summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/as.po3689
1 files changed, 3689 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..b848a98
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,3689 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 07:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 16:10+0530\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: as\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "GNOME Settings ডেমন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড আতৰোৱা কাৰ্য্য"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"ইয়াক \"none\", \"lock-screen\", অথবা \"force-logout\" ত সংহতি কৰক। কাৰ্য্য "
+"পৰিৱেশন কৰা হব যেতিয়া লগ ইনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা স্মাৰ্টকাৰ্ড আতৰোৱা হব।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় টাচ-পেড নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"টাইপ কৰাৰ সময় ভুলবসত টাচ-পেড চুই দিয়াৰ সমস্যা থাকিলে এই মান TRUE ধাৰ্য কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "অনুভূমিক দিশত স্ক্ৰোলিং ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"scroll_method চাবি দ্বাৰা নিৰ্বাচিত পদ্ধতি দ্বাৰা অনুভূমিক স্ক্ৰোলিং "
+"ব্যৱস্থাৰ অনুমতি "
+"প্ৰদান কৰাৰ উদ্দেশ্যে এই মান TRUE ধাৰ্য কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "টাচ-পেড স্ক্ৰোলৰ ব্যৱস্থা নিৰ্বাচন কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"টাচপেড স্ক্ৰল পদ্ধতি বাছক। সমৰ্থিত মানসমূহ হল: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", "
+"\"two-finger-scrolling\"।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "টাচ-পেডৰ সৈতে মাউছ ক্লিক সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr "টাচ-পেডত টেপ কৰি মাউছৰ ক্লিকেৰ অনুকৰণৰ বাবে এই মান TRUE ধাৰ্য কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "টাচ-পেডৰ সামৰ্থবান কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "সকলো টাচপেড সামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক TRUE লে সংহতি কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"যেতিয়া Control কি' টিপি এৰা হয় তেতিয়া পইন্টাৰৰ বৰ্তমান অৱস্থান উজ্জ্বল কৰা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Double click time"
+msgstr "দুবাৰ ক্লিক সময়"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "মিলিছেকেণ্ডত এটা দুবাৰ ক্লিকৰ দৈৰ্ঘ্য"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "টান্ ডেউৰী"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "এটা টান্ আৰম্ভ কৰাৰ আগৰ দুৰত্ব।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "মাজৰ বুটাম ইমুলেষণ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"একেলগে বাঁও আৰু সোঁ বুটাম ক্লিকৰ সহায়ত মাজৰ মাউছ বুটামৰ ইমুলেষণ সামৰ্থবান কৰা "
+"হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "টেবলেটৰ দিশ লক কৰা আছে নে, অথবা স্বচালিতভাৱে ঘুৰোৱা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "ডিভাইচ হটপ্লাগ স্বনিৰ্বাচিত কমান্ড"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
+msgstr ""
+"এটা ডিভাইচ যোগ কৰোতে অথবা আতৰাওতে চলাব লগিয়া কমান্ড। প্ৰস্থান মান 1 হোৱা মানে "
+"ডিভাইচক gnome-settings-daemon দ্বাৰা আৰু নিয়ন্ত্ৰণ কৰা নহব।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "এই প্লাগিনৰ সক্ৰিয়কৰণ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "এই প্লাগিন gnome-settings-daemon দ্বাৰা সামৰ্থবান কৰা হব নে"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "এই প্লাগিনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া প্ৰাথমিকতা"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"gnome-settings-daemon আৰম্ভণি শাৰীত এই প্লাগিনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া "
+"প্ৰাথমিকতা"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Wacom stylus প্ৰকৃত অৱস্থা"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "টেবলেটক প্ৰকৃত অৱস্থাত সংহতি কৰিবলে ইয়াক সামৰ্থবান কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Wacom টেবলেট স্থান"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr ""
+"সঁজুলিসমূহ দ্বাৰা ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানৰ x1, y1 আৰু x2, y2 লে ইয়াক সংহতি কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Wacom টেবলেট আপেক্ষিক অনুপাত"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
+msgstr ""
+"Wacom টেবলেট স্থানক আউটপুটৰ আপেক্ষিক অনুপাতৰ সৈতে মিল খাবলে ইয়াক সামৰ্থবান "
+"কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Wacom টেবলেট ঘূৰ্ণন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"ইয়াক 'none', ৯০ ডিগ্ৰি ঘড়ীৰ দিশত চলিবলে 'cw', ১৮০ ডিগ্ৰিৰ বাবে 'half', আৰু ৯০ "
+"ডিগ্ৰি ঘড়ীৰ উলোটা দিশৰ বাবে 'ccw'। "
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacom স্পৰ্শ বৈশিষ্ট"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনে টেবলেট স্পৰ্শ কৰোতে কাৰ্চাৰ চলাবলে ইয়াক সামৰ্থবান কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Wacom last calibrated resolution"
+msgstr "Wacom সৰ্বশেষ মানাংকিত বিভেদন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+msgstr ""
+"সৰ্বশেষ মানাংকন ধৰি ৰাখে যি মানাংকনৰ প্ৰয়োজনীয়তাক নিৰীক্ষণ কৰাত সহায় কৰে।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Wacom প্ৰদৰ্শন মেপিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+msgstr ""
+"টেবলেট মেপ কৰিবলে EDID তথ্য। বিন্যাস [বিক্ৰেতা, উৎপাদন, ক্ৰমিক] ত থাকিব "
+"লাগিব। "
+"[\"\",\"\",\"\"] এ মেপিং অসামৰ্থবান কৰে।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Wacom স্টাইলাচ চাপ বক্ৰ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr "স্টাইলাচত প্ৰয়োগ কৰা চাপ বক্ৰৰ x1, y1 আৰু x2, y2 লে ইয়াক সংহতি কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Wacom স্টাইলাচ বুটাম মেপিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "ইয়াক যৌক্তিক বুটাম মেপিংলে সংহতি কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Wacom স্টাইলাচ চাপৰ ডেউৰী"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr "ইয়াক চাপৰ মান যত এটা স্টাইলাচ ক্লিক ঘটনা সৃজন কৰা হয় তালৈ সংহতি কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Wacom ইৰেচাৰ চাপ বক্ৰ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr "ইৰেচাৰত প্ৰয়োগ কৰা চাপ বক্ৰৰ x1, y1 আৰু x2, y2 লে ইয়াক সংহতি কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Wacom ইৰেচাৰ বুটাম মেপিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Wacom ইৰেচাৰ চাপ ডেউৰী"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr "ইয়াক চাপৰ মান যত এটা ইৰেচাৰ ক্লিক ঘটনা সৃজন কৰা হয় তালৈ সংহতি কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Wacom বুটাম কাৰ্য্য ধৰণ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "টিপা বুটাম দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা কাৰ্য্যৰ ধৰণ।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত কাৰ্য্যৰ বাবে কি' সংযুক্তি"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr ""
+"যেতিয়া বুটাম স্বনিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে টিপা হয় তেতিয়া সৃজন হোৱা কি'বৰ্ড "
+"চৰ্টকাট।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr ""
+"এটা touchring অথবা touchstrip স্বনিৰ্বাচন কাৰ্য্যৰ বাবে কি' সংযুক্তিসমূহ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"যেতিয়া স্বনিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে এটা touchring অথবা touchstrip ব্যৱহাৰ "
+"কৰা হয় "
+"তেতিয়া সৃজন কৰা কি'বৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ (ওপৰৰ পিছত তল)।"
+
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "OLED প্ৰদৰ্শনৰ বাবে বুটাম লেবেল।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "বুটামৰ OLED প্ৰদৰ্শনলৈ লেবেল ৰেণ্ডাৰ কৰা হব"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "এটা প্ৰদৰ্শন আলেখ্যৰ অৱধি বৈধ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr "ই দিনৰ সংখ্যা যাৰ পিছত প্ৰদৰ্শন ৰঙ আলেখ্য বৈধ ধৰা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "এটা প্ৰিন্টাৰ আলেখ্যৰ অৱধি বৈধ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr "ই দিনৰ সংখ্যা যাৰ পিছত প্ৰিন্টাৰ ৰঙ আলেখ্য অবৈধ ধৰা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "ল'ড হব পৰা অনুমতি থকা প্লাগিনসমূহৰ তালিকা"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+"loaded. This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"ল'ড হোৱাৰ অনুমতি থকা প্লাগিনসমূহক প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা স্ট্ৰিংসমূহৰ এটা তালিকা "
+"(default: 'all')। ল'ড হবলে প্লাগিনসমূহক সক্ৰিয় চিহ্নিত কৰিব লাগিব। ইয়াক কেৱল "
+"আৰম্ভণিত বিশ্লেষণ কৰা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "উপেক্ষা কৰাৰ বাবে চিহ্নিত মাউন্ট পথ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"অৱশিষ্ট স্থান হ্ৰাস হ'লে উপেক্ষা কৰাৰ বাবে চিহ্নিত মাউন্ট পইন্টৰ তালিকা।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr ""
+"সতৰ্কতামূলক সূচনা উৎপন্ন কৰাৰ বাবে চিহ্নিত অৱশিষ্ট শতাংশৰ পৰিমাণৰ প্ৰান্তিক "
+"মাপ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"নিম্ন ডিস্ক স্থানৰ আৰম্ভণি সতৰ্কবাৰ্তাৰ বাবে শতাংশ মুক্ত স্থানৰ ডেউৰী। যদি "
+"শতাংশ মুক্ত "
+"স্থান ইয়াৰ তল পৰে, এটা সতৰ্কবাৰ্তা দেখুৱা হব।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "পৰৱৰ্তী মুক্ত স্থান শতাংশ অধিসূচনা ডেউৰী"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"এটা পৰৱৰ্তী সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ আগত মুক্ত ডিস্ক স্থান কমাৰ শতাংশ ধাৰ্য্য "
+"কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "মুক্ত স্থান অধিসূচনা ডেউৰী"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"GB এটা পৰিমাণ ধাৰ্য্য কৰক। যদি মুক্ত স্থানৰ পৰিমাণ ইয়াতকৈ বেছি, কোনো "
+"সতৰ্কবাৰ্তা "
+"দেখুৱা নহব।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "নিয়মিত সৰ্তকতামূলক বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰত সৰ্বনিম্ন সূচনাপ্ৰদানৰ সময়কাল"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"মিনিট অনুযায়ী সময় ধাৰ্য কৰক। কোনো ভলিউম সম্পৰ্কে সতৰ্কতামূলক বাৰ্তাসমূহ "
+"প্ৰদৰ্শন এই "
+"সময়ৰ অবকাল অবধি সীমিত ৰখা হ'ব।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত কি-বাইন্ডিংসমূহ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত কি'বাইণ্ডিংসমূহৰ তালিকা"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "কেলকুলেটৰ আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "কেলকুলেটৰ আৰম্ভৰ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+#| msgid "Wacom Settings"
+msgid "Launch settings"
+msgstr "লঞ্চ সংহতিসমূহ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid "Binding to launch the search tool."
+msgid "Binding to launch GNOME settings."
+msgstr "GNOME সংহতিসমূহ লঞ্চ কৰিবলে বাইণ্ডিং।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আৰম্ভ কৰাৰ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "বহিষ্কাৰ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "এটা অপ্টিকেল ডিস্ক বাহিৰ উলিয়াবলে বাইণ্ডিং।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শক ব্ৰাউজাৰ চালু কৰো"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "সহায়ক তথ্যেৰ ব্ৰাউজাৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Home folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলাৰ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Launch media player"
+msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Next track"
+msgstr "পৰবৰ্তী গান"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "পৰবৰ্তী গানে এৰি চলনাৰ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pause playback"
+msgstr "প্লে-বেক স্থগিত কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "প্লে-বেক স্থগিত কৰাৰ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিৰতি)"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+"প্লে-বেক অৰ্থাৎ চালনাৰ আৰম্ভৰ বাবে বাইন্ড কৰক (অথবা চালনা/স্থগিত কৰ্মত "
+"পৰিবৰ্তন)।"
+
+#
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Log out"
+msgstr "লগ-আউট"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "লগ-আউটৰ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Previous track"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গান"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গান পিছলৈ যাবলৈ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Lock screen"
+msgstr "পৰ্দা নিষ্ক্ৰিয় কৰো"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "পৰ্দা লক কৰাৰ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "বিচাৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "অনুসন্ধানৰ সামগ্ৰী আৰম্ভ কৰিবলৈ বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Stop playback"
+msgstr "প্লে-বেক বন্ধ কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "প্লে-বেক বন্ধ কৰাৰ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Volume down"
+msgstr "শব্দমাত্ৰা কমাও"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "চিস্টেমৰ শব্দ হ্ৰাস কৰাৰ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Volume mute"
+msgstr "শব্দ বন্ধ কৰো"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "চিস্টেমৰ শব্দ নিঃশব্দ কৰাৰ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Volume up"
+msgstr "শব্দমাত্ৰা বৃদ্ধি কৰো"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "চিস্টেমৰ শব্দ বৃদ্ধিৰ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "এটা স্ক্ৰিনশ্বট লওক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "এটা স্ক্ৰিনশ্বট লবলে বাইণ্ডিং।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বট লওক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বট লবলে বাইণ্ডিং।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "এটা স্থানৰ স্ক্ৰিনশ্বট লওক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "এটা স্থানৰ এটা স্ক্ৰিনশ্বট লবলে বাইণ্ডিং।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "এটা স্ক্ৰিনশ্বটক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "এটা স্ক্ৰিনশ্বটক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰিবলে বাইণ্ডিং।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বটক ক্লিপব্ৰডলে কপি কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বটক এটা ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰিবলে বাইণ্ডিং।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "এটা স্থানৰ স্ক্ৰিনশ্বটক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "এটা স্থানৰ স্ক্ৰিনশ্বটক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰিবলে বাইণ্ডিং।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "পৰ্দাৰ এটা সমু ভিডিঅ' ৰেকৰ্ড কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ৱেব ব্ৰাউজাৰ চালু কৰো"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "ৱেব ব্ৰাউজাৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ বাউন্ড কৰক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "বিবৰ্দ্ধক টগল কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "পৰ্দা মেগ্নিফায়াৰ দেখুৱাবলে বাইণ্ডিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "স্ক্ৰিন ৰিডাৰ টগল কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "স্ক্ৰিন ৰিডাৰ আৰম্ভ কৰিবলে বাইণ্ডিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "পৰ্দ্দাৰ চাবিৰ ফলক টগল কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "অন-স্ক্ৰিন কি'বৰ্ড দেখুৱাবলে বাইণ্ডিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Increase text size"
+msgstr "লিখনি আকাৰ ডাঙৰ কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "লিখনি আকাৰ বৃদ্ধি কৰিবলে বাইণ্ডিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "লিখনি আকাৰ সৰু কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "লিখনি আকাৰ কম কৰিবলে বাইণ্ডিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "কন্ট্ৰাস্ট টগল কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ কন্ট্ৰাস্ট টগল কৰিবলে বাইণ্ডিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "মেগ্নিফায়াৰ জুম ইন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "মেগ্নিফায়াৰ জুম কৰিবলে বাইণ্ডিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "মেগ্নিফায়াৰ জুম আউট"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "মেগ্নিফায়াৰ জুম আউট কৰিবলে বাইণ্ডিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বাইণ্ডিংৰ নাম"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Binding"
+msgstr "বাইন্ডিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বাইণ্ডিংৰ বাবে বাইণ্ডিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "যেতিয়া বাইণ্ডিং আৱাহন কৰা হয় তেতিয়া চলাবলে কমান্ড"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "কোনবোৰ সংযোগত সেৱা সামৰ্থবান কৰা আছে"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
+msgstr ""
+"NetworkManager সংযোগসমূহৰ তালিকা (প্ৰত্যকটো তাৰ UUID ৰ সৈতে দেখুৱা) য'ত সেৱা "
+"সামৰ্থবান কৰি "
+"আৰম্ভ কৰা হয়।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "RandR ৰ অবিকল্পিত সংৰূপৰ বাবে ফাইল"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"XRandR প্লাগিনে এই কি' দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা ফাইলত এটা অবিকল্পিত সংৰূপ বিচাৰিব। "
+"ই "
+"সাধাৰণত ব্যৱহাৰকাৰীৰ ঘৰ ডাইৰেকটৰিত সংৰক্ষিত ~/.config/monitors.xml ৰ সৈতে "
+"সদৃশ। "
+"যদি এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ এনে এটা ফাইল নাই, অথবা এনে এটা আছে যি ব্যৱহাৰকাৰীজনৰ "
+"মনিটৰসমূহৰ সংস্থাপনৰ সৈতে মিল নাখায়, তেন্তে এই কি' দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা ফাইল "
+"ব্যৱহাৰ "
+"কৰা হব।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr "বুটৰ পিছত বিশেষ মনিটৰসমূহ বন্ধ কৰা হব নে"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
+"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
+msgstr ""
+"'clone' এ সকলো মনিটৰত একেটা বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰিব, 'dock' এ অভ্যন্তৰীক মনিটৰ "
+"বন্ধ "
+"কৰিব, 'do-nothing' এ অবিকল্পিত Xorg আচৰণ ব্যৱহাৰ কৰিব (ডেস্কটপক শেহতীয়া "
+"সংস্কৰণসমূহত সম্প্ৰসাৰন কৰক)। অবিকল্পিত, 'follow-lid', এ লিড (সূকীয়াকৈ) খোলা "
+"অথবা "
+"বন্ধৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি 'do-nothing' আৰু 'dock' ৰ মাজত বাছিব।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "অ্যান্ট-অ্যালায়েসিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "হিন্টিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"ফন্ট ৰেণ্ডাৰ কৰোঁতে ব্যৱহৃত hinting ৰ ধৰণ। সাম্ভাব্য মান হ'ল: \"none\" "
+"hinting "
+"নকৰাৰ বাবে, \"slight\" মৌলিকৰ বাবে, \"medium\" মধ্যমৰ বাবে, আৰু \"full\" "
+"সৰ্বাধিক hinting ৰ কাৰণে(আখৰৰ আকাৰ বেয়া কৰিবও পাৰে)।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA ক্ৰম"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "সূকীয়াভাৱে অসামৰ্থবান কৰা GTK+ মডিউলসমূহ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"ল'ড নহোৱা GTK+ মডিউলসমূহ প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা স্ট্ৰিংসমূহৰ এটা তালিকা, যদিও "
+"সিহতৰ "
+"সংৰূপত ই অবিকল্পিতভাৱে সামৰ্থবান।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "সূকীয়াভাৱে সামৰ্থবান কৰা GTK+ মডিউলসমূহৰ তালিকা"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"ল'ড হব লগিয়া GTK+ মডিউলসমূহ প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা স্ট্ৰিংসমূহৰ এটা তালিকা, "
+"সাধাৰণত "
+"চৰ্তসাপেক্ষ আৰু বলৱৎভাৱে অসামৰ্থবান কৰাসমূহৰ অতিৰিক্তে।"
+
+#
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+msgid "Replace existing daemon"
+msgstr "স্থায়ী ডিমনক প্ৰতিস্থাপন কৰক"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "এটা সময়ৰ পিছত প্ৰস্থান কৰিব (ডিবাগিংৰ বাবে)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি বিশিষ্ট চাবিৰ ফলক"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি বিশিষ্ট চাবিৰ ফলকৰ প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "লেহেম কি'সমূহ অন কৰা আছে"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "লেহেম কি'সমূহ অফ কৰা আছে"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"আপুনি এইমাত্ৰ শিফ্‌ট কীকে ৮ ছেকেণ্ড যাবত চেপে ৰেখেছিলেন। এটি হ'ল ধীৰ কী "
+"সক্ৰিয়কাৰক ছৰ্টকাট যা সম্পূৰ্ণ কীবোৰ্ড ব্যৱস্থা কীভাবে কাম কৰবে সেইটো "
+"নিৰ্ধাৰণ কৰি।"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
+msgid "Universal Access"
+msgstr "সাৰ্বভৈমক অভিগম"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+msgid "Turn Off"
+msgstr "অফ কৰক"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+msgid "Turn On"
+msgstr "অন কৰক"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+msgid "Leave On"
+msgstr "অন ৰাখক"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+msgid "Leave Off"
+msgstr "অফ ৰাখক"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "স্টিকি কি'সমূহ অন কৰা আছে"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "স্টিকি কি'সমূহ অফ কৰা আছে"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"আপুনি এইমাত্ৰ শিফ্‌ট কীকে ৫ ছেকেণ্ড যাবত চেপে ৰেখেছিলেন। এটি হ'ল স্টিকি কী "
+"সক্ৰিয়কাৰক ছৰ্টকাট যা সম্পূৰ্ণ কীবোৰ্ড ব্যৱস্থা কীভাবে কাম কৰবে সেইটো "
+"নিৰ্ধাৰণ কৰি।"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"আপুনি এইমাত্ৰ দুটি কীকে একত্ৰে চেপে ৰেখেছিলেন কিংবা শিফ্‌ট কীকে পৰপৰ ৫ বাৰ "
+"চেপেছেন। এৰ ফলে স্টিকি কী নিষ্ক্ৰিয় হৈ যায় যা সম্পূৰ্ণ কীবোৰ্ড ব্যৱস্থা "
+"কীভাবে কাম "
+"কৰবে সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰি।"
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "অভিগম্যতা সংহতিসমূহ"
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "অভিগম্যতা সংহতিসমূহ প্লাগিন"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard"
+msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ড"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডৰ প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
+msgid "Color"
+msgstr "ৰঙ"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr "ৰঙৰ প্লাগিন"
+
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "এতিয়ায়ে পুনৰমানাংকন কৰক"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "পুনৰমানাংকনৰ প্ৰয়োজন"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "প্ৰদৰ্শন '%s' সোনকালে পুনৰমানাংকন কৰিব লাগিব।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' সোনকালে পুনৰমানাংকন কৰিব লাগিব।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "GNOME Settings Daemon ৰঙৰ প্লাগিন"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "ৰঙ মানাংকন ডিভাইচ যোগ কৰা হৈছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "ৰঙ মানাংকন ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছে"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Cursor"
+msgstr "কাৰ্চাৰ"
+
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+msgstr "টেবলেট ডিভািচসমূহত কাৰ্চাৰ দেখুৱাওক/লুকুৱাওক"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Date and Time"
+msgstr "তাৰিখ আৰু সময়"
+
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Automatically update timezone and display notifications"
+msgstr "সমাঅঞ্চল আৰু প্ৰদৰ্শন অধিসূচনাসমূহ স্বচালিতভাৱে আপডেইট কৰক"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "সময় অঞ্চলক %s লৈ আপডেইট কৰা হৈছে (%s)"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "তাৰিখ আৰু সময সংহতিসমূহ"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
+msgid "Settings"
+msgstr "সংহতিসমূহ"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr "ডামি"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "ডামি প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ত কম ডিস্ক স্থান"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"ভলিউম \"%s\" ৰ কেৱল %s ডিস্ক স্থান অৱশিষ্ট আছে। আপুনি আবৰ্জনা খালি কৰি "
+"কিছুমান "
+"ঠাই উলিয়াব পাৰিব।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "\"%s\" ভলিউমত অকল %s স্থান ডিস্কত অৱশিষ্ট আছে।"
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "কম ডিষ্ক স্থান"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"এই কমপিউটাৰৰ কেৱল %s ডিস্ক অৱশিষ্ট আছে। আপুনি আবৰ্জনা খালি কৰি কিছুমান ঠাই "
+"মুক্ত "
+"কৰিব পাৰিব।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "এই কম্পিউটাৰত অকল %s স্থান ডিস্কত অৱশিষ্ট আছে।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
+msgid "Disk space"
+msgstr "ডিস্ক স্থান"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+msgid "Examine"
+msgstr "পৰীক্ষা কৰক"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰক"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
+msgid "Ignore"
+msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "এই ফাইল চিস্টেমৰ বাবে কোনো সতৰ্কবাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "পুনৰায় সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰি আপুনি ডিস্কৰ স্থান বৃদ্ধি কৰিব পাৰিব। অব্যৱহৃত "
+"প্ৰোগ্ৰাম, ফাইল "
+"আঁতৰাই আৰু অন্য কোনো ডিস্ক অথবা বিভাজনত ফাইল আঁতৰাইও ডিস্কৰ স্থান বৃদ্ধি কৰা "
+"যাব।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"অব্যৱহৃত প্ৰোগ্ৰাম, ফাইল আঁতৰাই আৰু অন্য কোনো ডিস্ক অথবা বিভাজনত ফাইল আঁতৰাই "
+"ডিস্কৰ "
+"স্থান বৃদ্ধি কৰা যাব।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰি আপুনি ডিস্কৰ স্থান বৃদ্ধি কৰিব কৰিব পাৰিব। অব্যৱহৃত "
+"প্ৰোগ্ৰাম, "
+"ফাইল আঁতৰাই আৰু কোনো বহিস্থিত ডিস্কত ফাইল আঁতৰাইও ডিস্কৰ স্থান বৃদ্ধি কৰা যাব।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"অব্যৱহৃত প্ৰোগ্ৰাম, ফাইল আঁতৰাই আৰু কোনো বহিস্থিত ডিস্কত ফাইল আঁতৰাই ডিস্কৰ "
+"স্থান বৃদ্ধি "
+"কৰা যাব।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
+msgid "Examine…"
+msgstr "পৰীক্ষা কৰক…"
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "ঘৰচোৱা"
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+"about low disk space"
+msgstr ""
+"থাম্বনেইল ক্যাশসমূহ আৰু অন্য পৰিবৰ্তনশীল ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে হ্ৰাস কৰে, আৰু "
+"নিম্ন "
+"ডিস্ক স্থানৰ বিষয়ে সতৰ্ক কৰে"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "কি'বৰ্ড"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "চাবিৰ ফলক প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1952
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "%d %t.webm ৰ পৰা স্ক্ৰিনকাস্ট"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "এটা স্ক্ৰিনশ্বট কৰগত কৰিবলে অক্ষম"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লোৱা হল"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s ৰ পৰা স্ক্ৰিনশ্বট"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u আউটপুট"
+msgstr[1] "%u আউটপুট"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ইনপুট"
+msgstr[1] "%u ইনপুট"
+
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+msgid "System Sounds"
+msgstr "চিস্টেমৰ শব্দ"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys"
+msgstr "মিডিয়া কি"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "মিডিয়া-কি প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43
+msgid "Touchpad toggle"
+msgstr "টাচপেড ট'গল"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44
+msgid "Touchpad On"
+msgstr "টাচপেড অন"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+msgid "Touchpad Off"
+msgstr "টাচপেড অফ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50
+msgid "Microphone Mute"
+msgstr "মাইক্ৰফোন মৌন"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
+msgid "Quiet Volume Mute"
+msgstr "শান্ত ভলিউম মৌন"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
+msgid "Quiet Volume Down"
+msgstr "শান্ত ভলিউম কম"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+msgid "Quiet Volume Up"
+msgstr "শান্ত ভলিউম বেছি"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78
+msgid "Rewind"
+msgstr "ৰিৱাইণ্ড"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79
+msgid "Forward"
+msgstr "আগলৈ"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
+msgid "Repeat"
+msgstr "পুনৰাবৃত্তি"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+msgid "Random Play"
+msgstr "যাদৃচ্ছিক চলন"
+
+#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+msgid "Video Out"
+msgstr "ডিডিঅ' আউট"
+
+#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
+msgid "Rotate Screen"
+msgstr "পৰ্দা ঘুৰাওক"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "দিশনিৰ্ণয় লক"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+msgid "Power Off"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#. the kernel / Xorg names really are like this...
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+msgid "Sleep"
+msgstr "নিদ্ৰা"
+
+#
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+msgid "Suspend"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+msgid "Hibernate"
+msgstr "হাইবাৰনেইট"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "উজ্জ্বলতা বেছি"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "উজ্জ্বলতা কম"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgstr "কিবৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা বেছি"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgstr "কি'বৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা কম"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgstr "কিবৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা ট'গল"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+msgid "Battery Status"
+msgstr "বেটাৰিৰ অৱস্থা"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "মাউছ"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "মাউছ প্লাগ-ইন"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Orientation"
+msgstr "দিশনিৰ্ণয়"
+
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Orientation plugin"
+msgstr "দিশনিৰ্ণয় প্লাগিন"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
+msgid "Unknown time"
+msgstr "অজ্ঞাত সময়"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i মিনিট"
+msgstr[1] "%i মিনিট"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ঘন্টা"
+msgstr[1] "%i ঘন্টা"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ঘন্টা"
+msgstr[1] "ঘন্টা"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "মিনিট"
+msgstr[1] "মিনিট"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "বেটাৰি মাৰাত্মকভাৱে নিম্ন"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS ডিচ্চাৰ্জ কৰা হৈছে"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "অবশিষ্ট UPS বেকআপ শক্তিৰ %s"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "UPS বেকআপ শক্তিৰ অজ্ঞাত পৰিমাণ অবশিষ্ট"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "শক্তি"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413
+msgid "Battery low"
+msgstr "বেটাৰি নিম্ন"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "লেপটপ বেটাৰি কম আছে"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "আনুমানিক %s অৱশিষ্ট (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS কম"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "অৱশিষ্ট UPS বেকআপ শক্তিৰ আনুমানিক %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "মাউছ বেটাৰি নিম্ন"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "বেতাঁৰ মাউছৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "কি'বৰ্ড বেটাৰি কম হৈছে"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "বেতাঁৰ কি'বৰ্ডৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA বেটাৰি নিম্ন"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA ৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "চেল ফোন বেটাৰি নিম্ন"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "চেল ফোন বেটাৰিৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ বেটাৰি নিম্ন"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "টেবলেট বেটাৰি নিম্ন"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "টেবলেটৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "সংলগ্ন কমপিউটাৰ বেটাৰি নিম্ন"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "সংলগ্ন কমপিউটাৰ বেটাৰিৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
+msgid "Battery is low"
+msgstr "বেটাৰি নিম্ন"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "বেটাৰি মাৰাত্মকভাৱে নিম্ন"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "লেপটপ বেটাৰি মাৰাত্মকভাৱে নিম্ন"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "ইয়াক প্লাগ ইন নকৰিলে কমপিউটাৰ অতি সোনকালে হাইবাৰনেইট কৰিব।"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "ইয়াক প্লাগ নকৰিলে কমপিউটাৰ অতি সোনকালে বন্ধ হব।"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS মাৰাত্মকভাৱে নিম্ন"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"আনুমানিক %s অৱশিষ্ট UPS শক্তি (%.0f%%)। তথ্য নেহেৰুৱাবলে আপোনাৰ কমপিউটাৰত AC "
+"শক্তি "
+"পুনৰস্থাপন কৰক।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"বেতাঁৰ মাউছৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)। চাৰ্জ নকৰিলে এই ডিভাইচ অতি সোনকালে "
+"কাৰ্য্য "
+"কৰা বন্ধ কৰিব।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"বেতাঁৰ কি'বৰ্ডৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)। চাৰ্জ নকৰিলে ই অতি সোনকালে কাৰ্য্য "
+"কৰা বন্ধ "
+"কৰিব।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA ৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)। চাৰ্জ নকৰিলে এই ডিভাইচ অতি সোনকালে কাৰ্য্য কৰা "
+"বন্ধ "
+"কৰিব।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"চেল ফোনৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)। চাৰ্জ নকৰিলে এই ডিভাইচ অতি সোনকালে কাৰ্য্য "
+"কৰা "
+"বন্ধ কৰিব।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"মিডিয়া প্লেয়াৰৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)। চাৰ্জ নকৰিলে এই ডিভাইচ অতি সোনকালে "
+"কাৰ্য্য কৰা বন্ধ কৰিব।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"টেবলেটৰ শক্তি কম হৈছে (%.0f%%)। চাৰ্জ নকৰিলে এই ডিভাইচ অতি সোনকালে কাৰ্য্য "
+"কৰা "
+"বন্ধ কৰিব।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"সংলগ্ন কমপিউটাৰ বেটাৰিৰ শক্তি অতি কম হৈছে (%.0f%%)। চাৰ্জ নকৰিলে ডিভাইচ অতি "
+"সোনকালে বন্ধ হব।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "বেটাৰি মাৰাত্মক স্তৰৰ তলত আছে আৰু এই কমপিউটাৰ হাইবাৰনেইট হব লৈছে।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "বেটাৰি মাৰাত্মক স্তৰৰ তলত আছে আৰু এই কমপিউটাৰ বন্ধ হব লৈছে।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS মাৰাত্মক স্তৰৰ তলত আছে আৰু এই কমপিউটাৰ হাইবাৰনেইট হব লৈছে।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS মাৰাত্মক স্তৰৰ তলত আছে আৰু এই কমপিউটাৰ বন্ধ হব লৈছে।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Lid খোলা হৈছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Lid বন্ধ কৰা হৈছে"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
+#| msgid "PDA battery low"
+msgid "On battery power"
+msgstr "বেটাৰি শক্তিত"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
+msgid "On AC power"
+msgstr "AC শক্তিত"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "স্বচালিত লগআউট"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "আপুনি অতি সোনকালে নিষ্ক্ৰিয়তাৰ কাৰণে লগ আউট হব।"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "স্বচালিতভাৱে স্থগিত কৰা"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "কমপিউটাৰ নিষ্ক্ৰিয়তাৰ বাবে অতি সোনকালে স্থগিত হব।"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "স্বচালিত হাইবাৰনেষণ"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "লেপটপৰ উজ্জ্বলতা পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "লেপটপৰ উজ্জ্বলতা পৰিবৰ্তন কৰিবলে প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
+
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "শক্তি প্লাগিন"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "নতুন প্ৰিন্টাৰ সংৰূপণ কৰা"
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait..."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "সন্ধানহীন প্ৰিন্টাৰ ড্ৰাইভাৰ"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "%s ৰ বাবে কোনো প্ৰিন্টাৰ ড্ৰাইভাৰ নাই।"
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "এই প্ৰিন্টাৰৰ বাবে কোনো ড্ৰাইভাৰ নাই।"
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
+msgid "Printers"
+msgstr "প্ৰিন্টাৰসমূহ"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
+msgid "Toner low"
+msgstr "টনাৰ কম আছে"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
+msgid "Toner empty"
+msgstr "টনাৰ ৰিক্ত"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
+msgid "Not connected?"
+msgstr "সংযুক্ত নহয়?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+msgid "Cover open"
+msgstr "কভাৰ খোলা আছে"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ সংৰূপ ত্ৰুটি"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+msgid "Door open"
+msgstr "দৰ্জা খোলা"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "মাৰ্কাৰৰ যোগান কম"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "এটা মাৰ্কাৰ যোগান শেষ"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
+msgid "Paper low"
+msgstr "পাত কম আছে"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+msgid "Out of paper"
+msgstr "কাগজ শেষ"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ অফ-লাইন"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+msgid "Printer error"
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ ত্ৰুটি"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' ৰ টনাৰ কম আছে।"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' ৰ কোনো টনাৰ নাই।"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' সংযুক্ত নহবও পাৰে।"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "কভাৰ প্ৰিন্টাৰ '%s' ত খোলা।"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' ৰ বাবে এটা সন্ধানহীন প্ৰিন্ট ফিল্টাৰ আছে।"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' ত দৰ্জা খোলা।"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' ৰ মাৰ্কাৰ যোগান কম আছে।"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' ৰ মাৰ্কাৰ যোগান শেষ হৈছে।"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' ত পাত কম আছে।"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' ত পাত শেষ হৈছে।"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' বৰ্তমানে অফ-লাইন।"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s' ত এটা সমস্যা আছে।"
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+msgid "Printer added"
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ যোগ কৰা হল"
+
+#. Translators: A printer has been removed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
+msgid "Printer removed"
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ আতৰোৱা হল"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "প্ৰিন্টিং বন্ধ হৈছে"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "%s ত \"%s\""
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "প্ৰিন্টিং বাতিল কৰা হৈছে"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "প্ৰিন্টিং বাতিল কৰা হৈছে"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "প্ৰিন্টিং সম্পূৰ্ণ"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "প্ৰিন্টিং"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
+msgid "Printer report"
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ সংবাদ"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
+msgid "Printer warning"
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ সতৰ্কবাৰ্তা"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
+#, c-format
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ '%s': '%s'।"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "প্ৰিন্ট-অধিসূচনাসমূহ"
+
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "প্ৰিন্ট-অধিসূচনাসমূহ প্লাগিন"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Rfkill"
+msgstr "Rfkill"
+
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Rfkill plugin"
+msgstr "Rfkill প্লাগিন"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Screensaver Proxy"
+msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰ প্ৰক্সি"
+
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+msgstr "gnome-session লে প্ৰক্সি FreeDesktop স্ক্ৰিনছেভাৰ অন্তৰ্ভুক্তকৰণ"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্মাৰ্টকাৰ্ডৰ সহায়ত লগিন কৰা নাছিল।"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Smartcard"
+msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Smartcard plugin"
+msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড প্লাগিন"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound Sample Cache plugin"
+msgstr "শব্দ নমুনা ক্যাশ প্লাগিন"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "কোনো নহয়"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "কিস্ট্ৰোক পঠাওক"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "মনিটৰ চুইচ কৰক"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "অন-স্ক্ৰিন সহায় দেখুৱাওক"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "অন-স্ক্ৰিন সহায় দেখুৱাওক"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "মনিটৰ চুইচ কৰক"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
+msgctxt "keyboard shortcut"
+msgid "None"
+msgstr "কোনো নহয়"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
+msgid "Done"
+msgstr "কৰা হল"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
+msgid "Left Ring"
+msgstr "বাঁও ৰিং"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "বাঁও ৰিং অৱস্থা #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
+msgid "Right Ring"
+msgstr "সোঁ ৰিং"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "সোঁ ৰিং অৱস্থা #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "বাঁও Touchstrip"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "বাঁও Touchstrip অৱস্থা #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "সোঁ Touchstrip"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "সোঁ Touchstrip অৱস্থা #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "বাঁও Touchring অৱস্থা চুইচ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "সোঁ Touchring অৱস্থা চুইচ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "বাঁও Touchstrip অৱস্থা চুইচ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "সোঁ Touchstrip অৱস্থা চুইচ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "অৱস্থা চুইচ #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "বাঁও বুটাম #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "সোঁ বুটাম #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "উপৰ বুটাম #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "তলৰ বুটাম #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "নতুন চৰ্টকাট…"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+msgstr "\"%s\" টেবলেট আশা কৰা দৰে কাম নকৰিব পাৰে।"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
+msgid "Unknown Tablet Connected"
+msgstr "অজ্ঞাত টেবলেট সংযোগ কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644
+msgid "Wacom Settings"
+msgstr "Wacom সংহতিসমূহ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638
+#, c-format
+msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+msgstr "টেবলেট %s মানাংকন কৰিব লাগিব।"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640
+msgid "Calibration needed"
+msgstr "মানাংকনৰ প্ৰয়োজন"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
+msgid "Calibrate"
+msgstr "মানাংকন কৰক"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
+msgctxt "Action type"
+msgid "None"
+msgstr "কোনো নহয়"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078
+#, c-format
+msgctxt "Action type"
+msgid "Send Keystroke %s"
+msgstr "কিস্ট্ৰোক %s পঠাওক"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137
+#, c-format
+msgid "Mode %d: %s"
+msgstr "অৱস্থা %d: %s"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347
+msgid "(press any key to exit)"
+msgstr "(প্ৰস্থান কৰিবলৈ যিকোনো কি' টিপক)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
+msgid "Push a button to configure"
+msgstr "সংৰূপণ কৰিবলৈ এটা বুটাম টিপক"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
+msgid "(Esc to cancel)"
+msgstr "(বাতিল কৰিবলৈ Esc)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদন কৰক"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "এটা Wacom টেবলেটৰ বাবে জ্বলি থকা LED পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "এটা Wacom টেবলেটৰ বাবে লিট LED পৰিবৰ্তন কৰিবলে প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "এটা Wacom টেবলেটৰ বাবে OLED ছবি পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "এটা Wacom টেবলেটৰ বাবে OLED ছবি পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Wacom"
+msgstr "Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Wacom plugin"
+msgstr "Wacom প্লাগিন"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "পৰ্দ্দাৰ তথ্য সতেজ কৰিব নোৱাৰি: %s"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "পৰ্দ্দাৰ আকাৰ আৰু ৰ'টেছনৰ পছন্দ প্ৰতিষ্ঠা কৰক"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr "X সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Xৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনা কৰক"
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপডেইটসমূহ নিৰীক্ষণ কৰিবলে মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগসমূহ যেনে GSM আৰু CDMA ব্যৱহাৰ "
+#~ "কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
+#~ msgstr "সুনিশ্চিতকৰণ নহোৱাকৈ পটভূমিত স্বচালিতভাৱে আপডেইটসমূহ ডাউনল'ড কৰক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
+#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
+#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "সুনিশ্চিতকৰণ নহোৱাকৈ স্বচালিতভাৱে পটভূমিত আপডেইটসমূহ ডাউনল'ড কৰক। আপডেইটসমূহ "
+#~ "লগতে স্ব-ডাউনল'ড কৰা হব যেতিয়া তাঁৰযুক্ত নেটৱৰ্ক সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰা হয়, আৰু "
+#~ "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড যদি 'connection-use-mobile' সামৰ্থবান থাকে।"
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে কিমান সঘনে নিৰীক্ষণ কৰা হব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
+#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপডেইটসমূহৰ বাবে কিমান সঘনে নিৰীক্ষণ কৰা হব। মান ছেকেণ্ডত থাকে। প্ৰকাশিত হোৱা "
+#~ "এটা সুৰক্ষা আপডেইটৰ মাজেৰে যাব পৰা ই সময়ৰ সৰ্বাধিক পৰিমাণ, আৰু আপডেইট "
+#~ "স্বচালিতভাৱে ইনস্টল কৰা অথবা ব্যৱহাৰকাৰীজনক অধিসূচিত কৰা।"
+
+#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+#~ msgstr "অ-মাৰাত্মক আপডেইটসমূহৰ উপলব্ধতা কিমান সঘনে ব্যৱহাৰকাৰীক অধিসূচীত কৰা হব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
+#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+#~ "frequently."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনক কিমান সঘনে কোৱা হব যে কিছুমান অ-মাৰাত্মক আপডেইট আছে। মান "
+#~ "ছেকেণ্ডত আছে। সুৰক্ষা আপডেইট অধিসূচনাসমূহ সদায় আপডেইটসমূহ নিৰীক্ষণ কৰাৰ পিছত "
+#~ "দেখুৱা হয়, কিন্তু অ-মাৰাত্মক অধিসূচনাসমূহ অলপ কম সঘনে দেখুৱাব লাগে।"
+
+#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+#~ msgstr "অ-মাৰাত্মক অধিসূচনাসমূহৰ শেষবাৰ যেতিয়া আমি ব্যৱহাৰকাৰীজনক কৈছিলো"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
+#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
+#~ msgstr ""
+#~ "অ-মাৰাত্মক আপডেইটসমূহৰ বাবে সৰ্বশেষ যেতিয়া আমি অধিসূচিত কৰিছিলো। মান ইপোকৰ "
+#~ "পৰায় ছেকেণ্ডত, কেতিয়াও নহয়ৰ বাবে শূন্য।"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr "কিমান সঘনে বিতৰণ উন্নয়নসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হব"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr "কিমান সঘনে বিতৰণ উন্নয়নসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হব। মান ছেকেণ্ডত আছে।"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "পেকেইজ ক্যাশ কিমান সঘনে সতেজ কৰা হব"
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr "পেকেইজ ক্যাশ কিমান সঘনে সতেজ কৰা হব। মান ছেকেণ্ডত আছে।"
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
+#~ msgstr "বেটাৰি শক্তি চলি থকা অৱস্থাত আপডেইটসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
+#~ msgstr "বেটাৰি শক্তি চলি থকা অৱস্থাত আপডেইটসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr "যেতিয়া বিতৰণ উন্নয়নসমূহ উপলব্ধ থাকে ব্যৱহাৰকাৰীজনক অধিসূচীত কৰিব"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+#~ msgstr "যেতিয়া বিতৰণ উন্নয়নসমূহ উপলব্ধ থাকে ব্যৱহাৰকাৰীজনক অধিসূচীত কৰিব।"
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr "অতিৰিক্ত ফাৰ্মৱেৰ ইনস্টল কৰা হব নে ব্যৱহাৰকাৰীজনক সোধক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
+#~ "available."
+#~ msgstr "যদি উপলব্ধ অতিৰিক্ত ফাৰ্মৱেৰ ইনস্টল কৰা হব নে ব্যৱহাৰকাৰীজনক সোধক।"
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "যিসমূহ ফাৰ্মৱেৰ ফাইল সন্ধান কৰিব নালাগিব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
+#~ "These can include '*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "যিসমূহ ফাৰ্মৱেৰ ফাইল সন্ধান কৰিব নালাগিব, কমা দ্বাৰা পৃথকিত। ই '*' আৰু '?' "
+#~ "আখৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰে।"
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "ডিভাইচসমূহ যি উপেক্ষা কৰিব নালাগিব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিভাইচসমূহ যি উপেক্ষা কৰিব নালাগিব, কমা দ্বাৰা পৃথকিত। ই '*' আৰু '?' আখৰসমূহ "
+#~ "অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#~ msgstr ""
+#~ "আতৰাব পৰা মাধ্যমত থকা ফাইলনামসমূহ যি ইয়াক এটা চফ্টৱেৰ উৎস হিচাপে ধাৰ্য্য কৰে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
+#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
+#~ "to update running systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "যেতিয়া আতৰাব পৰা মাধ্যম সুমুৱা হয়, ইয়াক নিৰীক্ষণ কৰা হয় চাবলে ৰুট ডাইৰেকটৰিত "
+#~ "কিবা গুৰুত্বপূৰ্ণ ফাইলনাম আছে নে। যদি ফাইলনাম মিল খায়, তেন্তে এটা আপডেইট "
+#~ "নিৰীক্ষণ পৰিৱেশন কৰা হয়। ই চলি থকা চিস্টেমসমূহ আপডেইট কৰিবলে ডিস্কসমূহৰ পস্ট-"
+#~ "ইনস্টলৰ অনুমতি দিয়ে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr "হাৰ্ডৱেৰ সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে আপুনি এই কমপিউটাৰ পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব।"
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "অতিৰিক্ত চফ্টৱেৰ ইনস্টল কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
+#~ "work correctly."
+#~ msgstr "হাৰ্ডৱেৰ সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে আপুনি ইয়াক আতৰাই তাক পুনৰ সুমুৱাব লাগিব।"
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ডৱেৰ সংস্থাপন কৰা হৈছে আৰু এতিয়া ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
+#~ "function correctly."
+#~ msgstr "এই কমপিউটাৰত হাৰ্ডৱেৰ সঠিকভাৱে কাৰ্য্য কৰিবলে অতিৰিক্ত ফাৰ্মৱেৰৰ প্ৰয়োজন।"
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "অতিৰিক্ত ফাৰ্মৱেৰৰ প্ৰয়োজন"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "ফাৰ্মৱেৰ ইনস্টল কৰক"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "ডিভাইচসমূহ উপেক্ষা কৰক"
+
+#~ msgid "Failed To Update"
+#~ msgstr "আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "এটা পূৰ্বৱৰ্তী আপডেইট অসম্পূৰ্ণ আছিল।"
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "নেটৱৰ্ক অভিগমৰ প্ৰয়োজন আছিল কিন্তু উপলব্ধ নাছিল।"
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "এটা আপডেইট সঠিকভাৱে স্বাক্ষৰ কৰা হোৱা নাছিল।"
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "আপডেইট সম্পূৰ্ণ কৰিব পৰা নগল।"
+
+#~ msgid "The update was cancelled."
+#~ msgstr "আপডেইট বাতিল কৰা হৈছিল।"
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটা অফলাইন আপডেইটৰ অনুৰোধ কৰা হৈছিল কিন্তু পেকেইজৰ আপডেইটৰ প্ৰয়োজন নাছিল।"
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "ডিভাইচত কোনো স্থান অৱশিষ্ট নাছিল।"
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "এটা আপডেইট সঠিকভাৱে ইনস্টল হবলে ব্যৰ্থ হল।"
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "অফলাইন আপডেইট এটা অপ্ৰত্যাশিত পদ্ধতিত ব্যৰ্থ হল।"
+
+#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+#~ msgstr "পেকেইজ ব্যৱস্থাপকৰ পৰা বিৱৰিত ত্ৰুটি অনুকৰণ কৰে:"
+
+#~ msgid "Distribution upgrades available"
+#~ msgstr "বিতৰণ উন্নয়নসমূহ উপলব্ধ"
+
+#~ msgid "Not Now"
+#~ msgstr "এতিয়া নহয়"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "অধিক তথ্য"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgid_plural "Updates"
+#~ msgstr[0] "আপডেইট"
+#~ msgstr[1] "আপডেইটসমূহ"
+
+#~ msgid "An important software update is available"
+#~ msgid_plural "Important software updates are available"
+#~ msgstr[0] "এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ চফ্টৱেৰ আপডেইট উপলব্ধ"
+#~ msgstr[1] "গুৰুত্বপূৰ্ণ চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ উপলব্ধ"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "দৰ্শন"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "পুনাৰম্ভ কৰক আৰু ইনস্টল কৰক"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰক"
+
+#~ msgid "A software update is available."
+#~ msgid_plural "Software updates are available."
+#~ msgstr[0] "এটা চফ্টৱেৰ আপডেইট উপলব্ধ।"
+#~ msgstr[1] "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ উপলব্ধ।"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "আপডেইটসমূহ"
+
+#~ msgid "Unable to access software updates"
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ অভিগম কৰিবলে অক্ষম"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "এটা বাধা দিব নোৱাৰা লেন দেন চলি আছে"
+
+#~ msgid "Software Update Installed"
+#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
+#~ msgstr[0] "চফ্টৱেৰ আপডেইট ইনস্টল কৰা হল"
+#~ msgstr[1] "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰা হল"
+
+#~ msgid "An important OS update has been installed."
+#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+#~ msgstr[0] "এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইট ইনস্টল কৰা হৈছে।"
+#~ msgstr[1] "গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰা হৈছে।"
+
+#~ msgid "Software Updates Failed"
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ ব্যৰ্থ হল"
+
+#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
+#~ msgstr "এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আপডেইট ইনস্টল হবলে ব্যৰ্থ হল।"
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "পূনৰদৰ্শন"
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ঠিক আছে"
+
+#~ msgid "Updates plugin"
+#~ msgstr "আপডেইটসমূহ প্লাগিন"
+
+#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
+#~ msgstr "Wacom টেবলেট PC বৈশিষ্ট"
+
+#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#~ msgstr "চুকটো টিপোতে কেৱল স্টাইলাচ ঘটনাসমূহ সংবাদন কৰিবলে ইয়াক সামৰ্থবান কৰক।"
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "শতাংশ নিম্ন বুলি ধৰা হৈছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "বেটাৰিৰ শতাংশ যেতিয়া ইয়াক নিম্ন বুলি ধাৰ্য্য কৰা হয়। কেৱল তেতিয়াহে বৈধ যেতিয়া "
+#~ "use-time-for-policy false হয়।"
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "শতাংশ মাৰাত্মক বুলি গণ্য কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "বেটাৰিৰ শতাংশ যেতিয়া ইয়াক মাৰাত্মক ধাৰ্য্য কৰা হয়। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰযোজ্য "
+#~ "যেতিয়া use-time-for-policy false হয়।"
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "শতাংশ কাৰ্য্য লোৱা হৈছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "বেটাৰিৰ শতাংশ যেতিয়া মাৰাত্মক কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰা হয়। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰযোজ্য "
+#~ "যেতিয়া use-time-for-policy false হয়।"
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "নিম্ন অৱস্থাত অৱশিষ্ট সময়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ছেকেণ্ডত বেটাৰিৰ অৱশিষ্ট সময় যেতিয়া ইয়াক নিম্ন ধৰা হয়। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰযোজ্য "
+#~ "যেতিয়া use-time-for-policy true হয়।"
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "মাৰাত্মক অৱস্থাত অৱশিষ্ট সময়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ছেকেণ্ডত বেটাৰিৰ অৱশিষ্ট সময় যেতিয়া ইয়াক মাৰাত্মক ধৰা হয়। কেৱল তেতিয়াহে বৈধ "
+#~ "যেতিয়া use-time-for-policy true হয়।"
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "কাৰ্য্য কৰোতে অৱশিষ্ট সময়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ছেকেণ্ডত বেটাৰিৰ অৱশিষ্ট সময় যেতিয়া মাৰাত্মক কাৰ্য্য কৰা হয়। কেৱল তেতিয়াহে বৈধ "
+#~ "যেতিয়া use-time-for-policy true হয়।"
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "সময়-ভিত্তিয় অধিসূচনাসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি সময় ভিত্তিয় অধিসূচনাসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে। যদি false সংহতি কৰা থাকে, "
+#~ "তেন্তে শতাংশ পৰিবৰ্তন ব্যৱহাৰ কৰা হয়, যি এটা ভঙা ACPI BIOS ঠিক কৰি দিব পাৰে।"
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr "আমি এটা ভঙা বেটাৰিৰ বাবে ৰিকল্ড বেটাৰি সতৰ্কবাৰ্তা দেখুৱাব লাগে নে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "আমি এটা ভঙা বেটাৰিৰ বাবে ৰিকল্ড বেটাৰি সতৰ্কবাৰ্তা দেখুৱাব লাগে নে। ইয়াক "
+#~ "false লে সংহতি কৰক যদি আপুনি জানে আপোনাৰ বেটাৰি ঠিকে আছে।"
+
+#~ msgid "provides %s laptop runtime"
+#~ msgstr "%s লেপটপ চলনসময় প্ৰদান কৰে"
+
+#~ msgid "%s %s remaining"
+#~ msgstr "%s %s অৱশিষ্ট"
+
+#~ msgid "%s %s until charged"
+#~ msgstr "%s %s সম্পূৰ্ণভাৱে চাৰ্জ হবলৈ"
+
+#~ msgid "provides %s battery runtime"
+#~ msgstr "%s বেটাৰি চলনসময় প্ৰদান কৰে"
+
+#~ msgid "Product:"
+#~ msgstr "উৎপাদন:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "অৱস্থা:"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "সন্ধানহীন"
+
+#~ msgid "Charged"
+#~ msgstr "চাৰ্জ্ড"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "চাৰ্জ কৰা হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Discharging"
+#~ msgstr "চাৰ্জ শেষ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Percentage charge:"
+#~ msgstr "শতাংশ চাৰ্জ:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "বিক্ৰেতা:"
+
+#~ msgid "Technology:"
+#~ msgstr "প্ৰযুক্তি:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "আৰ্হি:"
+
+#~ msgid "Charge time:"
+#~ msgstr "চাৰ্জৰ সময়:"
+
+#~ msgid "Discharge time:"
+#~ msgstr "চাৰ্জ শেষ হোৱা সময়:"
+
+#~ msgid "Excellent"
+#~ msgstr "উত্তম"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "ভাল"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "নিৰপেক্ষ"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "বেয়া"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "ক্ষমতা:"
+
+#~ msgid "Current charge:"
+#~ msgstr "বৰ্তমান চাৰ্জ:"
+
+#~ msgid "Last full charge:"
+#~ msgstr "সৰ্বশেষ সম্পূৰ্ণ চাৰ্জ:"
+
+#~ msgid "Design charge:"
+#~ msgstr "ৰূপাঙ্কণ চাৰ্জ:"
+
+#~ msgid "Charge rate:"
+#~ msgstr "চাৰ্জৰ হাৰ:"
+
+#~ msgid "AC adapter"
+#~ msgid_plural "AC adapters"
+#~ msgstr[0] "AC এডাপ্টাৰ"
+#~ msgstr[1] "AC এডাপ্টাৰসমূহ"
+
+#~ msgid "Laptop battery"
+#~ msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgstr[0] "লেপটপ বেটাৰি"
+#~ msgstr[1] "লেপটপ বেটাৰিবোৰ"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgid_plural "UPSs"
+#~ msgstr[0] "UPS"
+#~ msgstr[1] "UPSs"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgid_plural "Monitors"
+#~ msgstr[0] "মনিটৰ"
+#~ msgstr[1] "মনিটৰবোৰ"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgid_plural "PDAs"
+#~ msgstr[0] "PDA"
+#~ msgstr[1] "PDAs"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgstr[0] "চেল ফোন"
+#~ msgstr[1] "চেল ফোনসমূহ"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgid_plural "Media players"
+#~ msgstr[0] "মিডিয়া প্লেয়াৰ"
+#~ msgstr[1] "মিডিয়া প্লেয়াৰসমূহ"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgid_plural "Tablets"
+#~ msgstr[0] "টেবলেট"
+#~ msgstr[1] "টেবলেটসমূহ"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgid_plural "Computers"
+#~ msgstr[0] "কমপিউটাৰ"
+#~ msgstr[1] "কমপিউটাৰসমূহ"
+
+#~ msgid "Lithium Ion"
+#~ msgstr "লিথিয়াম আঅ'ন"
+
+#~ msgid "Lithium Polymer"
+#~ msgstr "লিথিয়াম পলিমাৰ"
+
+#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
+#~ msgstr "লিথিয়াম আইৰন ফছফেট"
+
+#~ msgid "Lead acid"
+#~ msgstr "লেড এচিড"
+
+#~ msgid "Nickel Cadmium"
+#~ msgstr "নিকেল কেডমিয়াম"
+
+#~ msgid "Nickel metal hydride"
+#~ msgstr "নিকেল মেটেল হাইড্ৰাইড"
+
+#~ msgid "Unknown technology"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত প্ৰযুক্তি"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ৰিক্ত"
+
+#~ msgid "Waiting to charge"
+#~ msgstr "চাৰ্জ হবলে অপেক্ষা কৰি আছে"
+
+#~ msgid "Waiting to discharge"
+#~ msgstr "ডিচ্চাৰ্জ হবলে অপেক্ষা কৰি আছে"
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "লেপটপ বেটাৰি উপলব্ধ নহয়"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "লেপটপ বেটাৰি চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "লেপটপ বেটাৰি ডিচ্চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "লেপটপ বেটাৰি খালি"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "লেপটপ বেটাৰি চাৰ্জ্ড"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "লেপটপ বেটাৰি চাৰ্জ হবলে অপেক্ষা কৰি আছে"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "লেপটপ বেটাৰি ডিচ্চাৰ্জ হবলে অপেক্ষা কৰি আছে"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "UPS চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "UPS ডিচ্চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "UPS খালি"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "UPS চাৰ্জ্ড"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "মাউছ চাৰ্জ হৈছে"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "মাউছ ডিচ্চাৰ্জ হৈছে"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "মাউছ ৰিক্ত"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "মাউছ চাৰ্জ্ড"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "কিবৰ্ড চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "কি'বৰ্ড ডিচ্চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Keyboard is empty"
+#~ msgstr "কিবৰ্ড ৰিক্ত"
+
+#~ msgid "Keyboard is charged"
+#~ msgstr "কিবৰ্ড চাৰ্জ্ড"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "PDA চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "PDA ডিচ্চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "PDA ৰিক্ত"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "PDA চাৰ্জ্ড"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "চেল ফোন চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "চেল ফোন ডিচ্চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "চেল ফোন ৰিক্ত"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "চেল ফোন চাৰ্জ্ড"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ ডিচ্চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ ৰিক্ত"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ চাৰ্জ্ড"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "টেবলেট চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "টেবলেট ডিচ্চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "টেবলেট ৰিক্ত"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "টেবলেট চাৰ্জ্ড"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "কমপিউটাৰ চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "কমপিউটাৰ ডিচ্চাৰ্জ হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "কমপিউটাৰ ৰিক্ত"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "কমপিউটাৰ চাৰ্জ্ড"
+
+#~ msgid "Battery may be recalled"
+#~ msgstr "বেটাৰি পুনৰ কল কৰা হব পাৰে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ এটা বেটাৰি হয়তো %s দ্বাৰা ৰিকল কৰা হৈছে আৰু আপুনি বিপদত "
+#~ "পৰিব পাৰে।"
+
+#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr "অধিক তথ্যৰ বাবে বেটাৰি ৰিকল ৱেবছাইট ভ্ৰমণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Visit recall website"
+#~ msgstr "ৰিকল ৱেবছাইট ভ্ৰমণ কৰক"
+
+#~ msgid "Do not show me this again"
+#~ msgstr "এইটো মোক আকৌ নেদেখুৱাব"
+
+#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr "তথ্য নেহেৰুৱাবলে আপোনাৰ AC এডাপ্টাৰ প্লাগ ইন কৰক।"
+
+#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+#~ msgstr "ইয়াক প্লাগ নকৰিলে কমপিউটাৰ অতি সোনকালে স্থগিত হব।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "বেটাৰি মাৰাত্মক স্তৰৰ তলত আছে আৰু এই কমপিউটাৰ <b>বন্ধ হব</b> যেতিয়া বেটাৰি "
+#~ "সম্পূৰ্ণভাৱে খালি হয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#~ "suspend.\n"
+#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
+#~ "a suspended state."
+#~ msgstr ""
+#~ "বেটাৰি মাৰাত্মক স্তৰৰ তলত আছে আৰু এই কমপিউটাৰ স্থগিত হব লৈছে।\n"
+#~ "<b>NOTE:</b> আপোনাৰ কমপিউটাৰক স্থগিত অৱস্থাত ৰাখিবলে শক্তিৰ এটা সৰু পৰিমাণৰ "
+#~ "প্ৰয়োজন হয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+#~ "when the UPS becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPS মাৰাত্মক স্তৰৰ তলত আছে আৰু এই কমপিউটাৰ <b>বন্ধ হব</b> যেতিয়া UPS "
+#~ "সম্পূৰ্ণভাৱে খালি হয়।"
+
+#~ msgid "Remote Display"
+#~ msgstr "দূৰৱৰ্তী প্ৰদৰ্শন"
+
+#~ msgid "Disable animations on remote displays"
+#~ msgstr "দূৰৱৰ্তী প্ৰদৰ্শনসমূহত জীৱন্তকৰণ অসামৰ্থবান কৰক"
+
+#~| msgid "Software Updates Failed"
+#~ msgid "Software Updates available"
+#~ msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইটসমূহ উপলব্ধ"
+
+#~| msgid "An important OS update failed to be installed."
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ OS আৰু এপ্লিকেচন আপডেইট ইনস্টল হবলৈ প্ৰস্তুত"
+
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "GNOME চফ্টৱেৰ"
+
+#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+#~ msgstr "মাউছ ব্যৱহাৰৰ বিশেষ সহায়ক বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+#~ msgstr "মাউছ অভিগম্যতাৰ বাবে আপোনাৰ চিস্টেমত Mousetweaks ইনস্টল হব লাগিব।"
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "ঘটনা উৎসৰ পৰা ত্ৰুটি বা হেন্গআপ গ্ৰহন কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "NSS সুৰক্ষা চিস্টেম আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল"
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "কোনো উপযুক্ত স্মাৰ্টকাৰ্ড ড্ৰাইভাৰ পোৱা নগল"
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড ড্ৰাইভাৰ '%s' লোড কৰিব পৰা নগল"
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "আহি থকা কাৰ্ড ঘটনাসমূহ - %s চাব পৰা নগল"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড ঘটনাসমূহৰ বাবে অপেক্ষা কৰি থাকোতে অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটিৰ সন্মুখিন হল"
+
+#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
+#~ msgstr "মণিটৰৰ বিন্যাস চুৱিচ কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বিন্যাস পুনঃস্থাপন কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+#~ msgstr "বেকআপৰ পৰা প্ৰদৰ্শনৰ বিন্যাস পুনঃস্থাপন কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড পিছত প্ৰদৰ্শনৰ পূৰ্ববৰ্তী বিন্যাস পুনৰায় স্থাপন কৰা হ'ব"
+#~ msgstr[1] "%d ছেকেণ্ডৰ প্ৰদৰ্শনক আগৰ বিন্যাসলৈ পুনঃ স্থাপিত কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Does the display look OK?"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন ঠিক নে ?"
+
+#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
+#~ msgstr "আগৰ বিন্যাস পুনঃ স্থাপিত কৰক (_R)"
+
+#~ msgid "_Keep This Configuration"
+#~ msgstr "এই বিন্যাস ৰাখক (_K)"
+
+#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ কাৰণে নিৰ্বাচিত বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+#~ msgstr "মণিটৰৰ বিন্যাস তথাপিও চুৱিচ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰা হৈছে।"
+
+#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+#~ msgstr "মণিটৰৰ কাৰণে ৰক্ষা কৰা বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰিব নোৱাৰি"
+
+#
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "পটভূমি"
+
+#~ msgid "Binding to select the next input source"
+#~ msgstr "পৰৱৰ্তী ইনপুট উৎস বাছিবলে বাইণ্ডিং"
+
+#~ msgid "Switch input source backward"
+#~ msgstr "ইনপুট উৎস পিছফালে সলনি কৰক"
+
+#~ msgid "Binding to select the previous input source"
+#~ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ইনপুট উৎস নিৰ্বাচন কৰিবলে বাইণ্ডিং"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা: %s"
+
+#~ msgid "_Turn Off"
+#~ msgstr "অফ কৰক (_T)"
+
+#~ msgid "_Turn On"
+#~ msgstr "অন কৰক (_T)"
+
+#~ msgid "_Leave On"
+#~ msgstr "অন ৰাখক (_L)"
+
+#~ msgid "_Leave Off"
+#~ msgstr "অফ ৰাখক (_L)"
+
+#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+#~ msgstr "এটা ডিভাইচ যোগ কৰোতে অথবা আতৰাওতে চলাব লগিয়া কমান্ড।"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "সাৰ্বজনীন ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
+#~ msgstr "পৰ্দাত উপস্থিত চাবিৰ ফলক প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_k)"
+
+#~ msgid "Use screen _reader"
+#~ msgstr "পৰ্দা পাঠৰ ব্যৱস্থা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_r)"
+
+#~ msgid "Use screen _magnifier"
+#~ msgstr "পৰ্দাৰ বিবৰ্ধক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_m)"
+
+#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
+#~ msgstr "ৰঙেৰ তাৰতম্য বৃদ্ধি কৰা হ'ব (_c)"
+
+#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
+#~ msgstr "সহজে পাঠ কৰাৰ বাবে হৰফেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰা হ'ব (_t)"
+
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr "চাবিৰ ফলকৰ ছ'ৰ্টকাট একে সময়ত এটাই টিপিব (Sticky Keys) (_P)"
+
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "শীঘ্ৰে কৰা দ্বৈত চাবি টিপা অগ্ৰাহ্য কৰক (Bounce Keys) (_I)"
+
+#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+#~ msgstr "কি গ্ৰহণ কৰা বাবে সেসমূহজ টিপে ৰাখুন (ধীৰগতিৰ কি) (_h)"
+
+#~ msgid "Mount Helper"
+#~ msgstr "মাউন্ট সহায়ক"
+
+#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
+#~ msgstr "স্বমাউন্ট আৰু স্বৰান প্লাগ্ড ডিভাইচসমূহ"
+
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "%s মাউন্ট কৰিবলে অক্ষম"
+
+#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
+#~ msgstr "%s ৰ বাবে এটা ফোল্ডাৰ খোলিবলে অক্ষম"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "কি কৰিব সোধক"
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "একো নকৰিব"
+
+#~| msgid "Home folder"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক"
+
+#~ msgid "Unable to eject %p"
+#~ msgstr "%p বাহিৰ উলিয়াবলে অক্ষম"
+
+#~ msgid "Unable to unmount %p"
+#~ msgstr "%p আনমাউন্ট কৰিবলে অক্ষম"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা অডিঅ' CD সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা অডিঅ' DVD সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ভিডিঅ' DVD সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ভিডিঅ' CD সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা চুপাৰ ভিডিঅ' CD সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ৰিক্ত CD সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ৰিক্ত DVD সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ৰিক্ত Blu-Ray ডিস্ক সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ৰিক্ত HD DVD সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ফটো CD সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ছবিৰ CD সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ ডিগিটেল ফটোৰ সৈতে এটা মাধ্যম সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা ডিজিটেল অডিঅ' প্লেয়াৰ সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপুনি এইমাত্ৰ স্বচালিতভাৱে আৰম্ভ হব লগিয়া চফ্টৱেৰৰ সৈতে এটা মাধ্যম সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "আপুনি এইমাত্ৰ এটা মাধ্যম সুমুৱাইছে।"
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে এপ্লিকেচন বাছক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" কিধৰণে খোলা হব বাছক আৰু \"%s\" ধৰণৰ অন্য মাধ্যমৰ বাবে ভৱিষ্যতত এই "
+#~ "কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰা হব নে।"
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "এই কাৰ্য্য সদায় পৰিৱেশন কৰিব (_A)"
+
+#~| msgid "Eject"
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "বাহিৰ উলিৱাওক (_E)"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)"
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "শক্তি ব্যৱস্থাপক"
+
+#~ msgid "Binding to suspend the computer."
+#~ msgstr "কম্পিউটাৰ স্থগিত কৰাৰ বাবে বাইন্ড কৰক।"
+
+#~ msgid "Volume step"
+#~ msgstr "শব্দমাত্ৰা"
+
+#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgstr "শব্দসীমাৰ শতাংশ হিসাবে শব্দমাত্ৰা।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the "
+#~ "panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the "
+#~ "panel."
+
+#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
+#~ msgstr "সূচনাপ্ৰদানৰ স্থানে প্ৰদৰ্শনে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+#~ "inch."
+#~ msgstr ""
+#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+#~ "inch."
+
+#~ msgid "Allowed keys"
+#~ msgstr "অনুমতি থকা চাবি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is "
+#~ "in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "ৰিক্ত ন'হ'ল, keybindings আওকাণ কৰা হ'ব যদিহে সিহঁতৰ GConf পঞ্জিকা তালকাত "
+#~ "নাথাকে। এইটো lockdown ৰ কাৰণে সুবিধাজনক।"
+
+#~ msgid "Bounce keys"
+#~ msgstr "বাউন্স চাবি"
+
+#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
+#~ msgstr "বিবৰ্দ্ধক আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা আদেশ।"
+
+#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
+#~ msgstr "পৰ্দ্দাত দেখা চাবিৰফলক আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা আদেশ।"
+
+#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
+#~ msgstr "স্ক্ৰিন ৰিডাৰ আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা আদেশ।"
+
+#
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "বিশেষ ব্যৱহাৰপ্ৰণালীৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য চাবিৰ ফলক প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "Enable background plugin"
+#~ msgstr "পটভূমিৰ ছবি সংক্ৰান্ত প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Enable clipboard plugin"
+#~ msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ড প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Enable font plugin"
+#~ msgstr "ফন্ট প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
+#~ msgstr "housekeeping প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Enable keybindings plugin"
+#~ msgstr "কি-বাইন্ডিং প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Enable keyboard plugin"
+#~ msgstr "চাবিৰ ফলক প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Enable media keys plugin"
+#~ msgstr "মিডিয়া-কি প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Enable mouse plugin"
+#~ msgstr "মাউছ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Enable sound plugin"
+#~ msgstr "শব্দেৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
+#~ msgstr "টাইপিং বিৰতিৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Enable xrandr plugin"
+#~ msgstr "xrandr প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Enable xrdb plugin"
+#~ msgstr "xrdb প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Enable xsettings plugin"
+#~ msgstr "xsettings প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#
+#~ msgid "On-screen keyboard"
+#~ msgstr "স্ক্ৰিনৰ উপিছত অবস্থিত চাবিৰ ফলক"
+
+#~ msgid "Screen magnifier"
+#~ msgstr "পৰ্দা বিবৰ্ধক ব্যৱস্থা"
+
+#~ msgid "Screen reader"
+#~ msgstr "স্ক্ৰিন ৰিডাৰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
+#~ "caches."
+#~ msgstr ""
+#~ "housekeeping প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিবলৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক, transient ফাইলৰ "
+#~ "কেছে prune কৰিবলৈ।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা ক্লিপ-বোৰ্ডৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা ডেস্কটপেৰ পটভূমিৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বাৰা ফন্টৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা চাবিৰ ফলকৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বাৰা মাউছৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা মাল্টিমিডিয়া কিৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
+#~ msgstr ""
+#~ "ধ্বনিৰ চানেকিৰ কেছৰ পৰিচালনাৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰিবলৈ True লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা বিশেষ ব্যৱহাৰৰ চাবিৰ ফলকে বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True "
+#~ "নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বাৰা কি-বাইন্ডিং পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বাৰা টাইপিং-বিৰতি পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বাৰা xrandrৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বাৰা xrdbৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা xsettingsৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Slow keys"
+#~ msgstr "Slow keys"
+
+#
+#~ msgid "Sticky keys"
+#~ msgstr "স্টিকি-কি"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
+#~ msgstr "বিবৰ্দ্ধক টগল কৰিবলৈ চাবিৰ ফলকৰ ছ'ৰ্টকাটৰ নাম"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+#~ msgstr "পৰ্দ্দাত দেখা চাবিফলক টগল কৰিবলৈ চাবিৰফলকৰ ছ'ৰ্টকাটৰ নাম"
+
+#~| msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader"
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+#~ msgstr "পৰ্দাৰ পৰা পাঠৰ ব্যৱস্থা টগল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত চাবিৰ ফলক ছৰ্ট-কাটৰ নাম"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
+#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "বিবৰ্দ্ধক টগল কৰাৰ চাবিফলকৰ ছ'ৰ্টকাটৰ নাম এইটে। এই নাম চাবিফলকৰ ছ'ৰ্টকাটৰ "
+#~ "পছন্দৰ সম্বাদত দেখুৱা হ'ব।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
+#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "পৰ্দ্দাৰ চাবিৰফলক টগল কৰাৰ চাবিফলকৰ ছ'ৰ্টকাটৰ নাম এইটে। এই নাম চাবিফলকৰ "
+#~ "ছ'ৰ্টকাটৰ পছন্দৰ সম্বাদত দেখুৱা হ'ব।"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. "
+#~| "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
+#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "পৰ্দাৰ পৰা পাঠৰ ব্যৱস্থা টগল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত চাবিৰ ফলক ছৰ্ট-কাটৰ নাম। "
+#~ "চাবিৰ ফলক ছৰ্ট-কাট সংক্ৰান্ত পছন্দৰ বৈশিষ্ট্যৰ ডায়লগ বক্সত এই নামটি প্ৰদৰ্শন কৰা "
+#~ "হ'ব।"
+
+#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "বাউন্স চাবি চাবিফলকৰ অভিগম্যতাৰ গুণ আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।"
+
+#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "মাউছ চাবি চাবিফলকৰ অভিগম্যতাৰ গুণ আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।"
+
+#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
+#~ msgstr "পৰ্দ্দাৰ চাবিৰ ফলক আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।"
+
+#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
+#~ msgstr "পৰ্দ্দাৰ বিবৰ্দ্ধক আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।"
+
+#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
+#~ msgstr "স্ক্ৰিন ৰিডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।"
+
+#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "স্লো' চাবি চাবিফলকৰ অভিগম্যতাৰ গুণ আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।"
+
+#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "স্টিকি চাবি চাবিফলকৰ অভিগম্যতাৰ গুণ আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই।"
+
+#
+#~ msgid "Don't become a daemon"
+#~ msgstr "ডেমন তৈৰি কৰা ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন লোড কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত GConf প্ৰে-ফিক্স"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "আপুনি কি ধীৰ কী সক্ৰিয় কৰিবলৈ চান?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "আপুনি কি ধীৰ কী নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ চান?"
+
+#~ msgid "Don't activate"
+#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰা ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Don't deactivate"
+#~ msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা ন'হ'ব"
+
+#
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰো না (_n)"
+
+#~ msgid "Do_n't deactivate"
+#~ msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰো না (_n)"
+
+#
+#~ msgid "_Activate"
+#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_A)"
+
+#
+#~ msgid "_Deactivate"
+#~ msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰো (_D)"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "আপুনি কি স্টিকি কী সক্ৰিয় কৰিবলৈ চান?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "আপুনি কি স্টিকি কী নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ চান?"
+
+#
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ফন্ট"
+
+#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
+#~ msgstr "%lu বস্তু আঁতৰুৱা হৈছে, সৰ্বমোট %lu"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>আঁতৰুৱা হৈছে: %s</i>"
+
+#~ msgid "Emptying the trash"
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Preparing to empty trash..."
+#~ msgstr "আবৰ্জনা আঁতৰুৱাৰ প্ৰস্তুতি চলিছে..."
+
+#~ msgid "From: "
+#~ msgstr "ৰ পৰা:"
+
+#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সত উপস্থিত সামগ্ৰীসমূহজ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰা হ'লে ইয়াত উপস্থিত সামগ্ৰী স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হ'ব। মন "
+#~ "কৰিব, এই বস্তুসমূহজ পৃথক ৰূপেও আঁতৰুৱা যাব।"
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "আবৰ্জনা ৰিক্ত কৰক (_E)"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid"
+#~ msgstr "কি-বাইন্ডিং (%s) বৈধ নয়"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+#~ msgstr "কি-বাইন্ডিং (%s) অসম্পূৰ্ণ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "কী (%s) এৰ সৈতে যুক্ত\n"
+#~ "(%s) চলাওঁতে সমস্যা হৈছে"
+
+#~ msgid "Keybindings plugin"
+#~ msgstr "কি-বাইন্ডিং প্লাগ-ইন"
+
+#~ msgid "A_vailable files:"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য ফাইল (_v):"
+
+#~ msgid "Load modmap files"
+#~ msgstr "modmapএৰ ফাইল লোড কৰো"
+
+#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+#~ msgstr "আপুনি কি modmapএৰ ফাইল লোড কৰিবলৈ চান?"
+
+#
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "ভাৰ(_L)"
+
+#~ msgid "_Loaded files:"
+#~ msgstr "লোড কৰা ফাইল (_L):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
+#~ "is set and points to a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "অবিকল্পিত টাৰ্মিনেল পোৱা ন'গ'ল। আপোনাৰ অবিকল্পিত টাৰ্মিনেল নিৰ্ধাৰিত থকা আৰু "
+#~ "এটা বৈধ এপ্লিকেচনলৈ আঙুলিয়াই ধৰা নিশ্চিত কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "চিহ্নিত আদেশটি চলোৱা নাযায়: %s\n"
+#~ "আদেশৰ বৈধতা নিশ্চিত কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
+#~ "Verify that the machine is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "কম্পিউটাৰকে স্থগিতাবস্থায় নিয়া যোৱা নাযায়।\n"
+#~ "কম্পিউটাৰটি সঠিকভাবে বিন্যাস কৰা আছে নে নাই সেইটো নিশ্চিত হওক।"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "মাউছ সম্পৰ্কিত পছন্দ"
+
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "টাইপিং বিৰতি"
+
+#~ msgid "Typing break plugin"
+#~ msgstr "টাইপিং বিৰতিৰ প্লাগ-ইন"
+
+#~ msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+#~ msgstr "<i>ঘূৰুৱা সমৰ্থিত নহয়</i>"
+
+#~ msgid "Could not save monitor configuration"
+#~ msgstr "মণিটৰৰ বিন্যাস ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰি"
+
+#
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "বাওঁফালে"
+
+#
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "সোঁফালে"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "ওলোটা"
+
+#~ msgid "_Configure Display Settings ..."
+#~ msgstr "পৰ্দা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক... (_C)"
+
+#~ msgid "Configure display settings"
+#~ msgstr "পৰ্দা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ ব্যক্তিগত ডিৰেক্টৰি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Manage the X resource database"
+#~ msgstr "X ৰিসোৰ্সেৰ ডাটাবেস পৰিচালনা কৰক"
+
+#~ msgid "X Resource Database"
+#~ msgstr "X ৰিসোৰ্স ডাটাবেস"
+
+#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgstr "জীকন্‌ফ কী %s এৰ মান %s কৰা হ'লেও সেইটো %s হোৱাৰ কথা\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+#~ "screensaver."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান TRUE হলে স্ক্ৰিন-সেভাৰ চলাওঁতে সমস্যা হলে একটি ডায়ালগ প্ৰদৰ্শন কৰা হবে।"
+
+#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+#~ msgstr "মান TRUE হলে লগ-ইনএৰ সময় স্ক্ৰিন-সেভাৰ চলোৱা হবে।"
+
+#~ msgid "Show startup errors"
+#~ msgstr "প্ৰাৰম্ভকালে উৎপন্ন সমস্যা প্ৰদৰ্শিত হবে"
+
+#~ msgid "Enable screensaver plugin"
+#~ msgstr "স্ক্ৰিনসেভাৰ প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইন দ্বাৰা স্ক্ৰিন-সেভাৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিচালনাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
+#~ msgstr "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
+
+#~ msgid "Analyze"
+#~ msgstr "বিশ্লেষণ"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control"
+#~ msgstr "GNOME শব্দৰ মাত্ৰা নিয়ন্ত্ৰণকাৰী"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ msgstr ""
+#~ "স্ক্ৰিন সেভাৰ চলাওঁতে সমস্যা হৈছে:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "এই অধিবেশনত কোনো স্ক্ৰিন সেভাৰে কাম নকৰে।"