diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:51:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:51:51 +0000 |
commit | b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7 (patch) | |
tree | 9f1d8a08a8cbd19d28ec2d31027f8a7ccd90de0d /po/gu.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-2eefe53c66f7df8f0f22dd48280dac17d21f713e.tar.xz gnome-settings-daemon-2eefe53c66f7df8f0f22dd48280dac17d21f713e.zip |
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 3047 |
1 files changed, 3047 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..e258d54 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,3047 @@ +# translation of gu.po to Gujarati +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2011, 2012, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-" +"daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-21 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-23 19:37+0200\n" +"Last-Translator: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89@gmail.com>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME સુયોજન ડિમન" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ નિરાકરણ ક્રિયા" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will get " +"performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"\"none\", \"lock-screen\", અથવા \"force-logout\" આમાનાં એકને સુયોજિત કરો. ક્રિયા ચાલશે જ્યારે પ્રવેશવા " +"માટે વાપરેલ સ્માર્ટકાર્ડને દૂર કરવામાં આવે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released." +msgstr "પ્રિન્ટરનાં વર્તમાન સ્થાનને પ્રકાશિત કરે છે જ્યારે નિયંત્રણ કી દબેલ અને પ્રકાશિત થયેલ હોય." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Double click time" +msgstr "બમણો ક્લિક સમય" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "મિલિસેકંડમાં બમણી ક્લિકની લંબાઇ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Drag threshold" +msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "ખેસડવાનું શરૂ થાય તે પહેલાનું અંતર." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "શું ટૅબલેટની દિશાને તાળુ મારેલ છે, અથવા આપમેળે ફરે છે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "આ પ્લગઇનનું સક્રિયકરણ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "શું આ પ્લગઇન gnome-settings-daemon દ્દારા સક્રિય કરાશે અથવા નહિં" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "આ પ્લગઇન માટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "gnome-settings-daemon શરૂઆત કતારમાં આ પ્લગઇન મટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Wacom સ્ટાયલસ નિરપેક્ષ સ્થિતિ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "નિરપેક્ષ સ્થિતિમાં ટૅબલેટને સુયોજિત કરવા માટે આને સક્રિય કરો." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Wacom ટૅબલેટ વિસ્તાર" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "સાધનો દ્દારા વાપરેલ વિસ્તારની x1, y1 અને x2, y2 ને સુયોજિત કરો." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "Wacom ટૅબલેટ સ્થિતિ દર" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output." +msgstr "આઉટપુટનાં દરને બંધબેસાડવા માટે Wacom ટૅબલેટ વિસ્તારને મર્યાદિત કરવા માટે આને સક્રિય કરે છે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Wacom ટૅબલેટ પરિભ્રમણ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 " +"degree counterclockwise." +msgstr "" +"90 અંશ ઘડિયાળની દિશા માટે 'none', 'cw' ને, 180 અંશ માટે 'half' ને, અને 90 અંશ ઘ઼ડિયાળની વિરુદ્દ દિશા માટે " +"'ccw' ને સુયોજિત કરો." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Wacom ટચ લક્ષણ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "કર્સરને ખસેડવા માટે આને સક્રિય કરો જ્યારે વપરાશકર્તા ટૅબલેટને સ્પર્શ કરે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Wacom સ્ટાયલસ દબાણ કર્વ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "સ્ટાયલસમાં લાગુ થયેલ દબાણ કર્વનાં x1, y1 અને x2, y2 માં આને સુયોજિત કરો." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Wacom સ્ટાયલસ બટન માપન" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "લૉજિકલ બટન માપન માટે આને સુયોજિત કરો." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Wacom સ્ટાયલસ દબાણ આવૃત્તિ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "દબાણ કિંમતમાં આને સુયોજિત કરો કે જેની પર સ્ટાયલક ક્લિક ઘટના ઉત્પન્ન થયેલ છે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "Wacom ઇરૅજર દબાણ કર્વ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "ઇરૅજરમાં લાગુ કરવા માટે દબાણ કર્વનાં x1, y1 અને x2, y2 માં આને સુયોજિત કરો." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Wacom ઇરૅજર બટન મેપીંગ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "Wacom ઇરૅજર દબાણ થ્રેશોલ્ડ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "દબાણ કિંમતમાં આને સુયોજિત કરો કે જેની પર ઇરૅજર ક્લિક ઘટના ઉત્પન્ન થયેલ છે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "Wacom બટન ક્રિયા પ્રકાર" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "બટન દ્દારા ટ્રીગર થયેલ ક્રિયાનાં પ્રકારને દબાયેલ છે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "વૈવિધ્ય ક્રિયા માટે કિ સંયોજન" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions." +msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણ ઉત્પન્ન થયેલ છે જ્યારે બટન વૈવિધ્ય ક્રિયાઓ માટે દબેલ હોય." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "ટચરીંગ અથવા ટચસ્ટ્રીપ વૈવિધ્ય ક્રિયા માટે કી સંયોજનો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions " +"(up followed by down)." +msgstr "" +"કિબોર્ડ ટૂંકાણો ઉત્પન્ન થયેલ છે જ્યારે ટચરીંગ અથવા ટચસ્ટ્રીપ વૈવિધ્ય ક્રિયાઓ માટે વાપરેલ છે (નીચે દ્દારા અનુસરેલ છે)." + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "OLED દર્શાવ માટે બટન લેબલ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "લેબલ એ બટનને જોડાયેલ OLED દર્શાવમાં રેન્ડર થયેલ હશે" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "રૂપરેખાને દર્શાવવા માટેનો સમયગાળો માન્ય છે" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid." +msgstr "આ દિવસોની સંખ્યા છે જેના પછી દર્શાવ રંગ રૂપરેખા અયોગ્ય નક્કી થયેલ છે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખા સમયગાળો યોગ્ય છે" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid." +msgstr "આ દિવસોની સંખ્યા છે જેના પછી પ્રિન્ટર રંગ રૂપરેખા અયોગ્ય નક્કી થયેલ છે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "પ્લગઇનોની યાદી કે જેને લાવવા માટે પરવાનગી આપેલ છે" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: 'all'). " +"The plugins still need to be marked as active to get loaded. This is only evaluated on " +"startup." +msgstr "" +"શબ્દમાળાઓની યાદી પ્લગઇનને રજૂ કરી રહી છે કે જે (મૂળભૂત: 'બધા') ને લાવવા માટે પરવાનગી આપેલ છે. પ્લગઇનો હજુ " +"લોડ થવા માટે સક્રિય તરીકે ચિહ્નિત કરવાની જરૂર છે. આ ફક્ત શરૂઆતે મૂલ્યાંકન થયેલ છે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "અવગણવા માટે માઉન્ટ પાથો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "જ્યારે જગ્યા પર ઓછાને ચલાવતા હોય ત્યારે અવગણવા માટે માઉન્ટ પાથોની યાદીને સ્પષ્ટ કરો." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "મુક્ત ટકાવારી થ્રેશોલ્ડનું સૂચન કરે છે" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free " +"space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"ઓછી ડિસ્ક જગ્યાની પ્રારંભિક ચેતવણી માટે ટકાવારી મુક્ત જગ્યા થ્રેશોલ્ડ. જો ટકાવારી મુક્ત જગ્યા એ નીચેનાં આને " +"છોડશે તો, ચેતવણી બતાવેલ હશે" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "અનુગામી મુક્ત ટકાવારી થ્રેશોલ્ડનુ સૂચન કરે છે" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent " +"warning." +msgstr "ટકાવારીને સ્પષ્ટ કરો કે જે મુક્ત ડિસ્ક જગ્યા અનુગામી ચેતવણી અદા કરતા પહેલાં ઘટેલ હોવી જોઇએ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "મુક્ત જગ્યા થ્રેશોલ્ડનું સૂચન" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be " +"shown." +msgstr "GB માં સંખ્યાને સ્પષ્ટ કરો. જો મુક્ત જગ્યાની સંખ્યા એ આનાં કરતા વધારે હોય તો, ચેતવણી બતાવેલ હશે નહિં" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "પુનરાવર્તિત ચેતવણીઓ માટે ન્યૂનત્તમ સૂચન સમયગાળો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than " +"this period." +msgstr "મિનિટોમાં સમયને સ્પષ્ટ કરો. અવાજ માટે અનુગામી ચેતવણીઓ આ સમયગાળા કરતા વધારે વારંવાર દેખાશે નહિં." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "વૈવિધ્ય કીબાઇન્ડીંગ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "વૈવિધ્ય કીબાઇન્ડીંગની યાદી" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Launch calculator" +msgstr "ક્લેક્યુલેટરની શરૂઆત કરો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "કેલ્ક્યુલેટરને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Launch settings" +msgstr "શરૂઆત સુયોજનો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to launch GNOME settings." +msgstr "GNOME સુયોજનોને શરૂ કરવા માટે બાઇન્ડીંગ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Launch email client" +msgstr "ઇમેઇલ ક્લાઇન્ટની શરૂઆત કરો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "ઇમેઇલ ક્લાઇન્ટ ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "બહાર કાઢો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "ઓપ્ટીકલ ડિસ્ક ને કાઢવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Launch help browser" +msgstr "મદદ બ્રાઉઝર લાવો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "મદદ બ્રાઉઝર ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Home folder" +msgstr "ઘર ફોલ્ડર" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "ઘરનાં ફોલ્ડરને ખોલવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Launch media player" +msgstr "મીડિયા પ્લેયર ની શરૂઆત કરો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "મીડિયા પ્લેયર ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Next track" +msgstr "આગળના ટ્રેક" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "આગળના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Pause playback" +msgstr "પ્લેબેક ને અટકાવો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "પ્લેબેક ને અટકાવવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "વગાડો (અથવા વગાડો/અટકાવો)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "પ્લેબેક (અથવા ટોગલ વગાડો/અટકાવો) ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Log out" +msgstr "બહાર નીકળો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to log out." +msgstr "બહાર નીકળવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Previous track" +msgstr "પહેલાંના ટ્રેક" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "પહેલાંના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Lock screen" +msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "શોધો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "શોધ સાધન ને શરૂ કરવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Stop playback" +msgstr "વગાડવાનું અટકાવો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "પ્લેબેક ને બંધ કરવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Volume down" +msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નીચુ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમ ને નીચુ રાખવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Volume mute" +msgstr "અવાજ બંધ કરો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમને મૂંગુ રાખવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Volume up" +msgstr "અવાજ વધારો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમને મોટો કરવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "સ્ક્રીનશોટને લેવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "વિન્ડોનું સ્ક્રીનશોટ લો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "વિન્ડોનુ સ્ક્રીનશોટ લેવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "વિસ્તારનો સ્ક્રીનશોટ લો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "વિસ્તારનો સ્ક્રીનશોટ લેવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટની નકલ લેવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટની નકલને બાંધી રહ્યા છે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટ વિસ્તારની નકલને બાંધી રહ્યા છે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "સ્ક્રીનનાં ટૂંકા વિડિઓનો રેકોર્ડ કરો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Launch web browser" +msgstr "વેબ બ્રાઉઝર લાવો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "વેબ બ્રાઉઝર ની શરૂઆત કરવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "વિસ્તારક બદલો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "સ્ક્રીન વિસ્તારક બદલવા માટે બાંધી રહ્યા છીએ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "ટોગલ સ્ક્રીન વાંચક" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "સ્ક્રીન વાંચક ને ટોગલ કરવા માટે જોડાણ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "ટોગલ ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડને ટોગલ કરવા માટે જોડાણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Increase text size" +msgstr "લખાણ માપને વધારો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "લખાણ માપને વધારવા માટે જોડાણ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Decrease text size" +msgstr "લખાણ માપને ઘટાડો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "લખાણ માપને ઘટાડવા માટે જોડાણ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "ટોગલ કોન્ટ્રાસ્ટ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "ઇન્ટરફેસ કૉન્ટ્રાસ્ટનું ટોગલ કરવા માટે બાંધી રહ્યા છે" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "વિસ્તારકને મોટુ કરો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "મોટુ કરવા માટે વિસ્તારક માટે બાંધી રહ્યા છે" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "વિસ્તારક નાનું કરો" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "નાનું કરવા માટે વિસ્તારક માટે બાઇન્ડીંગ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "વૈવિધ્ય બાઇન્ડીંગનુ નામ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Binding" +msgstr "જોડાણ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "વૈવિધ્ય બાઇન્ડીંગ માટે બાઇન્ડીંગ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Command" +msgstr "આદેશ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "ચલાવવા માટે આદેશ જ્યારે બાઇન્ડીંગને બોલાવાયેલ હોય" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "ક્યાં જોડાણ પર સેવા સક્રિય થયેલ છે" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on which this " +"service is enabled and started." +msgstr "" +"NetworkManager જોડાણોની યાદી (દરેક એક તેની UUID સાથે રજૂ થયેલ છે) કંઇ આ સેવા પર સક્રિય થયેલ અને શરૂ થયેલ છે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "RandR માટે મૂળભૂત રૂપરેખાંકન માટે ફાઇલ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. " +"This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home " +"directories. If a user does not have such a file, or has one that does not match the user's " +"setup of monitors, then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"XRandR પ્લગઇન આ કી દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ ફાઇલમાં મૂળભૂત રૂપરેખાંકન માટે જોવાશે. આ ~/.config/monitors.xml આનાં " +"જેવુ જ છે કે જે સામાન્ય રીતે વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીઓમાં સંગ્રહેલ છે. જો વપરાશકર્તા પાસે આવી ફાઇલ ન હોય તો, " +"અથવા તેની પાસે એક હોય તો તો મોનિટરનાં વપરાશકર્તાનાં સુયોજન સાથે બંધબેસતુ નથી, પછી આ કી દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ " +"ફાઇલ તેની બદલે વાપરેલ હશે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "શું બુટ પછી ચોક્કસ મોનિટરને બંધ કરવુ જોઇએ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal " +"monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent " +"versions). The default, 'follow-lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending " +"on whether the lid is (respectively) open or closed." +msgstr "" +"'ક્લોન' એ બધા મોનિટર પર એજ વસ્તુને દર્શાવાશે, 'ડૉક' એ આંતરિક મોનિટરને બંધ કરશે, 'કંઇ કરવાનુ નથી' એ મૂળભૂત " +"Xorg વર્ણતૂકને વાપરશે (તાજેતરની આવૃત્તિઓમાં ડેસ્કટોપને વિસ્તારો). મૂળભૂત, 'lid અનૂસરો', એ 'કંઇ કરવાનુ નથી' અને " +"'ડૉક' વચ્ચે પસંદ કરશે ક્યાંતો lid એ (અનુક્રમે) ખુલ્લી અથવા બંધ થયેલ છે તેની પર આધાર રાખી રહ્યુ છે." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no " +"antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel " +"antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"જ્યારે ફોન્ટ રેન્ડર કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એન્ટીએલીઆઝીંગ પ્રકાર. શક્ય કિંમતો: કોઈપણ એન્ટીએલીઆઝીંગ નહિં " +"હોય તે માટે \"કંઈનહિં\", પ્રમાણભૂત ગ્રેસ્કેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ માટે \"ગ્રેસ્કેલ\", અને ઉપપિક્સેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ માટે " +"\"rgba\" (માત્ર LCD સ્ક્રીન જ)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "હિંટીંગ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA ક્રમ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba" +"\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, " +"\"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom." +msgstr "" +"LCD સ્ક્રીન પર ઉપપિક્સેલ ઘટકોનો ક્રમ; માત્ર ત્યારે જ વપરાય છે જ્યારે એન્ટીએલિઆઝીંગ \"rgba\" માં સુયોજીત થયેલ " +"હોય. શક્ય કિંમતો: ડાબી બાજુએ લાલ માટે \"rgb\" (એકદમ સામાન્ય), ડાબી બાજુએ ભૂરા માટે \"bgr\", ટોચ પર " +"લાલ માટે \"vrgb\", તળિયે લાલ માટે \"vbgr\"." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "બાહ્ય રીતે નિષ્ક્રિય GTK + મોડ્યુલો યાદી" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by " +"default in their configuration." +msgstr "" +"GTK+ મોડ્યુલોને રજૂ કરતી શબ્દમાળાઓની યાદી કે જે લાવેલ હશે, તેનાં રૂપરેખાંકનમાં મૂળભૂત રીતે સક્રિય થયેલ હોય તો પણ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "બાહ્ય રીતે સક્રિય GTK + મોડ્યુલો યાદી" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to " +"conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"GTK+ મોડ્યુલોને રજૂ કરતી શબ્દમાળાઓની યાદી કે જે લાવેલ હશે, સામાન્ય રીતે શરતી અને દબાણપૂર્વક એકને નિષ્ક્રિય કર્યુ." + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "ડિબગીંગ કોડને સક્રિય કરો" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +msgid "Replace existing daemon" +msgstr "હાલનાં ડિમનને બદલો" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "થોડા સમય પછી બહાર નીકળો (ડિબગીંગ માટે)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "સુલભતા કિબોર્ડ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "સુલભતા કીબોર્ડ પ્લગઇન" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "સ્લો કી ચાલુ છે" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "સ્લો કી બંધ છે" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys " +"feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"તમારે ફક્ત ૮ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા " +"કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 +msgid "Universal Access" +msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +msgid "Turn Off" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +msgid "Turn On" +msgstr "ચાલુ કરો" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +msgid "Leave On" +msgstr "ચાલુ છોડો" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +msgid "Leave Off" +msgstr "નિકાળી દો" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "સ્ટીકી કીઓ ચાલુ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "સ્ટીકી કીઓ બંધ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys " +"feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"તમારે ફક્ત ૫ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા " +"કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"તમારે ફક્ત એક સાથે બે કીઓ દબાવી રાખવી પડશે અથવા ૫ વખત Shift કી હરોળમાં દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના " +"લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે." + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "સુલભતા સુયોજનો" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "સુલભતા સુયોજન પ્લગઇન" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "ક્લિપબોર્ડ પ્લગઇન" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 +msgid "Color" +msgstr "રંગ" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "રંગ પ્લગઇન" + +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "અત્યારે ફરી કેલીબ્રેટ કરો" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 +msgid "Recalibration required" +msgstr "ફરી કેલીબ્રેશન જરૂરી" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "દર્શાવ '%s' ને ઝલ્દી ફરી કેલીબ્રેટ કરવુ જોઇએ." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' ને ઝલ્દી ફરી કેલીબ્રેટ કરવુ જોઇએ." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "GNOME સુયોજન ડિમન રંગ પ્લગઇન" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "રંગ કેલીબ્રેશન ઉપકરણ ઉમેરાયેલ છે" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "રંગ કેલીબ્રેશન ઉપકરણ દૂર થયેલ છે" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Date and Time" +msgstr "તારીખ અને સમય" + +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Automatically update timezone" +msgstr "આપમેળે ટાઇમઝોનને સુધારો" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "ટાઇમઝોન %s (%s) માં સુધારેલ છે" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +msgid "Settings" +msgstr "સુયોજનો" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "તારીખ અને સમય સુયોજનો" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "નકલી" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "નકલી પ્લગઇન" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574 +msgid "Disk space" +msgstr "ડિસ્ક જગ્યા" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586 +msgid "Examine" +msgstr "તપાસ કરો" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597 +msgid "Empty Trash" +msgstr "કચરાપેટી ને ખાલી કરો" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605 +msgid "Ignore" +msgstr "અવગણો" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on “%s”" +msgstr "\"%s\" પર ઓછી ડિસ્ક જગ્યા" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 +#, c-format +msgid "" +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the " +"trash." +msgstr "" +"વોલ્યુમ \"%s\" પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે. તમે કચરાપેટીને ખાલી કરીને અમુક જગ્યાને મુક્ત રાખી શકો છો." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +#, c-format +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." +msgstr "વોલ્યુમ \"%s\" પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "નીચી ડિસ્ક જગ્યા" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the " +"trash." +msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે. તમે કચરાપેટીને ખાલી કરીને અમુક જગ્યા મુક્ત રાખી શકો છો." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પાસે ફક્ત %s ડિસ્ક જગ્યા રહેલી છે." + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Housekeeping" +msgstr "હાઉસકીપીંગ" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns about low disk " +"space" +msgstr "" +"આપમેળે થમ્ભનેઇલ કેશને નિરસ બનાવી દે થે અને બીજી અસ્થાયી ફાઇલોને પણ, અને ઓછી ડિસ્ક જગ્યા વિશે ચેતવણી આપે છે" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "કિબોર્ડ" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "કીબોર્ડ પ્લગઇન" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111 +msgid "Bluetooth disabled" +msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114 +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "સક્રિય બ્લુટુથ" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2118 +msgid "Airplane mode enabled" +msgstr "વિમાન સ્થિતિ સક્રિય" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2121 +msgid "Airplane mode disabled" +msgstr "વિમાન સ્થિતિ નિષ્ક્રિય" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2149 +msgid "Hardware Airplane Mode" +msgstr "હાર્ડવેરની વિમાન સ્થિતિ" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209 +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "%d %t.webm માંથી સ્ક્રીનકાસ્ટ" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "સ્ક્રીનશોટને લેવામાં અસમર્થ" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113 +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ લીધેલ" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "%s માંથી સ્ક્રીનશોટ" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +msgid "Disabled" +msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u આઉટપુટ" +msgstr[1] "%u આઉટપુટો" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ઇનપુટ" +msgstr[1] "%u ઇનપુટો" + +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +msgid "System Sounds" +msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys" +msgstr "મીડિયા કીઓ" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "મીડિયા કી પલ્ગઇન" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 +msgid "Touchpad toggle" +msgstr "ટચપેડ ટૉગલ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 +msgid "Touchpad On" +msgstr "ટચપેડ ચાલુ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 +msgid "Touchpad Off" +msgstr "ટચપેડ બંધ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 +msgid "Microphone Mute" +msgstr "માઇક્રોફોન મૂંગુ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 +msgid "Quiet Volume Mute" +msgstr "અવાજ મૂંગો" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 +msgid "Quiet Volume Down" +msgstr "થોડો વોલ્યુમ ઓછો" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 +msgid "Quiet Volume Up" +msgstr "થોડો વોલ્યુમ વધારે" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 +msgid "Lock Screen" +msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67 +msgid "Help" +msgstr "મદદ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 +msgid "Rewind" +msgstr "પાછુ વગાડો" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 +msgid "Forward" +msgstr "આગળ ધપાવો" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 +msgid "Repeat" +msgstr "પૂનરાવર્તન" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +msgid "Random Play" +msgstr "ફાવે તેમ વગાડો" + +#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 +msgid "Video Out" +msgstr "વિડિયો આઉટ" + +#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 +msgid "Rotate Screen" +msgstr "સ્ક્રીન ફેરવો" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 +msgid "Orientation Lock" +msgstr "દિશા તાળુ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +msgid "Power Off" +msgstr "પાવર બંધ" + +#. the kernel / Xorg names really are like this... +#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +msgid "Sleep" +msgstr "નિદ્રા" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +msgid "Suspend" +msgstr "અટકાવો" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 +msgid "Hibernate" +msgstr "હાઇબરનેટ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +msgid "Brightness Up" +msgstr "તેજસ્વિતા વધારો" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +msgid "Brightness Down" +msgstr "તેજસ્વિતા ઓછી કરો" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા વધારે" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા ઓછી" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +msgid "Keyboard Brightness Toggle" +msgstr "કિબોર્ડ તેજસ્વિતા ટૉગલ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +msgid "Battery Status" +msgstr "બેટરી સ્થિતિ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +msgid "Toggle Airplane Mode" +msgstr "વિમાન સ્થિતિ ચાલુ/બંધ" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +msgid "Toggle Bluetooth" +msgstr "બ્લુટુથ ચાલુ/બંધ" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "માઉસ" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "માઉસ પ્લગઇન" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "દિશા" + +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Orientation plugin" +msgstr "દિશા પ્લગઇન" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:81 +msgid "Unknown time" +msgstr "અજ્ઞાત સમય" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:86 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i મિનિટ" +msgstr[1] "%i મિનિટ" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i કલાક" +msgstr[1] "%i કલાક" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:102 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:103 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "કલાક" +msgstr[1] "કલાક" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:104 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "મિનિટ" +msgstr[1] "મિનિટ" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:681 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "બેટરી જોખમીરૂપે ઓછી છે" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:319 ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "પાવર" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:351 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "UPS બેકઅપ પાવરનું %s બાકી રહેલ છે" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359 +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "UPS બેકઅપ પાવરની અજ્ઞાત સંખ્યા બાકી રહેલ છે" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 +msgid "Battery low" +msgstr "બેટરી ઓછી" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "લેપટોપ બેટરી ઓછી" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "આશરે %s બાકી રહેલ છે (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS નીચુ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "આશરે %s UPS બેકઅપ પાવર બાકી રહેલ છે (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:594 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "માઉસ બેટરી ઓછી" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "વાયરલેસ માઉસનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "કિબોર્ડ બેટરી ઓછી" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "વાયરલેસ કિબોર્ડ પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +msgid "PDA battery low" +msgstr "PDA બેટરી ઓછી" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "PDA પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "સેલ ફોન બેટરી ઓછી" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "સેલ ફોનનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +msgid "Media player battery low" +msgstr "મીડિયા પ્લેયર બેટરી ઓછી" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "મીડિયા પ્લેયરનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "ટૅબલેટ બેટરી ઓછી" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ટૅબલેટનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "જોડાયેલ કમ્પ્યૂટરની બેટરી ઓછી છે" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "જોડાયેલ કમ્પ્યૂટરનો પાવર ઓછો છે (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:526 +msgid "Battery is low" +msgstr "બેટરી ઓછી છે" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 +msgid "Battery critically low" +msgstr "બેટરી જોખમીરૂપે ઓછી છે" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "લેપટોપ બેટરી જોખમીરૂપે ઓછી છે" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "કમ્પ્યૂટર ઝલ્દી હાઇબરનેટમાં જશે જ્યાં સુધી તે પ્લગ થયેલ હોય." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "કમ્પ્યૂટર ઝલ્દી બંધ થઇ થશે જ્યાં સુધી પ્લગ થયેલ હોય." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPS જોખમીરૂપે ઓછુ છે" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid " +"losing data." +msgstr "" +"આશરે %s UPS પાવર બાકી રહેલ છે (%.0f%%). માહિતીને ગુમાવવાનું અવગણવા માટે તમારા કમ્પ્યૂટરનો AC પાવર પુન:" +"સંગ્રહો." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"વાયરલેસ માઉસ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"વાયરલેસ કિબોર્ડ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "PDA પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "સેલ ફોન (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "મીડિયા પ્લેયર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય. " + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "ટૅબલેટ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. આ ઉપકરણ ઝલ્દી કાર્ય કરતુ બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય. " + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "જોડાયેલ કમ્પ્યૂટર એ પાવર (%.0f%%) માં ઘણુ નીચુ છે. ઉપકરણ ઝલ્દી બંધ થઇ જશે જો ચાર્જ થયેલ ન હોય." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:716 +msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "બેટરી જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર હાઇબરનેટ જવાની તૈયૈરી છે." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:721 +msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "બેટરી જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જવાની તૈયારી છે." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:741 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "UPS જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર હાઇબરનેટ જવાની તૈયૈરી છે." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:746 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "UPS જટિલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર બંધ થઇ જવાની તૈયારી છે." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "ઢાંકણ ખોલી દેવામાં આવ્યુ છે" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "ઢાંકણ બંધ કરી દેવામાં આવ્યુ છે" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850 +msgid "On battery power" +msgstr "બેટરી પાવર પર" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1855 +msgid "On AC power" +msgstr "AC પાવર પર" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037 +msgid "Automatic logout" +msgstr "આપોઆપ બહાર નીકળો" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "તમે અપ્રવૃત્તિને કારણે ઝલ્દી બહાર નીકળશો." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "આપમેળે સ્થગિત" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047 +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "કમ્પ્યૂટર અપ્રવૃત્તિને કારણે ઝલ્દી સ્થગિત થઇ જશે." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "આપમેળે હાઇબરનેશન" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "લેપટોપ પ્રકાશતાને બદલો" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "સત્તાધિકરણ લેપટોપ પ્રકાશતાને બદલવા માટે જરૂરી છે" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "પાવર પ્લગઇન" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "નવા પ્રિન્ટરને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait..." +msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "ગેરહાજર પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "%s માટે પ્રિન્ટર ડ્રાઇવર નથી." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "આ પ્રિન્ટર માટે ડ્રાઇવર નથી." + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885 +msgid "Printers" +msgstr "પ્રિન્ટર" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' ટૉનર પર નીચુ છે." + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પાસે ટૉનર બાકી નથી." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' જોડાઇ શકશે નહિં." + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "કવર પ્રિન્ટર '%s' પર ખુલ્લો છે." + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માટે પ્રિન્ટ ફિલ્ટર ગુમ થયેલ છે." + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પર દરવાજો ખુલ્લો છે." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' નો માર્કર પૂરવઠો ઓછો છે." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' માર્કર પૂરવઠાની બહાર." + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પેપર પર નીચુ છે." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' પેપરની બહાર છે." + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s' હાલમાં ઓફલાઇન છે." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "ત્યાં પ્રિન્ટર '%s' પર સમસ્યા છે." + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +msgid "Toner low" +msgstr "ટૉનર ઓછુ" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445 +msgid "Toner empty" +msgstr "ટૉનર ખાલી" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +msgid "Not connected?" +msgstr "શું જોડાયેલ નથી?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +msgid "Cover open" +msgstr "કવર ખૂલેલું" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "પ્રિન્ટર રૂપરેખાંકન ભૂલ" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453 +msgid "Door open" +msgstr "દરવાજો ખુલ્લો છે" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455 +msgid "Marker supply low" +msgstr "માર્કર પૂરવઠો ઓછો" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "માર્કર પૂરવઠાની બહાર" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459 +msgid "Paper low" +msgstr "પેપર ઓછુ" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461 +msgid "Out of paper" +msgstr "પેપરની બહાર" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463 +msgid "Printer off-line" +msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઇન" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828 +msgid "Printer error" +msgstr "પ્રિન્ટર ભૂલ" + +#. Translators: New printer has been added +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 +msgid "Printer added" +msgstr "પ્રિન્ટર ઉમેરાયેલ" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "છાપન બંધ થયેલ છે" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "%s પર \"%s\"" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "છાપનને રદ કરેલ છે" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "છાપન કાઢી નાંખેલ છે" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "છાપન સમાપ્ત થયેલ છે" + +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "છાપી રહ્યા છે" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822 +msgid "Printer report" +msgstr "પ્રિન્ટર અહેવાલ" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825 +msgid "Printer warning" +msgstr "પ્રિન્ટર ચેતવણી" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835 +#, c-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "પ્રિન્ટર '%s': '%s'." + +#. Priority=100 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications" +msgstr "છાપન-સૂચનાઓ" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "છાપન-સૂચનાઓ પ્લગઇન" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Rfkill" +msgstr "Rfkill" + +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Rfkill plugin" +msgstr "Rfkill પ્લગઇન" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Screensaver Proxy" +msgstr "સ્ક્રીનસેવર પ્રોક્સી" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +msgstr "gnome-session માટે પ્રોક્સી FreeDesktop સ્ક્રીનસેવરને દમન" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "વપરાશકર્તા સ્માર્ટકાર્ડ સાથે પ્રવેશેલ ન હતુ." + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Smartcard" +msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ" + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Smartcard plugin" +msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ પ્લગઇન" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "સાઉન્ડ" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Sound Sample Cache plugin" +msgstr "સાઉન્ડ સેમ્પલ કેશ પ્લગઇન" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "કીસ્ટ્રોકને મોકલો" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "મોનિટર બદલો" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ઑન-સ્ક્રીન મદદ બતાવો" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098 +msgctxt "Action type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ઑન-સ્ક્રીન મદદ બતાવો" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101 +msgctxt "Action type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "મોનિટર બદલો" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 +msgctxt "keyboard shortcut" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 +msgid "Done" +msgstr "થઈ ગયું" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 +msgid "Left Ring" +msgstr "ડાબી રીંગ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "ડાબી રીંગ સ્થિતિ #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 +msgid "Right Ring" +msgstr "જમણી રીંગ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "જમણી રીંગ સ્થિતિ #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "ડાબુ ટચસ્ટ્રીપ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "ડાબુ ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "ડાબુ ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "જમણી ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "મોડ સ્વીચ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "ડાબુ બટન #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "જમણુ બટન #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "ટોચનુ બટન #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "નીચેનું બટન #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +msgid "New shortcut…" +msgstr "નવાં ટૂંકાણ..." + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1037 +#, c-format +msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." +msgstr "\"%s\" ટૅબલેટ એ ઇચ્છા પ્રમાણે કામ કરી શકતુ નથી." + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1038 +msgid "Unknown Tablet Connected" +msgstr "અજ્ઞાત ટેબલેટ જોડાયેલ છે" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1042 +msgid "Wacom Settings" +msgstr "Wacom સુયોજનો" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106 +msgctxt "Action type" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080 +#, c-format +msgctxt "Action type" +msgid "Send Keystroke %s" +msgstr "કિસ્ટ્રોક %s મોકલો" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139 +#, c-format +msgid "Mode %d: %s" +msgstr "સ્થિતિ %d: %s" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349 +msgid "(press any key to exit)" +msgstr "(બહાર નીકળવા માટે કોઇપણ કીને દબાવો)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358 +msgid "Push a button to configure" +msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે બટનને દબાવો" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358 +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "(રદ કરવા માટે Esc)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985 +msgid "Edit" +msgstr "ફેરફાર" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Wacom ટૅબલેટ માટે લીટ LED ને બદલો" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Wacom ટૅબલેટ માટે લીટ LED ને બદલવા માટે સત્તાધિકરણની જરૂર છે" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Wacom ટૅબલેટ માટે OLED ઇમેજને બદલો" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "સત્તાધિકરણને Wacom ટૅબલેટ માટે OLED ઇમેજને બદલવાની જરૂરિયાત છે" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Wacom" +msgstr "Wacom" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Wacom plugin" +msgstr "Wacom પ્લગઇન" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "સ્ક્રીનની જાણકારી ને ફરીથી તાજી કરી શકાઇ નહિં: %s" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "સ્ક્રીન માપ અને ફેરવણી સુયોજનો સુયોજીત કરો" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "X સુયોજનો" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "X સુયોજનો ને સંચાલિત કરો" + +#~ msgid "Disable touchpad while typing" +#~ msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરતા હોય ત્યારે ટચપેડને નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing." +#~ msgstr "" +#~ "જ્યારે ટાઇપ કરતા હોય ત્યારે ટચપેડ સાથે આકસ્મિક રીતે અથડાવાથી જો તમને સમસ્યા હોય તો આ TRUE ને સુયોજિત " +#~ "કરો." + +#~ msgid "Enable horizontal scrolling" +#~ msgstr "આડા સ્ક્રોલીંગને સક્રિય કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the " +#~ "scroll_method key." +#~ msgstr "" +#~ "સ્ક્રોલ પદ્દતિ સાથે પસંદ થયેલ સરખી પદ્દતિ દ્દારા આડી રીતે સ્ક્રોલીંગ ની પરવાનગી આપવા માટે આ TRUE ને " +#~ "સુયોજિત કરો (_m)." + +#~ msgid "Select the touchpad scroll method" +#~ msgstr "ટચપેડ સ્ક્રોલ પદ્દતિને પસંદ કરો" + +#~| msgid "" +#~| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - edge " +#~| "scrolling, 2 - two-finger scrolling" +#~ msgid "" +#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", " +#~ "\"two-finger-scrolling\"." +#~ msgstr "" +#~ "ટચપેડ સ્ક્રોલ પદ્દતિને પસંદ કરો. આધારભૂત કિંમતો આ છે: \"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-" +#~ "finger-scrolling\"." + +#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "ટચપેડ સાથે માઉસ ક્લિકોને સક્રિય કરો" + +#~ msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +#~ msgstr "ટચપેડ પર ટેપીંગ દ્દારા માઉસ ક્લિકોને મોકલવાનું સક્ષમ કરવા માટે આ TRUE ને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Enable touchpad" +#~ msgstr "ટચપેડ સક્રિય કરો" + +#~| msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +#~ msgstr "બધા ટચપેડને સક્રિય કરવા માટે આને TRUE તરીકે સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Middle button emulation" +#~ msgstr "મધ્ય બટન ઍમ્યુલેશન" + +#~ msgid "" +#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click." +#~ msgstr "ડાબુ અને જમણાં બટન ક્લિક મારફતે સાથે સાથે વચ્ચેનું માઉસ બટન ઍમ્યુલેશન બટનને સક્રિય કરે છે." + +#~ msgid "Device hotplug custom command" +#~ msgstr "ઉપકરણ hotplug કસ્ટમ આદેશ" + +#~ msgid "" +#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 means that the " +#~ "device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +#~ msgstr "" +#~ "ચલાવવા માટે આદેશ જ્યારે ઉપકરણ ઉમેરાયેલ અથવા દૂર કરેલ હોય. 1 ની અંતિમ કિંમતનો મતલબ એ છે કે ઉપકરણ gnome-" +#~ "settings-daemon દ્દારા આગળ સંચાલિત થયેલ નથી." + +#~| msgid "Wacom tablet rotation" +#~ msgid "Wacom last calibrated resolution" +#~ msgstr "Wacom છેલ્લે કેલિબ્રેટ થયેલ રિઝોલ્યુશન" + +#~ msgid "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +#~ msgstr "ચકાસણીની મદદ કરવા માટે છેલ્લે કેલીબ્રેટ થયેલ રિઝોલ્યુશનને અટકાવે છે જો કેલીબ્રેશનની જરૂરિયાત છે." + +#~ msgid "Wacom display mapping" +#~ msgstr "Wacom દર્શાવ માપન" + +#~ msgid "" +#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, " +#~ "serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +#~ msgstr "" +#~ "ટૅબલેટનું માપન કરવા માટે EDID જાણકારી. બંધારણમાં હોવુ જ જોઇએ [vendor, product, serial]. [\"\",\"\"," +#~ "\"\"] એ મેપીંગને નિષ્ક્રિય કરે છે." + +#~ msgid "" +#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no " +#~ "hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting " +#~ "(may cause distortion of letter forms)." +#~ msgstr "" +#~ "જ્યારે ફોન્ટ રેન્ડર કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો હીંટીંગ પ્રકાર. શક્ય કિંમતો: કોઈપણ હીંટીંગ નહિં હોય તે " +#~ "માટે \"કંઈનહિં\", મૂળભૂત માટે \"આછું\", મધ્યમ માટે \"મધ્યમ\", મહત્તમ હીંટીંગ માટે \"પૂર્ણ\" (અક્ષર સ્વરૂપોના " +#~ "ભંગાણનું કારણ સર્જી શકશે)." + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "કર્સર" + +#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +#~ msgstr "ટૅબલેટ ઉપકરણો પર કર્સરને બતાવો/છુપાડો" + +#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system" +#~ msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માટે ફરીથી કોઇપણ ચેતવણીઓ બતાવો નહિં" + +#~ msgid "Don't show any warnings again" +#~ msgstr "કોઇપણ ચેતવણીઓ ફરીથી બતાવશો નહિં" + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or " +#~ "moving files to another disk or partition." +#~ msgstr "" +#~ "કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે, બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અથવા ફાઇલો, અથવા બીજા ડિસ્ક અથવા પાર્ટીશનમાં " +#~ "ફાઇલોને ખસેડતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to " +#~ "another disk or partition." +#~ msgstr "" +#~ "બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અને ફાઇલોને દૂર કરતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો, અથવા બીજી ડિસ્ક " +#~ "અથવા પાર્ટીશનમાં ફાઇલોને ખસેડી રહ્યા છે." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or " +#~ "moving files to an external disk." +#~ msgstr "" +#~ "કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે તમે ડિસ્ક જગ્યાને ખાલી કરી શકો છો, બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અને ફાઇલોને દૂર કરી " +#~ "રહ્યા છે, અથવા બહારની ડિસ્ક માં ફાઇલોને ખસેડી રહ્યા છે." + +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an " +#~ "external disk." +#~ msgstr "બિનઉપયોગી પ્રક્રિયાઓ અથવા ફાઇલોને દૂર કરતી વખતે ડિસ્ક જગ્યાને મુક્ત કરી શકો છો." + +#~ msgid "Examine…" +#~ msgstr "તપાસ કરો..." + +#~ msgid "Printer removed" +#~ msgstr "પ્રિન્ટર દૂર થયેલ" + +#~| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +#~ msgstr "ટૅબલેટ %s ને ઝલ્દી ફરી કેલીબ્રેટ કરવુ જોઇએ." + +#~| msgid "Color calibration device added" +#~ msgid "Calibration needed" +#~ msgstr "કેલીબ્રેશન જરૂરી" + +#~| msgid "Recalibrate now" +#~ msgid "Calibrate" +#~ msgstr "માપદંડ કરો" + +#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +#~ msgstr "ચલાવવા માટે આદેશ જ્યારે ઉપકરણ ઉમેરાય અથવા દૂર થાય." + +#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +#~ msgstr "Wacom ટૅબલેટ PC લક્ષણ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Binding to skip to next track." +#~ msgid "Binding to select the next input source" +#~ msgstr "આગળના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ." + +#, fuzzy +#~| msgid "Binding to skip to previous track." +#~ msgid "Binding to select the previous input source" +#~ msgstr "પહેલાંના ટ્રેક ને છોડી દેવા માટે જોડાણ." + +#~ msgid "Percentage considered low" +#~ msgstr "નક્કી થયેલ ટકાવારી ઓછી" + +#~ msgid "Percentage considered critical" +#~ msgstr "નક્કી કરલે ટકાવારી મુશ્કેલ" + +#~ msgid "Percentage action is taken" +#~ msgstr "ટકાવારી પગલાં લેવામાં આવ્યા છે" + +#~ msgid "The time remaining when low" +#~ msgstr "સમય બાકી રહે છે જ્યારે ઓછી હોય" + +#~ msgid "Whether to use time-based notifications" +#~ msgstr "શું સમય આધારિત સૂચનાઓને વાપરવી જોઇએ" + +#~ msgid "Use mobile broadband connections" +#~ msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણોને વાપરો" + +#~ msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +#~ msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણોને વાપરો જેમ કે સુધારાઓને ચકાસવા માટે GSM અને CDMA." + +#~ msgid "How often to check for updates" +#~ msgstr "સુધારા માટે કેવી રીતે વારંવાર ચકાસાય" + +#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +#~ msgstr "વપરાશકર્તાને વારંવાર કેવી રીતે સૂચિત કરવુ કે મુશ્કેલી વગરનાં સુધારા ઉપલબ્ધ છે" + +#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +#~ msgstr "છેલ્લી વખત અમે વપરાશકર્તાને મુશ્કેલી વગરની સૂચના વિશે જણાવ્યુ હતુ" + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +#~ msgstr "વિતરણ સુધારા માટે વારંવાર કેવી રીતે ચકાસાય" + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +#~ msgstr "વિતરણ સુધારા માટે વાંરવાર કેવી રીતે ચકાસાય. કિંમત સેકંડમાં છે." + +#~ msgid "How often to refresh the package cache" +#~ msgstr "પેકેજ કેશને વારંવાર કેવી રીતે તાજુ કરવુ" + +#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +#~ msgstr "પેકેજ કેશને વારંવાર કેવી રીતે તાજુ કરવુ. કિંમત સેકંડમાં છે." + +#~ msgid "Check for updates when running on battery power" +#~ msgstr "સુધારા માટે ચકાસો જ્યારે બેટરી પાવર પર ચાલી રહી હોય" + +#~ msgid "Check for updates when running on battery power." +#~ msgstr "સુધારા માટે ચકાસો જ્યારે બેટરી પાવર પર ચાલી રહી હોય." + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +#~ msgstr "વપરાશકર્તાને સૂચિત કરે જ્યારે વિતરણ સુધારા ઉપલબ્ધ હોય" + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +#~ msgstr "વપરાશકર્તાને સૂચિત કરો જ્યારે વિતરણ સુધારા ઉપલબ્ધ હોય." + +#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +#~ msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો જો વધારાનાં ફર્મવેરને સ્થાપિત કરવા જોઇએ" + +#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +#~ msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો જો વધારાનું ફર્મવેર સ્થાપિત થયેલ હોવી જોઇએ જો તે ઉપલબ્ધ હોય." + +#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +#~ msgstr "ફર્મવેર ફાઇલો કે જેને તેની માટે શોધવી ન જોઇએ" + +#~ msgid "" +#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' " +#~ "and '?' characters." +#~ msgstr "" +#~ "ફર્મવેર ફાઇલો કે જેને તેની માટે શોધેલ હોવુ જોઇએ નહિં, અવતરણ ચિહ્ન દ્દારા અલગ થયેલ છે. આ '*' અને '?' " +#~ "અક્ષરોને સમાવી શકે છે." + +#~ msgid "Devices that should be ignored" +#~ msgstr "ઉપકરણો કે જેને અવગણવા જોઇએ" + +#~ msgid "" +#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' " +#~ "characters." +#~ msgstr "ઉપકરણો કે જેને અવગણવુ જોઇએ, અવતરણ ચિહ્ન દ્દારા અલગ થયેલ છે. આ '*' અને '?' અક્ષરોને સમાવી શકે છે." + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s" + +#~ msgid "_Turn Off" +#~ msgstr "બંધ કરો (_T)" + +#~ msgid "_Turn On" +#~ msgstr "ચાલુ કરો (_T)" + +#~ msgid "_Leave On" +#~ msgstr "ચાલુ છોડો (_L)" + +#~ msgid "_Leave Off" +#~ msgstr "નિકાળી દો (_L)" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ" + +#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +#~ msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ ને વાપરો (_k)" + +#~ msgid "Use screen _reader" +#~ msgstr "સ્ક્રીન વાંચક ને વાપરો (_r)" + +#~ msgid "Use screen _magnifier" +#~ msgstr "સ્ક્રીન વિસ્તારક વાપરો (_m)" + +#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +#~ msgstr "રંગોમાં વિરોધાભાસ વધારો (_c)" + +#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +#~ msgstr "લખાણ મોટું બનાવો અને વાંચવામાં સરળ બનાવો (_t)" + +#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +#~ msgstr "એક સમયે એક કી એવું કીબોર્ડ ટૂંકાણ દબાવો (_P) (સ્ટીકી કીઓ)" + +#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +#~ msgstr "આમાં નકલી કી દબાણ (બાઉન્સ કીઓ) અવગણો (_I)" + +#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +#~ msgstr "કીઓને સ્વીકારવા માટે તેમને દબાવો અને પકડી રાખો (_h) (ધીમી કીઓ)" + +#~ msgid "Mount Helper" +#~ msgstr "માઉન્ટ મદદકર્તા" + +#~ msgid "Unable to mount %s" +#~ msgstr "%s ને માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ" + +#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +#~ msgstr "%s માટે ફોલ્ડરને ખોલવામાં અસમર્થ" + +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "શું કરવુ છે તે પૂછો" + +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "કંઇ નથી કરી રહ્યા" + +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "ફોલ્ડર ખોલો" + +#~ msgid "Unable to eject %p" +#~ msgstr "%p ને બહાર કાઢવાનું અસમર્થ" + +#~ msgid "Unable to unmount %p" +#~ msgstr "%p ને અનમાઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ" + +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "તમે ફક્ત ઓડિયો CD દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "તમે ફક્ત ઓડિયો DVD દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "તમે ફક્ત વિડિઓ DVD દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "તમે ફક્ત વિડિઓ CD દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "તમે ફક્ત મુખ્ય વિડિઓ CD દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "તમે ફક્ત ખાલી CD દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "તમે ફક્ત ખાલી DVD દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "તમે ફક્ત ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "તમે ફક્ત ખાલી HD DVD દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "તમે ફક્ત ફોટો CD દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "તમે ફક્ત ચિત્ર CD દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "તમે ફક્ત ડિજિટલ ફોટાઓ સાથે માધ્યમને દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "તમે ફક્ત ડિજિટલ ઓડિયો પ્લેયર દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "તમે ફક્ત માધ્યમને દાખલ કરેલ છે." + +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "પસંદ કરો ક્યાં કાર્યક્રમને શરૂ કરવુ છે." + +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media " +#~ "of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "કેવી રીતે \"%s\" ને ખોલવું તે પસંદ કરો અને શું પ્રકાર \"%s\" ની બીજી મીડિયા માટે ભવિષ્યમાં આ ક્રિયાને " +#~ "ચલાવવી જોઇએ." + +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "આ ક્રિયાને હંમેશા ચલાવો (_A)" + +#~ msgid "_Eject" +#~ msgstr "બહાર કાઢો (_E)" + +#~ msgid "_Unmount" +#~ msgstr "અનમાઉન્ટ (_U)" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "પાશ્વ ભાગ" + +#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" +#~ msgstr "માઉસ પ્રાપ્ય લાક્ષણિકતાઓને સક્રિય કરી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +#~ msgstr "માઉસ સુલભતા માટે mousetweaks તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયેલ હોય એમ જરૂરી છે." + +#~ msgid "provides %s laptop runtime" +#~ msgstr "%s લેપટોપ રનટાઇમ પૂરુ પાડે છે" + +#~ msgid "%s %s remaining" +#~ msgstr "%s %s બાકી રહે છે" + +#~ msgid "%s %s until charged" +#~ msgstr "ચાર્જ થાય ત્યાં સુધી %s %s" + +#~ msgid "provides %s battery runtime" +#~ msgstr "%s બેટરી રનટાઇમ પૂરુ પાડે છે" + +#~ msgid "Product:" +#~ msgstr "પ્રોડક્ટ:" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "પરિસ્થિતિ:" + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "ગુમ થયેલ" + +#~ msgid "Charged" +#~ msgstr "ચાર્જ થયેલ" + +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "Discharging" +#~ msgstr "ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "Percentage charge:" +#~ msgstr "ટકાવારી ચાર્જ:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "વિક્રેતા:" + +#~ msgid "Technology:" +#~ msgstr "ટૅકનોલોજી:" + +#~ msgid "Serial number:" +#~ msgstr "શ્રેણી નંબર:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "મોડેલ:" + +#~ msgid "Charge time:" +#~ msgstr "ચાર્જ સમય:" + +#~ msgid "Discharge time:" +#~ msgstr "ડિસ્ચાર્જ સમય:" + +#~ msgid "Excellent" +#~ msgstr "ઉત્તમ" + +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "સરસ" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "વ્યાજબી" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "ગરીબ" + +#~ msgid "Capacity:" +#~ msgstr "ક્ષમતા:" + +#~ msgid "Current charge:" +#~ msgstr "હાલનો ચાર્જ:" + +#~ msgid "Last full charge:" +#~ msgstr "છેલ્લો સંપૂર્ણ ચાર્જ:" + +#~ msgid "Design charge:" +#~ msgstr "રચના હવાલો:" + +#~ msgid "Charge rate:" +#~ msgstr "ચાર્જ દર:" + +#~ msgid "AC adapter" +#~ msgid_plural "AC adapters" +#~ msgstr[0] "AC ઍડપ્ટર" +#~ msgstr[1] "AC ઍડપ્ટર" + +#~ msgid "Laptop battery" +#~ msgid_plural "Laptop batteries" +#~ msgstr[0] "લેપટોપ બેટરી" +#~ msgstr[1] "લેપટોપ બેટરી" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgid_plural "UPSs" +#~ msgstr[0] "UPS" +#~ msgstr[1] "UPSs" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgid_plural "Monitors" +#~ msgstr[0] "મોનિટર" +#~ msgstr[1] "મોનિટર" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgid_plural "PDAs" +#~ msgstr[0] "PDA" +#~ msgstr[1] "PDAs" + +#~ msgid "Cell phone" +#~ msgid_plural "Cell phones" +#~ msgstr[0] "સેલ ફોન" +#~ msgstr[1] "સેલ ફોન" + +#~ msgid "Media player" +#~ msgid_plural "Media players" +#~ msgstr[0] "મીડિયા પ્લેયર" +#~ msgstr[1] "મીડિયા પ્લેયર" + +#~ msgid "Tablet" +#~ msgid_plural "Tablets" +#~ msgstr[0] "ટૅબલેટ" +#~ msgstr[1] "ટૅબલેટ" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgid_plural "Computers" +#~ msgstr[0] "કમ્પ્યુટર" +#~ msgstr[1] "કમ્પ્યુટર" + +#~ msgid "Lithium Ion" +#~ msgstr "લિથિયમ આયન" + +#~ msgid "Lithium Polymer" +#~ msgstr "લિથિયમ પોલિમર" + +#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" +#~ msgstr "લિથિયમ આયન ફોસ્ફેટ" + +#~ msgid "Lead acid" +#~ msgstr "લીડ એસિડ" + +#~ msgid "Nickel Cadmium" +#~ msgstr "નીકેલ કેડમિયમ" + +#~ msgid "Nickel metal hydride" +#~ msgstr "નિકલ મેટલ હાઇડ્રાઇડ" + +#~ msgid "Unknown technology" +#~ msgstr "અજ્ઞાત ટૅકનોલોજી" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ખાલી" + +#~ msgid "Waiting to charge" +#~ msgstr "ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહી છે" + +#~ msgid "Waiting to discharge" +#~ msgstr "ડિસ્ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે" + +#~ msgid "Laptop battery not present" +#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી હાજર નથી" + +#~ msgid "Laptop battery is charging" +#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી ચાર્જ થઇ રહી છે" + +#~ msgid "Laptop battery is discharging" +#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી ડિસ્ચાર્જ થઇ રહી છે" + +#~ msgid "Laptop battery is empty" +#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી ખાલી છે" + +#~ msgid "Laptop battery is charged" +#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી ચાર્જ થયેલ છે" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહી છે" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +#~ msgstr "લેપટોપ બેટરી ડિસ્ચાર્જ થવા માટે રાહ જોઇ રહી છે" + +#~ msgid "UPS is charging" +#~ msgstr "UPS ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "UPS is discharging" +#~ msgstr "UPS ડિસ્ચાર્જ થઇ રહયુ છે" + +#~ msgid "UPS is empty" +#~ msgstr "UPS ખાલી છે" + +#~ msgid "UPS is charged" +#~ msgstr "UPS ચાર્જ થયેલ છે" + +#~ msgid "Mouse is charging" +#~ msgstr "માઉસ ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "Mouse is discharging" +#~ msgstr "માઉસ ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "Mouse is empty" +#~ msgstr "માઉસ ખાલી છે" + +#~ msgid "Mouse is charged" +#~ msgstr "માઉસ ચાર્જ થયેલ છે" + +#~ msgid "Keyboard is charging" +#~ msgstr "કિબોર્ડ ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "Keyboard is discharging" +#~ msgstr "કીબોર્ડ ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "PDA is charging" +#~ msgstr "PDA ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "PDA is discharging" +#~ msgstr "PDA ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "PDA is empty" +#~ msgstr "PDA ખાલી છે" + +#~ msgid "PDA is charged" +#~ msgstr "PDA ચાર્જ થયેલ છે" + +#~ msgid "Cell phone is charging" +#~ msgstr "સેલ ફોન ચાર્જ થઇ રહ્યો છે" + +#~ msgid "Cell phone is discharging" +#~ msgstr "સેલ ફોન ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "Cell phone is empty" +#~ msgstr "સેલ ફોન ખાલી છે" + +#~ msgid "Cell phone is charged" +#~ msgstr "સેલ ફોન ચાર્જ થયેલ છે" + +#~ msgid "Media player is charging" +#~ msgstr "મીડિયા પ્લેયર ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "Media player is discharging" +#~ msgstr "મીડિયા પ્લેયર ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "Media player is empty" +#~ msgstr "મીડિયા પ્લેયર ખાલી છે" + +#~ msgid "Media player is charged" +#~ msgstr "મીડિયા પ્લેયર ચાર્જ થયેલ છે" + +#~ msgid "Tablet is charging" +#~ msgstr "ટૅબલેટ ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "Tablet is discharging" +#~ msgstr "ટૅબલેટ ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "Tablet is empty" +#~ msgstr "ટૅબલેટ ખાલી છે" + +#~ msgid "Tablet is charged" +#~ msgstr "ટૅબલેટ ચાર્જ થયેલ છે" + +#~ msgid "Computer is charging" +#~ msgstr "કમ્પ્યુટર ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "Computer is discharging" +#~ msgstr "કમ્પ્યૂટર ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#~ msgid "Computer is empty" +#~ msgstr "કમ્પ્યુટર ખાલી છે" + +#~ msgid "Computer is charged" +#~ msgstr "કમ્પ્યુટર ચાર્જ થયેલ છે" + +#~ msgid "For more information visit the battery recall website." +#~ msgstr "વધારે જાણકારી માટે બેટરી રિકોલ વેબસાઇટની મુલાકાત લો." + +#~ msgid "Visit recall website" +#~ msgstr "રિકોલ વેબસાઇટની મુલાકાત લો" + +#~ msgid "Do not show me this again" +#~ msgstr "આને ફરીથી મને બતાવો નહિં" + +#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +#~ msgstr "માહિતીને ગુમાવવાનું અવગણવા માટે તમારાં AC ઍડપ્ટરને પ્લગઇન કરો." + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the " +#~ "battery becomes completely empty." +#~ msgstr "બેટરી જટીલ સ્થિતિની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર <b>બંધ</b> થઇ જશે જ્યારે બેટરી સંપૂર્ણપણે ખાલી થઇ જાય." + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.\n" +#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended " +#~ "state." +#~ msgstr "" +#~ "બેટરી જટીલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર સ્થગિત સ્થિતિમાં છે.\n" +#~ "<b>નોંધ:</b> પાવરની નાની સંખ્યા સ્થગિત થયેલ સ્થિતિમાં તમારાં કમ્પ્યૂટરને રાખવા માટે જરૂરી છે." + +#~ msgid "" +#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS " +#~ "becomes completely empty." +#~ msgstr "UPS જટીલ સ્તરની નીચે છે અને આ કમ્પ્યૂટર <b>બંધ</b> થઇ જશે જ્યારે UPS સંપૂર્ણપણે ખાલી થઇ જાય." + +#~ msgid "Power Manager" +#~ msgstr "પાવર સંચાલક" + +#~ msgid "received error or hang up from event source" +#~ msgstr "ઘટના સ્ત્રોતમાંથી અટકી ગયું અથવા ભૂલ મળી" + +#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +#~ msgstr "NSS સુરક્ષા સિસ્ટમને શરૂ કરી શક્યા નહિં" + +#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +#~ msgstr "અનૂરૂપ સ્માર્ટકાર્ડ ડ્રાઇવર શોધાઇ શક્યા નહિં" + +#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +#~ msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ ડ્રાઇવર '%s' ને લાવી શક્યા નહિં" + +#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +#~ msgstr "આવતી કાર્ડ ઘટનાઓ માટે ધ્યાન રાખી શક્યા નહિં - %s" + +#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +#~ msgstr "અનિચ્છનીય ભૂલ મળી જ્યારે સ્માર્ટકાર્ડ ઘટનાઓ માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય" + +#~ msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly." +#~ msgstr "હાર્ડવેર યોગ્ય રીતે કામ કરશે તે પહેલાં તમારે આ કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર પડશે." + +#~ msgid "Additional software was installed" +#~ msgstr "વધારાનાં સોફ્ટવેર સ્થાપિત થયેલ છે" + +#~ msgid "Software Updates" +#~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ" + +#~ msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly." +#~ msgstr "તમને દૂર કરવાની જરૂર પડશે અને પથી હાર્ડવેરને પુન:સમાવો તે યોગ્ય રીતે કામ કરશે તે પહેલાં." + +#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +#~ msgstr "તમારુ હાર્ડવેર સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે અને તે હવે વાપરવા માટે તૈયાર છે." + +#~ msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly." +#~ msgstr "વધારાની ફર્મવેરને આ કમ્પ્યૂટરમાં યોગ્ય રીતે કામ કરે તે માટે હાર્ડવેરને બનાવવાની જરૂર પડશે." + +#~ msgid "Additional firmware required" +#~ msgstr "વધારાનાં ફર્મવેર જરૂરી" + +#~ msgid "Install firmware" +#~ msgstr "ફર્મવેરને સ્થાપિત કરો" + +#~ msgid "Ignore devices" +#~ msgstr "ઉપકરણો અવગણો" + +#~ msgid "Failed To Update" +#~ msgstr "સુધારો કરવા માટે નિષ્ફળ" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "પહેલાંનો સુધારો સમાપ્ત થયેલ ન હતો." + +#~ msgid "Network access was required but not available." +#~ msgstr "નેટવર્ક વપરાશ જરૂરી હતો પરંતુ ઉપલબ્ધ નથી." + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "સુધારો યોગ્ય રીતે હસ્તાક્ષર થયેલ હતો." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "સિસ્ટમ સુધારો સમાપ્ત થયેલ છે." + +#~ msgid "The update was cancelled." +#~ msgstr "સુધારો રદ થયેલ છે" + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "ઓફલાઇન સુધારો સૂચિત થયેલ ન હતો પરંતુ પેકેજો સુધારો કરવા માટે જરૂરી ન હતા." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "ડ્રાઇવ પર જગ્યા બાકી રહેલ નથી." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "યોગ્ય રીતે સ્થાપિત કરવા માટે સુધારો નિષ્ફળ." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "અનિચ્છનીય રીતે ઓફલાઇન સુધારો નિષ્ફળ." + +#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +#~ msgstr "પેકેજ સંચાલકમાંથી વિગત થયેલ ભૂલોને અનુસરાય છે:" + +#~ msgid "Distribution upgrades available" +#~ msgstr "વિતરણ સુધારો ઉપલબ્ધ" + +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "વધારે જાણકારી" + +#~ msgid "Update" +#~ msgid_plural "Updates" +#~ msgstr[0] "સુધારા" +#~ msgstr[1] "સુધારાઓ" + +#~ msgid "An important software update is available" +#~ msgid_plural "Important software updates are available" +#~ msgstr[0] "મહત્વનાં સોફ્ટવેર સુધારા ઉપલબ્ધ છે" +#~ msgstr[1] "મહત્વનાં સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે" + +#~ msgid "Install updates" +#~ msgstr "સુધારાઓ સ્થાપિત કરો" + +#~ msgid "A software update is available." +#~ msgid_plural "Software updates are available." +#~ msgstr[0] "સોફ્ટવેર સુધારો ઉપલબ્ધ છે." +#~ msgstr[1] "સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે." + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "સુધારાઓ" + +#~ msgid "Unable to access software updates" +#~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓને વાપરવાનું અસમર્થ" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો" + +#~ msgid "Software Update Installed" +#~ msgid_plural "Software Updates Installed" +#~ msgstr[0] "સોફ્ટવેર સુધારો સ્થાપિત થયેલ છે" +#~ msgstr[1] "સોફ્ટવેર સુધારા સ્થાપિત થયેલ છે" + +#~ msgid "An important OS update has been installed." +#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." +#~ msgstr[0] "મહત્વનો OS સોફ્ટવેર સુધારો સ્થાપિત કરી દેવામાં આવ્યો છે." +#~ msgstr[1] "મહત્વનાં OS સોફ્ટવેર સુધારા સ્થાપિત કરી દેવામાં આવ્યો છે." + +#~ msgid "Software Updates Failed" +#~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ નિષ્ફળ" + +#~ msgid "An important OS update failed to be installed." +#~ msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે મહત્વનો OS સુધારો નિષ્ફળ." + +#~ msgid "Review" +#~ msgstr "રિવ્યૂ" + +#~ msgid "Show details" +#~ msgstr "વિગતો બતાવો" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "બરાબર" + +#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" +#~ msgstr "મોનીટર રૂપરેખાંકન બદલી શક્યા નહિં" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +#~ msgstr "દર્શાવનાં રૂપરેખાંકનને ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +#~ msgstr "બેકઅપ માંથી દર્શાવોનાં રૂપરેખાંકનને ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +#~ msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +#~ msgstr[0] "દર્શાવ તેના પહેલાંના રૂપરેખાંકનમાં %d સેકન્ડમાં પુનઃસુયોજીત થઈ જશે" +#~ msgstr[1] "દર્શાવ તેના પહેલાંના રૂપરેખાંકનમાં %d સેકન્ડોમાં પુનઃસુયોજીત થઈ જશે" + +#~ msgid "Does the display look OK?" +#~ msgstr "શું આ દર્શાવ બરાબર લાગે છે?" + +#~ msgid "_Restore Previous Configuration" +#~ msgstr "પહેલાનાં રૂપરેખાંકનને ફરી સંગ્રહો (_R)" + +#~ msgid "_Keep This Configuration" +#~ msgstr "આ રૂપરેખાંકનને રાખો (_K)" + +#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +#~ msgstr "દર્શાવો માટે પસંદ થયેલ રૂપરેખાંકન ને લાગુ કરી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +#~ msgstr "મોનીટર રૂપરેખાંકનને ગમે તે રીતે બદલવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ." + +#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +#~ msgstr "મોનિટરો માટે સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન ને લાગુ કરી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "Use WiFi connections" +#~ msgstr "WiFi જોડાણોને વાપરો" + +#~ msgid "Automatically install these types of updates" +#~ msgstr "આપમેળે સુધારોનાં આ પ્રકારોને સ્થાપિત કરો" + +#~ msgid "Automatically install these types of updates." +#~ msgstr "આપમેળે સુધારોનાં આ પ્રકારોને સ્થાપિત કરો." + +#~ msgid "Get the update list when the session starts" +#~ msgstr "સુધારા યાદીને મેળવો જ્યારે સત્ર શરૂ થાય" + +#~ msgid "_Layouts" +#~ msgstr "લેઆઉટ (_L)" + +#~| msgid "Show _Current Layout" +#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +#~ msgstr "કિબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો (_K)..." + +#~| msgid "Manage X Settings" +#~ msgid "Region and Language Settings" +#~ msgstr "વિસ્તાર અને ભાષા સુયોજનો" + +#~ msgid "Updates not installed" +#~ msgstr "સુધારાઓ સ્થાપિત થયેલ નથી" + +#~ msgid "Install the updates anyway" +#~ msgstr "કોઇપણ રીતે સુધારાઓ સ્થાપિત કરો" + +#~ msgid "No restart is required." +#~ msgstr "પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી નથી." + +#~ msgid "A restart is required." +#~ msgstr "પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી છે." + +#~ msgid "You need to log out and log back in." +#~ msgstr "તમારે બહાર નીકળવુ અને પાછા પ્રવેશવાની જરૂર છે." + +#~ msgid "You need to restart the application." +#~ msgstr "તમારે કાર્યક્રમને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે." + +#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +#~ msgstr "સુરક્ષિત રહેવા માટે તમારે બહાર નીકળવુ અને પાછા પ્રવેશવાની જરૂર છે." + +#~ msgid "A restart is required to remain secure." +#~ msgstr "સુરક્ષિત રહેવા માટે પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે." + +#~ msgid "Restart computer now" +#~ msgstr "હવે કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરો" + +#~ msgid "Allowed keys" +#~ msgstr "કીઓ ને પરવાનગી આપેલ છે" + +#, fuzzy +#~| msgid "Binding to raise the system volume." +#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +#~ msgstr "સિસ્ટમ વોલ્યુમને મોટો કરવા માટે જોડાણ." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in the list. " +#~| "This is useful for lockdown." +#~ msgid "" +#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is in the list. " +#~ "This is useful for lockdown." +#~ msgstr "" +#~ "જો ખાલી-નહિં હોય, તો કીબાઈન્ડીંગો અવગણવામાં આવશે જ્યાં સુધી તેમની GConf ડિરેક્ટરી યાદીમાં નહિં હોય. આ " +#~ "તાળું મારવા માટે ઉપયોગી છે." + +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "શું તમે આ ધીમી કીઓને સક્રિય કરવા માંગો છો?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "શું તમે આ ધીમી કીઓને નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?" + +#~ msgid "Don't activate" +#~ msgstr "સક્રિય કરશો નહિં" + +#~ msgid "Don't deactivate" +#~ msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નહિં" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "સક્રિય કરો" + +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "Do_n't activate" +#~ msgstr "સક્રિય કરશો નહિં (_n)" + +#~ msgid "Do_n't deactivate" +#~ msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નહિં (_n)" + +#~ msgid "_Activate" +#~ msgstr "સક્રિય કરો (_A)" + +#~ msgid "_Deactivate" +#~ msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)" + +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "શું તમે આ સ્ટીકી કીઓને સક્રિય કરવા માંગો છો?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "શું તમે આ સ્ટીકી કીઓને નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?" + +#~ msgid "Automounter plugin" +#~ msgstr "ઓટોમાઉન્ટર પ્લગઇન" + +#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +#~ msgstr "કી જોડાણ (%s) અયોગ્ય છે" + +#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +#~ msgstr "કી જોડાણ (%s) અધૂરુ છે" + +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "(%s) ને ચલાવવાના પ્રયત્નમાં ભૂલ થઈ\n" +#~ "કે જે કી (%s) સાથે સંકળાયેલ છે" + +#~ msgid "Keybindings plugin" +#~ msgstr "Keybindings પ્લગઇન" + +#~ msgid "Keyboard _Preferences" +#~ msgstr "કિબોર્ડ પસંદગીઓ (_P)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and " +#~ "points to a valid application." +#~ msgstr "" +#~ "મૂળભૂત ટર્મિનલ મેળવી શક્યા નહિં. ખાતરી કરો કે તમારો મૂળભૂત ટર્મિનલ આદેશ સુયોજિત છે અને માન્ય કાર્યક્રમનો " +#~ "નિર્દેશ કરે છે." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this is a valid command." +#~ msgstr "" +#~ "આદેશ ચલાવી શક્યા નહિં: %s\n" +#~ "ખાતરી કરો કે આ માન્ય આદેશ છે." + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "મોડ્યુલ પાથ" + +#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +#~ msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ PKCS #11 ડ્રાઇવરનો પાથ" + +#~ msgid "Slot ID" +#~ msgstr "સ્લોટ ID" + +#, fuzzy +#~| msgid "Slow keys" +#~ msgid "Slot Series" +#~ msgstr "ધીમી કીઓ" + +#~ msgid "Change system time and date settings" +#~ msgstr "સિસ્ટમ સમય અને તારીખ સુયોજનોને બદલો" + +#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +#~ msgstr "અધિકારો સમય અને તારીખ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે જરૂરી છે." |