diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:51:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:51:51 +0000 |
commit | b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7 (patch) | |
tree | 9f1d8a08a8cbd19d28ec2d31027f8a7ccd90de0d /po/hu.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7.tar.xz gnome-settings-daemon-b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7.zip |
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3011 |
1 files changed, 3011 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..ba853ab --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,3011 @@ +# Hungarian translation for gnome-settings-daemon. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. +# +# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000. +# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2001. +# Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002. +# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003. +# Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003. +# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017. +# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/iss" +"ues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-06 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-07 00:51+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Intelligenskártya-eltávolítási művelet" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " +"get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"Állítsa a „none” (semmi), „lock-screen” (képernyő zárolása) vagy „force-" +"logout” (kijelentkeztetés) egyikére. A művelet a bejelentkezéshez használt " +"intelligens kártya eltávolításakor kerül végrehajtásra." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 +msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." +msgstr "Lehetséges értékek: „on” (be), „off” (ki), és „custom” (egyéni)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "Billentyűzetcsengő egyéni fájlneve" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "A lejátszandó hangjelzés fájlneve." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 +msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "A táblagép tájolása zárolt-e, vagy automatikusan elforgatott." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "Egérgomb elhelyezkedése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "A bal és jobb egérgombok felcserélése balkezes egerekhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 +msgid "Single Click" +msgstr "Egyszeres kattintás" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "" +"Gyorsítási szorzó az egér mozgatásához. A -1 érték a rendszer " +"alapértelmezése." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Mozgási küszöbérték" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" +"Az a távolság képpontokban, amit az egérnek meg kell tennie, mielőtt a " +"gyorsított egérmozgatás aktivizálódik. A -1 érték a rendszer alapértelmezése." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Középső gomb emulációja" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"Középső egérgomb emulációjának engedélyezése a bal és jobb gomb együttes " +"megnyomásával." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 +msgid "Double click time" +msgstr "Dupla kattintás ideje" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Dupla kattintás hossza ezredmásodpercben." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Húzási küszöb" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Húzás indítása előtti távolság." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 +msgid "Key Repeat Interval" +msgstr "Billentyűismétlés időköze" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 +msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgstr "Az ismétlések közti késleltetés ezredmásodpercben." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 +msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgstr "Kezdeti billentyűismétlés késleltetése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 +msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." +msgstr "Kezdeti billentyűismétlés késleltetése ezredmásodpercben." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "A NumLock állapotának megjegyzése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a GNOME megjegyzi a NumLock LED állapotát a munkamenetek " +"között." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Érintőtábla letiltása gépelés közben" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Állítsa igazra, ha problémát okoz az érintőtábla véletlen megérintése " +"gépelés közben." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Vízszintes görgetés engedélyezése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"Állítsa igazra a vízszintes görgetés engedélyezéséhez a scroll_method " +"kulcsban kiválasztott módon." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Válassza ki az érintőtábla görgetési módját" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" +"scrolling”, “two-finger-scrolling”." +msgstr "" +"Válassza ki az érintőtábla görgetési módját. Lehetséges értékek: " +"„disabled” (letiltva), „edge-scrolling” (görgetés a szélen), „two-finger-" +"scrolling” (kétujjas görgetés)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Egérkattintások engedélyezése az érintőtáblán" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"Állítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintőtáblára koppintással." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Érintőtábla engedélyezése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "" +"Állítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintőtáblára koppintással." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 +msgid "Touchpad button orientation" +msgstr "Érintőtábla gombjának elhelyezkedése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " +"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" +"A bal és jobb egérgombok felcserélése balkezes egerekhez; „left” (balkezes), " +"„right” (jobbkezes), „mouse” (az egér beállításainak követése)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Természetes görgetés" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "" +"Állítsa IGAZRA a természetes (fordított) görgetés engedélyezéséhez az " +"érintőtábláknál." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "Egérgörgő emulációs gomb. 0 értékkel letiltható a funkció." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Wacom stylus abszolút módja" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "Ha engedélyezett, a táblagép abszolút módba kerül." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Wacom táblagép területe" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "Az eszközök által használható terület x1, y1 és x2, y2 koordinátái." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "Wacom táblagép méretaránya" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"Ha engedélyezett, a táblagép területe le lesz korlátozva, hogy megegyezzen a " +"kimenet méretarányával." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Wacom táblagép forgatása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " +"“ccw” for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"Lehetséges értékek: „none” (semmi), „cw” (90 fok órajárás irányában), " +"„half” (180 fok), és „ccw” (90 fok órajárással ellentétes irányban)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Wacom érintőképernyős szolgáltatás" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" +"Ha engedélyezett, a kurzor akkor mozog, ha a felhasználó megérinti a " +"rajztáblát." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Wacom stylus nyomásgörbéje" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "A stylusra alkalmazott nyomásgörbe x1, y1 és x2, y2 koordinátái." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Wacom stylus gombleképezése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "Logikai gombleképezés." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Wacom stylus nyomásküszöbe" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "Nyomásérték, amelynél stylus kattintás esemény kerül előállításra." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "Wacom törlő nyomásgörbéje" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "A törlőre alkalmazott nyomásgörbe x1, y1 és x2, y2 koordinátái." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Wacom törlő gombleképezése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "Wacom törlő nyomásküszöbe" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "Nyomásérték, amelynél törlő kattintás esemény kerül előállításra." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "Wacom gomb művelettípusa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "A gomb lenyomása által kiváltott művelet." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "Az egyéni művelet billentyűkombinációja" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "" +"Az egyéni műveletek gombjának megnyomásakor generált billentyűkombináció." + +# FIXME: jobb ötlet? +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "Billentyűkombinációk az érintőgyűrű vagy érintősáv egyéni műveletéhez" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"Az érintőgyűrű vagy érintősáv egyéni műveletekre való használatakor (fel, " +"majd le) előállított gyorsbillentyűk." + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "Gombfelirat az OLED kijelzőhöz." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "A gombhoz tartozó OLED kijelzőn megjelenő felirat" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "A kijelzőprofil érvényességének időtartama" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "A kijelző színprofilja ennyi nap után érvénytelennek lesz tekintve." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "A nyomtatóprofil érvényességének időtartama" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "A nyomtató színprofilja ennyi nap után érvénytelennek lesz tekintve." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 +msgid "If the night light mode is enabled" +msgstr "Az éjszakai fény mód engedélyezett-e" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " +"has gone down or at preset times." +msgstr "" +"Az éjszakai fény mód megváltoztatja a kijelző színhőmérsékletét, ha a nap " +"lement vagy feljött, vagy megadott időnként." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 +msgid "Temperature of the display when enabled" +msgstr "A kijelző színhőmérséklete engedélyezéskor" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " +"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." +msgstr "" +"Ez a Kelvinben megadott hőmérséklet a szín tónusait változtatja meg, ha az " +"éjszaki fény mód engedélyezett. A magasabb értékek kékebbek, az " +"alacsonyabbak vörösebbek." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 +msgid "Use the sunrise and sunset" +msgstr "Napkelte és napnyugta használata" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " +"location." +msgstr "" +"Automatikusan kiszámolja a napfelkelte és napnyugta időpontját a jelenlegi " +"hely alapján." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 +msgid "The start time" +msgstr "Kezdési idő" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " +"hours from midnight." +msgstr "" +"Ha a „night-light-schedule-automatic” letiltott, akkor ezt használja kezdési " +"időnek, órákban megadva, éjféltől számítva." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 +msgid "The end time" +msgstr "Befejezési idő" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " +"hours from midnight." +msgstr "" +"Ha a „night-light-schedule-automatic” letiltott, akkor ezt használja " +"befejezési időnek, órákban megadva, éjféltől számítva." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 +msgid "The last detected position" +msgstr "Legutóbb észlelt pozíció" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"When location services are available this represents the last detected " +"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " +"updated at startup." +msgstr "" +"Ha a helymeghatározási szolgáltatások elérhetőek, akkor ez képviseli a " +"legutóbb észlelt helyet. Az alapértelmezés egy érvénytelen érték, hogy " +"indításkor biztosan frissítve legyen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "Betölthető bővítmények listája" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: “all”). This is only evaluated on startup." +msgstr "" +"A betöltendő bővítményeket képviselő karakterláncok listája " +"(alapértelmezett: „all”). Ez csak indításkor kerül kiértékelésre." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Figyelmen kívül hagyandó csatolások" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"Adja meg azon csatolási útvonalak listáját, amelyeken az elfogyó szabad hely " +"figyelmen kívül hagyandó." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Szabad hely százalékos arányának értesítési küszöbe" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"Szabad hely százalékos arányának küszöbértéke az első figyelmeztetéshez a " +"kevés szabad helyről. Ha a szabad terület százalékos aránya ez alá csökken, " +"akkor megjelenik egy figyelmeztetés." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "Szabad hely százalékos arányáról szóló újabb értesítés küszöbértéke" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" +"Adja meg azt a százalékos arányt, amelyet a szabad lemezterületnek el kell " +"érnie újabb figyelmeztetés kiadásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "Szabad hely értesítés küszöbe" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"Adjon meg egy értéket GB-ban. Ha a szabad hely mennyisége ennél több, nem " +"jelenik meg figyelmeztetés." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Minimális értesítési időköz ismételt figyelmeztetésekhez" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"A kötetre vonatkozó figyelmeztetések nem jelennek meg ennyi percnél " +"gyakrabban." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Számológép indítása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Gyorsbillentyű a számológép indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451 +msgid "Launch settings" +msgstr "Indítási beállítások" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 +msgid "Binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Gyorsbillentyű a GNOME Beállítások indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 +msgid "Launch email client" +msgstr "E-mail kliens indítása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Gyorsbillentyű az e-mail kliens indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 +msgid "Eject" +msgstr "Kiadás" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Gyorsbillentyű optikai lemez kiadásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Súgóböngésző indítása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Gyorsbillentyű a súgóböngésző indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 +msgid "Home folder" +msgstr "Saját mappa" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Gyorsbillentyű a saját mappa megnyitásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +msgid "Launch media player" +msgstr "Médialejátszó indítása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Gyorsbillentyű a médialejátszó indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 +msgid "Next track" +msgstr "Következő szám" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Gyorsbillentyű a következő számra ugráshoz." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 +msgid "Pause playback" +msgstr "Lejátszás szüneteltetése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Gyorsbillentyű a lejátszás szüneteltetéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Lejátszás (vagy lejátszás/szünet)" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a lejátszás indításához (vagy a lejátszás/szünet váltáshoz)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +msgid "Log out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Gyorsbillentyű a kijelentkezéshez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 +msgid "Previous track" +msgstr "Előző szám" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Gyorsbillentyű az előző számra ugráshoz." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 +msgid "Lock screen" +msgstr "Képernyő zárolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Gyorsbillentyű a képernyő zárolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Gyorsbillentyű a keresőeszköz indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 +msgid "Stop playback" +msgstr "Lejátszás leállítása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Gyorsbillentyű a lejátszás leállításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513 +msgid "Volume down" +msgstr "Halkítás" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232 +msgid "Binding to lower the volume." +msgstr "Gyorsbillentyű a hangerő csökkentéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Némítás be/ki" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 +msgid "Binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Gyorsbillentyű a hangerő némításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 +msgid "Volume up" +msgstr "Hangosítás" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 +msgid "Binding to raise the volume." +msgstr "Gyorsbillentyű a hangerő növeléséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Mikrofon némítása be/ki" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 +msgid "Binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Gyorsbillentyű a hangerő némításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Webböngésző indítása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Gyorsbillentyű a webböngésző indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Nagyító be- vagy kikapcsolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "Gyorsbillentyű a nagyító megjelenítéséhez" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "Gyorsbillentyű a képernyőolvasó elindításához" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Képernyő-billentyűzet be- vagy kikapcsolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "Gyorsbillentyű a képernyő-billentyűzet megjelenítéséhez" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 +msgid "Increase text size" +msgstr "Szövegméret növelése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "Gyorsbillentyű a szövegméret növeléséhez" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Szövegméret csökkentése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "Gyorsbillentyű a szövegméret csökkentéséhez" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Kontraszt be- vagy kikapcsolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "Gyorsbillentyű a felület kontrasztjának be- vagy kikapcsolásához" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "Nagyítás" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "Gyorsbillentyű a nagyítóval való nagyításhoz" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "Gyorsbillentyű a nagyítóval való kicsinyítéshez" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Egyéni billentyűparancsok" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Az egyéni billentyűparancsok listája" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 +msgid "Size of volume step" +msgstr "Hangerőlépés mérete" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248 +msgid "Size of the volume step for each volume change" +msgstr "Hangerőlépés mérete minden egyes hangerő-változtatáskor" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530 +msgid "Quiet volume down" +msgstr "Csendes hangerő-halkítás" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 +msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Gyorsbillentyű a hangerő csökkentéséhez hanghatás kibocsátása nélkül." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535 +msgid "Quiet volume mute/unmute" +msgstr "Csendes hangerő-némítás vagy -visszahangosítás" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 +msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a hangerő némításához vagy visszahangosításához hanghatás " +"kibocsátása nélkül." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 +msgid "Quiet volume up" +msgstr "Csendes hangerő-hangosítás" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 +msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Gyorsbillentyű a hangerő növeléséhez hanghatás kibocsátása nélkül." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 +msgid "Precise volume down" +msgstr "Pontos hangerő-halkítás" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 +msgid "Binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Gyorsbillentyű a hangerő csökkentéséhez nagyobb pontossággal." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 +msgid "Precise volume up" +msgstr "Pontos hangerő-hangosítás" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 +msgid "Binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Gyorsbillentyű a hangerő növeléséhez nagyobb pontossággal." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 +msgid "Toggle touchpad on/off" +msgstr "Érintőtábla be- vagy kikapcsolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 +msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Gyorsbillentyű az érintőtábla be- vagy kikapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 +msgid "Switch touchpad on" +msgstr "Érintőtábla bekapcsolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 +msgid "Binding to switch the touchpad on." +msgstr "Gyorsbillentyű az érintőtábla bekapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 +msgid "Switch touchpad off" +msgstr "Érintőtábla kikapcsolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 +msgid "Binding to switch the touchpad off." +msgstr "Gyorsbillentyű az érintőtábla kikapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 +msgid "Skip backward in current track" +msgstr "Ugrás visszafelé a jelenlegi számban" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349 +msgid "Binding to skip backward in current track." +msgstr "Gyorsbillentyű a visszafelé ugráshoz a jelenlegi számban." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 +msgid "Skip forward in current track" +msgstr "Ugrás előrefelé a jelenlegi számban" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354 +msgid "Binding to skip forward in current track." +msgstr "Gyorsbillentyű az előrefelé ugráshoz a jelenlegi számban." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 +msgid "Toggle repeat playback mode" +msgstr "Ismétléses lejátszási mód be- vagy kikapcsolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 +msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű az ismétléses mód be- vagy kikapcsolásához a médialejátszóban." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 +msgid "Toggle random playback mode" +msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód be- vagy kikapcsolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 +msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a véletlenszerű lejátszási mód be- vagy kikapcsolásához a " +"médialejátszóban." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 +msgid "Toggle automatic screen orientation" +msgstr "Automatikus képernyőtájolás be- vagy kikapcsolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370 +msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű az automatikus képernyőtájolás be- vagy kikapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +msgid "Power button" +msgstr "Bekapcsoló gomb" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375 +msgid "Binding for power button." +msgstr "Gyorsbillentyű a bekapcsoló gombhoz." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 +msgid "Hibernate button" +msgstr "Hibernálás gomb" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 +msgid "Binding to hibernate the machine." +msgstr "Gyorsbillentyű a számítógép hibernálásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 +msgid "Suspend button" +msgstr "Felfüggesztés gomb" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 +msgid "Binding to suspend the machine." +msgstr "Gyorsbillentyű a számítógép felfüggesztéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 +msgid "Screen brightness up" +msgstr "Képernyő fényerejének növelése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391 +msgid "Binding to increase the screen brightness." +msgstr "Gyorsbillentyű a képernyő fényerejének növeléséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 +msgid "Screen brightness down" +msgstr "Képernyő fényerejének csökkentése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 +msgid "Binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Gyorsbillentyű a képernyő fényerejének csökkentéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 +msgid "Screen brightness cycle" +msgstr "Képernyő fényerejének léptetése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 +msgid "Binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Gyorsbillentyű a képernyő fényerejének léptetéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 +msgid "Keyboard brightness up" +msgstr "Billentyűzet fényerejének növelése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +msgid "Binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Gyorsbillentyű a billentyűzet fényerejének növeléséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 +msgid "Keyboard brightness down" +msgstr "Billentyűzet fényerejének csökkentése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Gyorsbillentyű a billentyűzet fényerejének csökkentéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 +msgid "Keyboard brightness toggle" +msgstr "Billentyűzet fényerejének be- vagy kikapcsolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 +msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Gyorsbillentyű a billentyűzet fényerejének be- vagy kikapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 +msgid "Show battery status" +msgstr "Akkumulátor állapotának megjelenítése" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +msgid "Binding to show current battery status." +msgstr "Gyorsbillentyű a jelenlegi akkumulátorállapot megjelenítéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +msgid "RF kill" +msgstr "Repülőgép-üzemmód" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 +msgid "Binding to toggle airplane mode." +msgstr "Gyorsbillentyű a repülőgép-üzemmód be- vagy kikapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +msgid "Bluetooth RF kill" +msgstr "Bluetooth repülőgép-üzemmód" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a Bluetooth repülőgép-üzemmódjának be- vagy kikapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447 +msgid "Static binding to launch the calculator." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a számológép indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452 +msgid "Static binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a GNOME Beállítások indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 +msgid "Static binding to launch the email client." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű az e-mail kliens indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 +msgid "Static binding to eject an optical disc." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű egy optikai lemez kiadásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 +msgid "Static binding to open the Home folder." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a saját mappa megnyitásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 +msgid "Static binding to launch the media player." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a médialejátszó indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 +msgid "Static binding to skip to next track." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a következő számra ugráshoz." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 +msgid "Static binding to pause playback." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a lejátszás szüneteltetéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" +"Statikus gyorsbillentyű a lejátszás indításához (vagy a lejátszás és " +"szüneteltetés váltásához)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 +msgid "Static binding to skip to previous track." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű az előző számra ugráshoz." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 +msgid "Static binding to lock the screen." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a képernyő zárolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 +msgid "Static binding to launch the search tool." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a keresőeszköz indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 +msgid "Static binding to stop playback." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a lejátszás leállításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514 +msgid "Static binding to lower the volume." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a hangerő csökkentéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 +msgid "Static binding to mute/unmute the volume." +msgstr "" +"Statikus gyorsbillentyű a hangerő némításához vagy visszahangosításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 +msgid "Static binding to raise the volume." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a hangerő növeléséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 +msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Statikus gyorsbillentyű a hangerő csökkentéséhez hanghatás kibocsátása " +"nélkül." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Statikus gyorsbillentyű a hangerő növeléséhez hanghatás kibocsátása nélkül." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548 +msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a hangerő csökkentéséhez nagyobb pontossággal." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553 +msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a hangerő növeléséhez nagyobb pontossággal." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559 +msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "" +"Statikus gyorsbillentyű a mikrofon némításához vagy visszahangosításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564 +msgid "Static binding to launch the web browser." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a webböngésző indításához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570 +msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű az érintőtábla be- vagy kikapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575 +msgid "Static binding to switch the touchpad on." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű az érintőtábla bekapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 +msgid "Static binding to switch the touchpad off." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű az érintőtábla kikapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 +msgid "Static binding to skip backward in current track." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a visszafelé ugráshoz a jelenlegi számban." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591 +msgid "Static binding to skip forward in current track." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű az előrefelé ugráshoz a jelenlegi számban." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 +msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "" +"Statikus gyorsbillentyű az ismétléses mód be- vagy kikapcsolásához a " +"médialejátszóban." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 +msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Statikus gyorsbillentyű a véletlenszerű lejátszási mód be- vagy " +"kikapcsolásához a médialejátszóban." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607 +msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "" +"Statikus gyorsbillentyű az automatikus képernyőtájolás be- vagy " +"kikapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 +msgid "Static binding for power button." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a bekapcsoló gombhoz." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 +msgid "Static binding to hibernate the machine." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a számítógép hibernálásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 +msgid "Static binding to suspend the machine." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a számítógép felfüggesztéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 +msgid "Static binding to increase the screen brightness." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a képernyő fényerejének növeléséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 +msgid "Static binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a képernyő fényerejének csökkentéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 +msgid "Static binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a képernyő fényerejének léptetéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a billentyűzet fényerejének növeléséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a billentyűzet fényerejének csökkentéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 +msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "" +"Statikus gyorsbillentyű a billentyűzet fényerejének be- vagy kikapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +msgid "Static binding to show current battery status." +msgstr "" +"Statikus gyorsbillentyű a jelenlegi akkumulátorállapot megjelenítéséhez." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 +msgid "Static binding to toggle airplane mode." +msgstr "Statikus gyorsbillentyű a repülőgép-üzemmód be- vagy kikapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "" +"Statikus gyorsbillentyű a Bluetooth repülőgép-üzemmódjának be- vagy " +"kikapcsolásához." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Az egyéni gyorsbillentyű neve" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683 +msgid "Binding" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Parancs az egyéni gyorsbillentyűhöz" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "A gyorsbillentyű lenyomásakor futtatandó parancs" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "A képernyő fényereje üresjáratban" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." +msgstr "" +"Ez a noteszgép-képernyőjének a munkamenet tétlensége esetén használandó " +"fényereje." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity" +msgstr "A képernyő elsötétítése adott idejű tétlenség után" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgstr "" +"Elsötétüljön-e a képernyő az energiatakarékosság érdekében, ha a számítógép " +"tétlen." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Energiatakarékossági időkorlát hálózati tápellátás esetén" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " +"energiatakarékos módba a számítógép. A 0 érték jelentése: soha." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Legyen-e hibernálás, felfüggesztés vagy sem tétlenség esetén" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "" +"A számítógép tétlensége esetén használandó energiatakarékossági mód típusa." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Energiatakarékossági időkorlát akkumulátoros tápellátás esetén" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " +"energiatakarékos módba a számítógép. A 0 érték jelentése: soha." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 +msgid "Enable the ALS sensor" +msgstr "Az ALS érzékelő bekapcsolása" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 +msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." +msgstr "A környezetifény-érzékelő (ALS) funkció engedélyezett-e." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 +msgid "Power button action" +msgstr "Bekapcsoló gomb művelete" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. This action is " +"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " +"tablets (suspend)." +msgstr "" +"Az elvégzendő művelet, amikor a rendszer bekapcsológombját megnyomják. Ez a " +"művelet előre meghatározott (és a beállítás figyelmen kívül lesz hagyva) " +"virtuális gépeken (kikapcsolás) és táblagépeken (felfüggesztés)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46 +msgid "Enable power-saver profile when battery is low" +msgstr "Energiatakarékos profil engedélyezése, ha az akkumulátor gyenge" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " +"if the battery is low." +msgstr "" +"Az „energiatakarékos” profil automatikus engedélyezése a power-profiles-" +"daemon használatával, ha az akkumulátor gyenge." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "Amely kapcsolatokon a szolgáltatás engedélyezve van" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." +msgstr "" +"A hálózatkezelő kapcsolatainak listája (mindegyik az UUID-jával van " +"ábrázolva), amelyen ez a szolgáltatás engedélyezett és el van indítva." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Kifejezetten letiltott GTK+ modulok listája" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"A be nem töltendő GTK+ modulokat képviselő karakterláncok listája, még ha a " +"beállításaikban alapértelmezetten engedélyezve is vannak." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Kifejezetten engedélyezett GTK+ modulok listája" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"A betöltendő GTK+ modulokat képviselő karakterláncok listája, általában a " +"feltételeseken és a kifejezetten letiltottakon túl." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "Felülbírálandó XSETTINGS beállítások szótára" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" +"Ez a szótár XSETTINGS neveket képez le felülbírálási értékekre. Az értékek " +"karakterláncok, előjeles int32-k vagy (színek esetén) uin16-ok négyes tuple-" +"jai (vörös, zöld, kék, alfa - a 65535 = teljesen átlátszatlan)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Élsimítás" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " +"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"A betűkészletek megjelenítéséhez használandó élsimítás típusa. A lehetséges " +"értékek: „none” (élsimítás kikapcsolása), „grayscale” (szürkeárnyalatos " +"élsimítás) és „rgba” (képponton belüli élsimítás, csak LCD képernyőkhöz)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " +"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " +"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " +"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " +"state of FreeType’s font engines." +msgstr "" +"A szövegek renderelése során használt hinting típusa. A lehetséges értékek: " +"„none” (nincs) a hinting elhagyásához, és „slight” (enyhe) a csak Y " +"tengelyen történő feszítéshez, amit a Microsoft ClearType-ja, DirectWrite-ja " +"és az Adobe zárt szövegrenderelési motorja is használ. Figyelmen kívül " +"hagyja a betűkészletben lévő natív hintinget, algoritmikusan generálja őket. " +"Ubuntun alapértelmezett. Ajánlott. A „medium” (közepes) vagy „full” (teljes) " +"a betűkészlet formátumától (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) és a FreeType telepített " +"változatától függ. Általában megpróbálják az X és Y tengelyeket is igazítani " +"(kivéve .otf esetén: ott csak Y). Ez torzuláshoz vagy inkonzisztens " +"rendereléshez vezethet a betűkészlet minőségétől, a betűkészlet " +"formátumától, és a FreeType betűkészlet-motorjaitól függően." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA sorrend" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " +"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." +msgstr "" +"Az LCD képernyő alképpont-elemeinek sorrendje; csak akkor kerül " +"felhasználásra, ha az élsimítás típusa „rgba”. A lehetséges értékek: " +"„rgb” (vörös a bal oldalon - a leggyakoribb), „bgr” (kék a bal oldalon), " +"„vrgb” (vörös fent), „vbgr” (vörös lent)." + +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 +msgid "Color" +msgstr "Színek" + +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Újrakalibrálás most" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Újrakalibrálás szükséges" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 +#, c-format +msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "A(z) „%s” kijelzőt hamarosan újra kell kalibrálni." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 +#, c-format +msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "A(z) „%s” nyomtatót hamarosan újra kell kalibrálni." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "GNOME beállításdémon színbővítmény" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "Színkalibrációs eszköz hozzáadva" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "Színkalibrációs eszköz eltávolítva" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "Az időzóna frissítve erre: %s (%s)" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Dátum- és időbeállítások" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 +msgid "Disk Space" +msgstr "Lemezterület" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 +msgid "Examine" +msgstr "Vizsgálat" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Kuka ürítése" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on “%s”" +msgstr "Kevés a lemezterület ezen: „%s”" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 +#, c-format +msgid "" +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"A(z) „%s” köteten már csak %s lemezhely maradt. A Kuka kiürítésével " +"felszabadíthat némi helyet." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 +#, c-format +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." +msgstr "A(z) „%s” köteten már csak %s lemezhely maradt." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Kevés a lemezterület" + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"A számítógépen már csak %s lemezhely maradt. A Kuka kiürítésével " +"felszabadíthat némi helyet." + +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "A számítógépen már csak %s lemezhely maradt." + +#. TRANSLATORS: %s is the application name. +#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82 +#, c-format +msgid "%s Stopped" +msgstr "%s leállítva" + +#. TRANSLATORS: %s is the application name. +#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to " +"stop." +msgstr "" +"Az eszköz memóriája majdnem megtelt. A(z) %s sok memóriát használt, és" +" kénytelen volt leállni." + +#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. +#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89 +#, c-format +msgid "Virtual Terminal Stopped" +msgstr "Virtuális terminál leállítva" + +#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. +#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Device memory is nearly full. Virtual Terminal processes were using a lot of " +"memory and were forced to stop." +msgstr "" +"Az eszköz memóriája majdnem megtelt. A virtuális terminál folyamatai sok" +" memóriát használtak, és kénytelenek voltak leállni." + +#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. +#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94 +#, c-format +#| msgctxt "print job state" +#| msgid "Printing stopped" +msgid "Application Stopped" +msgstr "Alkalmazás leállítva" + +#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. +#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Device memory is nearly full. An Application that was using a lot of memory " +"and was forced to stop." +msgstr "" +"Az eszköz memóriája majdnem megtelt. Egy alkalmazás sok memóriát használt, és" +" kénytelen volt leállni." + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250 +msgid "Bluetooth disabled" +msgstr "Bluetooth letiltva" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2253 +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth engedélyezve" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257 +msgid "Airplane mode enabled" +msgstr "Repülőgép-üzemmód engedélyezve" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2260 +msgid "Airplane mode disabled" +msgstr "Repülőgép-üzemmód letiltva" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2299 +msgid "Hardware Airplane Mode" +msgstr "Hardveres repülőgép-üzemmód" + +#: plugins/power/gpm-common.c:91 +msgid "Unknown time" +msgstr "Ismeretlen idő" + +#: plugins/power/gpm-common.c:96 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i perc" +msgstr[1] "%i perc" + +#: plugins/power/gpm-common.c:106 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i óra" +msgstr[1] "%i óra" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: plugins/power/gpm-common.c:112 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s, %i %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:113 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "óra" +msgstr[1] "óra" + +#: plugins/power/gpm-common.c:114 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "perc" +msgstr[1] "perc" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 +msgid "Power" +msgstr "Energiagazdálkodás" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "A szünetmentes táp kisül" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "%s szünetmentes tápellátás van hátra" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "Ismeretlen a szünetmentes tápellátás hátralévő mennyisége" + +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Az egér akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A vezeték nélküli egér akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +msgid "Wireless mouse is low on power" +msgstr "A vezeték nélküli egér akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"A vezeték nélküli egér akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti " +"fel, az eszköz hamarosan nem fog működni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 +msgid "" +"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"A vezeték nélküli egér akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az " +"eszköz hamarosan nem fog működni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "A billentyűzet akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +msgid "Wireless keyboard is low on power" +msgstr "A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem " +"tölti fel, az eszköz hamarosan nem fog működni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 +msgid "" +"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, " +"az eszköz hamarosan nem fog működni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 +msgid "PDA battery low" +msgstr "A PDA akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +#, c-format +msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A PDA akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +msgid "PDA is low on power" +msgstr "A PDA akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"A PDA akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan nem fog működni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +msgid "" +"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"A PDA akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz hamarosan nem " +"fog működni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#, c-format +msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +msgid "Cell phone is low on power" +msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"A mobiltelefon akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " +"eszköz hamarosan nem fog működni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 +msgid "" +"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"A mobiltelefon akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan nem fog működni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 +msgid "Media player battery low" +msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 +#, c-format +msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +msgid "Media player is low on power" +msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"A médialejátszó akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " +"eszköz hamarosan nem fog működni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +msgid "" +"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"A médialejátszó akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan nem fog működni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 +#, c-format +msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +msgid "Tablet is low on power" +msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"A táblagép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan nem fog működni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +msgid "" +"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"A táblagép akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz hamarosan " +"nem fog működni." + +#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 +#, c-format +msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +msgid "Attached computer is low on power" +msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"A csatlakozó számítógép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti " +"fel, az eszköz hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +msgid "" +"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"A csatlakozó számítógép akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az " +"eszköz hamarosan le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +msgid "Game controller battery low" +msgstr "A játékvezérlő akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#, c-format +msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A játékvezérlő akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +msgid "Game controller is low on power" +msgstr "A játékvezérlő akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +#, c-format +msgid "" +"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " +"if not charged." +msgstr "" +"A játékvezérlő akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " +"eszköz hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +msgid "" +"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"A játékvezérlő akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 +msgid "Pen battery low" +msgstr "A toll akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +#, c-format +msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A toll akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 +msgid "Pen is low on power" +msgstr "A toll akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"A toll akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 +msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"A toll akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz hamarosan le " +"fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +msgid "Touchpad battery low" +msgstr "Az érintőtábla akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +#, c-format +msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Az érintőtábla akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +msgid "Touchpad is low on power" +msgstr "Az érintőtábla akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#, c-format +msgid "" +"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Az érintőtábla akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " +"eszköz hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 +msgid "" +"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"Az érintőtábla akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +msgid "Headset battery low" +msgstr "A fejhallgató akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 +#, c-format +msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A fejhallgató akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +msgid "Headset is low on power" +msgstr "A fejhallgató akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#, c-format +msgid "" +"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"A fejhallgató akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " +"eszköz hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 +msgid "" +"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"A fejhallgató akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 +msgid "Speaker battery low" +msgstr "A hangszóró akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#, c-format +msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A hangszóró akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 +msgid "Speaker is low on power" +msgstr "A hangszóró akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#, c-format +msgid "" +"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"A hangszóró akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 +msgid "" +"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"A hangszóró akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +msgid "Headphones battery low" +msgstr "A fülhallgatók akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 +#, c-format +msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" +msgstr "A fülhallgatók akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +msgid "Headphones are low on power" +msgstr "A fülhallgatók akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " +"not charged." +msgstr "" +"A fülhallgatók akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " +"eszköz hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +msgid "" +"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"A fülhallgatók akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +msgid "Audio device battery low" +msgstr "A hangeszköz akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 +#, c-format +msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A hangeszköz akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +msgid "Audio device is low on power" +msgstr "A hangeszköz akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 +#, c-format +msgid "" +"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " +"not charged." +msgstr "" +"A hangeszköz akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " +"eszköz hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 +msgid "" +"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"A hangeszköz akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 +msgid "Remote battery low" +msgstr "A távirányító akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 +#, c-format +msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A távirányító akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 +msgid "Remote is low on power" +msgstr "A távirányító akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 +#, c-format +msgid "" +"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"A távirányító akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " +"eszköz hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +msgid "" +"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"A távirányító akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 +msgid "Printer battery low" +msgstr "A nyomtató akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#, c-format +msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A nyomtató akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 +msgid "Printer is low on power" +msgstr "A nyomtató akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#, c-format +msgid "" +"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"A nyomtató akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 +msgid "" +"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"A nyomtató akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz hamarosan " +"le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 +msgid "Scanner battery low" +msgstr "A lapolvasó akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#, c-format +msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A lapolvasó akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +msgid "Scanner is low on power" +msgstr "A lapolvasó akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 +#, c-format +msgid "" +"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"A lapolvasó akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 +msgid "" +"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"A lapolvasó akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +msgid "Camera battery low" +msgstr "A kamera akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 +#, c-format +msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A kamera akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +msgid "Camera is low on power" +msgstr "A kamera akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 +#, c-format +msgid "" +"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"A kamera akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +msgid "" +"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" +"A kamera akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz hamarosan " +"le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 +msgid "Bluetooth device battery low" +msgstr "A Bluetooth-eszköz akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 +#, c-format +msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "A Bluetooth-eszköz akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 +msgid "Bluetooth device is low on power" +msgstr "A Bluetooth-eszköz akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"A Bluetooth-eszköz akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " +"eszköz hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 +msgid "" +"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"A Bluetooth-eszköz akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az eszköz " +"hamarosan le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 +msgid "Connected device battery is low" +msgstr "Egy csatlakoztatott eszköz akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 +#, c-format +msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "Egy csatlakoztatott eszköz akkumulátora gyenge (%.0f%%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +msgid "A connected device is low on power" +msgstr "Egy csatlakoztatott eszköz akkumulátora gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 +#, c-format +msgid "" +"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Egy csatlakoztatott eszköz akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti " +"fel, az eszköz hamarosan le fog állni." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 +msgid "" +"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " +"not charged." +msgstr "" +"Egy csatlakoztatott eszköz akkumulátora nagyon gyenge. Ha nem tölti fel, az " +"eszköz hamarosan le fog állni." + +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 +msgid "Battery low" +msgstr "Az akkumulátor gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Megközelítőleg %s van hátra (%.0lf%%)" + +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813 +msgid "UPS low" +msgstr "A szünetmentes táp gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "" +"A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg %s van hátra (%.0f" +"%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 +msgid "Battery is low" +msgstr "Az akkumulátor gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897 +#, c-format +msgid "Hibernating soon unless plugged in." +msgstr "Hamarosan hibernálva lesz, ha nem csatlakoztatja." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899 +#, c-format +msgid "Shutting down soon unless plugged in." +msgstr "Hamarosan leáll, ha nem csatlakoztatja." + +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 +msgid "UPS critically low" +msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge" + +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg %s van hátra (%.0f" +"%%). Az adatvesztés elkerülése érdekében állítsa vissza a hálózati " +"tápellátást." + +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép hibernálásra " +"készül." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" +"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép leállni " +"készül." + +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép " +"hibernálásra készül." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett, és a gép leállni " +"készül." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Fedél kinyitva" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Fedél lezárva" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 +msgid "On battery power" +msgstr "Akkumulátoron" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 +msgid "On AC power" +msgstr "Hálózaton" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 +msgid "Automatic logout" +msgstr "Automatikus kijelentkezés" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "Hamarosan ki fog jelentkezni tétlenség miatt." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automatikus felfüggesztés" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 +msgid "Suspending soon because of inactivity." +msgstr "Hamarosan fel lesz függesztve tétlenség miatt." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "Automatikus hibernálás" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "A noteszgép fényerejének módosítása" + +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "Hitelesítés szükséges a noteszgép fényerejének módosításához" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Új nyomtató beállítása" + +#. Translators: Just wait +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait…" +msgstr "Kis türelmet…" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Hiányzó nyomtató-illesztőprogram" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Nincs nyomtató-illesztőprogram a(z) „%s” nyomtatóhoz." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Nincs nyomtató-illesztőprogram ehhez nyomtatóhoz." + +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 +msgid "Printers" +msgstr "Nyomtatók" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "A(z) „%s” nyomtatóban kevés a festék." + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "A(z) „%s” nyomtatóból kifogyott a festék." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#, c-format +msgid "Printer “%s” may not be connected." +msgstr "Lehet, hogy a(z) „%s” nyomtató nincs csatlakoztatva." + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "A(z) „%s” nyomtató fedele nyitva van." + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." +msgstr "Hiányzik a nyomtatószűrő a(z) „%s” nyomtatóhoz." + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "A(z) „%s” nyomtató ajtaja nyitva van." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." +msgstr "A(z) „%s” nyomtató tintapatronja kifogyóban van." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." +msgstr "A(z) „%s” nyomtató tintapatronja kifogyott." + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "A(z) „%s” nyomtatóban kevés a papír." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "A(z) „%s” nyomtatóból kifogyott a papír." + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently off-line." +msgstr "A(z) „%s” nyomtató jelenleg nem érhető el." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "A(z) „%s” nyomtató problémát észlelt." + +#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#, c-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s hitelesítést igényel" + +#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 +#, c-format +msgid "Credentials required in order to print" +msgstr "Hitelesítési adatok szükségesek a nyomtatáshoz" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 +msgid "Toner low" +msgstr "A festékkazetta kimerülőben" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 +msgid "Toner empty" +msgstr "A festékkazetta üres" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 +msgid "Not connected?" +msgstr "Nincs csatlakoztatva?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 +msgid "Cover open" +msgstr "Nyitva a nyomtatófedél" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Nyomtatóbeállítási hiba" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 +msgid "Door open" +msgstr "Az ajtó nyitva van" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 +msgid "Marker supply low" +msgstr "A tintapatron kifogyóban" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "A tintapatron kifogyott" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 +msgid "Paper low" +msgstr "Kevés a papír" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 +msgid "Out of paper" +msgstr "Kifogyott a papír" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 +msgid "Printer off-line" +msgstr "A nyomtató nem érhető el" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 +msgid "Printer error" +msgstr "Nyomtatóhiba" + +#. Translators: New printer has been added +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +msgid "Printer added" +msgstr "Nyomtató felvéve" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "Nyomtatás leállítva" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "“%s” on %s" +msgstr "„%s” ezen: %s" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "Nyomtatás megszakítva" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "Nyomtatás félbeszakítva" + +#. Translators: A print job has been completed +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "Nyomtatás kész" + +#. Translators: A job is printing +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 +msgid "Printer report" +msgstr "Nyomtatójelentés" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 +msgid "Printer warning" +msgstr "Nyomtatófigyelmeztetés" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 +#, c-format +msgid "Printer “%s”: “%s”." +msgstr "„%s” nyomtató: „%s”." + +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "A felhasználó nem intelligens kártyával jelentkezett be." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 +msgid "USB Protection" +msgstr "USB-védelem" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 +msgid "New USB device" +msgstr "Új USB-s eszköz" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 +msgid "" +"New device has been detected while the session was not locked. If you did " +"not plug anything, check your system for any suspicious device." +msgstr "" +"Új eszköz lett észlelve, miközben a munkamenet nem volt zárolva. Ha nem " +"csatlakoztatott semmit, akkor ellenőrizze, hogy nincsenek-e gyanús eszközei." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 +msgid "New device detected" +msgstr "Új eszköz észlelve" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 +msgid "" +"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " +"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " +"device." +msgstr "" +"Vagy újracsatlakoztatta a meglévő eszközök egyikét, vagy egy újat " +"csatlakoztatott. Ha nem Ön tette, akkor ellenőrizze a rendszerét, hogy " +"nincsenek-e gyanús eszközei." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 +msgid "Reconnect USB device" +msgstr "USB-s eszköz újracsatlakoztatása" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"Új eszköz lett észlelve, amíg távol volt. Válassza le, és csatlakoztassa " +"újra az eszközt, hogy megkezdhesse a használatát." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 +msgid "USB device blocked" +msgstr "USB-s eszköz blokkolva" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. It has been blocked " +"because the USB protection is active." +msgstr "" +"Új eszköz lett észlelve, amíg távol volt. Blokkolva lett, mert az USB-" +"védelem aktív." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642 +msgid "" +"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " +"active." +msgstr "" +"Az újonnan behelyezett eszköz blokkolva lett, mert az USB-védelem aktív." + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Wacom táblagép megvilágított LED-jének módosítása" + +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a Wacom táblagép megvilágított LED-jének módosításához" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Wacom táblagép OLED képének módosítása" + +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Hitelesítés szükséges a Wacom táblagép OLED képének módosításához" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Telefon hiba" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Nincs kapcsolat a telefonnal" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "A művelet nem engedélyezett" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "A művelet nem támogatott" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "Nincs SIM-kártya behelyezve" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "SIM-kártya PIN-kód szükséges" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "SIM-kártya PUK-kód szükséges" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "SIM-kártya hiba" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "A SIM-kártya foglalt" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "A SIM-kártya hibás" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Hibás jelszó" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "SIM-kártya PIN2-kód szükséges" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "SIM-kártya PUK2-kód szükséges" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Művelet megszakítva" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Access denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +msgid "New PIN for SIM" +msgstr "Új PIN-kód a SIM-kártyához" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122 +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "SIM-kártya feloldása" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125 +msgid "Unlock" +msgstr "Feloldás" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#, c-format +msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" +msgstr "Adjon meg egy új PIN-kódot a(z) %s SIM-kártyához" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Írjon be egy új PIN-kódot a SIM-kártya feloldásához" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137 +#, c-format +msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" +msgstr "Adja meg a(z) %s SIM-kártya PIN-kódját" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Adja meg a PIN-kódot a SIM-kártya feloldásához" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" +msgstr "Adja meg a PUK-kódot a(z) %s SIM-kártyához" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Írja be a PUK-kódot a SIM-kártya feloldásához" + +#. msg is already localised +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#, c-format +msgid "%2$s. You have %1$u try left" +msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "%2$s. Még %1$u kísérlete van hátra" +msgstr[1] "%2$s. Még %1$u kísérlete van hátra" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Még %u kísérlete van hátra" +msgstr[1] "Még %u kísérlete van hátra" |