diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:51:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:51:51 +0000 |
commit | b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7 (patch) | |
tree | 9f1d8a08a8cbd19d28ec2d31027f8a7ccd90de0d /po/dz.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7.tar.xz gnome-settings-daemon-b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7.zip |
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/dz.po')
-rw-r--r-- | po/dz.po | 4066 |
1 files changed, 4066 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po new file mode 100644 index 0000000..17045d4 --- /dev/null +++ b/po/dz.po @@ -0,0 +1,4066 @@ +# Dzongkha translation of gnome-control-center +# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Mindu Dorji +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.dz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-21 23:33+0530\n" +"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n" +"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" +"Language: dz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" +"X-Poedit-Country: BHUTAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " +"synchronized." +msgstr "" +"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་/ཡིག་རྐྱང་དང་ ཚིག་ཡིག་/* གི་དོན་ལུ་ མ་ཡིམ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུ་ མིང་དཔྱད་" +"ནང་བཞག་ནི་ཨིན།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "ཚིག་ཡིག་/ཡིག་རྐྱང་དང་ ཚིག་ཡིག་/* ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུ་ མིང་དཔྱད་འབད།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Binding to eject an optical disk." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Binding to log out." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "གླུ་རིམ་གཞན་མི་ལུ་གོམ་འགྱོ།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "ཧེ་མའི་གླུ་རིམ་ལུ་གོམ་འགྱོ།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Binding to suspend the computer." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Eject" +msgstr "ཕྱིར་བཏོན།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Home folder" +msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ལེ་སྣོད།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Launch calculator" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Launch help browser" +msgstr "བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Launch media player" +msgstr "བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་འཕྲུལ" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Launch web browser" +msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Lock screen" +msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Log out" +msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Next track" +msgstr "གླུ་རིམ་གཞན་མི་ལུ་གོམ་འགྱོ།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Pause playback" +msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་:(_o)" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "གཏང་། (ཡང་ན་ གཏང་/ཐེམ)" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Previous track" +msgstr "ཧེ་མའི་གླུ་རིམ་ལུ་གོམ་འགྱོ།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "ལོག་གཏང་ནི་ མཚམས་འཇོག་གི་ལྡེ་མི" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Suspend" +msgstr "སྒྲ་སྐད།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume down" +msgstr "སྐད་ཤུགས་མར་ཕབ།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "སྐད་མེད།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume step" +msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་རིམ་པ།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "སྐད་ཤུགས་རིམ་པ་ སྐད་ཤུགས་བརྒྱ་ཆའི་ནང་།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +msgid "Volume up" +msgstr "སྐད་ཤུགས་ཡར་སེང་།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to True to display a dialog when there are errors running the " +"screensaver." +msgstr "ཨེགསི་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ་ཕའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་པ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set to True to run the screensaver at login." +msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show startup errors" +msgstr "་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start screensaver" +msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་འགོ་བཙུགས།" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "<b>བརྡ་མཚོན་སྟོན་དོ</b>" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA order" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enable background plugin" +msgstr "རྒྱབ་གཞི་གཟུགས་བརྙན་སྲུངས།(_B)" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3 +msgid "Enable clipboard plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4 +msgid "Enable default editor plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5 +msgid "Enable font plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6 +msgid "Enable keybindings plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Enable keyboard plugin" +msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8 +msgid "Enable media keys plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Enable mouse plugin" +msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable screensaver plugin" +msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ།" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Enable sound plugin" +msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12 +msgid "Enable typing breaks plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13 +msgid "Enable xrandr plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Enable xrdb plugin" +msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15 +msgid "Enable xsettings plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50 +msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "འཛུལ་སྤྱོད" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "འཛུལ་སྤྱོད" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "གྲོགས་རམ་%sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "ལྡེ་མིག་ལྷོད་ཆ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "ལྡེ་མིག་ལྷོད་ཆ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?།" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་སོར་ལྡེ་དེ་ སྐར་ཆ་༨ ཀྱི་རང་ལུ་ཨེབ་བཞག་དགོ ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་དེ་ ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་པའི་ " +"ལྡེ་མིག་གི་ལྷོད་ཆའི་ཁྱད་རྣམ་དོན་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་འདི་ཨིན།" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ།(_n)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "ཤུགས་མེད་མ་བཟོ།(_n)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +msgid "_Activate" +msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_A)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +msgid "_Deactivate" +msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ།(_D)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "ལྡེ་མིག་དྲན་བརྡ་ལྷོད།" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་སོར་ལྡེ་དེ་ འབྱེལཝ་འབྱེལ་ས་རང་ ཚར་༥ ཨེབ། ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་དེ་ ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་པའི་ " +"སྦྱར་རྩི་ལྡེ་མིག་གི་ཁྱད་རྣམ་དོན་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་འདི་ཨིན།" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་སྟབས་གཅིག་ལུ་ ལྡེ་མིག་གཉིས་ཨེབ་ ཡང་ན་ སོར་ལྡེ་དེ་ འབྱེལཝ་འབྱེལ་ས་རང་ ཚར་༥ཨེབ། འདི་གིས་ ཁྱོད་" +"ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་པའི་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ལྡེ་མིག་ཁྱད་རྣམ་དེ་ ཨོཕ་རྐྱབ་ཨིན།" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ལྡེ་མིག་དྲན་བརྡ།" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "རྒྱབ་གཞི་" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Background plugin" +msgstr "རྒྱབ་གཞི་" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ" + +#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Font plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgstr "" +"སྣོད་ཐོ་\"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n" +"འདི་མཱའུསི་གི་དཔག་བྱེད་བརྗོད་དོན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུག་ནི་ལུ་དགོཔ་ཨིན།" + +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" +"སྣོད་ཐོ་\"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n" +"འདི་འོད་རྟགས་ཚུ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུག་ནི་ལུ་དགོཔ་ཨིན།" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་(%s) གིས་ དེ་ཉིད་ཀྱི་བྱ་བ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབད་ནུག\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་(%s) གིས་ དེ་ཉིད་ཀྱི་བཱའིན་ཌིང་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབད་ནུག\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་ (%s) ཡོངས་སྒྲུབ་མིན་འདུག\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་(%s) ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292 +#, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +msgstr "གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལྡེ་མིག་''%u'ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འབདཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "ཀི་ བཱའིན་ཌིང་(%s)དེ་ ཧེམ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"ལྡེ་མིག་(%s)ལུ་འབྲེལ་མཐུད་ཡོད་མི་\n" +"(%s)གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keybindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keybindings plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ།" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གདམ་ཁ།" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable files:" +msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_v)" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "ཉེན་བརྡ་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།(_n)" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Load modmap files" +msgstr "མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད།" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་(ཚུ) མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "མངོན་གསལ་འབད།(_L)" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 +msgid "_Loaded files:" +msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་:(_L)" + +#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "སྐད་ཤུགས" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "" +"སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ཐོབ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་བརྡ་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་དང་ནུས་ཅན་" +"འཇུག་སྤྱོད་ལུ་དོན་ཚན་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་འབད།" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "" +"བརྡ་བཀོད་ %s ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། \n" +"འདི་ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་ཨིན་ཟེར་བདེན་སྦྱོར་འབད། " + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256 +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "" +"གློག་འཕྲུལ་དེ་ གཉིད་ནང་བཙུགས་མ་ཚུགས།\n" +"གློག་འཕྲུལ་དེ་ངེས་བདེན་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མ་འབད་ བདེན་སྦྱོར་འབད།" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Media keys" +msgstr "བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་འཕྲུལ" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566 +#, fuzzy +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568 +msgid "" +"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " +"system." +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "མཱའུསི།" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" +"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་ ལས་འགན་ཚུ་གིས་ ལཱ་ཡུན་འདི་ནང་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།" + +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།(_D)" + +#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Screensaver" +msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་འགོ་བཙུགས།" + +#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Screensaver plugin" +msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ།" + +#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་%sདེ་ དཔེ་ཚད་%sསྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 +msgid "Login" +msgstr "ནང་བསྐྱོད།" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 +msgid "Logout" +msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 +msgid "Boing" +msgstr "བོ་ཡིང་།" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 +msgid "Siren" +msgstr "སྒྲ་འཕྲུལ།" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 +msgid "Clink" +msgstr "ཏིང་སྒྲ།" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 +msgid "Beep" +msgstr "བརྡ་སྐད་རྐྱབས།" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50 +msgid "No sound" +msgstr "སྒྲ་སྐད་མིན་འདུག" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132 +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་དོན་ལུ་སྒྲ་སྐད་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141 +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." +msgstr "" +"བྱུང་ལས་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་དེ་མིན་འདུག\n" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཇི་ནོམ་རྣར་ཉན་ཐུམ་སྒྲིལ་་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིནམ་འོང་" +"།" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "བྱུང་ལས་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་དེ་མིན་འདུག" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183 +msgid "Select Sound File" +msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ ཝེབ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271 +msgid "Select sound file..." +msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་..." + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373 +msgid "System Sounds" +msgstr "རིམ་ལུགས་སྒྲ་སྐད།" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "སྒྲ་སྐད།" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sound plugin" +msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད།" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Typing Break" +msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས།" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Typing break plugin" +msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས།" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Resource Database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551 +#, c-format +msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" +"ཇི་ཀཱོནཕི་ལྡེ་མིག་%sདེ་ དབྱེ་བ་%sལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ རེ་བ་བསྐྱེད་མི་དབྱེ་བ་དེ་%sཨིན་པས།\n" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage X Settings" +msgstr "ཨེགསི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Settings" +msgstr "ཨེགསི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་/ཁ་ཡིག་གི་མཐའ་མཚམས།" + +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཁ་ཡིག་དང་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" + +#~ msgid "Alert Type" +#~ msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།" + +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།" + +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "དྲན་བརྡའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།" + +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།" + +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོན།(_d)" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མིན་འདུག" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" +#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" +#~ msgstr "" +#~ "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ བརྡ་དོན་ལེན་ཐབས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུགཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གནད་སྡུད་སར་" +#~ "བར་གྱིས་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "Unable to open address book" +#~ msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +#~ msgstr "" +#~ "མ་ཤེསས་པའི་ ནང་བསྐྱོད་ཨའི་ཌི། ལག་ལེན་པའི་ གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་སོངཔ་འོང་ནི་མས།" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%sསྐོར་ལས།" + +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "ངེད་ཀྱི་སྐོར་ལས།" + +#~ msgid "Set your personal information" +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་བརྡ་དོན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<i>གློག་འཕྲིན་</i>" + +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>ཁྱིམ་ </b>" + +#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>" +#~ msgstr "<b>འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་།</b>" + +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>ལས་གཡོག</b>" + +#~ msgid "<b>Telephone</b>" +#~ msgstr "<b>བརྒྱུད་འཕྲིན་</b>" + +#~ msgid "<b>Web</b>" +#~ msgstr "<b>ཝེབ་</b>" + +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>ལཱ་གཡོག་</b>" + +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" ལྗིད་ཚད་=\"bold\">ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་</span>" + +#~ msgid "A_IM/iChat:" +#~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ/ཨའི་ཅེཊི་:(_I)" + +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "ཁ་བྱང་:(_d)" + +#~ msgid "A_ssistant:" +#~ msgstr "ལས་རོགས་:(_s)" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "ཁ་བྱང་།" + +#~ msgid "C_ity:" +#~ msgstr "གྲོང་སྡེ་:(_i)" + +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "ཚོང་སྡེ་:(_o)" + +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་:(_n)" + +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་...(_r)" + +#~ msgid "Change pa_ssword" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།(_s)" + +#~ msgid "Change password" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།" + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "གྲོང་སྡེ་:(_t)" + +#~ msgid "Co_untry:" +#~ msgstr "རྒྱལ་ཁབ་:(_u)" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "འབྲེལ་ས" + +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "རྒྱལ་ཁབ་:(_n)" + +#~ msgid "Current _password:" +#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་:(_p)" + +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།" + +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "ཁྱིམ། (_e)" + +#~ msgid "IC_Q:" +#~ msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་:(_Q)" + +#~ msgid "M_SN:" +#~ msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་:(_S)" + +#~ msgid "P.O. _box:" +#~ msgstr "འགྲེམ་ཁང་ཡིག་སྒྲོམ་:(_b)" + +#~ msgid "P._O. box:" +#~ msgstr "འགྲེམ་ཁང་ཡིག་སྒྲོམ་:(_O)" + +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "རང་དོན་བརྡ་དོན།" + +#~ msgid "" +#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +#~ msgstr "" +#~ "<b>ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ལོག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་</b> ཟེར་མི་ས་སྒོ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ལོག་སྟེ་རང་ཡིག་དཔར་" +#~ "རྐྱབས།" + +#~ msgid "State/Pro_vince:" +#~ msgstr "མངའ་སྡེ་.མངའ་རིས་:(_v)" + +#~ msgid "" +#~ "To change your password, enter your current password in the field below " +#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +#~ "verification and click <b>Change password</b>." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནི་ལུ་ འོག་གི་སྒོ་ནང་ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་ཞིནམ་ལས་ <b>བདེན་བཤད་</b> ལུ་ཨེབ་གཏང་" +#~ "འབད། བདེན་བཤད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས། བདེན་སྦྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་དེ་ལོག་" +#~ "སྟེ་རང་ཚར་ཅིག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ <b>ཆོག་ཡིག་སོར་</b> ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#~ msgid "User name:" +#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:" + +#~ msgid "Web _log:" +#~ msgstr "ཝེབ་དྲན་དེབ་:(_l)" + +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "ལཱ་གཡོག་:(_k)" + +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "ལཱ་གི་དཔར་འཕྲིན་:(_f)" + +#~ msgid "Zip/_Postal code:" +#~ msgstr "གནས་ཨང་/འགྲེམ་ཨང་:(_p)" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "ཁ་བྱང་:(_A)" + +#~ msgid "_Authenticate" +#~ msgstr "བདེན་བཤད་འབད།(_A)" + +#~ msgid "_Department:" +#~ msgstr "ལས་ཁུངས་:(_D)" + +#~ msgid "_Groupwise:" +#~ msgstr "སྡེ་རིམ་:(_G)" + +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་:(_H)" + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "ཁྱིམ་:(_H)" + +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "ཇེབ་བར་:(_J)" + +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་:(_M)" + +#~ msgid "_Mobile:" +#~ msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་:(_M)" + +#~ msgid "_New password:" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:(_N)" + +#~ msgid "_Profession:" +#~ msgstr "ཁྱད་ལས་:(_P)" + +#~ msgid "_Retype new password:" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ལོག་སྟེ་རྐྱབས་:(_R)" + +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "མངའ་སྡེ་/མངའ་རིས།" + +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "གོ་གནས་:(_T)" + +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "ལཱ་གཡོག་:(_W)" + +#~ msgid "_Yahoo:" +#~ msgstr "ཡ་ཧུ་:(_Y)" + +#~ msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgstr "གནས་ཨང་/འགྲེམ་ཨང་:(_Z)" + +#~ msgid "Child exited unexpectedly" +#~ msgstr "ཆ་ལག་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་སོང་ནུག" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +#~ msgstr "རྒྱབ་མཐའི་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨིན་ ཨའི་ཨོ་རྒྱུ་ལམ་:%sསྒོ་བསྡམ་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +#~ msgstr "རྒྱབ་མཐའི་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ཨའི་ཨོ་རྒྱུ་ལམ་:%sསྒོ་བསྡམ་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Authenticated!" +#~ msgstr "བདེན་བཤད་འབད་ཡོད།" + +#~ msgid "" +#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " +#~ "re-authenticate." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འགོ་ཐོག་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནུག སླར་བདེན་བཤད་འབད་གནང་།" + +#~ msgid "That password was incorrect." +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་བདེན་མེད་ཨིན་པས།" + +#~ msgid "Your password has been changed." +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་དེ་སོར་ནུག" + +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་འཛོལ་བ་:%s།" + +#~ msgid "The password is too short." +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་ཐུང་དྲགས་པས།" + +#~ msgid "The password is too simple." +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་འཇམ་དྲགས་པས།" + +#~ msgid "The old and new passwords are too similar." +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དང་གསརཔ་འདྲ་བས།" + +#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་གསར་པའི་ནང་ཨང་གྲངས་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་(ཚུ) ཡོད་དགོ" + +#~ msgid "The old and new passwords are the same." +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དང་གསརཔ་ཅོག་གཅིག་པས།" + +#~ msgid "Unable to launch %s: %s" +#~ msgstr "%s:%s གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Unable to launch backend" +#~ msgstr "རྒྱབ་མཐའ་གསར་བཚུགས་འབད་མི་བཙུགས་པས།" + +#~ msgid "A system error has occurred" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" + +#~ msgid "Checking password..." +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།" + +#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཆོག་ཡིག་སོར་</b> གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +#~ msgstr " <b>ཆོག་ཡིག་གསར་པའི་</b> ས་སྒོ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" + +#~ msgid "The two passwords are not equal." +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་གཉིསཔོ་དེ་འདྲ་མཉམ་མེན་པས།" + +#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>" +#~ msgstr "<b>ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ཚུ</b>" + +#~ msgid "<b>Preferences</b>" +#~ msgstr "<b>དགའ་གདམ་ཚུ</b>" + +#~ msgid "Accessible Lo_gin" +#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ནང་བསྐྱོད(_g)" + +#~ msgid "Assistive Technology Preferences" +#~ msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་གི་དགའ་གདམ།" + +#~ msgid "" +#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your " +#~ "next log in." +#~ msgstr "" +#~ "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ ཤུལ་མའི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ འཕྲུལ་རིག་ལྕོགས་ཅན་ཕན་འཐབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་" +#~ "པ་མི་འོང་།" + +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "ཁ་བསྡམས་ཏེ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_L)" + +#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་འཇུག་སྤྱོད་ཌའི་ལོག་ལུ་མཆོང་" + +#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་འཛུལ་སྤྱོད་ནང་ལུ་མཆོང་" + +#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཌའི་ལོག་ལུ་མཆོང་" + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)" + +#~ msgid "_Keyboard Accessibility" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད(_K)" + +#~ msgid "_Preferred Applications" +#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་འཇུག་སྤྱོད(_P)" + +#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་སྐབས་ལུ་ ཇི་ནོམ་གྱི་ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" + +#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +#~ msgstr "མཱའུསི་དགའ་གདམ་གྱི་ ཌའི་ལོག་ %s གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" + +#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་'%sནང་ལས་ འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Import Feature Settings File" +#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་གཞི་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ ནང་འདྲེན་འབད།" + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "ནང་འདྲེན།(_I)" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་" + +#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ འཛུལ་སྤྱོད་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ msgstr "" +#~ "རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ ཨེགསི་ཀེ་བི་ རྒྱ་བསྐྱེད་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག འདི་མེད་པར་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་གི་ འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་" +#~ "རྣམ་གྱིས་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།" + +#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +#~ msgstr "<b>ཡར་འཕར་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_u)" + +#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +#~ msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ལྷོད་ཆ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_w)" + +#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +#~ msgstr "<b>མཱའུསི་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_M)" + +#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +#~ msgstr "<b>ཡང་བསྐྱར་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_R)" + +#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +#~ msgstr "<b>སྦྱར་རྩི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_S)" + +#~ msgid "<b>Features</b>" +#~ msgstr "<b>ཁྱད་རྣམ་ཚུ་</b>" + +#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" +#~ msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ཚུ་སོར་སྟོན་འབད་</b>" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "གཞི་རྩ།" + +#~ msgid "Beep if key is re_jected" +#~ msgstr "ལྡེ་མིག་ལུ་ ངོས་ལེན་མེད་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།(_j)" + +#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་དེ་ཚུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་ལས་ ཨཱོན་དང་ཨོཕ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།(_f)" + +#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" +#~ msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་དེ་ ཨེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།(_m)" + +#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +#~ msgstr "" +#~ "ཨེལ་ཌི་ཨི་ཅིག་ ཨཱོན་འབདཝ་ད་ བརྡ་སྐད་ཚར་གཅིག་དང་ གཅིག་ཨོཕ་རྐྱབ་ད་ བརྡ་སྐད་ཚར་གཉིས་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Beep when key is:" +#~ msgstr "ལྡེ་མིག་: ཨིན་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Del_ay:" +#~ msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་:(_a)" + +#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +#~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཨེབ་གནོན་དང་ དཔག་བྱེད་སྤོ་བཤུད་ཀྱི་བར་ན་ ཕྱིར་འགྱངས།(_v)" + +#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +#~ msgstr "ལྡེ་མིག་གཉིས་གཅིག་ཁར་ཨེབ་པ་ཅིན་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།(_b)" + +#~ msgid "E_nable Toggle Keys" +#~ msgstr "སོར་སྟོན་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "ཚགས་མ།" + +#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" +#~ msgstr "ནང་འཁོད་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཨེབ་གནོན་ ངོ་བཤུས་ཚུ་ སྣང་མེད་བཞག(_g)" + +#~ msgid "" +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " +#~ "user selectable period of time." +#~ msgstr "" +#~ "ལག་ལེན་པའི་ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་པའི་ དུས་ཚོད་ནང་འཁོད་བྱུང་པ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་ཅོག་གཅིགཔ་དེ་ ཤུལ་ལས་" +#~ "ཨེབ་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་སྦེ་་བཞག" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ། (འཛུལ་སྤྱོད་ཨགེསི)" + +#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" +#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཀྱི་ མགྱོགས་ཚད་མང་མཐའ་:(_x)" + +#~ msgid "Mouse Keys" +#~ msgstr "མཱའུསི་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ།" + +#~ msgid "Mouse _Preferences..." +#~ msgstr "མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་...(_P)" + +#~ msgid "" +#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " +#~ "adjustable amount of time." +#~ msgstr "" +#~ "ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ཨེབ་ཞིནམ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ བདེ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས་པའི་ དུས་ཚོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཆང་སྟེ་ཡོད་" +#~ "པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ དང་ལེན་འབད།" + +#~ msgid "" +#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " +#~ "keys in sequence." +#~ msgstr "" +#~ "ལེགས་བཅོས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ གོ་རིམ་བཞིན་ཨེབ་པའི་ཐོག་ལས་ དུས་མཉམ་ལུ་ སྣ་མང་ལྡེ་མིག་ བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་" +#~ "འཐབ།" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "མགྱོགས་ཚད་:(_p)" + +#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +#~ msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ་ལུ་ མགྱོགས་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དུས་ཚོད།(_l)" + +#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +#~ msgstr "ཨང་ཡིག་ལྡེ་མིག་གདན་དེ་ མཱའུསི་ཚད་འཛིན་གདན་ཅིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#~ msgid "_Disable if unused for:" +#~ msgstr ":གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་པ་ཅིན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)" + +#~ msgid "_Import Feature Settings..." +#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་...(_I)" + +#~ msgid "_Only accept keys held for:" +#~ msgstr ":གི་དོན་ལུ་ འཆང་སྟེ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ དང་ལེན་འབད།(_O)" + +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་: ཚུ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།(_T)" + +#~ msgid "_accepted" +#~ msgstr "དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ།(_a)" + +#~ msgid "_pressed" +#~ msgstr "ཨེབ་པ།(_p)" + +#~ msgid "_rejected" +#~ msgstr "དང་ལེན་མེད་པ།(_r)" + +#~ msgid "characters/second" +#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་/སྐར་ཆ།" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ།" + +#~ msgid "pixels/second" +#~ msgstr "པིག་སེལསི་/སྐར་ཆ།" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ།" + +#~ msgid "<b>C_olors</b>" +#~ msgstr "<b>ཚོས་གཞི་</b>(_o)" + +#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" +#~ msgstr "<b>དཀར་ཆག་དང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ</b>" + +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>སྔོན་ལྟ་b>" + +#~ msgid "<b>Rendering</b>" +#~ msgstr "<b>ལྷག་སྟོན་འབད་དོ་</b>" + +#~ msgid "<b>Smoothing</b>" +#~ msgstr "<b>ཧུམ་ཁྱུག་བཟོ་དོ</b>" + +#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>" +#~ msgstr "<b>སབ་པིཀ་སེལ་གོ་རིམ</b>" + +#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>" +#~ msgstr "<b>གྱང་ཤོག(_W)</b>" + +#~ msgid "Appearance Preferences" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ" + +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "བཟོ་དབྱིབས་ལེགས་ཤོས།(_s)" + +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "ཁྱད་པར་ལེགས་ཤོས།(_n)" + +#~ msgid "C_ustomize..." +#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབད་...(_u)" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "བཏོག(_C)" + +#~ msgid "" +#~ "Centered\n" +#~ "Fill screen\n" +#~ "Scaled\n" +#~ "Zoom\n" +#~ "Tiled" +#~ msgstr "" +#~ "སྦུག་ལུ་ཡོདཔ\n" +#~ " གསལ་གཞི་གངམ\n" +#~ "ཚད་འཇལ་ཡོདཔ\n" +#~ "རྒྱས་ཟུམ\n" +#~ "ཊ་ཡིལཊི" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ།" + +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "རྒྱས་བཤད་...(_e)" + +#~ msgid "Des_ktop font:" +#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་གཟུགས་:(_k)" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལྷག་སྟོན་གྱི་རྒྱས་བཤད།" + +#~ msgid "Go _to Fonts Folder" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འགྱོ(_t)" + +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "གེརེ་སིཀེལ།(_y)" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ།" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "ཨིན་ཊར་་ཕེའིསི" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "ཅི་མེད།(_o)" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ།" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།" + +#~ msgid "Open a dialog to specify the color" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "དཔག་བྱེད" + +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_e)" + +#~ msgid "Reset to Defaults" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།" + +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "དཀར་ཆག་ནང་ ངོས་དཔར་ཚུ་སྟོན།(_i)" + +#~ msgid "" +#~ "Solid color\n" +#~ "Horizontal gradient\n" +#~ "Vertical gradient" +#~ msgstr "" +#~ "རགས་པའི་མཚོ་གཞི\n" +#~ "ཐད་སྙོམ་སྟེགས་རེས\n" +#~ "ཀེར་ཕྲང་སྟེགས་རེས" + +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "ཡན་ལག་པིཀ་སེལ། (ཨེལ་སི་ཌི་ཨེསི)(_p)" + +#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#~ msgstr "ཡན་ལག་་པིཀ་སེལ་ ཧུམ་ཁྱུག་བཟོ་དོ། (ཨེལ་སི་ཌི་ཨེསི)(_p)" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "བརྟག་ཞིབ་" + +#~ msgid "" +#~ "Text below items\n" +#~ "Text beside items\n" +#~ "Icons only\n" +#~ "Text only" +#~ msgstr "" +#~ "ཚིག་ཡིག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་འོག་ལུ\n" +#~ "ཚིག་ཡིག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཟུར་ཁ་ལུ\n" +#~ "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག\n" +#~ "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག" + +#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes." +#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ།" + +#~ msgid "Theme Details" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་རྒྱས་བཤད།" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ཨེབ་རྟའི་ཁ་ཡིག་ཚུ་:\"(_b)" + +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "ཝི་བི་ཇི་ཨར།(_G)" + +#~ msgid "Window Border" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས།" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)" + +#~ msgid "_Application font:" +#~ msgstr "གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་:(_A)" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "བི་ཇི་ཨར།(_B)" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)" + +#~ msgid "_Document font:" +#~ msgstr "ཡིག་ཆའི་ཡིག་གཟུགས་:(_D)" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "ཞུན་དག(_E)" + +#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" +#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ དཀར་ཆག་མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ(_E)" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" + +#~ msgid "_Fixed width font:" +#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་:(_F)" + +#~ msgid "_Full" +#~ msgstr "གང་།(_F)" + +#~ msgid "_Input boxes:" +#~ msgstr "ཨིན་པུཊི་སྒྲོམ་ཚུ་:(_I)" + +#~ msgid "_Install..." +#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་...(_I)" + +#~ msgid "_Medium" +#~ msgstr "འབྲིང་།(_M)" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།(_M)" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "གསརཔ།(_N)" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "ཅི་མེད།(_N)" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "སྦྱར།(_P)" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "སྤངས་།(_Q)" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "ཨར་ཇི་བི།(_R)" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "སྲུངས།(_S)" + +#~ msgid "_Selected items:" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་:(_S)" + +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "དུམ་གྲ་ཅིག(_S)" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "བཟོ་རྣམ་:(_S)" + +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "ཝི་ཨར་ཇི་བི།(_V)" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས་:(_W)" + +#~ msgid "_Windows:" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ: (_W)" + +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "ཨིནཅ་རེ་ལུ་ ཚག་གྲངས།" + +#~ msgid "gtk-delete" +#~ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་-བཏོན་གཏང་" + +#~ msgid "Add Wallpaper" +#~ msgstr "གྱང་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" + +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ" + +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆེ་དྲགས་ནི་མས།" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgstr[0] "" +#~ "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%d ཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་" +#~ "པར་ལཱ་ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་%dལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#~ msgstr[1] "" +#~ "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་" +#~ "ལཱ་ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་%dལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " +#~ "smaller sized font." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +#~ "sized font." +#~ msgstr[0] "" +#~ "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་" +#~ "ལཱ་ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་ དེ་ལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#~ msgstr[1] "" +#~ "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་ %dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་" +#~ "པར་ལཱ་ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་ དེ་ལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "Use previous font" +#~ msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་" + +#~ msgid "Use selected font" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ་" + +#~ msgid "Specify the filename of a theme to install" +#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་ཅིག་གི་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསལ་བཀོད་འབད་" + +#~ msgid "filename" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#~ msgstr "" +#~ "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མིང་སྟོན་ནི་གི་དོན་ལས་གསལ་བཀོད་འབད (བརྗོད་དོན|རྒྱབ་བརྟེན|ཡིག་གཟུགས་ཚུ|ཨིན་ཊར་ཕེའིསི)" + +#~ msgid "page" +#~ msgstr "ཤོག་ལེབ" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "འབྱུང་སྣང་" + +#~ msgid "Customize the look of the desktop" +#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་མཐོང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད" + +#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡན་ལག་སོ་སོའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་" + +#~ msgid "Theme Installer" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་པ་" + +#~ msgid "Gnome Theme Package" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན་ཐུམ་སྒྲིལ་" + +#~ msgid "No Wallpaper" +#~ msgstr "གྱང་ཤོག་མིན་འདུག" + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>%s</b></big>\n" +#~ "<b>Width:</b> %d %s\n" +#~ "<b>Height:</b> %d %s\n" +#~ "<b>Type:</b> %s\n" +#~ "<b>Location:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>%s</b></big>\n" +#~ "<b>རྒྱ་ཚད:</b> %d %s\n" +#~ "<b>མཐོ་ཚད:</b> %d %s\n" +#~ "<b>དབྱེ་བ:</b> %s\n" +#~ "<b>གནས་ཁོངས:</b> %s" + +#~ msgid "pixel" +#~ msgid_plural "pixels" +#~ msgstr[0] "པིག་སེལ།" +#~ msgstr[1] "པིག་སེལསི།" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot install theme.\n" +#~ "The %s utility is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།\n" +#~ "%s སྤྱོད་ཆས་འདི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ནུག།" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot install theme.\n" +#~ "There was a problem while extracting the theme." +#~ msgstr "" +#~ "བརྗོད་དོན་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས། \n" +#~ "བརྗོད་དོན་འདི་ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སྐབས་ དཀའ་ངལ་ཅིག་འདུག" + +#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན་%s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག།" + +#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it." +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ མ་འཕྲུལ་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་དེ་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་དགོ།" + +#~ msgid "The file format is invalid" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" + +#~ msgid "Installation Failed" +#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed." +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ \"%s\" འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།" + +#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ཁྱོད་རའི་ད་ལཏོའི་བརྗོད་དོན་བཞག་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "Keep Current Theme" +#~ msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན་བཞག།" + +#~ msgid "Apply New Theme" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།" + +#~ msgid "This theme is not in a supported format." +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ རྩ་སྒྲིག་ཅིག་མེན་པས།" + +#~ msgid "Failed to create temporary directory" +#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་གི་སྣོད་ཐོ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ ངོས་འཛིན་མ་འབད་བས།" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནང་བ་ལངམ་མིན་འདུག\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +#~ "selected as the source location" +#~ msgstr "" +#~ "%sའདི་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་སའི་འགྲུལ་ལམ་ཨིན། འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ གནས་ཁོངས་" +#~ "འབད་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "The file format is invalid." +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" + +#~ msgid "Select Theme" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་སེལ་འཐུ་འབད" + +#~ msgid "Theme Packages" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ" + +#~ msgid "Would you like to remove this theme?" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "Theme cannot be deleted" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " +#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#~ "GNOME settings manager." +#~ msgstr "" +#~ "གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ ‘ཇི་ནོམ་-གཞི་སྒྲིག་-ཌེ་མཱོན་’ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས་པས། \n" +#~ "ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ ལཱ་གཡོག་བཀོལ་ཏེ་མེད་པ་ཅིན་ དགའ་གདམ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་མི་" +#~ "ཚུགས། འདི་གིས་བོ་ནོ་བོ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ འབྱུང་སྲིད་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཡང་ ཇི་ནོམ་མེན་པའི་ གཞི་སྒྲིག་འཛིན་" +#~ "སྐྱོང་པ་(དཔེར་ན་ ཀེ་ཌི་ཨི) ལྟ་བུ་ ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པའི་ཐོག་ལས་ ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་ མི་" +#~ "མཐུནམ་འབྱུང་དོ་ཡོདཔ་འོང་།" + +#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་'%s'མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n" + +#~ msgid "Just apply settings and quit" +#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་ཙམ་འབད་དེ་སྤངས་།" + +#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" +#~ msgstr "སྔོན་བཤུལ་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སླར་འདྲེན་འབད་དེ་ གསོག་འཇོག་འབད།" + +#~ msgid "Copying file: %u of %u" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%u ལས་%uའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" + +#~ msgid "Copying '%s'" +#~ msgstr "'%s' འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" + +#~ msgid "Copying files" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" + +#~ msgid "Parent Window" +#~ msgstr "རྩ་ལག་སྒོ་སྒྲིག་" + +#~ msgid "Parent window of the dialog" +#~ msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་གི་ རྩ་ལག་སྒོ་སྒྲིག་" + +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལས།" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་ག་ཏེ་ལས་ གནས་སོར་གཏང་དོ།" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལུ།" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་གནས་སོར་གཏང་ཡུལ།" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "ཆ་ཤས་ཡོངས་སྒྲུབ།" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "གནས་སོར་གྱི་ཆ་ཤས་ ད་ལྟོ་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ཡི།" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཟུར་ཐོ།" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཟུར་ཐོ་ - ༡ ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་བསྡོམས།" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་གྱངས་ཁ་ཡོངས་བསྡོམས།" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "མཐུད་དོ་..." + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "ལྡེ་མིག" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཞུན་དགཔ་ མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་གི་ལྡེ་མིག" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "ཀཱལ་བེཀ།" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མཉམ་འབྲེལ་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བའི་སྐབས་ ཀཱལ་བེཀ་འདི་སྤྲོད།" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "་ཆ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "ཇི་ཀཱོནཕ་གི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་ འཇུག་སྤྱོད་ལུ་གཏང་ནིའི་ གནད་སྡུད་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཆ་" +#~ "ཚན།" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "ཝི་གེཊི་ ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར།" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "གནད་སྡུད་ཚུ་ ཇི་ཀཱོནཕ་ལས་ ཝི་གེཊི་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་དགོ་པའི་སྐབས་ སྤྲོད་ནིའི་ཀཱལ་བེཀ།" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "ཝི་གེཊི་ཀཱལ་བེཀ་ལས་གཞི་བསྒྱུར།" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "གནད་སྡུད་ཚུ་ ཝི་གེཊི་ནང་ལས་ ཇི་ཀཱོནཕ་ནང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་དགོ་པའི་སྐབས་ སྤྲོད་དགོ་པའི་ཀཱལ་བེཀ།" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "ཡུ་ཨའི་ཚད་འཛིན།" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚད་འཛིན་འབད་མི་དངོས་པོ། (སྤྱིར་བཏང་ལུ་ཝི་གེཊི་ཅིག)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཞུན་དག་པའི་ དངོས་པོའི་གནད་སྡུད།" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཞུན་དགཔ་ལུ་དགོ་མི་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་གནད་སྡུད།།" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཞུན་དག་པའི་གནད་སྡུད་ཀྱིས་ ཀཱལ་བེཀ་ཐར་གཏང་པའི་བསྒང་།" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཞུན་དག་པའི་ དངོས་པོའི་གནད་སྡུད་ ཐར་དགོ་པའི་སྐབས་ སྤྲོད་ནིའི་ཀཱལ་བེཀ།" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "ཡིག་སྣོད་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ།\n" +#~ "\n" +#~ "ཚར་ཅིག་ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཞིནམས་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་། ཡང་ཅིན་ རྒྱབ་གཞིའི་པར་ གཞན་མི་" +#~ "ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "ང་གིས་ཡིག་སྣོད་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཤེས།\n" +#~ "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་པར་ཅིག་ འོང་ནི་འདྲ་བས།\n" +#~ "\n" +#~ "དེ་གི་ཚབ་ལུ་ པར་གཞན་མི་ཅིག་སེལ།" + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད།(_S)" + +#~ msgid "Preferred Assistive Technology" +#~ msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་རྒྱབ་སྐྱོར" + +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གློག་རིམ།" + +#~ msgid "Select your default applications" +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "Mobility AT" +#~ msgstr "འགུལ་སྐྱོད ཨེ་ཊི" + +#~ msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology" +#~ msgstr "དགའ་གདམ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་ཇི་ནོམ་འགུལ་སྐྱོད་ཕན་འཐབས་འཕྲུལ་རིག་གཡོག་བཀོལ" + +#~ msgid "Autostart the preferred AT" +#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཨེ་ཊི་རང་བཞིན་འགོ་བཙུགས" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "མཐོང་བའི" + +#~ msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology" +#~ msgstr "དགའ་གདམ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་ཇི་ནོམ་མཐོང་བའི་ཕན་ཐབས་འཕྲུལ་རིག་གཡོག་བཀོལ" + +#~ msgid "Visual AT" +#~ msgstr "མཐོང་བའི་ཨེ་ཊི" + +#~ msgid "Error saving configuration: %s" +#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། " + +#~ msgid "Could not load the main interface" +#~ msgstr "ངོས་འདྲ་བ་ངོ་མ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་བཟོ།" + +#~ msgid "<b>Image Viewer</b>" +#~ msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད་b>" + +#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>" +#~ msgstr "<b>འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།</b>" + +#~ msgid "<b>Mail Reader</b>" +#~ msgstr "<b>ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་</b>" + +#~ msgid "<b>Mobility</b>" +#~ msgstr "<b> ལས་གཡོག </b>" + +#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>" +#~ msgstr "<b>སྣ་མང་བརྡ་ལམ་གྱི་གཏང་འཕྲུལ་</b>" + +#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>" +#~ msgstr "<b>ཊར་མི་ནཱལ་ ནུས་འཕྲུལ་</b>" + +#~ msgid "<b>Text Editor</b>" +#~ msgstr "<b>ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ་</b>" + +#~ msgid "<b>Video Player</b>" +#~ msgstr "<b>ཝི་ཌིའོ་གཏང་འཕྲུལ་</b>" + +#~ msgid "<b>Visual</b>" +#~ msgstr "<i>མཐོང་བའི</i>" + +#~ msgid "<b>Web Browser</b>" +#~ msgstr "<b>ཝེབ་ བརའུ་ཟར།</b>" + +#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#~ msgstr "འབྱུང་བ་%sཆ་མཉམ་གྱི་ཚབ་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ངོ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན།" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_m)" + +#~ msgid "E_xecute flag:" +#~ msgstr "ཟུར་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ་:(_x)" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི།" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ།" + +#~ msgid "Open link in new _tab" +#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་མཆོང་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།(_t)" + +#~ msgid "Open link in new _window" +#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།(_w)" + +#~ msgid "Open link with web browser _default" +#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལསཁ་ཕྱེ།" + +#~ msgid "Run at st_art" +#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སར་གཡོག་བཀོལ(_a)" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་གཡོག་བཀོལ།(_e)" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས།" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "བཱལ་ས།" + +#~ msgid "Banshee Music Player" +#~ msgstr "བཱན་ཤི་སྙན་ཆ་གཏང་་འཕྲུལ" + +#~ msgid "Claws Mail" +#~ msgstr "ཀལོསི་ ཡིག་འཕྲིན་" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "ཌེ་ཤར" + +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ ཚོར་ཅན་གྱི་ བརའུ་ཟར།" + +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ ཊར་མི་ནཱལ་ ནུས་འཕྲུལ།" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ཨི་ཊམ།" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "བརྒལ་བ" + +#~ msgid "Epiphany Web Browser" +#~ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་བརའུ་ཟར།" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི།" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༡.༤།" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༡.༥།" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༡.༦།" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༢.༠།" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༢.༢།" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༢.༤།" + +#~ msgid "Firebird" +#~ msgstr "ཕའེར་བཌི།" + +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "ཕའེར་ཕོགསི།" + +#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཆེ་ཤེལ་གསལ་གཞི་ལྷག་མི་མེད་པ" + +#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +#~ msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་ཇི་ནོམ།" + +#~ msgid "GNOME Terminal" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ ཊར་མི་ནཱལ།" + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "གེ་ལིའོན།" + +#~ msgid "Gnopernicus" +#~ msgstr "ཇི་ནོ་པར་་ནི་ཀཱསི" + +#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" +#~ msgstr "ཇི་ནོ་པར་་ནི་ཀཱསི་ཆེ་ཤེལ་དང་བཅས" + +#~ msgid "Icedove" +#~ msgstr "ཨའིསི་ཌོབ་" + +#~ msgid "Iceweasel" +#~ msgstr "ཨའིསི་ཝི་སེལ་" + +#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "ཀེ་ཌི་ཨི་ཆེ་ཤེལ་གསལ་གཞི་ལྷག་མི་མེད་པ" + +#~ msgid "KMail" +#~ msgstr "ཀེ་མེལ།" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "ཀོང་ཀུ་རར།" + +#~ msgid "Links Text Browser" +#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚིག་ཡིག་གི་ བརའུ་ཟར།" + +#~ msgid "Linux Screen Reader" +#~ msgstr "ལའི་ནགསི་གསལ་གཞི་ལྷག་མི" + +#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +#~ msgstr "ལའི་ནགསི་གསལ་གཞི་ལྷག་མི་ཆེ་ཤེལ་དང་བཅས" + +#~ msgid "Lynx Text Browser" +#~ msgstr "ལི་ནེགསི་ཚིག་ཡིག་གི་ བརའུ་ཟར།" + +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "མོ་ཛི་ལ།" + +#~ msgid "Mozilla 1.6" +#~ msgstr "མོ་ཛི་ལ་༡.༦།" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "མོ་ཛི་ལ་ ཡིག་འཕྲིན།" + +#~ msgid "Mozilla Thunderbird" +#~ msgstr "མོ་ཛི་ལ་ ཐཱན་ཌར་བཌི།" + +#~ msgid "Muine Music Player" +#~ msgstr "མུའིནི་སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ" + +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "མཱཊི།" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "ཨེན་ཨེགསི་ཊམ།" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་ བརྡ་སྤྲོད་པ།" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "ཨོ་པི་ར།" + +#~ msgid "Orca" +#~ msgstr "ཨོར་ཀ" + +#~ msgid "Orca with Magnifier" +#~ msgstr "ཆེ་ཤེལ་ཨོར་ཀ་དག་བཅསཔ" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "ཨར་ཨེགསི་ཝི་ཊི།" + +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོམ་གྱི་སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ" + +#~ msgid "SeaMonkey" +#~ msgstr "སི་མོན་ཀི" + +#~ msgid "SeaMonkey Mail" +#~ msgstr "སི་མོན་ཀི་གི་ཡིག་འཕྲིན" + +#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard" +#~ msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་འཇམ་སམ" + +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་ ཨེགསི་ཊར་མི་ནཱལ།" + +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "སིལ་ཕིཊི།" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws" +#~ msgstr "སིལ་ཕིཊི་-ཀྭ་ལཱསི།" + +#~ msgid "Thunderbird" +#~ msgstr "ཐཱན་ཌར་བཌི།" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙེན་གཏང་འཕྲུལ" + +#~ msgid "W3M Text Browser" +#~ msgstr "ཌབ་ལུ་༣ཨེམ་ཚིག་ཡིག་གི་ བརའུ་ཟར།" + +#~ msgid "aterm" +#~ msgstr "ཨེ་ཊམ།" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་ཧུམ་ཆ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#~ msgid "Screen Resolution" +#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་ཧུམ་ཆ།" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "གཡོན" + +#~ msgid "Inverted" +#~ msgstr "གནས་ལོག་འབད་ཡོདཔ" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "གཡས" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "ཨེཆ་ཛེཌི %d " + +#~ msgid "_Resolution:" +#~ msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_R)" + +#~ msgid "Re_fresh rate:" +#~ msgstr "ཡང་སེལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:(_f)" + +#~ msgid "R_otation:" +#~ msgstr "སྐོར་རྐྱབ་:(_o)" + +#~ msgid "Default Settings" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།" + +#~ msgid "Screen %d Settings\n" +#~ msgstr "གསལ་གཞི་%dགི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།\n" + +#~ msgid "Screen Resolution Preferences" +#~ msgstr "གསལ་གཞི་ཧུམ་ཆའི་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" +#~ msgstr "གློག་རིག་(%s)འདི་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།(_M)" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#~ msgid "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgid_plural "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgstr[0] "" +#~ "གཞི་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་སྐར་ཆ་%dགི་ནང་འཁོད་ ངོས་ལན་མ་བྱིན་པ་ཅིན་ ཧེ་" +#~ "མའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་འོང་།" +#~ msgstr[1] "" +#~ "གཞི་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་སྐར་ཆ་%dགི་ནང་འཁོད་ ངོས་ལན་མ་བྱིན་པ་ཅིན་ ཧེ་" +#~ "མའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་འོང་།" + +#~ msgid "Keep Resolution" +#~ msgstr "ཧུམ་ཆ་བདག་འཛིན་འབད་བཞག" + +#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཧུམ་ཆ་འདི་ བདག་འཛིན་འབད་བཞག་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "Use _previous resolution" +#~ msgstr "ཧེ་མའི་ཧུམ་ཆ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_p)" + +#~ msgid "_Keep resolution" +#~ msgstr "ཧུམ་ཆ་བདག་འཛིན་འབད་བཞག(_K)" + +#~ msgid "" +#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +#~ "changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "ཨེགསི་སར་བར་དེ་གིས་ XRandR རྒྱ་བསྐྱེད་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། གཡོག་བཀོལ་དུས་ཚོད་ཀྱི་ ཧུམ་ཆའི་" +#~ "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚད་གུ་ མི་འཐོབ་པས།" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +#~ "Runtime changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "XRandR རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོན་རིམ་དེ་ ལས་རིམ་འདི་དང་མཐུན་འགྱུར་མིན་འདུག གཡོག་བཀོལ་དུས་ཚོད་ཀྱི་ བསྒྱུར་" +#~ "བཅོས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚད་གུ་ མི་འཐོབ་པས།" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ།" + +#~ msgid "New accelerator..." +#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..." + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལེགས་བཅོས་པ།" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་ཨང་།" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ཐབས་ལམ།" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ།" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "ལྕོགས་མིན།" + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<མ་ཤེས་པའི་བྱ་བ་>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +#~ msgstr "" +#~ "མགྱོགས་ཐབས་\"%s\"དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དང་ " +#~ "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་མི་འགྱུརཝ་ཨིན།\n" +#~ "ཚད་འཛིན་ གདམ་ལྡེ་ཡང་ན་ སོར་ལྡེ་ཚུ་ དུས་མཉམ་ལུ་ཨེབ་སྟེ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།\n" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +#~ " \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "མགྱོགས་ཐབས་\"%s\" དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག\n" +#~ " \"%s\"\n" + +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ %sནང་ མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ %sནང་ མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "བྱ་བ།" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +#~ "accelerator, or press backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "མགྱོགས་ཐབས་ཅིག་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཆ་མཚུངས་པའི་གྲལ་ཐིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམས་ལས་ མགྱོགས་" +#~ "འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས། ཡང་ན་ བསལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་བཤུད་ལུ་ཨེབ།" + +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ཚུ་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་ འགན་སྤྲོད་འབད།" + +#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ཆས་ %s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" + +#~ msgid "_Accessibility" +#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད།(_A)" + +#~ msgid "" +#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "" +#~ "གཞི་སྒྲིག་ཙམ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དེ་སྤངས། (མཐུན་འགྱུར་རྐྱངམ་གཅིག་ ད་ལྟོ་ཌེ་མཱོན་གྱིས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནུག)" + +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སྟོནམ་དང་བཅསཔ་སྦེ་ འགོ་བཙུགས།" + +#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +#~ msgstr "- ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་" + +#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +#~ msgstr "<b>འོད་རྟགས་འགུལ་སྤར་འབད་དོ་</b>" + +#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>" +#~ msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ཚུ་ཡང་བསྐྱར་འབད་</b>" + +#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +#~ msgstr "<b>ཡིག་དཔར་གྱི་བར་མཚམས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་</b>(_L)" + +#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>མགྱོགས་པར</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>རིངམོ་</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>ཐུང་ཀུ་</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>ལྷོད་ཆ་</i></small>" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ བསྣར་བཞག་འབད་བཅུག(_o)" + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ བསྣར་བཞག་འབད་ཆོག་ག་མི་ཆོག་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" + +#~ msgid "Choose a Keyboard Model" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Choose a Layout" +#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "གདམ་ཁ་རྐྱབས་..." + +#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +#~ msgstr "འོད་རྟགས་དེ་ ཚིག་ཡིག་སྒྲོམ་དང་ ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འགུལ་སྤར་འབདཝ་ཨིན།(_b)" + +#~ msgid "Cursor blinks speed" +#~ msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་སྤར་གྱི་ཚད།" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་མ་ཆོག་པའི་སྐབས་ལུ་ བར་མཚམས་ཀྱི་དུས་ཡུན།" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "བང་བཙོངས་ཏེ་ བར་མཚམས་ཅིག་ མ་བཞག་པའི་ཧེ་མར་ ལཱ་གཡོག་གི་དུས་ཡུན།" + +#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" +#~ msgstr "ལྡེ་མིག་མར་འཆང་སྟེ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལྡེ་མིག་གིས་ ཡང་བསྐྱར་ཨེབ་ཨིན།(_r)" + +#~ msgid "Keyboard Preferences" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་:(_m)" + +#~ msgid "Layout Options" +#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་གདམ་ཁ།" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཚུ།" + +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " +#~ "use injuries" +#~ msgstr "" +#~ "ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་ལུ་ ཡང་བསྐྱར་གྱི་གནོད་སྐྱོན་ བཀག་ཐབས་ལུ་ དུས་ཡུན་ཧ་ལམ་ཅིག་ལས་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་" +#~ "རྐྱབས།" + +#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" +#~ msgstr "མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་གི་ རང་བཞིན་ལྡེ་སྒྲོམ།" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "སྔོན་ལྟ།:" + +#~ msgid "Repeat keys speed" +#~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཡང་བསྐྱར་གྱི་ཚད།" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད" + +#~ msgid "Separate _group for each window" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ།(_g)" + +#~ msgid "_Accessibility..." +#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་...(_A)" + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "བར་མཚམས་གནས་ཡུན་:(_B)" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་:(_D)" + +#~ msgid "_Layouts:" +#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཚུ:(_L)" + +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "དཔེ་ཚུ་:(_M)" + +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ སྒྲིག་བཀོད་ཚུ་:(_S)" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "མགྱོགསཚད་:(_S)" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "ཁྱད་དངོས་ཚུ:(_V)" + +#~ msgid "_Vendors:" +#~ msgstr "བཙོང་མི་ཚུ: (_V)" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "ལཱ་གི་བར་མཚམས་གནས་ཡུན་:(_W)" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "སྐར་མ།" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "མ་ཤེསཔ།" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད།" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "བཙོངས་མི་ཚུ" + +#~ msgid "Models" +#~ msgstr "དཔེ།" + +#~ msgid "Set your keyboard preferences" +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "%d millisecond" +#~ msgid_plural "%d milliseconds" +#~ msgstr[0] "མི་ལི་སྐར་ཆ་%d།" +#~ msgstr[1] "མི་ལི་སྐར་ཆ་%d།" + +#~ msgid "Unknown Pointer" +#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་དཔག་བྱེད།" + +#~ msgid "Default Pointer" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད།" + +#~ msgid "Default Pointer - Current" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད་-ད་ལྟོའི་།" + +#~ msgid "The default pointer that ships with X" +#~ msgstr "ཨེགསི་དང་གཅིག་ཁར་ སྐྱེལ་འདྲེན་འབད་མི་ སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད།" + +#~ msgid "White Pointer" +#~ msgstr "དཔག་བྱེད་དཀརཔོ།" + +#~ msgid "White Pointer - Current" +#~ msgstr "དཔག་བྱེད་དཀརཔོ་-ད་ལྟོའི་།" + +#~ msgid "The default pointer inverted" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད་གནས་ལོག་ཅན།" + +#~ msgid "Large Pointer" +#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཆེ་བ།" + +#~ msgid "Large Pointer - Current" +#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཆེ་བ་-ད་ལྟོའི།" + +#~ msgid "Large version of normal pointer" +#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་དཔག་བྱེད་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ཆེ་བ།" + +#~ msgid "Large White Pointer - Current" +#~ msgstr "དཔག་བྱེད་དཀརཔོ་ཆེ་བ་-ད་ལྟོའི།" + +#~ msgid "Large White Pointer" +#~ msgstr "དཔག་བྱེད་དཀརཔོ་ཆེ་བ།" + +#~ msgid "Large version of white pointer" +#~ msgstr "དཔག་བྱེད་དཀར་པོའི་ ཐོན་རིམ་ཆེ་བ།" + +#~ msgid "Pointer Theme" +#~ msgstr "དཔག་བྱེད་བརྗོད་དོན།" + +#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +#~ msgstr "<b>ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་ཀྱི་ངལ་མཚམས་</b>" + +#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>" +#~ msgstr "<b>འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་</b>" + +#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" +#~ msgstr "<b>དཔག་བྱེད་ག་ཡོད་བལྟ་</b>" + +#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +#~ msgstr "<b>མཱའུསི་གི་ཕྱོགས་</b>" + +#~ msgid "<b>Speed</b>" +#~ msgstr "<b>མགྱོགས་ཚད་ </b>" + +#~ msgid "<i>Fast</i>" +#~ msgstr "<i>མགྱོགས་པར་</i>" + +#~ msgid "<i>High</i>" +#~ msgstr "<i>མཐོ་བ་</i>" + +#~ msgid "<i>Large</i>" +#~ msgstr "<i>ཆེ་བ་</i>" + +#~ msgid "<i>Low</i>" +#~ msgstr "<i>དམའ་བ་</i>" + +#~ msgid "<i>Slow</i>" +#~ msgstr "<i>ལྷོད་ཆ་</i>" + +#~ msgid "<i>Small</i>" +#~ msgstr "<i>ཆུང་ཀུ་</i>" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་ཚུ།" + +#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚད་འཛིན་ཨེབ་ད་ དཔག་བྱེད་དེ་ གཙོ་དམིགས་འབདཝ་ཨིན།(_p)" + +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "འགུལ་བསྐྱོད།" + +#~ msgid "Pointer Size:" +#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཚད་:" + +#~ msgid "Pointers" +#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཚུ།" + +#~ msgid "" +#~ "Small\n" +#~ "Medium\n" +#~ "Large" +#~ msgstr "" +#~ "ཆུང་ཀུ\n" +#~ "འབྲིང་མ\n" +#~ "ཆེ་བ" + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "མགྱོགས་སྤྱོད་:(_A)" + +#~ msgid "_Left-handed mouse" +#~ msgstr "གཡོན་ལག་གི་མཱའུསི།(_L)" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "དྲན་ཚོར་:(_S)" + +#~ msgid "_Threshold:" +#~ msgstr "ཐེ་རེཤི་ཧཱོལཌི་:(_T)" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "ངལ་མཚམས་:(_T)" + +#~ msgid "Set your mouse preferences" +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་མཱའུསི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ པོརོག་སི།" + +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ པོརོག་སི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +#~ msgstr "<b>ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ ཐད་ཀར་མཐུད་ལམ་</b>(_i)" + +#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>" +#~ msgstr "<b>ཧོསིཊི་ཐོ་ཡིག་ སྣང་མེད་བཞག་</b>" + +#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>རང་བཞིན་པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག་</b>(_A)" + +#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>ལག་དེབ་ཀྱི་ པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག་</b>(_M)" + +#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" +#~ msgstr "<b>བདེན་བཤད་ལག་ལེན་འཐབ་</b>(_U)" + +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་རིམ་སྒྲིག" + +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།(_U)" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་གི་ རྒྱས་བཤད་ཚུ།" + +#~ msgid "H_TTP proxy:" +#~ msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་:།(_T)" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ པོརོག་སི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་:" + +#~ msgid "Proxy Configuration" +#~ msgstr "པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག" + +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "སོཀསི་ ཧོསིཊི་:(_o)" + +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_s)" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)" + +#~ msgid "_FTP proxy:" +#~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ པོརོག་སི་:(_F)" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་མཐའ་བཙན་བཟོ:(_S)" + +#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" +#~ msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ པོརོ་སི་གཅིག་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ (_U)" + +#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" +#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ བྱུང་ལས་དང་མཉམ་སྦྲགས་འབད།" + +#~ msgid "Unknown Volume Control %d" +#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ %d" + +#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +#~ msgstr "'%s' གི་དོན་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་འབྱུང་ཡོད་" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "མ་མཐུད་པས།" + +#~ msgid "Autodetect" +#~ msgstr "རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་" + +#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +#~ msgstr "ཨེ་ཨེལ་ཨེསི་ཨེ་ - མཐོ་རིམ་ལི་ནགསི་སྒྲ་སྐད་བཟོ་བཀོད་" + +#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +#~ msgstr "ཨརཊི་ཨེསི་ཌི་ - སྒྱུ་རྩལ་སྒྲ་སྐད་ཌེ་མཱོན་" + +#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" +#~ msgstr "ཨི་ཨེསི་ཌི་ - ཤེས་ཡོན་ཅན་སྒྲ་སྐད་ཌེ་མཱོན་" + +#~ msgid "OSS - Open Sound System" +#~ msgstr "ཨོ་ཨེསི་ཨེ་ - སྒྲ་སྐད་རིམ་ལུགས་ཁ་ཕྱེ་" + +#~ msgid "PulseAudio Sound Server" +#~ msgstr "པོ་ལི་པའུ་ཌིའོ་སྒྲ་སྐད་སར་བར" + +#~ msgid "Test Sound" +#~ msgstr "བརྟག་ཞིབ་སྒྲ་སྐད་" + +#~ msgid "Silence" +#~ msgstr "ཁུ་སིམ་སིམ་" + +#~ msgid "- GNOME Sound Preferences" +#~ msgstr "- ཇི་ནོམ་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་" + +#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>" +#~ msgstr "<b>རྣར་ཉན་ཞལ་འཛོམས་</b>" + +#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" +#~ msgstr "<b>སྔོན་སྒྲིག་སྦྱོར་འཕྲུལ་གླུ་རིམ་ཚུ་</b>" + +#~ msgid "<b>Music and Movies</b>" +#~ msgstr "<b>སྙན་ཆ་དང་གློག་བརྙན་</b>" + +#~ msgid "<b>Sound Events</b>" +#~ msgstr "<b>སྒྲ་སྐད་བྱུང་ལས་</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" ཚད་=\"larger\">བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་</span>" + +#~ msgid "Click OK to finish." +#~ msgstr "རྫོགས་ནིའི་དོན་ལུ་ བཏུབ་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།" + +#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" +#~ msgstr "མཉེན་ཆས་སྒྲ་སྐད་བསྲེ་སྦྱོར་གྱི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(ཨི་ཨེསི་ཌི)" + +#~ msgid "Flash _entire screen" +#~ msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ རིབ་སྟོན་འབད།(_e)" + +#~ msgid "Flash _window titlebar" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ རིབ་སྟོན་འབད།(_w)" + +#~ msgid "" +#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift " +#~ "and Control keys to select multiple tracks if required." +#~ msgstr "" +#~ "ལྡེ་སྒྲོམ་དང་གཅིག་ཁར་ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཐབས་འཕྲུལ་དང་གླུ་རིམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད། དགོས་མཁོ་" +#~ "ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྣ་མང་གླུ་རིམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སོར་ལྡེ་དང་ཚད་འཛིན་ལྡེ་མིག་ཚུ་ལག་ལེན་" +#~ "འཐབ།" + +#~ msgid "So_und playback:" +#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་:(_u)" + +#~ msgid "Sou_nd capture:" +#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་འཛིན་བཟུང་:(_n)" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Sounds" +#~ msgstr "སྒྲ་སྐད།" + +#~ msgid "System Beep" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་སྐད།" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "བརྟག་ཞིབ།" + +#~ msgid "Testing Pipeline" +#~ msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ:(_D)" + +#~ msgid "_Enable system beep" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)" + +#~ msgid "_Play system sounds" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་སྒྲ་སྐད་གཏང་།(_P)" + +#~ msgid "_Sound playback:" +#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་:(_S)" + +#~ msgid "_Visual system beep" +#~ msgstr "མཐོང་བའི་རིམ་ལུགས་བརྡ་སྐད།(_V)" + +#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་གྱི་གློག་རིམ་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "C_ontrol" +#~ msgstr "ཚད་འཛིན།(_o)" + +#~ msgid "_Alt" +#~ msgstr "གདམ་ལྡེ།(_A)" + +#~ msgid "H_yper" +#~ msgstr "ཧའི་པར།(_y)" + +#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "ཡང་དག (ཡང་ན་ \"Windows logo\")(_u)" + +#~ msgid "_Meta" +#~ msgstr "མེ་ཊ།(_M)" + +#~ msgid "<b>Movement Key</b>" +#~ msgstr "<b>འགུལ་བསྐྱོད་ལྡེ་མིག་</b>" + +#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>" +#~ msgstr "<b>མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་བྱ་བ་</b>" + +#~ msgid "<b>Window Selection</b>" +#~ msgstr "<b>སྒོ་སྒྲིག་གི་སེལ་འཐུ་</b>" + +#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་འདི་ཨེབ་སྟེ་འཛིན་ཞིནམ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་བཟུང་།" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "བྱ་བ་འདི་བསྒྲུབ་ནི་ལུ་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།(_D)" + +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་བར་མཚམས་:(_I)" + +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ བར་མཚམས་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "མཱའུསི་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་གུ་ལས་ཕར་འགྱོཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)" + +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "It can happen under various circumstances:\n" +#~ "- a bug in libxklavier library\n" +#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +#~ "\n" +#~ "X server version data:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +#~ "- The result of <b>%s</b>\n" +#~ "- The result of <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "ཨེགསི་ཀེ་བི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n" +#~ "འདི་ཆ་རྐྱེན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཐོག་ལུ་འབྱུང་མི་དེ་ཡང་།\n" +#~ "-libxklavier དཔེ་མཛོད་ནང་ རྐྱེན་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས་དང་།\n" +#~ "-(xkbcomp, xmodmap utilities) ནང་རྐྱེན་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས།\n" +#~ "-ཨེགསི་སར་བར་ མཐུན་འགྱུར་མེད་པའི་ libxkbfile བསྟར་སྤྱོད་འབད་བའི་་སྐབས།\n" +#~ "\n" +#~ "ཨེགསི་སར་བར་ཐོན་རིམ་གནད་སྡུད།\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་སྟངས་འདི་ རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་ སྙན་ཞུ་འབད་བ་ཅིན་ གྲངས་སུ་བཙུགས་གནང་དགོཔ་: \n" +#~ "-<b>%s</b>གི་གྲུབ་འབྲས།\n" +#~ "-<b>%s</b>གི་གྲུབ་འབྲས།" + +#~ msgid "" +#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེགསི་ཕིརི་ ༤.༣.༠.ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n" +#~ "མགུ་ཐོམས་པའི་ ཨེགསི་ཀེ་བི་ རིམ་སྒྲིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡོངས་གྲགས་ཡོད་པའི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོད།\n" +#~ "རིམ་སྒྲིག་འཇམ་སམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ཅིན་ ཨེགསི་ཕིརི་མཉེན་ཆས་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཅིག་ ལེན་ཐབས་" +#~ "འབད་།" + +#~ msgid "Do _not show this warning again" +#~ msgstr "ཉེན་བརྡ་འདི་ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།(_n)" + +#~ msgid "" +#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +#~ "settings.</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Which set would you like to use?" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ཨེགསི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱི་ ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་མི་འདྲ་" +#~ "བས། </b>\n" +#~ "\n" +#~ "རེ་བ་བསྐྱེད་མི་དེ་%sཨིན་རུང་ འོག་གི་སྒྲིག་སྟངས་%sཚུ་འདུག\n" +#~ "\n" +#~ "ཆ་ཚན་ག་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་སྨོ?" + +#~ msgid "Keep GNOME settings" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་བཞག" + +#~ msgid "Error creating signal pipe." +#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་རྒྱུད་དུང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "དབྱེ་བ།" + +#~ msgid "" +#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +#~ "for preview" +#~ msgstr "" +#~ "བི་ཇི་ འཇུག་སྤྱོད་པའི་དབྱེ་བ: རྩ་བའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ བི་ཇི་ ཨེཔ་ལའི་ཡར་ རྩ་བ། ཡང་ཅིན་ སྔོན་ལྟའི་" +#~ "དོན་ལུ་ བི་ཇི་ འཇུག་སྤྱོད་པ་-སྔོན་ལྟ" + +#~ msgid "Preview Width" +#~ msgstr "སྔོན་ལྟའི་རྒྱ་ཚད།" + +#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +#~ msgstr "འཇུག་སྤྱོད་པ་དེ་ སྔོན་ལྟ་ཨིན་པ་ཅིན་ རྒྱ་ཚད: ༦༤ ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Preview Height" +#~ msgstr "མཐོ་ཚད་སྔོན་ལྟ་འབད།" + +#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +#~ msgstr "འཇུག་སྤྱོད་པ་དེ་ སྔོན་ལྟ་ཨིན་པ་ཅིན་ མཐོ་ཚད: ༤༨ ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "གསལ་གཞི།" + +#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +#~ msgstr "བི་ཇི་འཇུག་སྤྱོད་པ་ འབྲི་སའི་གསལ་གཞི།" + +#~ msgid "<b>Start %s</b>" +#~ msgstr "<b>%s འགོ་བཙུགས་</b>" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "གྲོགས་རམ་" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "ཡར་བསྐྱེད་" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" + +#~ msgid "Remove from Startup Programs" +#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་" + +#~ msgid "Add to Startup Programs" +#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" +#~ "\n" +#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<འཕར་ཚན་=\"large\"><b>མཐུན་མི་ཚུ་མ་འཐོབ།</b> </span><span>\n" +#~ "\n" +#~ " ཁྱོད་ཀྱི་ཚགས་མ་ \"<b>%s</b>\" འདི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ག་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་མི་མཐུན་མས།</span>" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "གཞན་མི་" + +#~ msgid "New Spreadsheet" +#~ msgstr "ཤོག་ཁྲམ་གསརཔ" + +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "ཁྱིམ" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་་རིམ་ལུགས" + +#~ msgid "Network Servers" +#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ སར་་བར" + +#~ msgid "<b>Open</b>" +#~ msgstr "<b>ཁ་ཕྱེ </b>" + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..." + +#~ msgid "Send To..." +#~ msgstr "...ལུ་གཏང་" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "བཏོན་གཏང་" + +#~ msgid "Edited %m/%d/%Y" +#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་ཡོད་པའི་ %m/%d/%Y" + +#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" +#~ msgstr "<b> \"%s\" དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་</b>" + +#~ msgid "Open with Default Application" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ ཁ་ཕྱེ་" + +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ནང་ ཁ་ཕྱེ་" + +#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +#~ msgstr "རྒྱུ་རྫས་'%s'ལུ་རེ་བ་་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས'%s'" + +#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +#~ msgstr "རྒྱུ་རྫས་'%s'གི་ཁྱད་ཆོས་'%s' མ་ཐོབ" + +#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +#~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས '%s', ངོ་རྟགས '%s' རེ་བ་ཡོདཔ" + +#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +#~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས'%s' ནང་ན '%s'" + +#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +#~ msgstr "གནད་སྡུད་ཌའིརསི་ནང་ནུས་ཅན་གྱི་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག" + +#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་འདུག" + +#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མིན་འདུག" + +#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་གི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་འབད་མིན་འདུག" + +#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་སྒེར་གྱི་དར་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག" + +#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་སྡེ་ཚན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མིན་འདུག" + +#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +#~ msgstr "'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མིང'%s' ཐོ་བཀོད་དང་བཅསཔ་སྦེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དེ་མིན་འདུག" + +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "ད་ལྟོ་འཚོལ་" + +#~ msgid "<b>Open %s</b>" +#~ msgstr "<b> ཁ་ཕྱེ %s་</b>" + +#~ msgid "Remove from System Items" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་རྣམ་གྲངས་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་" + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་\"%s\" གིས་ རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཅིག་ ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས།\n" + +#~ msgid "Maximize" +#~ msgstr "མང་མཐའ་ལུ་སེང་།" + +#~ msgid "Roll up" +#~ msgstr "ཡར་བསྒྲིལ" + +#~ msgid "E-mail" +#~ msgstr "གློག་འཕྲིན།" + +#~ msgid "E-mail's shortcut." +#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Eject's shortcut." +#~ msgstr "ཕྱིར་བཏོན་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Home folder's shortcut." +#~ msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ལེ་སྣོད་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Launch help browser's shortcut." +#~ msgstr "བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་ཀྱི་ མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Launch web browser's shortcut." +#~ msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་ཀྱི་ མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Lock screen's shortcut." +#~ msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Log out's shortcut." +#~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Media player key's shortcut." +#~ msgstr "བརྡ་ལམ་གཏང་མི་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Next track key's shortcut." +#~ msgstr "ཤུལ་མའི་གླུ་གཞས་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "ཐེམ།" + +#~ msgid "Pause key's shortcut." +#~ msgstr "ཐེམ་ནིའི་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +#~ msgstr "གཏང་། (ཡང་ན་ ་གཏང་/ཐེམ) ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Previous track key's shortcut." +#~ msgstr "ཧེ་མའི་གླུ་གཞས་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Search's shortcut." +#~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "ཉལ།" + +#~ msgid "Sleep's shortcut." +#~ msgstr "ཉལ་ནིའི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Stop playback key's shortcut." +#~ msgstr "ལོག་གཏང་ནི་མཚམས་འཇོག་གི་ ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Volume down's shortcut." +#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་མར་ཕབ་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Volume mute's shortcut." +#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་སྐད་མེད་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Volume up's shortcut." +#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཡར་སེང་གི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "key not found [%s]\n" +#~ msgstr "ལྡེ་མིག་མ་འཐོབ་ [%s]\n" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "ཚགས་མ་" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་" + +#~ msgid "Common Tasks" +#~ msgstr "མཐུན་མོང་ལས་ཀ་ཚུ་" + +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་" + +#~ msgid "Close the control-center when a task is activated" +#~ msgstr "ལས་ཀ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས" + +#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed" +#~ msgstr "ལ་འགན་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལ་གཡོག་རྩ་བསྐྲེད་གཏང་་ནི་ཡང་ན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ནི་ཕྱིར་ཐོན་ཤལ།" + +#~ msgid "Exit shell on help action performed" +#~ msgstr "ལ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་གྲོགས་རམ་གུ་ཕྱིར་འཐོན་ཤལ" + +#~ msgid "Exit shell on start action performed" +#~ msgstr "ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་འགོ་བཙུགས་ནི་གུ་ཕྱིར་ཐོན་གྱི་ཤལ" + +#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +#~ msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ནི་ཡང་ན་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་གུ་ཕྱིར་ཐོན་གྱི་ཤལ" + +#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" +#~ msgstr "གྲོགས་རམ་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤལ་ཁ་བསྡམས་ན་མི་བསྡམས་ན་བརྡ་སྟོན་འབད" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" +#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤལ་ཁ་བསྡམས་ན་མི་བསྡམས་ན་བརྡ་སྟོན་འབད" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +#~ "performed" +#~ msgstr "" +#~ "བསྡོམས་ནི་ཡང་ན་བསྐྲེད་གཏང་་ནི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ན་མི་བསྡམས་" +#~ "ན་བརྡ་སྟོན་འབད" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action " +#~ "is performed" +#~ msgstr "" +#~ "ཡར་བསྐྱེད་ཡང་ན་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ན་མི་" +#~ "བསྡམས་ན་བརྡ་སྟོན་འབད" + +#~ msgid "Task names and associated .desktop files" +#~ msgstr "ལས་ཀའི་མིང་དང་འགན་རོགས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ" + +#~ msgid "" +#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " +#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " +#~ "associated .desktop file to launch for that task." +#~ msgstr "" +#~ "ལས་ཀའི་མིང་འདི་ཚད་འཛིན་དབུས་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་(thus needing to be translated)དེ་ལས་" +#~ "\";\"དབྱེ་བྱེད་གྲོགས་རམ་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ །ལས་ཀ་དེ་གི་དོན་ལས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་" +#~ "འབད།" + +#~ msgid "" +#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" +#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop," +#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +#~ msgstr "" +#~ "[ཌེཀསི་ཊོབ་རྒྱབ་བརྟེན་སོར ;རྒྱབ་བརྟེན་ ཌེཀསི་ཊོབ བརྗོད་དོན་སོར ཇིཊི་ཀེ-བརྗོད་དོན་-སེལ་བྱེད ཌེཀསི་ཊོབ་ " +#~ "འཇུག་སྤྱོད་དགའ་གདམ་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་-འཇུག་སྤྱོད། ཌེཀསི་ཊོབ དཔར་འཕྲུལ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས ཇི་ནོམ-ཀབསི- " +#~ "འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ཌེཀསི་ཊོབ]" + +#~ msgid "" +#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" +#~ msgstr "" +#~ "གལ་སྲིད་བདེན་པ་ཅིན་ \"མཐུན་མོངས་ལས་ཀ་\"ཤུགས་བདེན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས་" +#~ "འོང་" + +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས།" + +#~ msgid "_Postpone Break" +#~ msgstr "བར་མཚམས་ ཕར་འགྱངས(_P)" + +#~ msgid "Take a break!" +#~ msgstr "བར་མཚམས་ཅིག་ལེན།" + +#~ msgid "/_Preferences" +#~ msgstr "/ དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)" + +#~ msgid "/_About" +#~ msgstr "/ སྐོར་ལས།(_A)" + +#~ msgid "/_Take a Break" +#~ msgstr "/ བར་མཚམས་ལེན།(_T)" + +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "ཤུལ་མའི་བར་མཚམས་ཚུན་ཚོད་སྐར་མ་%d " +#~ msgstr[1] "ཤུལ་མའི་བར་མཚམས་ཚུན་ཚོད་སྐར་མ་%d" + +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "ཤུལ་མའི་བར་མཚམས་ཚུན་ཚོད་ སྐར་མ་གཅིག་ལས་ཉུངམ་།" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ཡིག་དཔར་བར་མཚམས་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ ཌའི་ལོག་དེ་ འོག་གི་འཛོལ་བ་དང་གཅིག་ཁར་ འབག་འོང་མ་ཚུགས་: %s" + +#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +#~ msgstr "བྲིས་མི་ རི་ཅཱཌི་ཧཱལཊི་ <richard@imendio.com>" + +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "ཨེན་ཌརསི་ ཀ་རཱལསི་སཱན་གྱིས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཨའི་ཀེན་ཌི།" + +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "གློག་རིག་བར་མཚམས་ཀྱི་ དྲན་བསྐུལ་ཅིག" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་ མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་" +#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>" + +#~ msgid "Don't check whether the notification area exists" +#~ msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གནས་ཁོངས་ཡོད་ག་མེད་ག་ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད" + +#~ msgid "Typing Monitor" +#~ msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་ལྟ་རྟོག་པ།" + +#~ msgid "" +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " +#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." +#~ msgstr "" +#~ "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་གསལ་གཞི་དེ་གིས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་དེ་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་" +#~ "འཐབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་གུ་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་པེ་ནཱལ་གུ་ " +#~ "གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་ ‘པེ་ནཱལ་གུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་’ ཟེར་མི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྒོ་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་" +#~ "མངའ་ཁོངས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ " +#~ "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Set as Application Font" +#~ msgstr "གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་བཟུམ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "Sets the default application font" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིཔ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།" + +#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་པི་སི་ཨེཕ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།" + +#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།" + +#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།" + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་" +#~ "མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#~ msgstr "" +#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་" +#~ "མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ " +#~ "བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "" +#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ " +#~ "བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#~ msgstr "ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།" + +#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#~ msgstr "པི་སི་ཨེཕ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།" + +#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#~ msgstr "ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།" + +#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#~ msgstr "ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།" + +#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +#~ msgstr "ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" + +#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +#~ msgstr "པི་སི་ཨེཕ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" + +#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +#~ msgstr "ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" + +#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#~ msgstr "ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "" +#~ "ཨ་ཡིག་དཀར་མཛེས་ལས་འཁྲུངས་ཤེས་བློའི་གཏེར།། ཕས་རྒོལ་ཝ་སྐྱེས་ཟིལ་གནོན་གདོང་ལྔ་བཞིན།། ཆགས་ཐོགས་ཀུན་" +#~ "བྲལ་མཚུངས་མེད་འཇམ་དབྱངས་མཐུས།། མཧཱ་མཁས་པའི་གཙོ་བོར་ཉིད་གྱུར་ཅིག ༠༡༢༣༤༥༦༧༨༩" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "མིང་:" + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "བཟོ་རྣམ་:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "དབྱེ་བ:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "ཚད་:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "ཐོན་རིམ་:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་:" + +#~ msgid "usage: %s fontfile\n" +#~ msgstr "ལག་ལེན་: ཡིག་གཟུགས་ཡིག་སྣོད་%s \n" + +#~ msgid "GNOME Font Viewer" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་གཟུགས་མཐོང་འབྱེད།" + +#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +#~ msgstr "མཐེ་གཟེར་ལུ་ཚིག་ཡིག་(སྔོན་སྒྲིག: Aa)" + +#~ msgid "TEXT" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག" + +#~ msgid "Font size (default: 64)" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚད (སྔོན་སྒྲིག: ༦༤)" + +#~ msgid "SIZE" +#~ msgstr "ཚད" + +#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཡིག་སྣོད་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད" + +#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n" +#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་མིང་དཔྱད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ : %s\n" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་གཟུགས་གསརཔ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན?</" +#~ "span>" + +#~ msgid "Do _not apply font" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་འཇུག་སྤྱོད་མ་འབད།(_n)" + +#~ msgid "" +#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +#~ "shown below." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ བརྗོད་དོན་དེ་གིས་ ཡིག་གཟུགས་གསརཔ་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན་པས། ཡིག་" +#~ "གཟུགས་ཀྱི་སྔོན་ལྟ་ཅིག་ འོག་ལུ་སྟོན་ཏེ་ཡོད།" + +#~ msgid "_Apply font" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ།" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད།" + +#~ msgid "Control theme" +#~ msgstr "ཚད་འཛིན་བརྗོད་དོན།" + +#~ msgid "Window border theme" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་བརྗོད་དོན།" + +#~ msgid "Icon theme" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་བརྗོད་དོན།" + +#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་བརྗོད་དོན་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།" + +#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བརྗོད་དོན་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།" + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " +#~ "themes." +#~ msgstr "" +#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ བརྗོད་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་" +#~ "ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +#~ msgstr "" +#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ བརྗོད་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་" +#~ "གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" +#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྗོད་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།" + +#~ msgid "Thumbnail command for themes" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།" + +#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" +#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྗོད་དོན་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" + +#~ msgid "Whether to thumbnail themes" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" + +#~ msgid "ABCDEFG" +#~ msgstr "ཀ་ཁ་ག་ང་།་ཅ་ཆ་ཇ་ཉ།" + +#~ msgid "[FILE]" +#~ msgstr "[ཡིག་སྣོད]" + +#~ msgid "Apply theme" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ།" + +#~ msgid "Sets the default theme" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "<b>Applications</b>" +#~ msgstr "<b>གློག་རིམ་</b>" + +#~ msgid "<b>Support</b>" +#~ msgstr "<b>རྒྱབ་སྐྱོར་</b>" + +#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་བསྐྱོད་ཚར་རེ་འབདཝ་ད་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་འདི་ཚུ་འགོ་བཙུགས།" + +#~ msgid "" +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " +#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་མི་འཐོབ་པས། གསལ་གཞི་གུ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་ འཐོབ་" +#~ "ནིའི་དོན་ལུ་ 'ཇི་ཨོ་ཀེ་' ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ། གསལ་གཞི་ལྷག་ནི་དང་ ཆེར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྕོགས་" +#~ "གྲུབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ 'ཨོ་ཨར་སི་ཨེ་' ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ།" + +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " +#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " +#~ "support." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། " +#~ "གསལ་གཞི་གུའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་རྒྱབ་སྐྱོར་ འཐོབ་ཐབས་ནི་ལུ་ ‘ཇི་ཨོ་ཀེ་’ ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ" + +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " +#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། " +#~ "གསལ་གཞི་ལྷག་ནི་དང་ ཆེར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྕོགས་གྲུབ་དོན་ལུ་ 'ཨོ་ཨར་སི་ཨེ་་' ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་" +#~ "དགོ།" + +#~ msgid "Change your Desktop Background settings" +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ རྒྱབ་གཞིའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#~ msgid "Desktop Background" +#~ msgstr "ཌེཀསི་་ཊོཔ་གི་རྒྱབ་གཞི།" + +#~ msgid "Desktop Background Preferences" +#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔགི་ རྒྱབ་གཞིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "_Add Wallpaper" +#~ msgstr "གྱང་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "རྫོགས།(_F)" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" + +#~ msgid "[FILE...]" +#~ msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "དབུས་སྒྲིག" + +#~ msgid "Fill Screen" +#~ msgstr "གསལ་གཞི་བཀང་།" + +#~ msgid "Scaled" +#~ msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོདཔ།" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ།" + +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "ཊའིལཌི་།" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "་ཚོས་གཞི་རགས་པ།" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་སྟེགས་རིས།" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྟེགས་རིས།" + +#~ msgid "- Desktop Background Preferences" +#~ msgstr "- ཌེཀསི་ཊོཔགི་ རྒྱབ་གཞིའི་དགའ་གདམ་ཚུ་" + +#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚད་|%s, %d %s x %d %s" + +#~ msgid "Select fonts for the desktop" +#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "Font Preferences" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "འབྲིང་མ་།" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "ཆུང་ཀུ" + +#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་བཏོན་བཏང་ཡོད། བརྗོད་དོན་གཞན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" + +#~ msgid "" +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " +#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +#~ "installed the \"gnome-themes\" package." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ལུ་ བརྗོད་དོན་ག་ནི་ཡང་འཚོལ་མ་ཐོབ། འདི་གི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱི་\"Theme " +#~ "Preferences\" ཌའི་ལོག་དེ་ ཚུལ་མིན་འབད་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས། ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ " +#~ "\"gnome-themes\" ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས།" + +#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" +#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" + +#~ msgid "Custom theme" +#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྗོད་དོན།" + +#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་འདི་ བརྗོད་དོན་བསྲུང་ནིའི་ཨེབ་རྟ་གུ་ ཨེབ་པའི་ཐོག་ལས་བསྲུང་ཚུགས།" + +#~ msgid "" +#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " +#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " +#~ "configured incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་ལས་འཆར་དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ འཚོལ་མ་ཐོབ། དེ་གི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱིས་མེ་ཊ་" +#~ "སི་ཊི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཇི་ཀཱོནཕ་དེ་ བདེན་མེད་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་" +#~ "འབདཝ་འོང་ནི་མས།" + +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་ ངེས་པར་ཡོད་དགོ" + +#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་མ་ བཙུགས་ནི་ཨིན་ན།" + +#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" +#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡན་ལག་སོ་སོའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>" +#~ msgstr "<b>ཁྱོད་ལུ་བརྗོད་དོན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་གི་ གནང་བ་མིན་འདུག།</b>" + +#~ msgid "Apply _Background" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_B)" + +#~ msgid "Apply _Font" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_F)" + +#~ msgid "Save Theme As..." +#~ msgstr "བཟུམ་སྦེ་ བརྗོད་དོན་སྲུངབཞག་འབད་..." + +#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +#~ msgstr "" +#~ "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་གཟུགས་དང་རྒྱབ་གཞིའི་ བསམ་འཆར་ག་ནི་ཡང་ མི་བཀོད་པས།" + +#~ msgid "This theme suggests a background:" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་་བཀོདཔ་མས།" + +#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་དང་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་མས།" + +#~ msgid "This theme suggests a font:" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་མས།" + +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་:(_D)" + +#~ msgid "_Install Theme..." +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་...(_I)" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "མིང་:(_N)" + +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "རྒྱབ་ལོག་འབད།(_R)" + +#~ msgid "_Save Theme..." +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་སྲུངས་...(_S)" + +#~ msgid "theme selection tree" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་སེལ་འཐུའི་རྩ་འབྲེལ།" + +#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +#~ msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་ འབྱུང་སྣང་དེ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" +#~ msgstr "<b>སྤྱོད་ལམ་དང་འབྱུང་སྣང་b>" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག" + +#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" +#~ msgstr "དཀར་ཆག་དང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Text below icons" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་འོག་གི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ།" + +#~ msgid "Text beside icons" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཟུར་ཁའི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ།" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་གཅིག" + +#~ msgid "_Detachable toolbars" +#~ msgstr "འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_D)" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Window Management" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་།" + +#~ msgid "A_vailable layouts:" +#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་སྒྲིག་བཀོད་ཚུ་:(_v)" + +#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" +#~ msgstr "- ཇི་ནོམ་མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་" + +#~ msgid "Save Color Scheme" +#~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་སྲུང་བཞག་འབད་" + +#~ msgid "Save color scheme as:" +#~ msgstr "བཟུམ་སྦེ་ ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་སྲུང་བཞག་འབད་" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" color scheme?" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "" +#~ " \n" +#~ "Custom" +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ "སྲོལ་སྒྲིག" + +#~ msgid "S_aved schemes:" +#~ msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་པའི་འཆར་ལས་ཚུ་:(_a)" + +#~ msgid "_Enable custom colors" +#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ (_E)" + +#~ msgid "Help Unavailable" +#~ msgstr "གྲོགས་རམ་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ།" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "ལས་:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "ལུ་:" + +#~ msgid "Sound & Video Preferences" +#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་དང་ཝི་ཌིའོ་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "" +#~ "Can not install themes. \n" +#~ "The gzip utility is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "བརྗོད་དོན་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n" +#~ "ཇི་ཛིཔ་གི་སྤྱོད་ཆས་དེ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed." +#~ "</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +#~ msgstr "" +#~ "<ལྗིད་ཚད་=\"bold\" ཚད་=\"larger\"> བརྗོད་དོན་ \"%s\" དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི། </span>\n" +#~ "\n" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་རང་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོ་གི་ བརྗོད་དོན་དེ་རང་ བཞག་ནི་ཨིན་" +#~ "ན?" + +#~ msgid "Theme _Details" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)" + +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't load the Glade file.\n" +#~ "Make sure that this daemon is properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།\n" +#~ "ཌེ་མཱོན་འདི་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་བཟོ།" + +#~ msgid "" +#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +#~ msgstr "" +#~ "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ལུགས་དེ་ ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་བསྡུ་གསོག " +#~ "ཨེགསི་མོཌི་མེཔ་ལུ་བརྟེན་པའི་ བདེ་སྒྲིག་ཚུ་ ལོག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཕན་ཐོགས་ཡོདཔ་ཨིན།" + +#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +#~ msgstr "$ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག" + +#~ msgid "Default group, assigned on window creation" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོདཔ།" + +#~ msgid "Keep and manage separate group per window" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ་བཞག་སྟེ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" + +#~ msgid "Keyboard Update Handlers" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དུས་མཐུན་གྱི་ ལེགས་སྐྱོང་པ།" + +#~ msgid "Keyboard layout" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།" + +#~ msgid "Keyboard model" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ།" + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +#~ "(deprecated)" +#~ msgstr "" +#~ "ཇི་ཀཱནོཕ་ནང་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ རིམ་ལུགས་ཨེ་ཨེསི་ཨེ་པི་(ངོས་ལེན་མེདཔ་)ནང་ལས་ ཟུར་ཁར་བཞག་ནི་" +#~ "ཨིན།" + +#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་ སྒྲིག་བཀོད་སྡེ་ཚན་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུངས་/སོར་ཆུད་འབད།" + +#~ msgid "Show layout names instead of group names" +#~ msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་སྟོན།" + +#~ msgid "" +#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +#~ "supporting multiple layouts)" +#~ msgstr "" +#~ "སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་སྟོན། (ཨེགསི་ཕིརི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་ སྣ་མང་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་" +#~ "ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག)" + +#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" གི་ ཉེན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ མར་མནོན་འབད།" + +#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། ཨེགསི་པར་ལེན།" + +#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། ཝའི་པར་ལེན།" + +#~ msgid "The Keyboard Preview, height" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། མཐོ་ཚད།" + +#~ msgid "The Keyboard Preview, width" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། རྒྱ་ཚད།" + +#~ msgid "" +#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please " +#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "མགྱོགས་པ་རང་ ཇི་ཀཱོནཕི་ནང་གི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གཞི་སྒྲིག་དེ་ (རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་) ཟུར་བཞག་འབད་ནི་" +#~ "ཨིན། ཇི་ནོམ་༢.༡༢ ལས་ཚུར་ ལྡེ་མིག་འདི་ ནུས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ལེན་ནིའི་" +#~ "དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་དང་ སྒྲིག་བཀོད་ གདམ་ཁའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་གནང་།" + +#~ msgid "keyboard layout" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།" + +#~ msgid "keyboard model" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ།" + +#~ msgid "modmap file list" +#~ msgstr "མོཌི་མེཔ་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག" + +#~ msgid "Break reminder" +#~ msgstr "བར་མཚམས་ཀྱི་དྲན་བསྐུལ།" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "ཕྱོགས།" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n" +#~ "You can select it in the theme details." +#~ msgstr "" +#~ "ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་ %s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག\n" +#~ "དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་རྒྱས་བཤད་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།" + +#~ msgid "" +#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n" +#~ "You can select it in the theme details." +#~ msgstr "" +#~ "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བརྗོད་དོན་ %s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག\n" +#~ "དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་རྒྱས་བཤད་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།" + +#~ msgid "" +#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n" +#~ "You can select it in the theme details." +#~ msgstr "" +#~ "ཚད་འཛིན་གྱི་བརྗོད་དོན་ %s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག\n" +#~ "དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་རྒྱས་བཤད་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།" + +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "བོ་ནོ་བོ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "There was an error loading an image: %s" +#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་་%sམངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" + +#~ msgid "layout \"%s\"" +#~ msgid_plural "layouts \"%s\"" +#~ msgstr[0] "སྒྲིག་བཀོད་ \"%s\"།" +#~ msgstr[1] "སྒྲིག་བཀོད་ \"%s\"།" + +#~ msgid "option \"%s\"" +#~ msgid_plural "options \"%s\"" +#~ msgstr[0] "གདམ་ཁ་\"%s\"།" +#~ msgstr[1] "གདམ་ཁ་\"%s\"།" + +#~ msgid "model \"%s\", %s and %s" +#~ msgstr "དཔེ་ \"%s\"དང་ %s ། %s།" + +#~ msgid "no layout" +#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག" + +#~ msgid "no options" +#~ msgstr "གདམ་ཁ་མིན་འདུག" + +#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དེ་ བདེན་པ་མེན་པས། ལོག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Unexpected error has occurred" +#~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཚོལ་བ་བྱུང་ནུག" + +#~ msgid "Please type the passwords." +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Old pa_ssword:" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་:(_s)" + +#~ msgid "Could not display help" +#~ msgstr "གྲོགས་གྲམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">བརྗོད་དོན་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་</span>" + +#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགས།" + +#~ msgid "Short _description:" +#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཐུང་ཀུ:(_d)" + +#~ msgid "_Theme name:" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་:(_T)" + +#~ msgid "No '/dev/pmu' device found" +#~ msgstr "'/dev/pmu' ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག" + +#~ msgid "Not a powerbook" +#~ msgstr "པ་ཝར་བུཀ་ཅིག་མེན་པས།" + +#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device" +#~ msgstr "'/dev/pmu' ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གི་དོན་ལུ་ གནང་བ་ཕྱི་འགྱུར།" + +#~ msgid "Brightness down" +#~ msgstr "དཀར་མདངས་མར་ཕབ།" + +#~ msgid "Brightness down's shortcut." +#~ msgstr "དཀར་མདངས་མར་ཕབ་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Brightness up" +#~ msgstr "དཀར་མདངས་ཡར་སེང་།" + +#~ msgid "Brightness up's shortcut." +#~ msgstr "དཀར་མདངས་ཡར་སེང་གི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།" + +#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." +#~ msgstr "ཞུན་དགཔ་དེ་གི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་དང་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..." + +#~ msgid "Can open _URIs" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།(_U)" + +#~ msgid "Can open multiple _files" +#~ msgstr "སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།(_f)" + +#~ msgid "Custom Editor Properties" +#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཞུན་དག་པའི་རྒྱུ་དངོས།" + +#~ msgid "Default Mail Reader" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི།" + +#~ msgid "Default Terminal" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ།" + +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།" + +#~ msgid "Default Web Browser" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཝེབ་བརའུ་ཟར།" + +#~ msgid "Default Window Manager" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "ཞུན་དག..." + +#~ msgid "Run in a _terminal" +#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ།(_t)" + +#~ msgid "" +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ལུ་དགོ་མི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད། དེ་གིས་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འཇུག་སྤྱོད་" +#~ "གུ་བརྡུང་སྟེ་ མིག་འཕྲུལ་གྱི་ཝེན་དེ་གཡབ། དེ་ལས་ དེ་གི་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མིག་འཕྲུལ་གྱི་གླུ་གར་ཅིག་འཁྲབ་" +#~ "དགོ" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།" + +#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" +#~ msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་གི་ ཐག་རིང་ཚད་འཛིན་ ཧ་གོཝ་ཨིན།(_N)" + +#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "" +#~ "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུན་དགཔ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_e)" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།" + +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_C)" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་...(_P)" + +#~ msgid "_Select:" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་...(_S)" + +#~ msgid "_Terminal font:" +#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་:(_T)" + +#~ msgid "Large Cursor" +#~ msgstr "འོད་རྟགས་ཆེ་བ།" + +#~ msgid "E_nable sound server startup" +#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)" + +#~ msgid "_Sound an audible bell" +#~ msgstr "རྣར་ཉན་བཏུབ་པའི་ དྲིལ་སྐད་ཅིག་སྟོན།(_S)" + +#~ msgid "_Visual feedback:" +#~ msgstr "མཐོང་བའི་བསམ་ལན་:(_V)" + +#~ msgid "_Go To Theme Folder" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ལེ་སྣོད་ལུ་འགྱོ།(_G)" + +#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sགི་གནང་བ་ཚུ་ རྒྱུན་ཆད་སོ་ནུག\n" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "བྱུང་ལས།" + +#~ msgid "_Sounds:" +#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་:(_S)" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "གཏང་།(_P)" + +#~ msgid "The typing monitor is already running." +#~ msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་གསལ་གཞི་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གཡོག་བཀོལ་ཏེ་འདུག" + +#~ msgid "Information about myself" +#~ msgstr "རང་ཉིད་སྐོར་གྱི་བརྡ་དོན།" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།" + +#~ msgid "%i of %i" +#~ msgstr "%i གི་%i" + +#~ msgid "Transferring: %s" +#~ msgstr "%sགནས་སོར་གཏང་དོ།" + +#~ msgid "Downloading..." +#~ msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ་..." + +#~ msgid "Set the font for applications" +#~ msgstr "གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop" +#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" +#~ msgstr "མཐའ་སྒོ་དང་ དེ་དང་འདྲ་བའི་ གློག་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མོ་ནོ་སིཔེསི་ཡིག་གཟུགས་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "_Use Font" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།(_U)" + +#~ msgid "" +#~ "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +#~ "next time you log in.</small></i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><small><b>དྲན་འཛིན་</b>ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་ </small></i>ལུ་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ " +#~ "གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་མི་འཐོབ" + +#~ msgid "Sound preferences" +#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "" +#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +#~ "configuration)" +#~ msgstr "" +#~ "མགྱོགས་པ་རང་ ཇི་ཀཱོནཕ་ནང་གི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན། (རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས)" |