diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:51:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:51:51 +0000 |
commit | b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7 (patch) | |
tree | 9f1d8a08a8cbd19d28ec2d31027f8a7ccd90de0d /po/bs.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7.tar.xz gnome-settings-daemon-b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7.zip |
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 2252 |
1 files changed, 2252 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 0000000..072108e --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,2252 @@ +# translation of gnome-control-center.HEAD.bs.po to Bosnian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. +# Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.bs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 14:37+0100\n" +"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Uslužni program za podešavanje Gnoma" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Radnja pru uklanjanju pametne kartice" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"Postavite na „none“ (ništa), „lock_screen“ (zaključaj ekran) ili " +"„force_logout“ (primoraj odjavu). Radnja će biti izvršena kada pametna " +"kartica korišćena za prijavljivanje bude uklonjena." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "" +"Ističe trenutnu poziciju pokazivača kada se pritisne ili otpusti Control " +"taster." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Double click time" +msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Trajanje duplog klika u milisekundama." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prag povlačenja" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Rastojanje prije početka prevlačenja." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "Da li je orijentacija tableta zaključana ili automatski rotirana." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "Proizvoljna naredba za vruće priključivanje uređaja" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " +"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +msgstr "" +"Naredba koja će biti pokrenuta kada je dodat ili uklonjen uređaj. Izlazna " +"vrijednost 1 znači da uređajem neće rukovati gnome-settings-daem." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "Aktivacija ovog dodatka" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "" +"Da li će ovaj dodatak biti aktiviran pozadinskim programom podešavanja gnoma " +"ili ne" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "Prioritet koji će biti korišćen za ovaj dodatak" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "" +"Prioritet koji će biti korišćen za ovaj dodatak u redu za pokretanje u " +"pozadinskom programu podešavanja gnoma" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Apsolutni režim Vakom olovke" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "Omogućite ovo da podesite tablicu za apsolutni režim." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Oblast Wacom tableta" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 oblasti koju koriste alati." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "Odnos razmjere Wacom tableta" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"Uključite ovo da ograničite oblast Wacom tableta da odgovara odnosu razmjere " +"izlaza." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Rotacija Vakom tableta" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"Postavite ovo na „none“, „cw“ — za 90 stepeni u smijeru kazaljke na satu, " +"„half“ — za 180 stepeni i „ccw“ — za 90 stepeni u suprotnom smijeeru " +"kazaljke na satu." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Funkcija Vakom dodira" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "Omogućite ovo za pomijeranje kursora kada korisnik dodiruje tablet." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Wacom last calibrated resolution" +msgstr "Wacom posljednja kalibrirana rezolucija" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +msgstr "" +"Sačuvati posljednju kalibriranu rezoluciju kako bi ste pomogli provjeriti da " +"li je kalibracija potrebna." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Kriva pritiska Vakom olovke" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" +"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primjenjuje na " +"olovku." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom olovke" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "Postavite ovo za mapiranje logičkog dugmeta." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Prag pritiska Vakom olovke" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "" +"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj " +"klika olovke." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "Kriva pritiska Vakom brisača" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" +"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primjenjuje na " +"brisač." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom brisača" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "Prag pritiska Vakom brisača" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "" +"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj " +"klika brisača." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "Vrsta radnje dugmeta Wacoma" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "Vrsta radnje koju će izvršavati dugme koje je pritisnuto." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "Kombinacija tastera za proizvoljnu radnju" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "" +"Prečica tastature koja će biti prouzrokovana kada je pritisnuto dugme za " +"proizvoljne radnje." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "" +"Kombinacije ključeva za proizvoljnu radnju dodirnog prstena ili dodirne trake" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"Prečice tastature koje će biti prouzrokovanje kada se koristi dodirni prsten " +"ili dodirna traka za proizvoljne radnje (gore za kojim sledi dolje)." + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "Oznaka dugmeta za OLED zaslon." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "Oznaka će biti onešena na OLED zaslon koji pripada dugmetu" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "Dužina koliko je prikazni profil ispravan." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "Ovo je broj dana nakon koga se profil boja ekrana smatra nevažećim." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "Dužina koliko je profil štampača ispravan." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "Ovo je broj dana nakon koga se profil boja štampača smatra nevažećim." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "Spisak priključaka koji mogu biti učitani" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " +"loaded. This is only evaluated on startup." +msgstr "" +"Spisak nizova znakova koji predstavljaju priključke kojima je dopušteno da " +"budu učitani (podrazumijevano: „all“ — svi). Priključci još uvijek moraju " +"biti označeni kao aktivni da bi bili učitani. Ovo se samo procjenjuje na " +"početku." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Putanje za montiranje koje treba zanemariti" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"Izaberite spisak montiranih putanja koje treba zanemariti ako preostane malo " +"slobodnog prostora." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Prag obavještenja o procentu slobodnog prostora" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"Prag zauzetosti u procentima pri kome se ispisuju upozorenja o malo " +"slobodnog prostora na disku. Ukoliko procenat padne ispod ove vrijednosti, " +"upozorenje će biti prikazano." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "Prag naknadnog obavještenja o procentu slobodnog prostora" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" +"Odredite koliko procenta od slobodnog prostora treba popuniti prije nego što " +"se ponovo ispiše upozorenje." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "Prag obavještenja o slobodnom prostoru" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"Odredite veličinu u gigabajtima. Upozorenja se neće prikazivati ukoliko je " +"slobodan prostor veći od ove vrijednosti." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Najmanji period obavještavanja za ponovljena upozorenja" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"Odredite vrijeme u minutima. Upozorenja za disk se neće ponovo prikazati " +"prije isteka ovog vremena." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Proizvoljne prečice" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Spisak proizvoljnih prečica" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Pokretanje kalkulatora" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Vezujem za pokretanje kalkulatora." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Launch settings" +msgstr "Podešavanja pokretanja" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to launch GNOME settings." +msgstr "Prečica za pokretanje podešavanja Gnoma." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Launch email client" +msgstr "Pokretanje program za e-poštu" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Vezujem za pokretanje programa za e-poštu." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "Izbaci" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Vezujem za izbacivanje optičkog diska." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Pokreni preglednik pomoći" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Vezujem za pokretanje pregledača pomoći." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Home folder" +msgstr "Početni direktorij" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Vezujem za otvaranje lične fascikle." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Launch media player" +msgstr "Pokretanje programa za zvuk i filmove" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Vezujem za pokretanje programa za zvuk i video." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Next track" +msgstr "Puštanje narednog zvučnog zapisa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Vezujem za prelazak na narednu numeru." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pauziranje reprodukcije" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Vezujem za pauziranje muzike/filma." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Sviraj (ili sviraj/pauza)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Vezujem za puštanje muzike/filma (ili puštanje/pauzu)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Vezujem za odjavu sa sistema." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Previous track" +msgstr "Puštanje prethodnog zvučnog zapisa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Vezujem za prelazak na prethodnu numeru." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Lock screen" +msgstr "Zaključaj ekran" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Vezujem za zaključavanje ekrana." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Vezujem za pokretanje programa za pretragu." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zaustavljanje reprodukcije zvuka" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Vezujem za zaustavljanje muzike/filma." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Volume down" +msgstr "Smanji zvuk" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "Vezujem za utišavanje zvuka." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Volume mute" +msgstr "Uguši zvuk" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "Vezujem za isključivanje zvuka." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Volume up" +msgstr "Pojačaj zvuk" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "Vezujem za pojačavanje zvuka." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Napravi snimak ekrana" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Prečica za snimanje ekrana." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Uzmi sliku prozora" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "Prečica za snimanje prozora." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Napravi snimak oblasti" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "Prečica za snimanje oblasti." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Kopiraj snimak u odlagalište" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "Prečica za umnožavanje snimka u odlagalište." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Kopiraj snimak prozora u odlagalište" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "Prečica za umnožavanje snimka prozora u odlagalište." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Kopiraj snimak područja u odlagalište" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "Prečica za umnožavanje snimka oblasti u odlagalište." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "Snimiti kratki video na ekran" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Pokreni web preglednik" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Vezujem za pokretanje internet preglednika." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Prikaz lupe" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "Prečica za uključivanje lupe." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Prikaz čitača ekrana" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "Prečica za uključivanje čitača ekrana." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Prikaz tastature na ekranu" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "Prečica za prikazivanje tastature na ekranu." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Increase text size" +msgstr "Povećaj veličinu teksta" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "Prečica za uvećavanje veličine teksta." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Smanji veličinu teksta" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "Prečica za smanjivanje veličine teksta." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "Prečica za uključivanje kontrasta sučelja." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "Lupa bliže" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "Prečica za uključivanje lupe." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "Lupa dalje" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "Prečica za isključivanje lupe." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Naziv vlastitog povezivanja" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Binding" +msgstr "Povezivanje" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Prečica vlastitog povezivanja" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "Naredba koja će biti pokrenuta prilikom pozivanja prečice" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "Na kojim vezama je ukljčena usluga" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." +msgstr "" +"Spisak veza Upravnika mreže (svaka predstavljena svojim UJIB-om) na kojima " +"je ova usluga uključena i pokrenuta." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "Datoteka za podrazumijevana RandR podešavanja" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"IksRandR dodatak će tražiti podrazumijevana podešavanja u datoteci iz ovog " +"ključa. Ovo je slično kao ~/.config/monitors.xml koja se obično čuva u " +"ličnom direktorijumu korisnika. Datoteka iz ovog ključa se koristi ukoliko " +"nema takve datoteke, ili se ona ne poklapa sa podešavanjima ekrana." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "Da li će isključiti određene monitore nakon pokretanja sistema" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " +"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " +"(respectively) open or closed." +msgstr "" +"„clone“ će prikazivati iste stvari na svim monitorima, „dock“ će isključiti " +"unutrašnji monitor, „do-nothing“ će koristiti osnovno ponašanje Iks-org-a " +"(proširiće radnu površinu u novijim verzijama). Osnovno, „follow-lid“ će " +"izabrati između „do-nothing“ i „dock“ u zavisnosti od toga da li je lib " +"otvoren ili zatvoren." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Umekšavanje ivica" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Vrsta umekšavanja ivica prilikom iscrtavanja fontova. Dozvoljene vrijednosti " +"su: „none“ za isključivanje umekšavanja, „grayscale„ za standardno " +"umekšavanje u sivim tonovima i „rgba„ za dotjerivanje ispod piksela (samo za " +"LCD ekrane)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "Dotjerivanje" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"Vrsta dotjerivanja prilikom iscrtavanja fontova. Moguće vrijednosti su: " +"„none“ za isključivanje dotjerivanja, „slight“ za osnovno dotjerivanje, " +"„medium“ za srednji nivo dotjerivanja i „full“ za najveće dotjerivanje (može " +"da napravi izobličenja u formama pisma)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "RGBA order" +msgstr "Redoslijed RGBA" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"Redoslijed elemenata za dotjerivanje ispod piksela na LCD ekranu. Koristi se " +"samo kada je umekšavanje ivica postavljeno na „rgba“. Moguće vrijednosti su: " +"„rgb“ za crvenu slijeva (najkorišćenije), „bgr“ za zelenu slijeva, „vrgb“ za " +"crvenu odozgo i „vbgr“ za crvenu odozdo." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Spisak izričito onemogućenih GTK+ modula" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji neće biti učitani, čak i " +"ako su normalno omogućeni u njihovim podešavanjima." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Spisak izričito omogućenih GTK+ modula" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji će biti učitani, obično kao " +"dodatak onima koji su uslovno i nasilno onemogućeni." + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Uključi kod za traženje grešaka" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +msgid "Replace existing daemon" +msgstr "Zamjenjuje postojeći pozadinski program" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Izađi nakon određenog vremena (za traženje grešaka)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "Pristupačnost tastature" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "Dodatak za pristupačnost tastature" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "Uključeni spori tasteri" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "Isključeni spori tasteri" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Upravo ste držali pritisnutim tipku Shift 8 sekundi. Ovo je kratica za " +"osobinu spore tipke koja utječe na rad vaše tastature." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 +msgid "Universal Access" +msgstr "Opšti pristup" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +msgid "Turn Off" +msgstr "Isključi" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +msgid "Turn On" +msgstr "Uključi" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +msgid "Leave On" +msgstr "Ostavi uklj." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +msgid "Leave Off" +msgstr "Ostavi isklj." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "Uključeni ljepljivi tasteri" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "Isključeni ljepljivi tasteri" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Upravo ste pritisnuli tipku Shift 5 puta za redom. Ovo je kratica za " +"osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad vaše tastature." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"Upravo ste istovremeno pritisnuli dvije tipke ili ste pritisnuli tipku Shift " +"5 puta za redom. Ovo isključuje osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad " +"vaše tastature." + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "Podešavanja pristupačnosti" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "Dodatak podešavanja pristupačnosti" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard" +msgstr "Spisak isječaka" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Dodatak za spisak isječaka" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "Priključak boje" + +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Rekalibriraj sada" + +#. TRANSLATORS: this is when the djevice has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Potrebna rekalibracija" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Ekran '%s' treba uskoro biti rekalibrisan." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Štampač '%s' treba uskoro biti rekalibrisan." + +#. TRANSLATORS: this is the application nami +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "Priključak za boje u GNOME demonu za postavke" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "Dodan uređaj za kalibraciju boja" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "Uklonjen uređaj za kalibraciju boja" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurzor" + +#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +msgstr "Prikazuje/skriva kursor na tabličnim uređajima" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum i vrijeme" + +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Automatically update timezone and display notifications" +msgstr "Automatski ažuriraj vremensku zonu i notifikacije zaslona" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will bje replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "Vremenska zona ažurirana za %s (%s)" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Postavke datuma i vremena" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "Lažnjak" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "Dodatak za lažnjaka" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on “%s”" +msgstr "Malo prostora na disku „%s“" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 +#, c-format +msgid "" +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"Volumen „%s“ ima samo %s preostalog prostora na disku. Možete da oslobodite " +"nešto prostora pražnjenjem korpe." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 +#, c-format +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." +msgstr "Disk „%s“ ima samo %s preostalog prostora." + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Malo prostora na disku" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"Ovaj računar ima samo %s preostalog prostora na disku. Možete da oslobodite " +"nešto prostora pražnjenjem korpe." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Računar ima samo %s preostalog prostora." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645 +msgid "Disk space" +msgstr "Prostor na disku" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 +msgid "Examine" +msgstr "Ispitaj" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Izbaci smeće" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450 +msgid "Ignore" +msgstr "Zanemari" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "Ne prikazuj upozorenja za ovaj sistem datoteka" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "Ne prikazuj nikakva upozorenja" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "Disk „%s“ ima samo %s preostalog prostora." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"Možete osloboditi prostor na disku izbacivanjem smeća, uklanjanjem " +"nepotrebnih programa ili datoteka ili premještanjem datoteka na drugi disk " +"ili particiju." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nepotrebnih programa ili " +"datoteka ili premještanjem datoteka na drugi disk ili particiju." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"Možete osloboditi prostor na disku izbacivanjem smeća, uklanjanjem " +"nepotrebnih programa ili datoteka ili premještanjem datoteka na spoljni disk." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nepotrebnih programa ili " +"datoteka ili premještanjem datoteka na spoljni disk." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443 +msgid "Examine…" +msgstr "Ispitaj…" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Housekeeping" +msgstr "Održavanje" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " +"about low disk space" +msgstr "" +"Automatski čisti ostave minijatura i ostalih prelaznih datoteka, i upozorava " +"o nedostatku prostora na disku" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatura" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Dodatak za tastaturu" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984 +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "Hvatanje zaslona za %d %t.webm" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "Nisam mogao da napravim snimak ekrana" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Snimak je uhvaćen" + +#. translators: this is the nami of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "Snimak ekrana iz „%s“" + +#. translators: +#. * The djevice has been disabled +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular djevice +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u izlaz" +msgstr[1] "%u izlaza" +msgstr[2] "%u izlaza" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular djevice +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ulaz" +msgstr[1] "%u ulaza" +msgstr[2] "%u ulaza" + +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistemski zvuci" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys" +msgstr "Multimedijalni tasteri" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "Dodatak za multimedijalne tastere" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 +msgid "Touchpad toggle" +msgstr "Okidač dodirne table" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 +msgid "Touchpad On" +msgstr "Dodirna tabla uključena" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 +msgid "Touchpad Off" +msgstr "Dodirna tabla isključena" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 +msgid "Microphone Mute" +msgstr "Utišavanje mikrofona" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 +msgid "Quiet Volume Mute" +msgstr "Tiho isključivanje zvuka" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 +msgid "Quiet Volume Down" +msgstr "Tiho utišavanje zvuka" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 +msgid "Quiet Volume Up" +msgstr "Tiho pojačavanje zvuka" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zaključaj ekran" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 +msgid "Rewind" +msgstr "Premotaj" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 +msgid "Forward" +msgstr "Naprijed" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 +msgid "Random Play" +msgstr "Nasumično puštanje" + +#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 +msgid "Video Out" +msgstr "Video izlaz" + +#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 +msgid "Rotate Screen" +msgstr "Zaokreni ekran" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 +msgid "Orientation Lock" +msgstr "Orjentaciju zaključati" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 +msgid "Power Off" +msgstr "Gašenje" + +#. the kernel / Xorg names really are liki this... +#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +msgid "Sleep" +msgstr "Spavaj" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspenduj" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernacija" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Povećaj osvjetljenje" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Smanji osvjetljenje" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "Povećaj osvjetljaj tastature" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "Smanji osvjetljaj tastature" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +msgid "Keyboard Brightness Toggle" +msgstr "Okidač osvjetljaja tastature" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +msgid "Battery Status" +msgstr "Stanje baterije" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Miš" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "Dodatak za miša" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Orientation plugin" +msgstr "Priključak usmjerenja" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:75 +msgid "Unknown time" +msgstr "Nepoznato vrijeme" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:80 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minuta" +msgstr[2] "%i minute" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:90 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i sat" +msgstr[1] "%i sata" +msgstr[2] "%i sati" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s, %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "sat" +msgstr[1] "sata" +msgstr[2] "sati" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:98 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minute" +msgstr[2] "minuta" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:771 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Baterija je na kritično niskom nivou" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "Pražnjenje rezervnog napajanja" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "%s od UPS rezervne snage preostalo" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339 +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "Preostala je nepoznata količina rezervnog napajanja" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application nami +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Uključi" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 +msgid "Battery low" +msgstr "Baterija je skoro prazna" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Baterija prenosnog računara je skoro prazna" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Preostaje vam približno još %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433 +msgid "UPS low" +msgstr "Rezervno napajanje je skoro prazno" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Preostaje vam približno još %s kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Baterija miša je skoro prazna" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Bežičnom mišu su oslabile baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Baterija tastature je skoro prazna" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Bežičnoj tastaturi su oslabile baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Baterija PDA uređaja je skoro prazna" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "PDA uređaju su oslabile baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Baterija mobilnog telefona je skoro prazna" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Mobilnom telefonu su oslabile baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Baterija plejera je skoro prazna" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Plejeru su oslabile baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Baterija na tabli za crtanje je skoro prazna" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tabli za crtanje su oslabile baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Baterija prikačenog računara je skoro prazna" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Prikačenom računaru su oslabile baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513 +msgid "Battery is low" +msgstr "Baterija skoro prazna" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Baterija je kritično prazna" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Baterija prenosnog uređaja je skoro prazna" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Računar će se ubrzo zamrznuti za ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Računar će se uskoro ugasiti ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Rezervno napajanje je kritično prazno" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Preostaje vam približno još %s kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%%). " +"Uključite računar na mrežno napajanje da izbjegnete gubitak podataka." + +#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Bežičnom mišu su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro prestati " +"da radi ako mu ne dopunite baterije." + +#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Bežičnoj tastaturi su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Ona će uskoro " +"prestati da radi ako joj ne dopunite baterije." + +#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"PDA uređaju su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro prestati da " +"radi ako mu ne dopunite baterije." + +#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mobilnom telefonu su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro " +"prestati da radi ako mu ne dopunite baterije." + +#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Plejeru su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro prestati da " +"radi ako mu ne dopunite baterije." + +#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Tabli za crtanje su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Ona će uskoro " +"prestati da radi ako joj ne dopunite baterije." + +#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Prikačenom računaru su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro " +"prestati da radi ako mu ne dopunite baterije." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti zamrznut." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti ugašen." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"Stanje rezervnog UPS napajanja je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti " +"zamrznut." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"Stanje rezervnog UPS napajanja je ispod kritičnog nivoa i računar će biti " +"ugašen." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Poklopac se otvorio" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Poklopac se zatvorio" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817 +msgid "On battery power" +msgstr "Napajanje sa baterije" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822 +msgid "On AC power" +msgstr "Napajanje sa mreže" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000 +msgid "Automatic logout" +msgstr "Samostalno odjavljivanje" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog neaktivnosti." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Samostalno obustavljanje" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010 +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "Računar će ubrzo obustaviti rad zbog neaktivnosti." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "Automatska hibernacija" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Promjena osvjetljenja laptopa" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "Potvrda identiteta je potrebna za promjenu osvjetljenja laptopa" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "Priključak za napajanje" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Podešavanje novog štampača" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait..." +msgstr "Molim sačekajte..." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Nedostaje upravljački program štampača" + +#. Translators: We have no driver installed for the djevice +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Nema drajvera printera za %s." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Nema drajvera za ovaj štampač." + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 +msgid "Printers" +msgstr "Štampači" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 +msgid "Toner low" +msgstr "Toner skoro prazan" + +#. Translators: The printer has no toner lift (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 +msgid "Toner empty" +msgstr "Toner prazan" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output djevice (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 +msgid "Not connected?" +msgstr "Nije spojen?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are opijen (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 +msgid "Cover open" +msgstr "Otvoren poklopac" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Greška u podešavanju štampača" + +#. Translators: One or more doors on the printer are opijen (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +msgid "Door open" +msgstr "Vrata otvorena" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 +msgid "Marker supply low" +msgstr "Ponestaje mastila" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Nema zaliha markera" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 +msgid "Paper low" +msgstr "Malo papira" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 +msgid "Out of paper" +msgstr "Nema papira" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Štampač van mreže" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +msgid "Printer error" +msgstr "Greška štampača" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje toner." + +#. Translators: The printer has no toner lift (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez tonera." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output djevice (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "Štampač '%s' možda nije spojen." + +#. Translators: One or more covers on the printer are opijen (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Poklopac je otvoren na štampaču „%s“." + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "Nedostaje filter štampe za štampač „%s“." + +#. Translators: One or more doors on the printer are opijen (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Vrata su otvorena na štampaču '%s'." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "Preostalo je malo mastila u štampaču „%s“." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "Nema više mastila u štampaču „%s“." + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Štampač „%s“ ostaje bez papira." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez papira." + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Štampač „%s“ je trenutno van mreže." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Došlo je do problema na štampaču „%s“." + +#. Translators: New printer has been added +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +msgid "Printer added" +msgstr "Štampač je dodat" + +#. Translators: A printer has been removed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 +msgid "Printer removed" +msgstr "Štampač je uklonjen" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 +msgctxt "print job stati" +msgid "Printing stopped" +msgstr "Štampanje zaustavljeno" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "\"%s\" na %s" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 +msgctxt "print job stati" +msgid "Printing canceled" +msgstr "Štampanje otkazano" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 +msgctxt "print job stati" +msgid "Printing aborted" +msgstr "Printanje prekinuto" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 +msgctxt "print job stati" +msgid "Printing completed" +msgstr "Štampanje završeno" + +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 +msgctxt "print job stati" +msgid "Printing" +msgstr "Štampam" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 +msgid "Printer report" +msgstr "Izvještaj štampača" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 +msgid "Printer warning" +msgstr "Upozorenje štampača" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 +#, c-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "Štampač „%s“: „%s“." + +#. Priority=100 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications" +msgstr "Obavještenja o štampanju" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "Dodatak obavještenja o štampanju" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Rfkill" +msgstr "Rfkill" + +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Rfkill plugin" +msgstr "Rfkill dodatak" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Screensaver Proxy" +msgstr "Posrednik čuvara ekrana" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +msgstr "" +"Sprečavanje posrednika čuvara ekrana slobodne radne površi za gnomovu sesiju" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "Korisnik nije bio prijavljen preko smart-kartice." + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Smartcard" +msgstr "Pametna kartica" + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Smartcard plugin" +msgstr "Priključak pametne kartice" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Sound Sample Cache plugin" +msgstr "Priključak ostave uzorka zvuka" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "Nijedna" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Pošalji otkucaj tastera" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Promijeni monitor" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Prikaži pomoć na ekranu" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 +msgctxt "Action type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Prikaži pomoć na ekranu" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 +msgctxt "Action type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Promijeni monitor" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 +msgctxt "keyboard shortcut" +msgid "None" +msgstr "Nijedna" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +#. If no mode is available, we usi "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024 +msgid "Left Ring" +msgstr "Lijevi prsten" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "Režim lijevog prstena #%d" + +#. If no mode is available, we usi "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055 +msgid "Right Ring" +msgstr "Desni prsten" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "Režim desnog prstena #%d" + +#. If no mode is available, we usi "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "Lijeva dodirna traka" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Režim lijeve dodirne trake #%d" + +#. If no mode is available, we usi "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "Desna dodirna traka" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Režim desne dodirne trake #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "Režim prekidača lijevog dodirnog prstena" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "Režim prekidača desnog dodirnog prstena" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Režim prekidača lijeve dodirne trake" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Režim prekidača desne dodirne trake" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "Režim prekidača #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "Lijevo dugme #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "Desno dugme #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "Gornje dugme #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "Donje dugme #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Novi prečica…" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1028 +#, c-format +msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." +msgstr "\"%s\" bilježnik možda neće raditi kao što je očekivano." + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029 +msgid "Unknown Tablet Connected" +msgstr "Nepoznati bilježnik povezan" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1033 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1701 +msgid "Wacom Settings" +msgstr "Wacom postavke" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695 +#, c-format +msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +msgstr "Bilježnik %s treba da bude kalibriran." + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697 +msgid "Calibration needed" +msgstr "Kalibracija potrebna" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1710 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibriraj" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +msgctxt "Action type" +msgid "None" +msgstr "Nijedna" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 +#, c-format +msgctxt "Action type" +msgid "Send Keystroke %s" +msgstr "Pošalji otkucaj tastera %s" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 +#, c-format +msgid "Mode %d: %s" +msgstr "Režim %d: %s" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347 +msgid "(press any key to exit)" +msgstr "(pritisni bilo koju tipku za izlaz)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 +msgid "Push a button to configure" +msgstr "Pritisni dugme za kofiguraciju" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "(Esc za otkazivanje)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983 +msgid "Edit" +msgstr "Izmijeni" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Izmijeni lampicu LED za Wacom tablet" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Potvrda je potrebna da izmijenite lampicu LED za Wacom tablet" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Modificiraj OLED sliku za Wacom bilježnik" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "" +"Autentičnost je potrebna za modificiranje OLED slike za Wacom bilježnik" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Wacom" +msgstr "Wacom" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Wacom plugin" +msgstr "Priključak za Wacom" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "Ne mogu da osvježim podatke o ekranu: %s" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Podešavanje veličine i rotacije ekrana" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "Podešavanja Iksa" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Uredi podešavanja Iksa" |