summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:51:51 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:51:51 +0000
commitb0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7 (patch)
tree9f1d8a08a8cbd19d28ec2d31027f8a7ccd90de0d /po/gu.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-settings-daemon-b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7.tar.xz
gnome-settings-daemon-b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7.zip
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/gu.po3047
1 files changed, 3047 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..e258d54
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,3047 @@
+# translation of gu.po to Gujarati
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2011, 2012, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-"
+"daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-21 00:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 19:37+0200\n"
+"Last-Translator: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89@gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: gu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "GNOME સુયોજન ડિમન"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ નિરાકરણ ક્રિયા"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will get "
+"performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"\"none\", \"lock-screen\", અથવા \"force-logout\" આમાનાં એકને સુયોજિત કરો. ક્રિયા ચાલશે જ્યારે પ્રવેશવા "
+"માટે વાપરેલ સ્માર્ટકાર્ડને દૂર કરવામાં આવે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released."
+msgstr "પ્રિન્ટરનાં વર્તમાન સ્થાનને પ્રકાશિત કરે છે જ્યારે નિયંત્રણ કી દબેલ અને પ્રકાશિત થયેલ હોય."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Double click time"
+msgstr "બમણો ક્લિક સમય"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "મિલિસેકંડમાં બમણી ક્લિકની લંબાઇ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "ખેસડવાનું શરૂ થાય તે પહેલાનું અંતર."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "શું ટૅબલેટની દિશાને તાળુ મારેલ છે, અથવા આપમેળે ફરે છે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "આ પ્લગઇનનું સક્રિયકરણ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "શું આ પ્લગઇન gnome-settings-daemon દ્દારા સક્રિય કરાશે અથવા નહિં"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "આ પ્લગઇન માટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr "gnome-settings-daemon શરૂઆત કતારમાં આ પ્લગઇન મટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Wacom સ્ટાયલસ નિરપેક્ષ સ્થિતિ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "નિરપેક્ષ સ્થિતિમાં ટૅબલેટને સુયોજિત કરવા માટે આને સક્રિય કરો."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Wacom ટૅબલેટ વિસ્તાર"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "સાધનો દ્દારા વાપરેલ વિસ્તારની x1, y1 અને x2, y2 ને સુયોજિત કરો."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Wacom ટૅબલેટ સ્થિતિ દર"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output."
+msgstr "આઉટપુટનાં દરને બંધબેસાડવા માટે Wacom ટૅબલેટ વિસ્તારને મર્યાદિત કરવા માટે આને સક્રિય કરે છે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Wacom ટૅબલેટ પરિભ્રમણ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 "
+"degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"90 અંશ ઘડિયાળની દિશા માટે 'none', 'cw' ને, 180 અંશ માટે 'half' ને, અને 90 અંશ ઘ઼ડિયાળની વિરુદ્દ દિશા માટે "
+"'ccw' ને સુયોજિત કરો."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacom ટચ લક્ષણ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "કર્સરને ખસેડવા માટે આને સક્રિય કરો જ્યારે વપરાશકર્તા ટૅબલેટને સ્પર્શ કરે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Wacom સ્ટાયલસ દબાણ કર્વ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr "સ્ટાયલસમાં લાગુ થયેલ દબાણ કર્વનાં x1, y1 અને x2, y2 માં આને સુયોજિત કરો."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Wacom સ્ટાયલસ બટન માપન"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "લૉજિકલ બટન માપન માટે આને સુયોજિત કરો."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Wacom સ્ટાયલસ દબાણ આવૃત્તિ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr "દબાણ કિંમતમાં આને સુયોજિત કરો કે જેની પર સ્ટાયલક ક્લિક ઘટના ઉત્પન્ન થયેલ છે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Wacom ઇરૅજર દબાણ કર્વ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr "ઇરૅજરમાં લાગુ કરવા માટે દબાણ કર્વનાં x1, y1 અને x2, y2 માં આને સુયોજિત કરો."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Wacom ઇરૅજર બટન મેપીંગ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Wacom ઇરૅજર દબાણ થ્રેશોલ્ડ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr "દબાણ કિંમતમાં આને સુયોજિત કરો કે જેની પર ઇરૅજર ક્લિક ઘટના ઉત્પન્ન થયેલ છે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Wacom બટન ક્રિયા પ્રકાર"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "બટન દ્દારા ટ્રીગર થયેલ ક્રિયાનાં પ્રકારને દબાયેલ છે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "વૈવિધ્ય ક્રિયા માટે કિ સંયોજન"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
+msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણ ઉત્પન્ન થયેલ છે જ્યારે બટન વૈવિધ્ય ક્રિયાઓ માટે દબેલ હોય."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr "ટચરીંગ અથવા ટચસ્ટ્રીપ વૈવિધ્ય ક્રિયા માટે કી સંયોજનો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions "
+"(up followed by down)."
+msgstr ""
+"કિબોર્ડ ટૂંકાણો ઉત્પન્ન થયેલ છે જ્યારે ટચરીંગ અથવા ટચસ્ટ્રીપ વૈવિધ્ય ક્રિયાઓ માટે વાપરેલ છે (નીચે દ્દારા અનુસરેલ છે)."
+
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "OLED દર્શાવ માટે બટન લેબલ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "લેબલ એ બટનને જોડાયેલ OLED દર્શાવમાં રેન્ડર થયેલ હશે"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "રૂપરેખાને દર્શાવવા માટેનો સમયગાળો માન્ય છે"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid."
+msgstr "આ દિવસોની સંખ્યા છે જેના પછી દર્શાવ રંગ રૂપરેખા અયોગ્ય નક્કી થયેલ છે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખા સમયગાળો યોગ્ય છે"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid."
+msgstr "આ દિવસોની સંખ્યા છે જેના પછી પ્રિન્ટર રંગ રૂપરેખા અયોગ્ય નક્કી થયેલ છે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "પ્લગઇનોની યાદી કે જેને લાવવા માટે પરવાનગી આપેલ છે"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: 'all'). "
+"The plugins still need to be marked as active to get loaded. This is only evaluated on "
+"startup."
+msgstr ""
+"શબ્દમાળાઓની યાદી પ્લગઇનને રજૂ કરી રહી છે કે જે (મૂળભૂત: 'બધા') ને લાવવા માટે પરવાનગી આપેલ છે. પ્લગઇનો હજુ "
+"લોડ થવા માટે સક્રિય તરીકે ચિહ્નિત કરવાની જરૂર છે. આ ફક્ત શરૂઆતે મૂલ્યાંકન થયેલ છે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "અવગણવા માટે માઉન્ટ પાથો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr "જ્યારે જગ્યા પર ઓછાને ચલાવતા હોય ત્યારે અવગણવા માટે માઉન્ટ પાથોની યાદીને સ્પષ્ટ કરો."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "મુક્ત ટકાવારી થ્રેશોલ્ડનું સૂચન કરે છે"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free "
+"space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"ઓછી ડિસ્ક જગ્યાની પ્રારંભિક ચેતવણી માટે ટકાવારી મુક્ત જગ્યા થ્રેશોલ્ડ. જો ટકાવારી મુક્ત જગ્યા એ નીચેનાં આને "
+"છોડશે તો, ચેતવણી બતાવેલ હશે"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "અનુગામી મુક્ત ટકાવારી થ્રેશોલ્ડનુ સૂચન કરે છે"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent "
+"warning."
+msgstr "ટકાવારીને સ્પષ્ટ કરો કે જે મુક્ત ડિસ્ક જગ્યા અનુગામી ચેતવણી અદા કરતા પહેલાં ઘટેલ હોવી જોઇએ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "મુક્ત જગ્યા થ્રેશોલ્ડનું સૂચન"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be "
+"shown."
+msgstr "GB માં સંખ્યાને સ્પષ્ટ કરો. જો મુક્ત જગ્યાની સંખ્યા એ આનાં કરતા વધારે હોય તો, ચેતવણી બતાવેલ હશે નહિં"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "પુનરાવર્તિત ચેતવણીઓ માટે ન્યૂનત્તમ સૂચન સમયગાળો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than "
+"this period."
+msgstr "મિનિટોમાં સમયને સ્પષ્ટ કરો. અવાજ માટે અનુગામી ચેતવણીઓ આ સમયગાળા કરતા વધારે વારંવાર દેખાશે નહિં."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "વૈવિધ્ય કીબાઇન્ડીંગ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "વૈવિધ્ય કીબાઇન્ડીંગની યાદી"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "ક્લેક્યુલેટરની શરૂઆત કરો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "કેલ્ક્યુલેટરને શરૂ કરવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Launch settings"
+msgstr "શરૂઆત સુયોજનો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to launch GNOME settings."
+msgstr "GNOME સુયોજનોને શરૂ કરવા માટે બાઇન્ડીંગ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ઇમેઇલ ક્લાઇન્ટની શરૂઆત કરો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "ઇમેઇલ ક્લાઇન્ટ ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "બહાર કાઢો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "ઓપ્ટીકલ ડિસ્ક ને કાઢવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "મદદ બ્રાઉઝર લાવો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "મદદ બ્રાઉઝર ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Home folder"
+msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "ઘરનાં ફોલ્ડરને ખોલવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Launch media player"
+msgstr "મીડિયા પ્લેયર ની શરૂઆત કરો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "મીડિયા પ્લેયર ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Next track"
+msgstr "આગળના ટ્રેક"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "આગળના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pause playback"
+msgstr "પ્લેબેક ને અટકાવો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "પ્લેબેક ને અટકાવવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "વગાડો (અથવા વગાડો/અટકાવો)"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "પ્લેબેક (અથવા ટોગલ વગાડો/અટકાવો) ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Log out"
+msgstr "બહાર નીકળો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "બહાર નીકળવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Previous track"
+msgstr "પહેલાંના ટ્રેક"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "પહેલાંના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Lock screen"
+msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "શોધો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "શોધ સાધન ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Stop playback"
+msgstr "વગાડવાનું અટકાવો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "પ્લેબેક ને બંધ કરવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Volume down"
+msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નીચુ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમ ને નીચુ રાખવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Volume mute"
+msgstr "અવાજ બંધ કરો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમને મૂંગુ રાખવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Volume up"
+msgstr "અવાજ વધારો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમને મોટો કરવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "સ્ક્રીનશોટને લેવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "વિન્ડોનું સ્ક્રીનશોટ લો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "વિન્ડોનુ સ્ક્રીનશોટ લેવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "વિસ્તારનો સ્ક્રીનશોટ લો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "વિસ્તારનો સ્ક્રીનશોટ લેવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટની નકલ લેવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટની નકલને બાંધી રહ્યા છે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટ વિસ્તારની નકલને બાંધી રહ્યા છે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "સ્ક્રીનનાં ટૂંકા વિડિઓનો રેકોર્ડ કરો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "વેબ બ્રાઉઝર લાવો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "વેબ બ્રાઉઝર ની શરૂઆત કરવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "વિસ્તારક બદલો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "સ્ક્રીન વિસ્તારક બદલવા માટે બાંધી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "ટોગલ સ્ક્રીન વાંચક"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "સ્ક્રીન વાંચક ને ટોગલ કરવા માટે જોડાણ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "ટોગલ ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડને ટોગલ કરવા માટે જોડાણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Increase text size"
+msgstr "લખાણ માપને વધારો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "લખાણ માપને વધારવા માટે જોડાણ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "લખાણ માપને ઘટાડો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "લખાણ માપને ઘટાડવા માટે જોડાણ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "ટોગલ કોન્ટ્રાસ્ટ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "ઇન્ટરફેસ કૉન્ટ્રાસ્ટનું ટોગલ કરવા માટે બાંધી રહ્યા છે"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "વિસ્તારકને મોટુ કરો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "મોટુ કરવા માટે વિસ્તારક માટે બાંધી રહ્યા છે"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "વિસ્તારક નાનું કરો"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "નાનું કરવા માટે વિસ્તારક માટે બાઇન્ડીંગ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "વૈવિધ્ય બાઇન્ડીંગનુ નામ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Binding"
+msgstr "જોડાણ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "વૈવિધ્ય બાઇન્ડીંગ માટે બાઇન્ડીંગ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Command"
+msgstr "આદેશ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "ચલાવવા માટે આદેશ જ્યારે બાઇન્ડીંગને બોલાવાયેલ હોય"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "ક્યાં જોડાણ પર સેવા સક્રિય થયેલ છે"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on which this "
+"service is enabled and started."
+msgstr ""
+"NetworkManager જોડાણોની યાદી (દરેક એક તેની UUID સાથે રજૂ થયેલ છે) કંઇ આ સેવા પર સક્રિય થયેલ અને શરૂ થયેલ છે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "RandR માટે મૂળભૂત રૂપરેખાંકન માટે ફાઇલ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. "
+"This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home "
+"directories. If a user does not have such a file, or has one that does not match the user's "
+"setup of monitors, then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"XRandR પ્લગઇન આ કી દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ ફાઇલમાં મૂળભૂત રૂપરેખાંકન માટે જોવાશે. આ ~/.config/monitors.xml આનાં "
+"જેવુ જ છે કે જે સામાન્ય રીતે વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીઓમાં સંગ્રહેલ છે. જો વપરાશકર્તા પાસે આવી ફાઇલ ન હોય તો, "
+"અથવા તેની પાસે એક હોય તો તો મોનિટરનાં વપરાશકર્તાનાં સુયોજન સાથે બંધબેસતુ નથી, પછી આ કી દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ "
+"ફાઇલ તેની બદલે વાપરેલ હશે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr "શું બુટ પછી ચોક્કસ મોનિટરને બંધ કરવુ જોઇએ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal "
+"monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent "
+"versions). The default, 'follow-lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending "
+"on whether the lid is (respectively) open or closed."
+msgstr ""
+"'ક્લોન' એ બધા મોનિટર પર એજ વસ્તુને દર્શાવાશે, 'ડૉક' એ આંતરિક મોનિટરને બંધ કરશે, 'કંઇ કરવાનુ નથી' એ મૂળભૂત "
+"Xorg વર્ણતૂકને વાપરશે (તાજેતરની આવૃત્તિઓમાં ડેસ્કટોપને વિસ્તારો). મૂળભૂત, 'lid અનૂસરો', એ 'કંઇ કરવાનુ નથી' અને "
+"'ડૉક' વચ્ચે પસંદ કરશે ક્યાંતો lid એ (અનુક્રમે) ખુલ્લી અથવા બંધ થયેલ છે તેની પર આધાર રાખી રહ્યુ છે."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no "
+"antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel "
+"antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"જ્યારે ફોન્ટ રેન્ડર કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એન્ટીએલીઆઝીંગ પ્રકાર. શક્ય કિંમતો: કોઈપણ એન્ટીએલીઆઝીંગ નહિં "
+"હોય તે માટે \"કંઈનહિં\", પ્રમાણભૂત ગ્રેસ્કેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ માટે \"ગ્રેસ્કેલ\", અને ઉપપિક્સેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ માટે "
+"\"rgba\" (માત્ર LCD સ્ક્રીન જ)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "હિંટીંગ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA ક્રમ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba"
+"\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, "
+"\"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom."
+msgstr ""
+"LCD સ્ક્રીન પર ઉપપિક્સેલ ઘટકોનો ક્રમ; માત્ર ત્યારે જ વપરાય છે જ્યારે એન્ટીએલિઆઝીંગ \"rgba\" માં સુયોજીત થયેલ "
+"હોય. શક્ય કિંમતો: ડાબી બાજુએ લાલ માટે \"rgb\" (એકદમ સામાન્ય), ડાબી બાજુએ ભૂરા માટે \"bgr\", ટોચ પર "
+"લાલ માટે \"vrgb\", તળિયે લાલ માટે \"vbgr\"."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "બાહ્ય રીતે નિષ્ક્રિય GTK + મોડ્યુલો યાદી"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by "
+"default in their configuration."
+msgstr ""
+"GTK+ મોડ્યુલોને રજૂ કરતી શબ્દમાળાઓની યાદી કે જે લાવેલ હશે, તેનાં રૂપરેખાંકનમાં મૂળભૂત રીતે સક્રિય થયેલ હોય તો પણ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "બાહ્ય રીતે સક્રિય GTK + મોડ્યુલો યાદી"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to "
+"conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"GTK+ મોડ્યુલોને રજૂ કરતી શબ્દમાળાઓની યાદી કે જે લાવેલ હશે, સામાન્ય રીતે શરતી અને દબાણપૂર્વક એકને નિષ્ક્રિય કર્યુ."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ડિબગીંગ કોડને સક્રિય કરો"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+msgid "Replace existing daemon"
+msgstr "હાલનાં ડિમનને બદલો"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "થોડા સમય પછી બહાર નીકળો (ડિબગીંગ માટે)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "સુલભતા કિબોર્ડ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "સુલભતા કીબોર્ડ પ્લગઇન"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "સ્લો કી ચાલુ છે"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "સ્લો કી બંધ છે"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys "
+"feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"તમારે ફક્ત ૮ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા "
+"કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
+msgid "Universal Access"
+msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+msgid "Turn Off"
+msgstr "બંધ કરો"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+msgid "Turn On"
+msgstr "ચાલુ કરો"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+msgid "Leave On"
+msgstr "ચાલુ છોડો"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+msgid "Leave Off"
+msgstr "નિકાળી દો"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "સ્ટીકી કીઓ ચાલુ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "સ્ટીકી કીઓ બંધ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys "
+"feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"તમારે ફક્ત ૫ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા "
+"કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"તમારે ફક્ત એક સાથે બે કીઓ દબાવી રાખવી પડશે અથવા ૫ વખત Shift કી હરોળમાં દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના "
+"લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે."
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "સુલભતા સુયોજનો"
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "સુલભતા સુયોજન પ્લગઇન"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડ"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડ પ્લગઇન"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
+msgid "Color"
+msgstr "રંગ"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr "રંગ પ્લગઇન"
+
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "અત્યારે ફરી કેલીબ્રેટ કરો"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "ફરી કેલીબ્રેશન જરૂરી"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "દર્શાવ '%s' ને ઝલ્દી ફરી કેલીબ્રેટ કરવુ જોઇએ."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' ને ઝલ્દી ફરી કેલીબ્રેટ કરવુ જોઇએ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "GNOME સુયોજન ડિમન રંગ પ્લગઇન"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "રંગ કેલીબ્રેશન ઉપકરણ ઉમેરાયેલ છે"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "રંગ કેલીબ્રેશન ઉપકરણ દૂર થયેલ છે"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Date and Time"
+msgstr "તારીખ અને સમય"
+
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Automatically update timezone"
+msgstr "આપમેળે ટાઇમઝોનને સુધારો"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "ટાઇમઝોન %s (%s) માં સુધારેલ છે"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+msgid "Settings"
+msgstr "સુયોજનો"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "તારીખ અને સમય સુયોજનો"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr "નકલી"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "નકલી પ્લગઇન"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
+msgid "Disk space"
+msgstr "ડિસ્ક જગ્યા"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
+msgid "Examine"
+msgstr "તપાસ કરો"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ને ખાલી કરો"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
+msgid "Ignore"
+msgstr "અવગણો"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "\"%s\" પર ઓછી ડિસ્ક જગ્યા"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the "
+"trash."
+msgstr ""
+"વોલ્યુમ \"%s\" પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે. તમે કચરાપેટીને ખાલી કરીને અમુક જગ્યાને મુક્ત રાખી શકો છો."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
+msgstr "વોલ્યુમ \"%s\" પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "નીચી ડિસ્ક જગ્યા"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the "
+"trash."
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે. તમે કચરાપેટીને ખાલી કરીને અમુક જગ્યા મુક્ત રાખી શકો છો."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે."
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "હાઉસકીપીંગ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns about low disk "
+"space"
+msgstr ""
+"આપમેળે થમ્ભનેઇલ કેશને નિરસ બનાવી દે થે અને બીજી અસ્થાયી ફાઇલોને પણ, અને ઓછી ડિસ્ક જગ્યા વિશે ચેતવણી આપે છે"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "કિબોર્ડ"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "કીબોર્ડ પ્લગઇન"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "સક્રિય બ્લુટુથ"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2118
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "વિમાન સ્થિતિ સક્રિય"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2121
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "વિમાન સ્થિતિ નિષ્ક્રિય"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2149
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "હાર્ડવેરની વિમાન સ્થિતિ"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "%d %t.webm માંથી સ્ક્રીનકાસ્ટ"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટને લેવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ લીધેલ"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s માંથી સ્ક્રીનશોટ"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+msgid "Disabled"
+msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u આઉટપુટ"
+msgstr[1] "%u આઉટપુટો"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ઇનપુટ"
+msgstr[1] "%u ઇનપુટો"
+
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys"
+msgstr "મીડિયા કીઓ"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "મીડિયા કી પલ્ગઇન"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+msgid "Touchpad toggle"
+msgstr "ટચપેડ ટૉગલ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
+msgid "Touchpad On"
+msgstr "ટચપેડ ચાલુ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
+msgid "Touchpad Off"
+msgstr "ટચપેડ બંધ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
+msgid "Microphone Mute"
+msgstr "માઇક્રોફોન મૂંગુ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+msgid "Quiet Volume Mute"
+msgstr "અવાજ મૂંગો"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
+msgid "Quiet Volume Down"
+msgstr "થોડો વોલ્યુમ ઓછો"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
+msgid "Quiet Volume Up"
+msgstr "થોડો વોલ્યુમ વધારે"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
+msgid "Help"
+msgstr "મદદ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+msgid "Rewind"
+msgstr "પાછુ વગાડો"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+msgid "Forward"
+msgstr "આગળ ધપાવો"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
+msgid "Repeat"
+msgstr "પૂનરાવર્તન"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+msgid "Random Play"
+msgstr "ફાવે તેમ વગાડો"
+
+#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
+msgid "Video Out"
+msgstr "વિડિયો આઉટ"
+
+#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
+msgid "Rotate Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન ફેરવો"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "દિશા તાળુ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+msgid "Power Off"
+msgstr "પાવર બંધ"
+
+#. the kernel / Xorg names really are like this...
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+msgid "Sleep"
+msgstr "નિદ્રા"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+msgid "Suspend"
+msgstr "અટકાવો"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
+msgid "Hibernate"
+msgstr "હાઇબરનેટ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "તેજસ્વિતા વધારો"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "તેજસ્વિતા ઓછી કરો"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા વધારે"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા ઓછી"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા ટૉગલ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+msgid "Battery Status"
+msgstr "બેટરી સ્થિતિ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgstr "વિમાન સ્થિતિ ચાલુ/બંધ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+msgid "Toggle Bluetooth"
+msgstr "બ્લુટુથ ચાલુ/બંધ"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "માઉસ"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "માઉસ પ્લગઇન"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Orientation"
+msgstr "દિશા"
+
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Orientation plugin"
+msgstr "દિશા પ્લગઇન"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:81
+msgid "Unknown time"
+msgstr "અજ્ઞાત સમય"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:86
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i મિનિટ"
+msgstr[1] "%i મિનિટ"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i કલાક"
+msgstr[1] "%i કલાક"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:102
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:103
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "કલાક"
+msgstr[1] "કલાક"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:104
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "મિનિટ"
+msgstr[1] "મિનિટ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:681
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "બેટરી જોખમીરૂપે ઓછી છે"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:319 ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "પાવર"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:351
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "UPS બેકઅપ પાવરનું %s બાકી રહેલ છે"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "UPS બેકઅપ પાવરની અજ્ઞાત સંખ્યા બાકી રહેલ છે"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
+msgid "Battery low"
+msgstr "બેટરી ઓછી"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "લેપટોપ બેટરી ઓછી"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "આશરે %s બાકી રહેલ છે (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS નીચુ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "આશરે %s UPS બેકઅપ પાવર બાકી રહેલ છે (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:594
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "માઉસ બેટરી ઓછી"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "વાયરલેસ માઉસનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "કિબોર્ડ બેટરી ઓછી"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "વાયરલેસ કિબોર્ડ પાવર ઓછો છે (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA બેટરી ઓછી"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA પાવર ઓછો છે (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "સેલ ફોન બેટરી ઓછી"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "સેલ ફોનનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "મીડિયા પ્લેયર બેટરી ઓછી"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "મીડિયા પ્લેયરનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "ટૅબલેટ બેટરી ઓછી"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "ટૅબલેટનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "જોડાયેલ કમ્પ્યૂટરની બેટરી ઓછી છે"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "જોડાયેલ કમ્પ્યૂટરનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:526
+msgid "Battery is low"
+msgstr "બેટરી ઓછી છે"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "બેટરી જોખમીરૂપે ઓછી છે"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "લેપટોપ બેટરી જોખમીરૂપે ઓછી છે"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "કમ્પ્યૂટર ઝલ્દી હાઇબરનેટમાં જશે જ્યાં સુધી તે પ્લગ થયેલ હોય."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "કમ્પ્યૂટર ઝલ્દી બંધ થઇ થશે જ્યાં સુધી પ્લગ થયેલ હોય."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS જોખમીરૂપે ઓછુ છે"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid "
+"losing data."
+msgstr ""
+"આશરે %s UPS પાવર બાકી રહેલ છે (%.0f%%). માહિતીને ગુમાવવાનું અવગણવા માટે તમારા કમ્પ્યૂટરનો AC પાવર પુન:"
+"સંગ્રહો."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"વાયરલેસ માઉસ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"વાયરલેસ કિબોર્ડ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "PDA પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr "સેલ ફોન (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr "મીડિયા પ્લેયર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય. "
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "ટૅબલેટ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય. "
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "જોડાયેલ કમ્પ્યૂટર એ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. ઉપકરણ ઝલ્દી બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:716
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "બેટરી જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર હાઇબરનેટ જવાની તૈયૈરી છે."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:721
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "બેટરી જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જવાની તૈયારી છે."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:741
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર હાઇબરનેટ જવાની તૈયૈરી છે."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:746
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જવાની તૈયારી છે."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "ઢાંકણ ખોલી દેવામાં આવ્યુ છે"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "ઢાંકણ બંધ કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850
+msgid "On battery power"
+msgstr "બેટરી પાવર પર"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1855
+msgid "On AC power"
+msgstr "AC પાવર પર"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "આપોઆપ બહાર નીકળો"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "તમે અપ્રવૃત્તિને કારણે ઝલ્દી બહાર નીકળશો."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "આપમેળે સ્થગિત"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "કમ્પ્યૂટર અપ્રવૃત્તિને કારણે ઝલ્દી સ્થગિત થઇ જશે."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "આપમેળે હાઇબરનેશન"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "લેપટોપ પ્રકાશતાને બદલો"
+
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "સત્તાધિકરણ લેપટોપ પ્રકાશતાને બદલવા માટે જરૂરી છે"
+
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "પાવર પ્લગઇન"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "નવા પ્રિન્ટરને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે"
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait..."
+msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "ગેરહાજર પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "%s માટે પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર નથી."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "આ પ્રિન્ટર માટે ડ્રાઇવર નથી."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885
+msgid "Printers"
+msgstr "પ્રિન્ટર"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' ટૉનર પર નીચુ છે."
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પાસે ટૉનર બાકી નથી."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' જોડાઇ શકશે નહિં."
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "કવર પ્રિન્ટર '%s' પર ખુલ્લો છે."
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માટે પ્રિન્ટ ફિલ્ટર ગુમ થયેલ છે."
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર દરવાજો ખુલ્લો છે."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' નો માર્કર પૂરવઠો ઓછો છે."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માર્કર પૂરવઠાની બહાર."
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પેપર પર નીચુ છે."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પેપરની બહાર છે."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s' હાલમાં ઓફલાઇન છે."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "ત્યાં પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે."
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+msgid "Toner low"
+msgstr "ટૉનર ઓછુ"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
+msgid "Toner empty"
+msgstr "ટૉનર ખાલી"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+msgid "Not connected?"
+msgstr "શું જોડાયેલ નથી?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+msgid "Cover open"
+msgstr "કવર ખૂલેલું"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખાંકન ભૂલ"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
+msgid "Door open"
+msgstr "દરવાજો ખુલ્લો છે"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "માર્કર પૂરવઠો ઓછો"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "માર્કર પૂરવઠાની બહાર"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
+msgid "Paper low"
+msgstr "પેપર ઓછુ"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
+msgid "Out of paper"
+msgstr "પેપરની બહાર"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઇન"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828
+msgid "Printer error"
+msgstr "પ્રિન્ટર ભૂલ"
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
+msgid "Printer added"
+msgstr "પ્રિન્ટર ઉમેરાયેલ"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "છાપન બંધ થયેલ છે"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "%s પર \"%s\""
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "છાપનને રદ કરેલ છે"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "છાપન કાઢી નાંખેલ છે"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "છાપન સમાપ્ત થયેલ છે"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "છાપી રહ્યા છે"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822
+msgid "Printer report"
+msgstr "પ્રિન્ટર અહેવાલ"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825
+msgid "Printer warning"
+msgstr "પ્રિન્ટર ચેતવણી"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
+#, c-format
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "પ્રિન્ટર '%s': '%s'."
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "છાપન-સૂચનાઓ"
+
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "છાપન-સૂચનાઓ પ્લગઇન"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Rfkill"
+msgstr "Rfkill"
+
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Rfkill plugin"
+msgstr "Rfkill પ્લગઇન"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Screensaver Proxy"
+msgstr "સ્ક્રીનસેવર પ્રોક્સી"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+msgstr "gnome-session માટે પ્રોક્સી FreeDesktop સ્ક્રીનસેવરને દમન"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "વપરાશકર્તા સ્માર્ટકાર્ડ સાથે પ્રવેશેલ ન હતુ."
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Smartcard"
+msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Smartcard plugin"
+msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ પ્લગઇન"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "સાઉન્ડ"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound Sample Cache plugin"
+msgstr "સાઉન્ડ સેમ્પલ કેશ પ્લગઇન"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "કીસ્ટ્રોકને મોકલો"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "મોનિટર બદલો"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "ઑન-સ્ક્રીન મદદ બતાવો"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "ઑન-સ્ક્રીન મદદ બતાવો"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "મોનિટર બદલો"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
+msgctxt "keyboard shortcut"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
+msgid "Done"
+msgstr "થઈ ગયું"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
+msgid "Left Ring"
+msgstr "ડાબી રીંગ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "ડાબી રીંગ સ્થિતિ #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+msgid "Right Ring"
+msgstr "જમણી રીંગ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "જમણી રીંગ સ્થિતિ #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "ડાબુ ટચસ્ટ્રીપ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ડાબુ ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "ડાબુ ટચરીંગ મોડ સ્વીચ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "જમણી ટચરીંગ મોડ સ્વીચ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "મોડ સ્વીચ #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "ડાબુ બટન #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "જમણુ બટન #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "ટોચનુ બટન #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "નીચેનું બટન #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "નવાં ટૂંકાણ..."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1037
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+msgstr "\"%s\" ટૅબલેટ એ ઇચ્છા પ્રમાણે કામ કરી શકતુ નથી."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1038
+msgid "Unknown Tablet Connected"
+msgstr "અજ્ઞાત ટેબલેટ જોડાયેલ છે"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1042
+msgid "Wacom Settings"
+msgstr "Wacom સુયોજનો"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106
+msgctxt "Action type"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080
+#, c-format
+msgctxt "Action type"
+msgid "Send Keystroke %s"
+msgstr "કિસ્ટ્રોક %s મોકલો"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139
+#, c-format
+msgid "Mode %d: %s"
+msgstr "સ્થિતિ %d: %s"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349
+msgid "(press any key to exit)"
+msgstr "(બહાર નીકળવા માટે કોઇપણ કીને દબાવો)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
+msgid "Push a button to configure"
+msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે બટનને દબાવો"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
+msgid "(Esc to cancel)"
+msgstr "(રદ કરવા માટે Esc)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
+msgid "Edit"
+msgstr "ફેરફાર"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom ટૅબલેટ માટે લીટ LED ને બદલો"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom ટૅબલેટ માટે લીટ LED ને બદલવા માટે સત્તાધિકરણની જરૂર છે"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom ટૅબલેટ માટે OLED ઇમેજને બદલો"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "સત્તાધિકરણને Wacom ટૅબલેટ માટે OLED ઇમેજને બદલવાની જરૂરિયાત છે"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Wacom"
+msgstr "Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Wacom plugin"
+msgstr "Wacom પ્લગઇન"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "સ્ક્રીનની જાણકારી ને ફરીથી તાજી કરી શકાઇ નહિં: %s"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "સ્ક્રીન માપ અને ફેરવણી સુયોજનો સુયોજીત કરો"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr "X સુયોજનો"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "X સુયોજનો ને સંચાલિત કરો"
+
+#~ msgid "Disable touchpad while typing"
+#~ msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરતા હોય ત્યારે ટચપેડને નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
+#~ msgstr ""
+#~ "જ્યારે ટાઇપ કરતા હોય ત્યારે ટચપેડ સાથે આકસ્મિક રીતે અથડાવાથી જો તમને સમસ્યા હોય તો આ TRUE ને સુયોજિત "
+#~ "કરો."
+
+#~ msgid "Enable horizontal scrolling"
+#~ msgstr "આડા સ્ક્રોલીંગને સક્રિય કરો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the "
+#~ "scroll_method key."
+#~ msgstr ""
+#~ "સ્ક્રોલ પદ્દતિ સાથે પસંદ થયેલ સરખી પદ્દતિ દ્દારા આડી રીતે સ્ક્રોલીંગ ની પરવાનગી આપવા માટે આ TRUE ને "
+#~ "સુયોજિત કરો (_m)."
+
+#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
+#~ msgstr "ટચપેડ સ્ક્રોલ પદ્દતિને પસંદ કરો"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - edge "
+#~| "scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", "
+#~ "\"two-finger-scrolling\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ટચપેડ સ્ક્રોલ પદ્દતિને પસંદ કરો. આધારભૂત કિંમતો આ છે: \"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-"
+#~ "finger-scrolling\"."
+
+#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "ટચપેડ સાથે માઉસ ક્લિકોને સક્રિય કરો"
+
+#~ msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+#~ msgstr "ટચપેડ પર ટેપીંગ દ્દારા માઉસ ક્લિકોને મોકલવાનું સક્ષમ કરવા માટે આ TRUE ને સુયોજિત કરો."
+
+#~ msgid "Enable touchpad"
+#~ msgstr "ટચપેડ સક્રિય કરો"
+
+#~| msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+#~ msgstr "બધા ટચપેડને સક્રિય કરવા માટે આને TRUE તરીકે સુયોજિત કરો."
+
+#~ msgid "Middle button emulation"
+#~ msgstr "મધ્ય બટન ઍમ્યુલેશન"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click."
+#~ msgstr "ડાબુ અને જમણાં બટન ક્લિક મારફતે સાથે સાથે વચ્ચેનું માઉસ બટન ઍમ્યુલેશન બટનને સક્રિય કરે છે."
+
+#~ msgid "Device hotplug custom command"
+#~ msgstr "ઉપકરણ hotplug કસ્ટમ આદેશ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 means that the "
+#~ "device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ચલાવવા માટે આદેશ જ્યારે ઉપકરણ ઉમેરાયેલ અથવા દૂર કરેલ હોય. 1 ની અંતિમ કિંમતનો મતલબ એ છે કે ઉપકરણ gnome-"
+#~ "settings-daemon દ્દારા આગળ સંચાલિત થયેલ નથી."
+
+#~| msgid "Wacom tablet rotation"
+#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
+#~ msgstr "Wacom છેલ્લે કેલિબ્રેટ થયેલ રિઝોલ્યુશન"
+
+#~ msgid "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+#~ msgstr "ચકાસણીની મદદ કરવા માટે છેલ્લે કેલીબ્રેટ થયેલ રિઝોલ્યુશનને અટકાવે છે જો કેલીબ્રેશનની જરૂરિયાત છે."
+
+#~ msgid "Wacom display mapping"
+#~ msgstr "Wacom દર્શાવ માપન"
+
+#~ msgid ""
+#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, "
+#~ "serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+#~ msgstr ""
+#~ "ટૅબલેટનું માપન કરવા માટે EDID જાણકારી. બંધારણમાં હોવુ જ જોઇએ [vendor, product, serial]. [\"\",\"\","
+#~ "\"\"] એ મેપીંગને નિષ્ક્રિય કરે છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no "
+#~ "hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting "
+#~ "(may cause distortion of letter forms)."
+#~ msgstr ""
+#~ "જ્યારે ફોન્ટ રેન્ડર કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો હીંટીંગ પ્રકાર. શક્ય કિંમતો: કોઈપણ હીંટીંગ નહિં હોય તે "
+#~ "માટે \"કંઈનહિં\", મૂળભૂત માટે \"આછું\", મધ્યમ માટે \"મધ્યમ\", મહત્તમ હીંટીંગ માટે \"પૂર્ણ\" (અક્ષર સ્વરૂપોના "
+#~ "ભંગાણનું કારણ સર્જી શકશે)."
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "કર્સર"
+
+#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+#~ msgstr "ટૅબલેટ ઉપકરણો પર કર્સરને બતાવો/છુપાડો"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+#~ msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માટે ફરીથી કોઇપણ ચેતવણીઓ બતાવો નહિં"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again"
+#~ msgstr "કોઇપણ ચેતવણીઓ ફરીથી બતાવશો નહિં"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or "
+#~ "moving files to another disk or partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે, બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અથવા ફાઇલો, અથવા બીજા ડિસ્ક અથવા પાર્ટીશનમાં "
+#~ "ફાઇલોને ખસેડતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to "
+#~ "another disk or partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અને ફાઇલોને દૂર કરતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો, અથવા બીજી ડિસ્ક "
+#~ "અથવા પાર્ટીશનમાં ફાઇલોને ખસેડી રહ્યા છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or "
+#~ "moving files to an external disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો, બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અને ફાઇલોને દૂર કરી "
+#~ "રહ્યા છે, અથવા બહારની ડિસ્ક માં ફાઇલોને ખસેડી રહ્યા છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an "
+#~ "external disk."
+#~ msgstr "બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અથવા ફાઇલોને દૂર કરતી વખતે ડિસ્ક જગ્યાને મુક્ત કરી શકો છો."
+
+#~ msgid "Examine…"
+#~ msgstr "તપાસ કરો..."
+
+#~ msgid "Printer removed"
+#~ msgstr "પ્રિન્ટર દૂર થયેલ"
+
+#~| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+#~ msgstr "ટૅબલેટ %s ને ઝલ્દી ફરી કેલીબ્રેટ કરવુ જોઇએ."
+
+#~| msgid "Color calibration device added"
+#~ msgid "Calibration needed"
+#~ msgstr "કેલીબ્રેશન જરૂરી"
+
+#~| msgid "Recalibrate now"
+#~ msgid "Calibrate"
+#~ msgstr "માપદંડ કરો"
+
+#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+#~ msgstr "ચલાવવા માટે આદેશ જ્યારે ઉપકરણ ઉમેરાય અથવા દૂર થાય."
+
+#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
+#~ msgstr "Wacom ટૅબલેટ PC લક્ષણ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Binding to skip to next track."
+#~ msgid "Binding to select the next input source"
+#~ msgstr "આગળના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Binding to skip to previous track."
+#~ msgid "Binding to select the previous input source"
+#~ msgstr "પહેલાંના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ."
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "નક્કી થયેલ ટકાવારી ઓછી"
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "નક્કી કરલે ટકાવારી મુશ્કેલ"
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "ટકાવારી પગલાં લેવામાં આવ્યા છે"
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "સમય બાકી રહે છે જ્યારે ઓછી હોય"
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "શું સમય આધારિત સૂચનાઓને વાપરવી જોઇએ"
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણોને વાપરો"
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+#~ msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણોને વાપરો જેમ કે સુધારાઓને ચકાસવા માટે GSM અને CDMA."
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "સુધારા માટે કેવી રીતે વારંવાર ચકાસાય"
+
+#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તાને વારંવાર કેવી રીતે સૂચિત કરવુ કે મુશ્કેલી વગરનાં સુધારા ઉપલબ્ધ છે"
+
+#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+#~ msgstr "છેલ્લી વખત અમે વપરાશકર્તાને મુશ્કેલી વગરની સૂચના વિશે જણાવ્યુ હતુ"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr "વિતરણ સુધારા માટે વારંવાર કેવી રીતે ચકાસાય"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr "વિતરણ સુધારા માટે વાંરવાર કેવી રીતે ચકાસાય. કિંમત સેકંડમાં છે."
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "પેકેજ કેશને વારંવાર કેવી રીતે તાજુ કરવુ"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr "પેકેજ કેશને વારંવાર કેવી રીતે તાજુ કરવુ. કિંમત સેકંડમાં છે."
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
+#~ msgstr "સુધારા માટે ચકાસો જ્યારે બેટરી પાવર પર ચાલી રહી હોય"
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
+#~ msgstr "સુધારા માટે ચકાસો જ્યારે બેટરી પાવર પર ચાલી રહી હોય."
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તાને સૂચિત કરે જ્યારે વિતરણ સુધારા ઉપલબ્ધ હોય"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+#~ msgstr "વપરાશકર્તાને સૂચિત કરો જ્યારે વિતરણ સુધારા ઉપલબ્ધ હોય."
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો જો વધારાનાં ફર્મવેરને સ્થાપિત કરવા જોઇએ"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+#~ msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો જો વધારાનું ફર્મવેર સ્થાપિત થયેલ હોવી જોઇએ જો તે ઉપલબ્ધ હોય."
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "ફર્મવેર ફાઇલો કે જેને તેની માટે શોધવી ન જોઇએ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' "
+#~ "and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "ફર્મવેર ફાઇલો કે જેને તેની માટે શોધેલ હોવુ જોઇએ નહિં, અવતરણ ચિહ્ન દ્દારા અલગ થયેલ છે. આ '*' અને '?' "
+#~ "અક્ષરોને સમાવી શકે છે."
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "ઉપકરણો કે જેને અવગણવા જોઇએ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' "
+#~ "characters."
+#~ msgstr "ઉપકરણો કે જેને અવગણવુ જોઇએ, અવતરણ ચિહ્ન દ્દારા અલગ થયેલ છે. આ '*' અને '?' અક્ષરોને સમાવી શકે છે."
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s"
+
+#~ msgid "_Turn Off"
+#~ msgstr "બંધ કરો (_T)"
+
+#~ msgid "_Turn On"
+#~ msgstr "ચાલુ કરો (_T)"
+
+#~ msgid "_Leave On"
+#~ msgstr "ચાલુ છોડો (_L)"
+
+#~ msgid "_Leave Off"
+#~ msgstr "નિકાળી દો (_L)"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ"
+
+#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
+#~ msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ ને વાપરો (_k)"
+
+#~ msgid "Use screen _reader"
+#~ msgstr "સ્ક્રીન વાંચક ને વાપરો (_r)"
+
+#~ msgid "Use screen _magnifier"
+#~ msgstr "સ્ક્રીન વિસ્તારક વાપરો (_m)"
+
+#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
+#~ msgstr "રંગોમાં વિરોધાભાસ વધારો (_c)"
+
+#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
+#~ msgstr "લખાણ મોટું બનાવો અને વાંચવામાં સરળ બનાવો (_t)"
+
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr "એક સમયે એક કી એવું કીબોર્ડ ટૂંકાણ દબાવો (_P) (સ્ટીકી કીઓ)"
+
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "આમાં નકલી કી દબાણ (બાઉન્સ કીઓ) અવગણો (_I)"
+
+#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+#~ msgstr "કીઓને સ્વીકારવા માટે તેમને દબાવો અને પકડી રાખો (_h) (ધીમી કીઓ)"
+
+#~ msgid "Mount Helper"
+#~ msgstr "માઉન્ટ મદદકર્તા"
+
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "%s ને માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
+#~ msgstr "%s માટે ફોલ્ડરને ખોલવામાં અસમર્થ"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "શું કરવુ છે તે પૂછો"
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "કંઇ નથી કરી રહ્યા"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#~ msgid "Unable to eject %p"
+#~ msgstr "%p ને બહાર કાઢવાનું અસમર્થ"
+
+#~ msgid "Unable to unmount %p"
+#~ msgstr "%p ને અનમાઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત ઓડિયો CD દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત ઓડિયો DVD દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત વિડિઓ DVD દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત વિડિઓ CD દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત મુખ્ય વિડિઓ CD દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત ખાલી CD દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત ખાલી DVD દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત ખાલી HD DVD દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત ફોટો CD દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત ચિત્ર CD દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત ડિજિટલ ફોટાઓ સાથે માધ્યમને દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત ડિજિટલ ઓડિયો પ્લેયર દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "તમે ફક્ત માધ્યમને દાખલ કરેલ છે."
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "પસંદ કરો ક્યાં કાર્યક્રમને શરૂ કરવુ છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media "
+#~ "of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "કેવી રીતે \"%s\" ને ખોલવું તે પસંદ કરો અને શું પ્રકાર \"%s\" ની બીજી મીડિયા માટે ભવિષ્યમાં આ ક્રિયાને "
+#~ "ચલાવવી જોઇએ."
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "આ ક્રિયાને હંમેશા ચલાવો (_A)"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "અનમાઉન્ટ (_U)"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "પાશ્વ ભાગ"
+
+#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+#~ msgstr "માઉસ પ્રાપ્ય લાક્ષણિકતાઓને સક્રિય કરી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+#~ msgstr "માઉસ સુલભતા માટે mousetweaks તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયેલ હોય એમ જરૂરી છે."
+
+#~ msgid "provides %s laptop runtime"
+#~ msgstr "%s લેપટોપ રનટાઇમ પૂરુ પાડે છે"
+
+#~ msgid "%s %s remaining"
+#~ msgstr "%s %s બાકી રહે છે"
+
+#~ msgid "%s %s until charged"
+#~ msgstr "ચાર્જ થાય ત્યાં સુધી %s %s"
+
+#~ msgid "provides %s battery runtime"
+#~ msgstr "%s બેટરી રનટાઇમ પૂરુ પાડે છે"
+
+#~ msgid "Product:"
+#~ msgstr "પ્રોડક્ટ:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "પરિસ્થિતિ:"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "ગુમ થયેલ"
+
+#~ msgid "Charged"
+#~ msgstr "ચાર્જ થયેલ"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Discharging"
+#~ msgstr "ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Percentage charge:"
+#~ msgstr "ટકાવારી ચાર્જ:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "વિક્રેતા:"
+
+#~ msgid "Technology:"
+#~ msgstr "ટૅકનોલોજી:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "શ્રેણી નંબર:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "મોડેલ:"
+
+#~ msgid "Charge time:"
+#~ msgstr "ચાર્જ સમય:"
+
+#~ msgid "Discharge time:"
+#~ msgstr "ડિસ્ચાર્જ સમય:"
+
+#~ msgid "Excellent"
+#~ msgstr "ઉત્તમ"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "સરસ"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "વ્યાજબી"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "ગરીબ"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "ક્ષમતા:"
+
+#~ msgid "Current charge:"
+#~ msgstr "હાલનો ચાર્જ:"
+
+#~ msgid "Last full charge:"
+#~ msgstr "છેલ્લો સંપૂર્ણ ચાર્જ:"
+
+#~ msgid "Design charge:"
+#~ msgstr "રચના હવાલો:"
+
+#~ msgid "Charge rate:"
+#~ msgstr "ચાર્જ દર:"
+
+#~ msgid "AC adapter"
+#~ msgid_plural "AC adapters"
+#~ msgstr[0] "AC ઍડપ્ટર"
+#~ msgstr[1] "AC ઍડપ્ટર"
+
+#~ msgid "Laptop battery"
+#~ msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgstr[0] "લેપટોપ બેટરી"
+#~ msgstr[1] "લેપટોપ બેટરી"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgid_plural "UPSs"
+#~ msgstr[0] "UPS"
+#~ msgstr[1] "UPSs"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgid_plural "Monitors"
+#~ msgstr[0] "મોનિટર"
+#~ msgstr[1] "મોનિટર"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgid_plural "PDAs"
+#~ msgstr[0] "PDA"
+#~ msgstr[1] "PDAs"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgstr[0] "સેલ ફોન"
+#~ msgstr[1] "સેલ ફોન"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgid_plural "Media players"
+#~ msgstr[0] "મીડિયા પ્લેયર"
+#~ msgstr[1] "મીડિયા પ્લેયર"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgid_plural "Tablets"
+#~ msgstr[0] "ટૅબલેટ"
+#~ msgstr[1] "ટૅબલેટ"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgid_plural "Computers"
+#~ msgstr[0] "કમ્પ્યુટર"
+#~ msgstr[1] "કમ્પ્યુટર"
+
+#~ msgid "Lithium Ion"
+#~ msgstr "લિથિયમ આયન"
+
+#~ msgid "Lithium Polymer"
+#~ msgstr "લિથિયમ પોલિમર"
+
+#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
+#~ msgstr "લિથિયમ આયન ફોસ્ફેટ"
+
+#~ msgid "Lead acid"
+#~ msgstr "લીડ એસિડ"
+
+#~ msgid "Nickel Cadmium"
+#~ msgstr "નીકેલ કેડમિયમ"
+
+#~ msgid "Nickel metal hydride"
+#~ msgstr "નિકલ મેટલ હાઇડ્રાઇડ"
+
+#~ msgid "Unknown technology"
+#~ msgstr "અજ્ઞાત ટૅકનોલોજી"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ખાલી"
+
+#~ msgid "Waiting to charge"
+#~ msgstr "ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહી છે"
+
+#~ msgid "Waiting to discharge"
+#~ msgstr "ડિસ્ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી હાજર નથી"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી ચાર્જ થઇ રહી છે"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી ડિસ્ચાર્જ થઇ રહી છે"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી ખાલી છે"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહી છે"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી ડિસ્ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહી છે"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "UPS ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "UPS ડિસ્ચાર્જ થઇ રહયુ છે"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "UPS ખાલી છે"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "UPS ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "માઉસ ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "માઉસ ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "માઉસ ખાલી છે"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "માઉસ ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "કિબોર્ડ ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "કીબોર્ડ ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "PDA ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "PDA ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "PDA ખાલી છે"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "PDA ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "સેલ ફોન ચાર્જ થઇ રહ્યો છે"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "સેલ ફોન ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "સેલ ફોન ખાલી છે"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "સેલ ફોન ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "મીડિયા પ્લેયર ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "મીડિયા પ્લેયર ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "મીડિયા પ્લેયર ખાલી છે"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "મીડિયા પ્લેયર ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "ટૅબલેટ ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "ટૅબલેટ ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "ટૅબલેટ ખાલી છે"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "ટૅબલેટ ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "કમ્પ્યુટર ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "કમ્પ્યૂટર ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "કમ્પ્યુટર ખાલી છે"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "કમ્પ્યુટર ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr "વધારે જાણકારી માટે બેટરી રિકોલ વેબસાઇટની મુલાકાત લો."
+
+#~ msgid "Visit recall website"
+#~ msgstr "રિકોલ વેબસાઇટની મુલાકાત લો"
+
+#~ msgid "Do not show me this again"
+#~ msgstr "આને ફરીથી મને બતાવો નહિં"
+
+#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr "માહિતીને ગુમાવવાનું અવગણવા માટે તમારાં AC ઍડપ્ટરને પ્લગઇન કરો."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the "
+#~ "battery becomes completely empty."
+#~ msgstr "બેટરી જટીલ સ્થિતિની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર <b>બંધ</b> થઇ જશે જ્યારે બેટરી સંપૂર્ણપણે ખાલી થઇ જાય."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.\n"
+#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended "
+#~ "state."
+#~ msgstr ""
+#~ "બેટરી જટીલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર સ્થગિત સ્થિતિમાં છે.\n"
+#~ "<b>નોંધ:</b> પાવરની નાની સંખ્યા સ્થગિત થયેલ સ્થિતિમાં તમારાં કમ્પ્યૂટરને રાખવા માટે જરૂરી છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS "
+#~ "becomes completely empty."
+#~ msgstr "UPS જટીલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર <b>બંધ</b> થઇ જશે જ્યારે UPS સંપૂર્ણપણે ખાલી થઇ જાય."
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "પાવર સંચાલક"
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "ઘટના સ્ત્રોતમાંથી અટકી ગયું અથવા ભૂલ મળી"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "NSS સુરક્ષા સિસ્ટમને શરૂ કરી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "અનૂરૂપ સ્માર્ટકાર્ડ ડ્રાઇવર શોધાઇ શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ ડ્રાઇવર '%s' ને લાવી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "આવતી કાર્ડ ઘટનાઓ માટે ધ્યાન રાખી શક્યા નહિં - %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr "અનિચ્છનીય ભૂલ મળી જ્યારે સ્માર્ટકાર્ડ ઘટનાઓ માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય"
+
+#~ msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly."
+#~ msgstr "હાર્ડવેર યોગ્ય રીતે કામ કરશે તે પહેલાં તમારે આ કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર પડશે."
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "વધારાનાં સોફ્ટવેર સ્થાપિત થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ"
+
+#~ msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly."
+#~ msgstr "તમને દૂર કરવાની જરૂર પડશે અને પથી હાર્ડવેરને પુન:સમાવો તે યોગ્ય રીતે કામ કરશે તે પહેલાં."
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "તમારુ હાર્ડવેર સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે અને તે હવે વાપરવા માટે તૈયાર છે."
+
+#~ msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
+#~ msgstr "વધારાની ફર્મવેરને આ કમ્પ્યૂટરમાં યોગ્ય રીતે કામ કરે તે માટે હાર્ડવેરને બનાવવાની જરૂર પડશે."
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "વધારાનાં ફર્મવેર જરૂરી"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "ફર્મવેરને સ્થાપિત કરો"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "ઉપકરણો અવગણો"
+
+#~ msgid "Failed To Update"
+#~ msgstr "સુધારો કરવા માટે નિષ્ફળ"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "પહેલાંનો સુધારો સમાપ્ત થયેલ ન હતો."
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "નેટવર્ક વપરાશ જરૂરી હતો પરંતુ ઉપલબ્ધ નથી."
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "સુધારો યોગ્ય રીતે હસ્તાક્ષર થયેલ હતો."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સુધારો સમાપ્ત થયેલ છે."
+
+#~ msgid "The update was cancelled."
+#~ msgstr "સુધારો રદ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr "ઓફલાઇન સુધારો સૂચિત થયેલ ન હતો પરંતુ પેકેજો સુધારો કરવા માટે જરૂરી ન હતા."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "ડ્રાઇવ પર જગ્યા બાકી રહેલ નથી."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "યોગ્ય રીતે સ્થાપિત કરવા માટે સુધારો નિષ્ફળ."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "અનિચ્છનીય રીતે ઓફલાઇન સુધારો નિષ્ફળ."
+
+#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+#~ msgstr "પેકેજ સંચાલકમાંથી વિગત થયેલ ભૂલોને અનુસરાય છે:"
+
+#~ msgid "Distribution upgrades available"
+#~ msgstr "વિતરણ સુધારો ઉપલબ્ધ"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "વધારે જાણકારી"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgid_plural "Updates"
+#~ msgstr[0] "સુધારા"
+#~ msgstr[1] "સુધારાઓ"
+
+#~ msgid "An important software update is available"
+#~ msgid_plural "Important software updates are available"
+#~ msgstr[0] "મહત્વનાં સોફ્ટવેર સુધારા ઉપલબ્ધ છે"
+#~ msgstr[1] "મહત્વનાં સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "સુધારાઓ સ્થાપિત કરો"
+
+#~ msgid "A software update is available."
+#~ msgid_plural "Software updates are available."
+#~ msgstr[0] "સોફ્ટવેર સુધારો ઉપલબ્ધ છે."
+#~ msgstr[1] "સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે."
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "સુધારાઓ"
+
+#~ msgid "Unable to access software updates"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓને વાપરવાનું અસમર્થ"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો"
+
+#~ msgid "Software Update Installed"
+#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
+#~ msgstr[0] "સોફ્ટવેર સુધારો સ્થાપિત થયેલ છે"
+#~ msgstr[1] "સોફ્ટવેર સુધારા સ્થાપિત થયેલ છે"
+
+#~ msgid "An important OS update has been installed."
+#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+#~ msgstr[0] "મહત્વનો OS સોફ્ટવેર સુધારો સ્થાપિત કરી દેવામાં આવ્યો છે."
+#~ msgstr[1] "મહત્વનાં OS સોફ્ટવેર સુધારા સ્થાપિત કરી દેવામાં આવ્યો છે."
+
+#~ msgid "Software Updates Failed"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ નિષ્ફળ"
+
+#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
+#~ msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે મહત્વનો OS સુધારો નિષ્ફળ."
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "રિવ્યૂ"
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "વિગતો બતાવો"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "બરાબર"
+
+#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
+#~ msgstr "મોનીટર રૂપરેખાંકન બદલી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
+#~ msgstr "દર્શાવનાં રૂપરેખાંકનને ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+#~ msgstr "બેકઅપ માંથી દર્શાવોનાં રૂપરેખાંકનને ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+#~ msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "દર્શાવ તેના પહેલાંના રૂપરેખાંકનમાં %d સેકન્ડમાં પુનઃસુયોજીત થઈ જશે"
+#~ msgstr[1] "દર્શાવ તેના પહેલાંના રૂપરેખાંકનમાં %d સેકન્ડોમાં પુનઃસુયોજીત થઈ જશે"
+
+#~ msgid "Does the display look OK?"
+#~ msgstr "શું આ દર્શાવ બરાબર લાગે છે?"
+
+#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
+#~ msgstr "પહેલાનાં રૂપરેખાંકનને ફરી સંગ્રહો (_R)"
+
+#~ msgid "_Keep This Configuration"
+#~ msgstr "આ રૂપરેખાંકનને રાખો (_K)"
+
+#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+#~ msgstr "દર્શાવો માટે પસંદ થયેલ રૂપરેખાંકન ને લાગુ કરી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+#~ msgstr "મોનીટર રૂપરેખાંકનને ગમે તે રીતે બદલવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ."
+
+#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+#~ msgstr "મોનિટરો માટે સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન ને લાગુ કરી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Use WiFi connections"
+#~ msgstr "WiFi જોડાણોને વાપરો"
+
+#~ msgid "Automatically install these types of updates"
+#~ msgstr "આપમેળે સુધારોનાં આ પ્રકારોને સ્થાપિત કરો"
+
+#~ msgid "Automatically install these types of updates."
+#~ msgstr "આપમેળે સુધારોનાં આ પ્રકારોને સ્થાપિત કરો."
+
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "સુધારા યાદીને મેળવો જ્યારે સત્ર શરૂ થાય"
+
+#~ msgid "_Layouts"
+#~ msgstr "લેઆઉટ (_L)"
+
+#~| msgid "Show _Current Layout"
+#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
+#~ msgstr "કિબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો (_K)..."
+
+#~| msgid "Manage X Settings"
+#~ msgid "Region and Language Settings"
+#~ msgstr "વિસ્તાર અને ભાષા સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Updates not installed"
+#~ msgstr "સુધારાઓ સ્થાપિત થયેલ નથી"
+
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "કોઇપણ રીતે સુધારાઓ સ્થાપિત કરો"
+
+#~ msgid "No restart is required."
+#~ msgstr "પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી નથી."
+
+#~ msgid "A restart is required."
+#~ msgstr "પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી છે."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in."
+#~ msgstr "તમારે બહાર નીકળવુ અને પાછા પ્રવેશવાની જરૂર છે."
+
+#~ msgid "You need to restart the application."
+#~ msgstr "તમારે કાર્યક્રમને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+#~ msgstr "સુરક્ષિત રહેવા માટે તમારે બહાર નીકળવુ અને પાછા પ્રવેશવાની જરૂર છે."
+
+#~ msgid "A restart is required to remain secure."
+#~ msgstr "સુરક્ષિત રહેવા માટે પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
+
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "હવે કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરો"
+
+#~ msgid "Allowed keys"
+#~ msgstr "કીઓ ને પરવાનગી આપેલ છે"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Binding to raise the system volume."
+#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+#~ msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમને મોટો કરવા માટે જોડાણ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in the list. "
+#~| "This is useful for lockdown."
+#~ msgid ""
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is in the list. "
+#~ "This is useful for lockdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "જો ખાલી-નહિં હોય, તો કીબાઈન્ડીંગો અવગણવામાં આવશે જ્યાં સુધી તેમની GConf ડિરેક્ટરી યાદીમાં નહિં હોય. આ "
+#~ "તાળું મારવા માટે ઉપયોગી છે."
+
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "શું તમે આ ધીમી કીઓને સક્રિય કરવા માંગો છો?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "શું તમે આ ધીમી કીઓને નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?"
+
+#~ msgid "Don't activate"
+#~ msgstr "સક્રિય કરશો નહિં"
+
+#~ msgid "Don't deactivate"
+#~ msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નહિં"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "સક્રિય કરો"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "સક્રિય કરશો નહિં (_n)"
+
+#~ msgid "Do_n't deactivate"
+#~ msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નહિં (_n)"
+
+#~ msgid "_Activate"
+#~ msgstr "સક્રિય કરો (_A)"
+
+#~ msgid "_Deactivate"
+#~ msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "શું તમે આ સ્ટીકી કીઓને સક્રિય કરવા માંગો છો?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "શું તમે આ સ્ટીકી કીઓને નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?"
+
+#~ msgid "Automounter plugin"
+#~ msgstr "ઓટોમાઉન્ટર પ્લગઇન"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid"
+#~ msgstr "કી જોડાણ (%s) અયોગ્ય છે"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+#~ msgstr "કી જોડાણ (%s) અધૂરુ છે"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(%s) ને ચલાવવાના પ્રયત્નમાં ભૂલ થઈ\n"
+#~ "કે જે કી (%s) સાથે સંકળાયેલ છે"
+
+#~ msgid "Keybindings plugin"
+#~ msgstr "Keybindings પ્લગઇન"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "કિબોર્ડ પસંદગીઓ (_P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and "
+#~ "points to a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "મૂળભૂત ટર્મિનલ મેળવી શક્યા નહિં. ખાતરી કરો કે તમારો મૂળભૂત ટર્મિનલ આદેશ સુયોજિત છે અને માન્ય કાર્યક્રમનો "
+#~ "નિર્દેશ કરે છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "આદેશ ચલાવી શક્યા નહિં: %s\n"
+#~ "ખાતરી કરો કે આ માન્ય આદેશ છે."
+
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "મોડ્યુલ પાથ"
+
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ PKCS #11 ડ્રાઇવરનો પાથ"
+
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "સ્લોટ ID"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Slow keys"
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "ધીમી કીઓ"
+
+#~ msgid "Change system time and date settings"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સમય અને તારીખ સુયોજનોને બદલો"
+
+#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
+#~ msgstr "અધિકારો સમય અને તારીખ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે જરૂરી છે."