summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:51:51 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:51:51 +0000
commitb0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7 (patch)
tree9f1d8a08a8cbd19d28ec2d31027f8a7ccd90de0d /po/bs.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-settings-daemon-b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7.tar.xz
gnome-settings-daemon-b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7.zip
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/bs.po2252
1 files changed, 2252 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..072108e
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,2252 @@
+# translation of gnome-control-center.HEAD.bs.po to Bosnian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
+# Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 14:37+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "Uslužni program za podešavanje Gnoma"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Radnja pru uklanjanju pametne kartice"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Postavite na „none“ (ništa), „lock_screen“ (zaključaj ekran) ili "
+"„force_logout“ (primoraj odjavu). Radnja će biti izvršena kada pametna "
+"kartica korišćena za prijavljivanje bude uklonjena."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"Ističe trenutnu poziciju pokazivača kada se pritisne ili otpusti Control "
+"taster."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Double click time"
+msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Trajanje duplog klika u milisekundama."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prag povlačenja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Rastojanje prije početka prevlačenja."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Da li je orijentacija tableta zaključana ili automatski rotirana."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "Proizvoljna naredba za vruće priključivanje uređaja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
+msgstr ""
+"Naredba koja će biti pokrenuta kada je dodat ili uklonjen uređaj. Izlazna "
+"vrijednost 1 znači da uređajem neće rukovati gnome-settings-daem."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Aktivacija ovog dodatka"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+"Da li će ovaj dodatak biti aktiviran pozadinskim programom podešavanja gnoma "
+"ili ne"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Prioritet koji će biti korišćen za ovaj dodatak"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"Prioritet koji će biti korišćen za ovaj dodatak u redu za pokretanje u "
+"pozadinskom programu podešavanja gnoma"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Apsolutni režim Vakom olovke"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Omogućite ovo da podesite tablicu za apsolutni režim."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Oblast Wacom tableta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 oblasti koju koriste alati."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Odnos razmjere Wacom tableta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
+msgstr ""
+"Uključite ovo da ograničite oblast Wacom tableta da odgovara odnosu razmjere "
+"izlaza."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Rotacija Vakom tableta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na „none“, „cw“ — za 90 stepeni u smijeru kazaljke na satu, "
+"„half“ — za 180 stepeni i „ccw“ — za 90 stepeni u suprotnom smijeeru "
+"kazaljke na satu."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Funkcija Vakom dodira"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "Omogućite ovo za pomijeranje kursora kada korisnik dodiruje tablet."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Wacom last calibrated resolution"
+msgstr "Wacom posljednja kalibrirana rezolucija"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+msgstr ""
+"Sačuvati posljednju kalibriranu rezoluciju kako bi ste pomogli provjeriti da "
+"li je kalibracija potrebna."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Kriva pritiska Vakom olovke"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primjenjuje na "
+"olovku."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom olovke"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Postavite ovo za mapiranje logičkog dugmeta."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Prag pritiska Vakom olovke"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj "
+"klika olovke."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Kriva pritiska Vakom brisača"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primjenjuje na "
+"brisač."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom brisača"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Prag pritiska Vakom brisača"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj "
+"klika brisača."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Vrsta radnje dugmeta Wacoma"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Vrsta radnje koju će izvršavati dugme koje je pritisnuto."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Kombinacija tastera za proizvoljnu radnju"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr ""
+"Prečica tastature koja će biti prouzrokovana kada je pritisnuto dugme za "
+"proizvoljne radnje."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr ""
+"Kombinacije ključeva za proizvoljnu radnju dodirnog prstena ili dodirne trake"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"Prečice tastature koje će biti prouzrokovanje kada se koristi dodirni prsten "
+"ili dodirna traka za proizvoljne radnje (gore za kojim sledi dolje)."
+
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "Oznaka dugmeta za OLED zaslon."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "Oznaka će biti onešena na OLED zaslon koji pripada dugmetu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Dužina koliko je prikazni profil ispravan."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr "Ovo je broj dana nakon koga se profil boja ekrana smatra nevažećim."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Dužina koliko je profil štampača ispravan."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr "Ovo je broj dana nakon koga se profil boja štampača smatra nevažećim."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Spisak priključaka koji mogu biti učitani"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+"loaded. This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"Spisak nizova znakova koji predstavljaju priključke kojima je dopušteno da "
+"budu učitani (podrazumijevano: „all“ — svi). Priključci još uvijek moraju "
+"biti označeni kao aktivni da bi bili učitani. Ovo se samo procjenjuje na "
+"početku."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Putanje za montiranje koje treba zanemariti"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Izaberite spisak montiranih putanja koje treba zanemariti ako preostane malo "
+"slobodnog prostora."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Prag obavještenja o procentu slobodnog prostora"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"Prag zauzetosti u procentima pri kome se ispisuju upozorenja o malo "
+"slobodnog prostora na disku. Ukoliko procenat padne ispod ove vrijednosti, "
+"upozorenje će biti prikazano."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Prag naknadnog obavještenja o procentu slobodnog prostora"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Odredite koliko procenta od slobodnog prostora treba popuniti prije nego što "
+"se ponovo ispiše upozorenje."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Prag obavještenja o slobodnom prostoru"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Odredite veličinu u gigabajtima. Upozorenja se neće prikazivati ukoliko je "
+"slobodan prostor veći od ove vrijednosti."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Najmanji period obavještavanja za ponovljena upozorenja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Odredite vrijeme u minutima. Upozorenja za disk se neće ponovo prikazati "
+"prije isteka ovog vremena."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Proizvoljne prečice"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Spisak proizvoljnih prečica"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Pokretanje kalkulatora"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Vezujem za pokretanje kalkulatora."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Launch settings"
+msgstr "Podešavanja pokretanja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to launch GNOME settings."
+msgstr "Prečica za pokretanje podešavanja Gnoma."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Pokretanje program za e-poštu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Vezujem za pokretanje programa za e-poštu."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Vezujem za izbacivanje optičkog diska."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Vezujem za pokretanje pregledača pomoći."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Home folder"
+msgstr "Početni direktorij"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Vezujem za otvaranje lične fascikle."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Pokretanje programa za zvuk i filmove"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Vezujem za pokretanje programa za zvuk i video."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Next track"
+msgstr "Puštanje narednog zvučnog zapisa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Vezujem za prelazak na narednu numeru."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pauziranje reprodukcije"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Vezujem za pauziranje muzike/filma."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Sviraj (ili sviraj/pauza)"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Vezujem za puštanje muzike/filma (ili puštanje/pauzu)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Vezujem za odjavu sa sistema."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Previous track"
+msgstr "Puštanje prethodnog zvučnog zapisa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Vezujem za prelazak na prethodnu numeru."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zaključaj ekran"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Vezujem za zaključavanje ekrana."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Traži"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Vezujem za pokretanje programa za pretragu."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavljanje reprodukcije zvuka"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Vezujem za zaustavljanje muzike/filma."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Volume down"
+msgstr "Smanji zvuk"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Vezujem za utišavanje zvuka."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Uguši zvuk"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Vezujem za isključivanje zvuka."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Volume up"
+msgstr "Pojačaj zvuk"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Vezujem za pojačavanje zvuka."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Napravi snimak ekrana"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Prečica za snimanje ekrana."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Uzmi sliku prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Prečica za snimanje prozora."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Napravi snimak oblasti"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Prečica za snimanje oblasti."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Kopiraj snimak u odlagalište"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Prečica za umnožavanje snimka u odlagalište."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Kopiraj snimak prozora u odlagalište"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Prečica za umnožavanje snimka prozora u odlagalište."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Kopiraj snimak područja u odlagalište"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Prečica za umnožavanje snimka oblasti u odlagalište."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "Snimiti kratki video na ekran"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Pokreni web preglednik"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Vezujem za pokretanje internet preglednika."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Prikaz lupe"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Prečica za uključivanje lupe."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Prikaz čitača ekrana"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Prečica za uključivanje čitača ekrana."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Prikaz tastature na ekranu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Prečica za prikazivanje tastature na ekranu."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Povećaj veličinu teksta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Prečica za uvećavanje veličine teksta."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Smanji veličinu teksta"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Prečica za smanjivanje veličine teksta."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Prečica za uključivanje kontrasta sučelja."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Lupa bliže"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Prečica za uključivanje lupe."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Lupa dalje"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Prečica za isključivanje lupe."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Naziv vlastitog povezivanja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Binding"
+msgstr "Povezivanje"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Prečica vlastitog povezivanja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Naredba koja će biti pokrenuta prilikom pozivanja prečice"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "Na kojim vezama je ukljčena usluga"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
+msgstr ""
+"Spisak veza Upravnika mreže (svaka predstavljena svojim UJIB-om) na kojima "
+"je ova usluga uključena i pokrenuta."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Datoteka za podrazumijevana RandR podešavanja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"IksRandR dodatak će tražiti podrazumijevana podešavanja u datoteci iz ovog "
+"ključa. Ovo je slično kao ~/.config/monitors.xml koja se obično čuva u "
+"ličnom direktorijumu korisnika. Datoteka iz ovog ključa se koristi ukoliko "
+"nema takve datoteke, ili se ona ne poklapa sa podešavanjima ekrana."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr "Da li će isključiti određene monitore nakon pokretanja sistema"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
+"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
+msgstr ""
+"„clone“ će prikazivati iste stvari na svim monitorima, „dock“ će isključiti "
+"unutrašnji monitor, „do-nothing“ će koristiti osnovno ponašanje Iks-org-a "
+"(proširiće radnu površinu u novijim verzijama). Osnovno, „follow-lid“ će "
+"izabrati između „do-nothing“ i „dock“ u zavisnosti od toga da li je lib "
+"otvoren ili zatvoren."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Umekšavanje ivica"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Vrsta umekšavanja ivica prilikom iscrtavanja fontova. Dozvoljene vrijednosti "
+"su: „none“ za isključivanje umekšavanja, „grayscale„ za standardno "
+"umekšavanje u sivim tonovima i „rgba„ za dotjerivanje ispod piksela (samo za "
+"LCD ekrane)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "Dotjerivanje"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Vrsta dotjerivanja prilikom iscrtavanja fontova. Moguće vrijednosti su: "
+"„none“ za isključivanje dotjerivanja, „slight“ za osnovno dotjerivanje, "
+"„medium“ za srednji nivo dotjerivanja i „full“ za najveće dotjerivanje (može "
+"da napravi izobličenja u formama pisma)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "RGBA order"
+msgstr "Redoslijed RGBA"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"Redoslijed elemenata za dotjerivanje ispod piksela na LCD ekranu. Koristi se "
+"samo kada je umekšavanje ivica postavljeno na „rgba“. Moguće vrijednosti su: "
+"„rgb“ za crvenu slijeva (najkorišćenije), „bgr“ za zelenu slijeva, „vrgb“ za "
+"crvenu odozgo i „vbgr“ za crvenu odozdo."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Spisak izričito onemogućenih GTK+ modula"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji neće biti učitani, čak i "
+"ako su normalno omogućeni u njihovim podešavanjima."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Spisak izričito omogućenih GTK+ modula"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji će biti učitani, obično kao "
+"dodatak onima koji su uslovno i nasilno onemogućeni."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Uključi kod za traženje grešaka"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+msgid "Replace existing daemon"
+msgstr "Zamjenjuje postojeći pozadinski program"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Izađi nakon određenog vremena (za traženje grešaka)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "Pristupačnost tastature"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "Dodatak za pristupačnost tastature"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Uključeni spori tasteri"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Isključeni spori tasteri"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Upravo ste držali pritisnutim tipku Shift 8 sekundi. Ovo je kratica za "
+"osobinu spore tipke koja utječe na rad vaše tastature."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Opšti pristup"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Isključi"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+msgid "Turn On"
+msgstr "Uključi"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+msgid "Leave On"
+msgstr "Ostavi uklj."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Ostavi isklj."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Uključeni ljepljivi tasteri"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Isključeni ljepljivi tasteri"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Upravo ste pritisnuli tipku Shift 5 puta za redom. Ovo je kratica za "
+"osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad vaše tastature."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Upravo ste istovremeno pritisnuli dvije tipke ili ste pritisnuli tipku Shift "
+"5 puta za redom. Ovo isključuje osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad "
+"vaše tastature."
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "Podešavanja pristupačnosti"
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "Dodatak podešavanja pristupačnosti"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Spisak isječaka"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Dodatak za spisak isječaka"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr "Priključak boje"
+
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Rekalibriraj sada"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the djevice has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Potrebna rekalibracija"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Ekran '%s' treba uskoro biti rekalibrisan."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Štampač '%s' treba uskoro biti rekalibrisan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application nami
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "Priključak za boje u GNOME demonu za postavke"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Dodan uređaj za kalibraciju boja"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Uklonjen uređaj za kalibraciju boja"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+msgstr "Prikazuje/skriva kursor na tabličnim uređajima"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum i vrijeme"
+
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Automatically update timezone and display notifications"
+msgstr "Automatski ažuriraj vremensku zonu i notifikacije zaslona"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will bje replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "Vremenska zona ažurirana za %s (%s)"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Postavke datuma i vremena"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr "Lažnjak"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "Dodatak za lažnjaka"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "Malo prostora na disku „%s“"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Volumen „%s“ ima samo %s preostalog prostora na disku. Možete da oslobodite "
+"nešto prostora pražnjenjem korpe."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
+#, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
+msgstr "Disk „%s“ ima samo %s preostalog prostora."
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Malo prostora na disku"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Ovaj računar ima samo %s preostalog prostora na disku. Možete da oslobodite "
+"nešto prostora pražnjenjem korpe."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Računar ima samo %s preostalog prostora."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
+msgid "Disk space"
+msgstr "Prostor na disku"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+msgid "Examine"
+msgstr "Ispitaj"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Izbaci smeće"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "Ne prikazuj upozorenja za ovaj sistem datoteka"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Ne prikazuj nikakva upozorenja"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Disk „%s“ ima samo %s preostalog prostora."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Možete osloboditi prostor na disku izbacivanjem smeća, uklanjanjem "
+"nepotrebnih programa ili datoteka ili premještanjem datoteka na drugi disk "
+"ili particiju."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nepotrebnih programa ili "
+"datoteka ili premještanjem datoteka na drugi disk ili particiju."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Možete osloboditi prostor na disku izbacivanjem smeća, uklanjanjem "
+"nepotrebnih programa ili datoteka ili premještanjem datoteka na spoljni disk."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nepotrebnih programa ili "
+"datoteka ili premještanjem datoteka na spoljni disk."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
+msgid "Examine…"
+msgstr "Ispitaj…"
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Održavanje"
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+"about low disk space"
+msgstr ""
+"Automatski čisti ostave minijatura i ostalih prelaznih datoteka, i upozorava "
+"o nedostatku prostora na disku"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatura"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Dodatak za tastaturu"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "Hvatanje zaslona za %d %t.webm"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Nisam mogao da napravim snimak ekrana"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Snimak je uhvaćen"
+
+#. translators: this is the nami of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Snimak ekrana iz „%s“"
+
+#. translators:
+#. * The djevice has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular djevice
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u izlaz"
+msgstr[1] "%u izlaza"
+msgstr[2] "%u izlaza"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular djevice
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ulaz"
+msgstr[1] "%u ulaza"
+msgstr[2] "%u ulaza"
+
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemski zvuci"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys"
+msgstr "Multimedijalni tasteri"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "Dodatak za multimedijalne tastere"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+msgid "Touchpad toggle"
+msgstr "Okidač dodirne table"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
+msgid "Touchpad On"
+msgstr "Dodirna tabla uključena"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
+msgid "Touchpad Off"
+msgstr "Dodirna tabla isključena"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
+msgid "Microphone Mute"
+msgstr "Utišavanje mikrofona"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+msgid "Quiet Volume Mute"
+msgstr "Tiho isključivanje zvuka"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
+msgid "Quiet Volume Down"
+msgstr "Tiho utišavanje zvuka"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
+msgid "Quiet Volume Up"
+msgstr "Tiho pojačavanje zvuka"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zaključaj ekran"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
+msgid "Rewind"
+msgstr "Premotaj"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprijed"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
+msgid "Random Play"
+msgstr "Nasumično puštanje"
+
+#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
+msgid "Video Out"
+msgstr "Video izlaz"
+
+#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
+msgid "Rotate Screen"
+msgstr "Zaokreni ekran"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "Orjentaciju zaključati"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98
+msgid "Power Off"
+msgstr "Gašenje"
+
+#. the kernel / Xorg names really are liki this...
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+msgid "Sleep"
+msgstr "Spavaj"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspenduj"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernacija"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Povećaj osvjetljenje"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Smanji osvjetljenje"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgstr "Povećaj osvjetljaj tastature"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgstr "Smanji osvjetljaj tastature"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgstr "Okidač osvjetljaja tastature"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Stanje baterije"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miš"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "Dodatak za miša"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Orientation plugin"
+msgstr "Priključak usmjerenja"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:75
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nepoznato vrijeme"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:80
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuta"
+msgstr[2] "%i minute"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:90
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i sat"
+msgstr[1] "%i sata"
+msgstr[2] "%i sati"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:98
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "minuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:771
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Baterija je na kritično niskom nivou"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Pražnjenje rezervnog napajanja"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "%s od UPS rezervne snage preostalo"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "Preostala je nepoznata količina rezervnog napajanja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application nami
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Uključi"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418
+msgid "Battery low"
+msgstr "Baterija je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Baterija prenosnog računara je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Preostaje vam približno još %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
+msgid "UPS low"
+msgstr "Rezervno napajanje je skoro prazno"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Preostaje vam približno još %s kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Baterija miša je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bežičnom mišu su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Baterija tastature je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bežičnoj tastaturi su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Baterija PDA uređaja je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA uređaju su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Baterija mobilnog telefona je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobilnom telefonu su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Baterija plejera je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Plejeru su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Baterija na tabli za crtanje je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tabli za crtanje su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Baterija prikačenog računara je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Prikačenom računaru su oslabile baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Baterija skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Baterija je kritično prazna"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Baterija prenosnog uređaja je skoro prazna"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Računar će se ubrzo zamrznuti za ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Računar će se uskoro ugasiti ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Rezervno napajanje je kritično prazno"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Preostaje vam približno još %s kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%%). "
+"Uključite računar na mrežno napajanje da izbjegnete gubitak podataka."
+
+#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bežičnom mišu su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro prestati "
+"da radi ako mu ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bežičnoj tastaturi su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Ona će uskoro "
+"prestati da radi ako joj ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA uređaju su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro prestati da "
+"radi ako mu ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilnom telefonu su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro "
+"prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Plejeru su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro prestati da "
+"radi ako mu ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tabli za crtanje su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Ona će uskoro "
+"prestati da radi ako joj ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Prikačenom računaru su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro "
+"prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti zamrznut."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti ugašen."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Stanje rezervnog UPS napajanja je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti "
+"zamrznut."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Stanje rezervnog UPS napajanja je ispod kritičnog nivoa i računar će biti "
+"ugašen."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Poklopac se otvorio"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Poklopac se zatvorio"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817
+msgid "On battery power"
+msgstr "Napajanje sa baterije"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822
+msgid "On AC power"
+msgstr "Napajanje sa mreže"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Samostalno odjavljivanje"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog neaktivnosti."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Samostalno obustavljanje"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "Računar će ubrzo obustaviti rad zbog neaktivnosti."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Automatska hibernacija"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Promjena osvjetljenja laptopa"
+
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Potvrda identiteta je potrebna za promjenu osvjetljenja laptopa"
+
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "Priključak za napajanje"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Podešavanje novog štampača"
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Molim sačekajte..."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Nedostaje upravljački program štampača"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the djevice
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Nema drajvera printera za %s."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Nema drajvera za ovaj štampač."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
+msgid "Printers"
+msgstr "Štampači"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
+msgid "Toner low"
+msgstr "Toner skoro prazan"
+
+#. Translators: The printer has no toner lift (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Toner prazan"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output djevice (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Nije spojen?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are opijen (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+msgid "Cover open"
+msgstr "Otvoren poklopac"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Greška u podešavanju štampača"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are opijen (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+msgid "Door open"
+msgstr "Vrata otvorena"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "Ponestaje mastila"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Nema zaliha markera"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
+msgid "Paper low"
+msgstr "Malo papira"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Nema papira"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Štampač van mreže"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+msgid "Printer error"
+msgstr "Greška štampača"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje toner."
+
+#. Translators: The printer has no toner lift (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez tonera."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output djevice (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Štampač '%s' možda nije spojen."
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are opijen (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Poklopac je otvoren na štampaču „%s“."
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr "Nedostaje filter štampe za štampač „%s“."
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are opijen (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Vrata su otvorena na štampaču '%s'."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr "Preostalo je malo mastila u štampaču „%s“."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr "Nema više mastila u štampaču „%s“."
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Štampač „%s“ ostaje bez papira."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez papira."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Štampač „%s“ je trenutno van mreže."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Došlo je do problema na štampaču „%s“."
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+msgid "Printer added"
+msgstr "Štampač je dodat"
+
+#. Translators: A printer has been removed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
+msgid "Printer removed"
+msgstr "Štampač je uklonjen"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
+msgctxt "print job stati"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "Štampanje zaustavljeno"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "\"%s\" na %s"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+msgctxt "print job stati"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "Štampanje otkazano"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+msgctxt "print job stati"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Printanje prekinuto"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+msgctxt "print job stati"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "Štampanje završeno"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
+msgctxt "print job stati"
+msgid "Printing"
+msgstr "Štampam"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
+msgid "Printer report"
+msgstr "Izvještaj štampača"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Upozorenje štampača"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
+#, c-format
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "Štampač „%s“: „%s“."
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "Obavještenja o štampanju"
+
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "Dodatak obavještenja o štampanju"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Rfkill"
+msgstr "Rfkill"
+
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Rfkill plugin"
+msgstr "Rfkill dodatak"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Screensaver Proxy"
+msgstr "Posrednik čuvara ekrana"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+msgstr ""
+"Sprečavanje posrednika čuvara ekrana slobodne radne površi za gnomovu sesiju"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "Korisnik nije bio prijavljen preko smart-kartice."
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Smartcard"
+msgstr "Pametna kartica"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Smartcard plugin"
+msgstr "Priključak pametne kartice"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound Sample Cache plugin"
+msgstr "Priključak ostave uzorka zvuka"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Pošalji otkucaj tastera"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Promijeni monitor"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Promijeni monitor"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
+msgctxt "keyboard shortcut"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
+
+#. If no mode is available, we usi "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Lijevi prsten"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Režim lijevog prstena #%d"
+
+#. If no mode is available, we usi "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Desni prsten"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Režim desnog prstena #%d"
+
+#. If no mode is available, we usi "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Lijeva dodirna traka"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Režim lijeve dodirne trake #%d"
+
+#. If no mode is available, we usi "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Desna dodirna traka"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Režim desne dodirne trake #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Režim prekidača lijevog dodirnog prstena"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "Režim prekidača desnog dodirnog prstena"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Režim prekidača lijeve dodirne trake"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Režim prekidača desne dodirne trake"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "Režim prekidača #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Lijevo dugme #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Desno dugme #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Gornje dugme #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Donje dugme #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Novi prečica…"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1028
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+msgstr "\"%s\" bilježnik možda neće raditi kao što je očekivano."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029
+msgid "Unknown Tablet Connected"
+msgstr "Nepoznati bilježnik povezan"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1033
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1701
+msgid "Wacom Settings"
+msgstr "Wacom postavke"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695
+#, c-format
+msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+msgstr "Bilježnik %s treba da bude kalibriran."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697
+msgid "Calibration needed"
+msgstr "Kalibracija potrebna"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1710
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibriraj"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
+msgctxt "Action type"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078
+#, c-format
+msgctxt "Action type"
+msgid "Send Keystroke %s"
+msgstr "Pošalji otkucaj tastera %s"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137
+#, c-format
+msgid "Mode %d: %s"
+msgstr "Režim %d: %s"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347
+msgid "(press any key to exit)"
+msgstr "(pritisni bilo koju tipku za izlaz)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
+msgid "Push a button to configure"
+msgstr "Pritisni dugme za kofiguraciju"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
+msgid "(Esc to cancel)"
+msgstr "(Esc za otkazivanje)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmijeni"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Izmijeni lampicu LED za Wacom tablet"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Potvrda je potrebna da izmijenite lampicu LED za Wacom tablet"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Modificiraj OLED sliku za Wacom bilježnik"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"Autentičnost je potrebna za modificiranje OLED slike za Wacom bilježnik"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Wacom"
+msgstr "Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Wacom plugin"
+msgstr "Priključak za Wacom"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Ne mogu da osvježim podatke o ekranu: %s"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Podešavanje veličine i rotacije ekrana"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr "Podešavanja Iksa"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Uredi podešavanja Iksa"