summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/bn.po1900
1 files changed, 1900 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..43c8ac5
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,1900 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-21 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 15:48+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.0\n"
+"X-Language: bn_BD\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "GNOME Settings ডেমন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "টাইপ করার সময় টাচ-প্যাড নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "অনুভূমিক দিশায় স্ক্রলিং ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "টাচ-প্যাডের সাথে মাউস ক্লিক সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "টাচ-প্যাড সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "টাচ-প্যাড স্ক্রলের ব্যবস্থা নির্বাচন করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid ""
+#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
+#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr "টাচ-প্যাড স্ক্রলের ব্যবস্থা নির্বাচন। সমর্থিত মান হল: \"নিষ্ক্রিয়\", \"প্রান্তে "
+"স্ক্রোলিং\",\"দুই আঙ্গুলের স্ক্রোলিং\"।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"টাইপ করার সময় ভুলবসত টাচ-প্যাড ছুঁয়ে ফেলার সমস্যা থাকলে এই মান TRUE ধার্য করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"scroll_method কি দ্বারা নির্বাচিত পদ্ধতি দ্বারা অনুভূমিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থার অনুমতি "
+"প্রদান করার উদ্দেশ্যে এই মান TRUE (সত্য) ধার্য করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"টাচ-প্যাডের মধ্যে টোকা মেরে মাউসের ক্লিকের অনুকরণের জন্য এই মান TRUE ধার্য করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "টাচ-প্যাড সক্রিয় করতে TRUE ধার্য করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr ""
+"সতর্কতামূলক সূচনা উৎপন্ন করার জন্য চিহ্নিত অবশিষ্ট শতাংশের পরিমাণের প্রান্তিক মাপ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Free space no notify threshold"
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "অব্যবহৃত জায়গা দিয়ে থ্রেশহোল্ড বুঝায়"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "নিয়মিত সর্তকতামূলক বার্তার ক্ষেত্রে সর্বনিম্ন সূচনাপ্রদানের সময়কাল"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত মাউন্ট পাথ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"ডিস্কে স্থান হ্রাস হওয়ার প্রারম্ভিক সতর্কবার্তা প্রদর্শনের জন্য অবশিষ্ট "
+"ফাঁকা স্থানের শতকরা পরিমান। ডিস্কের অবশিষ্ট স্থান এই পরিমাণের থেকে কম হয়ে "
+"গেলে একটি সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr "অবশিষ্ট স্থান হ্রাস হলে, উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত মাউন্ট পয়েন্টের তালিকা।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"মিনিট অনুযায়ী সময় ধার্য করুন। কোনো ভলিউম সম্পর্কে সতর্কতামূলক বার্তাগুলি প্রদর্শন এই "
+"সময়ের অবকাল অবধি সীমিত রাখা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+#| msgid ""
+#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
+#| "no warning will be shown"
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"গিগাবাইটে একটি পরিমাণ ধার্য। এই পরিমাণের থেকে অবশিষ্ট স্থান বেশি থাকলে কোনো "
+"সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে না।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+#| "issuing a subsequent warning"
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"পরবর্তী সতর্কবার্তা প্রদর্শনের পূর্বে ডিস্কের অবশিষ্ট স্থানের পরিমাণ কত "
+"শতকরা হারে হ্রাস হবে তা নির্ধারণ।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#| msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "পরবর্তী অব্যবহৃত জায়গা থাকলে তা থ্রেশহোল্ডে জানিয়ে দেয়"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Allowed keys"
+msgstr "অনুমোদিত কী"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনে জন্য বিবর্ধক বাইন্ড"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শনে জন্য বিবর্ধক বাইন্ড"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Binding to raise the system volume."
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "টেক্সট এর আকার ছোট করার জন্য বাইন্ড"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "অপটিক্যাল ডিস্ক ইজেক্ট করার জন্য বাইন্ড।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+msgstr "টাচপ্যাড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য বাইন্ডিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid "Binding to raise the system volume."
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "টেক্সট এর আকার বড় করার জন্য বাইন্ড"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "ক্যালকুলেটর আরম্ভের জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করার জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "সহায়ক তথ্যের ব্রাউজার আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "অনুসন্ধানের সামগ্রী আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজার আরম্ভ করতে বাউন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "পর্দা লক করার জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "লগ-আউটের জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ হ্রাস করার জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ নিঃশব্দ করার জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার খোলার জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "প্লে-ব্যাক স্থগিত করার জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ বৃদ্ধির জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "পর্দায় উপস্থিত কি-বোর্ড প্রদর্শন করার জন্য বাইন্ড।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "বিবর্ধক প্রদর্শন করার জন্য বাইন্ড।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "পরবর্তী গানে এগিয়ে চলনার জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "পূর্ববর্তী গানে পিছিয়ে যাওয়ার জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+"প্লে-ব্যাক অর্থাৎ চালনার আরম্ভের জন্য বাইন্ড করুন (অথবা চালনা/স্থগিত কর্মের মধ্যে "
+"পরিবর্তন)।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#| msgid "Binding to toggle the screen reader."
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "স্ক্রিন রিডার শুরু করার জন্য বাইন্ড।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করার জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "ইন্টারফেসে রংয়ের বৈষম্য টগল করার জন্য বাইন্ড।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Eject"
+msgstr "বের করা"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Home folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#| msgid ""
+#| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is "
+#| "in the list. This is useful for lockdown."
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
+"in the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+"ফাঁকা না হলে, তালিকায় ডিরেক্টরি উপস্থিত না থাকলে কি-বাইন্ডিংগুলি উপেক্ষা করা "
+"হবে। লক-ডাউনের ক্ষেত্রে এটি সুবিধাজনক।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "ক্যালকুলেটর আরম্ভ করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজার চালু করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Launch media player"
+msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Lock screen"
+msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Log out"
+msgstr "লগ-আউট"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Next track"
+msgstr "পরবর্তী গান"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Pause playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক স্থগিত করুন"
+
+# FIXME
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Previous track"
+msgstr "পূর্ববর্তী গান"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Stop playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#| msgid "Toggle screen reader"
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "টগলের রংয়ের বৈষম্য"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "বিবর্ধক টগল করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "পর্দার কী-বোর্ড টগল করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা টগল করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr "টাচপ্যাড টোগল"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Volume down"
+msgstr "ভলিউম কমান"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ভলিউম বন্ধ করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Volume up"
+msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "অ্যান্ট-অ্যালায়েসিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "হিন্টিং"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA ক্রম"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"LCD পর্দায় উপস্থিত সাব-পিক্সেল বস্তুর অনুক্রম; অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের মান \"rgba\" "
+"নির্ধারিত হলে এটি ব্যবহার করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: বাঁদিকে লাল ব্যবহারের জন্য \"rgb"
+"\" (সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত মান), বাঁদিকে নীল ব্যবহারের জন্য \"bgr\", উপরে লাল "
+"ব্যবহারের জন্য \"vrgb\", নীচে লাল ব্যবহারের জন্য \"vbgr\"।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"ফন্ট রেন্ডার করার সময় ব্যবহারযোগ্য অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের ধরন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: "
+"অ্যান্টি-অ্যালয়েসিং ব্যবহার না করার জন্য \"none\", সাধারণ সাদা-কালো অ্যান্টি-"
+"অ্যালায়েসিংয়ের জন্য \"grayscale\", ও সাব-পিক্সেল অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের জন্য "
+"(শুধুমাত্র LCD পর্দায় প্রযোজ্য) \"rgba\"।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"ফন্ট রেন্ডার করার সময় ব্যবহারযোগ্য হিন্টিংয়ের ধরন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: অ্যান্টি-"
+"অ্যালয়েসিং ব্যবহার না করার জন্য \"none\", সাধারণ সাদা-কালো অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের "
+"জন্য \"grayscale\", ও সাব-পিক্সেল অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের জন্য (শুধুমাত্র LCD পর্দায় "
+"প্রযোজ্য) \"rgba\"।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+#| msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "নির্দিষ্ট সময় পর প্রস্থান (ডিবাগের জন্য)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিশিষ্ট কী-বোর্ড"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিশিষ্ট কী-বোর্ডের প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "আপনি কি ধীর কী সক্রিয় করতে চান?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "আপনি কি ধীর কী নিষ্ক্রিয় করতে চান?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"আপনি এইমাত্র Shift কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী "
+"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+msgid "Don't activate"
+msgstr "সক্রিয় করা হবে না"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+msgid "Don't deactivate"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে না"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+msgid "Activate"
+msgstr "সক্রিয় করুন"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+msgid "Deactivate"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "সক্রিয় করবেন না (_n)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করবেন না (_n)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
+msgid "_Activate"
+msgstr "সক্রিয় করুন (_A)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "ধীর কী সম্পর্কিত সতর্কবাণী"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "আপনি কি স্টিকি কী সক্রিয় করতে চান?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "আপনি কি স্টিকি কী নিষ্ক্রিয় করতে চান?"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"আপনি এইমাত্র Shift কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী "
+"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"আপনি এইমাত্র দুটি কী কে একত্রে চেপে রেখেছিলেন কিংবা Shift কী কে পরপর ৫ বার "
+"চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ "
+"করবে তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "স্টিকি কী সম্পর্কিত সতর্কবাণী"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "সার্বজনীন ব্যবহার সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "রঙের তারতম্য বৃদ্ধি করা হবে (_c)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "সহজে পাঠ করার জন্য হরফের মাপ বৃদ্ধি করা হবে (_t)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "কি গ্রহণ করা জন্য সেগুলি চেপে রাখুন (ধীরগতির কী) (_h)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "পর্দার মধ্যে উপস্থিত কী-বোর্ড প্রয়োগ করা হবে (_k)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "পর্দার বিবর্ধক ব্যবহার করা হবে (_m)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (_r)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+msgstr "দুইবার কি চাপা হলে তা উপেক্ষা করা হবে (বাউন্স-কী) (_I)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "কীবোর্ড শর্ট-কাট চাপার সময় একবারে একটি কি চাপা হবে (স্টিকি-কী) (_P)"
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#| msgid "Accessibility"
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "স্বাচ্ছন্দ্যকরণ সেটিং"
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#| msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "স্বাচ্ছন্দ্যকরণ সেটিং প্লাগইন"
+
+#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Automount"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়মাউন্ট"
+
+#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#| msgid "Font plugin"
+msgid "Automounter plugin"
+msgstr "অটোমাউন্টার প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to open a folder for %s"
+msgstr "%s এর জন্য ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "কি করে হবে তা জিজ্ঞাসা"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "কিছুই করা হবে না"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
+#, c-format
+#| msgid "Enable touchpad"
+msgid "Unable to eject %p"
+msgstr "%p বের করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount %p"
+msgstr "%p আনমাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি অডিও CD সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি অডিও DVD সন্নিবেশ করেছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি ভিডিও DVD সন্নিবেশ করেছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি ভিডিও CD সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি সুপার ভিডিও CD সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি খালি CD সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি খালি DVD সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি খালি ব্লু-রে ডিক্স সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি খালি ব্লু-রে ডিক্স সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি ফটো CD সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি ছবির CD সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি ডিজিটাল ফটোসহ মিডিয়াম সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি ডিজিটাল অডিও প্লেয়ার সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"আপনি মাত্র সফ্টওয়্যারসহ মিডিয়াম যা স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু করতে সাহায্য করবে তা "
+"সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "আপনি মাত্র একটি মিডিয়াম সন্নিবেশ করছেন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "কি অ্যাপ্লিকেশন চালু করতে হবে তা নির্বাচন।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"কিভাবে \"%s\" খোলা হবে তা নির্বাচন এবং \"%s\" ধরণের মিডিয়ার জন্য এ অ্যাকশন "
+"চালানে হবে কিনা।"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "সবসময় এ কাজটি করা হবে (_A)"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
+#| msgid "Eject"
+msgid "_Eject"
+msgstr "বের করা (_E)"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
+msgid "_Unmount"
+msgstr "আনমাউন্ট (_U)"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr "পটভূমির প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr "ক্লিপ-বোর্ড"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr "ডামি"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "ডামি প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#, c-format
+#| msgid "Low Disk Space"
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "ডিস্কে \"%s\" উপস্থিত স্থানের পরিমাণ কম"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#, c-format
+#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"\"%s\" ভলিউমের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে। ট্র্যাশ খালি করে "
+"আপনি কিছু জায়গা ফাঁকা করতে পারেন।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "\"%s\" ভলিউমের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে।"
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "ডিস্কে উপস্থিত স্থানের পরিমাণ কম"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#, c-format
+#| msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটারের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে। ট্র্যাশ খালি "
+"করে আপনি কিছু জায়গা ফাঁকা করতে পারেন।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "এই কম্পিউটারের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369
+#| msgid "Examine..."
+msgid "Examine"
+msgstr "পরীক্ষা"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
+msgid "Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "এই ফাইল-সিস্টেমের জন্য আর কোনো সতর্তকবার্তা প্রদর্শন করা হবে না"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "পুনরায় সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে না"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে আপনি ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করতে করতে পারেন। অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, "
+"ফাইল মুছে ফেলে ও অন্য কোনো ডিস্ক অথবা পার্টিশনে ফাইল সরিয়েও ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করা "
+"যাবে।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও অন্য কোনো ডিস্ক অথবা পার্টিশনে ফাইল সরিয়ে "
+"ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করা যাবে।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে আপনি ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করতে করতে পারেন। অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, "
+"ফাইল মুছে ফেলে ও কোনো বহিস্থিত ডিস্কে ফাইল সরিয়েও ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করা যাবে।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও কোনো বহিস্থিত ডিস্কে ফাইল সরিয়ে ডিস্কের স্থান "
+"বৃদ্ধি করা যাবে।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444
+#| msgid "Examine..."
+msgid "Examine…"
+msgstr "পরীক্ষা…"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
+#, c-format
+msgid "Key binding (%s) is invalid"
+msgstr "কী-বাইন্ডিং (%s) বৈধ নয়"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
+#, c-format
+msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+msgstr "কী-বাইন্ডিং (%s) অসম্পূর্ণ"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n"
+"(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr "কী-বাইন্ডিং"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr "কী-বাইন্ডিং প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "কী-বোর্ড"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "কী-বোর্ড প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"There can be various reasons for that.\n"
+"\n"
+"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"XKB কনফিগারেশন সক্রিয় করতে ত্রুটি।\nএর অনেকগুলো কারণ হতে পারে।\n\nআপনি যদি এ "
+"পরিস্থতি বাগ হিসাবে রিপোর্ট করেন তবে,\n • <b>%s</b>\n • <b>%s</b>\n • <b>%"
+"s</b>\n • <b>%s</b> ফলাফল যোগ করা হবে "
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
+msgid "_Layouts"
+msgstr "লেআউট (_L)"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "কীবোর্ড পছন্দসমূহ (_P)"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
+#| msgid "Show Current _Layout"
+msgid "Show _Current Layout"
+msgstr "বর্তমান বহির্বিন্যাস প্রদর্শন (_C)"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট টার্মিনাল প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন যে ডিফল্ট টার্মিনালের "
+"কমান্ড ধার্য করে তা একটি বৈধ অ্যাপ্লিকেশনের প্রতি নির্দেশ করা হয়েছে কি না।"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো যায়নি: %s\n"
+"কমান্ডের বৈধতা নিশ্চিত করুন।"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u-টি আউটপুট"
+msgstr[1] "%u-টি আউটপুট"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u-টি ইনপুট"
+msgstr[1] "%u-টি ইনপুট"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
+msgid "System Sounds"
+msgstr "সিস্টেমের শব্দ"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
+msgstr "মিডিয়া কী"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "মিডিয়া-কি প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:864
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "মাউস ব্যবহারের বিশেষ সহায়ক বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:866
+#| msgid ""
+#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"মাউসের সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারের জন্য সিস্টেমে মাউসটুইক্স ইনস্টল করা আবশ্যক।"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868
+#| msgid "Universal Access Preferences"
+msgid "Universal Access"
+msgstr "সার্বজনীন ব্যবহার"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "মাউস"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "মাউস প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "মুদ্রণ-ঘোষনা"
+
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "মুদ্রণ-ঘোষনা প্লাগইন"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
+msgid "Toner low"
+msgstr "কালি কমে গেছে"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
+msgid "Toner empty"
+msgstr "কালি নেই"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
+msgid "Not connected?"
+msgstr "সংযুক্ত নয় কি?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
+msgid "Cover open"
+msgstr "কভার উন্মুক্ত"
+
+#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "প্রিন্টার কনফিগারেশন ত্রুটি"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
+msgid "Door open"
+msgstr "দরজা খোলা"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "মার্কারের সাপ্লাই কমে গেছে"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "মার্কারের সাপ্লাই শেষ"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
+msgid "Paper low"
+msgstr "কাগজ কমে গেছে"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
+msgid "Out of paper"
+msgstr "কাগজ শেষ"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "প্রিন্টার বন্ধ"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
+msgid "Printer error"
+msgstr "প্রিন্টার ত্রুটি"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "প্রিন্টারের কালি '%s' কমে গেছে।"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "প্রিন্টারের '%s' কালিও নেই।"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "প্রিন্টার '%s' সংযুক্ত নাও হতে পারে।"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "প্রিন্টার '%s' এর কভার খোলা।"
+
+#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr "প্রিন্টার '%s' এ অনুপস্থিত মুদ্রণফিল্টার।"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "প্রিন্টার '%s' এর দরজা খোলা।"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr "প্রিন্টার '%s' এ মার্কারের সাপ্লাই কমে গেছে।"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr "প্রিন্টার '%s' এ মার্কারের সাপ্লাই শেষ।"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "প্রিন্টার '%s' এ কাগজ কমে গেছে।"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "প্রিন্টার '%s' এর কাগজ শেষ।"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "প্রিন্টার '%s' বর্তমানে বন্ধ।"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "প্রিন্টার '%s' এ সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
+msgid "Printer added"
+msgstr "প্রিন্টার যোগ করা হয়েছে"
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
+msgid "Printer removed"
+msgstr "প্রিন্টার অপসারণ করা হয়েছে"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "প্রিন্টার বন্ধ"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "%s এর \"%s\""
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "মুদ্রণ বাতিল"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "মুদ্রণ বন্ধ"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "মুদ্রণ সম্পন্ন"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#| msgid "Hinting"
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "মুদ্রণ"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "নতুন প্রিন্টার কনফিগার করা হচ্ছে"
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
+msgid "Please wait..."
+msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা..."
+
+#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
+#. * driver was found
+#.
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "প্রিন্টার ড্রাইভার অনুপস্থিত"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "%s এর জন্য কোনো প্রিন্টার ড্রাইভার নেই।"
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "এ প্রিন্টারের জন্য কোনো প্রিন্টার ড্রাইভার নেই।"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "পর্দার মাপ ও আবর্তন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "মনিটরের কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
+msgid "Could not restore the display's configuration"
+msgstr "ডিসপ্লের কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+msgstr "ব্যাক-আপ থেকে ডিসপ্লের কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "%d সেকেন্ড পরে ডিসপ্লের পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরায় স্থাপন করা হবে"
+msgstr[1] "%d সেকেন্ড পরে ডিসপ্লের পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরায় স্থাপন করা হবে"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr "ডিসপ্লে কি ঠিক ভাবে প্রদর্শিত হচ্ছে?"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr "পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করা হবে (_R)"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "এই কনফিগারেশন প্রয়োগ করা হবে (_K)"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr "ডিসপ্লের জন্য নির্বাচিত কনফিগারেশন প্রয়োগ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "পর্দা সংক্রান্ত তথ্য নতুন করে প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr "তথাপি মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন পরিবর্তনের প্রয়াস করা হবে।"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "মনিটরের জন্য সংরক্ষিত কনফিগারেশন প্রয়োগ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "X-এর বৈশিষ্ট্য পরিচালনা করুন"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Settings"
+msgstr "X সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
+msgid "Module Path"
+msgstr "মডিউল পাথ"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "স্মার্টকার্ড PKCS #11 ড্রাইভারের পাথ"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "ইভেন্ট সোর্সে ত্রুটি বা হ্যাঙ-আপ হয়েছে"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "NSS নিরাপত্তা সিস্টেম শুরু করা যায়নি"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "কোনো উপযুক্ত স্মার্টকার্ড ড্রাইভার খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "স্মার্টকার্ড ড্রাইভার '%s' লোড করা যায়নি"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "ইনকামিং কার্ড ইভেন্ট পাওয়া যায়নি - %s"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "স্মার্টকার্ড ইভেন্টের জন্য অপেক্ষা করার সময় অনাকাঙ্খিত ত্রুটি ধরা পড়ে"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
+msgid "Slot ID"
+msgstr "স্লট আইডি"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "যার মধ্যে কার্ড স্লট করা হবে"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
+#| msgid "Slow keys"
+msgid "Slot Series"
+msgstr "স্লট সিরিজ"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "প্রতি স্লট কার্ড আইডেন্টিফায়ারে"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
+msgid "name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Module"
+msgstr "মডিউল"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "স্মার্টকার্ড ড্রাইভার"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
+#| msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "সিস্টেমের সময় এবং তারিখের সেটিং পরিবর্তন"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
+msgstr "সময় এবং তারিখের সেটিং কনফিগার করা জরুরী।"
+
+#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
+msgid "Distribution upgrades available"
+msgstr "ডিসট্রিবিউশন আপগ্রেড বিদ্যমান"
+
+#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
+msgid "More information"
+msgstr "আরও তথ্য"
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
+msgid "Update"
+msgid_plural "Updates"
+msgstr[0] "হালনাগাদ"
+msgstr[1] "হালনাগাদ"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
+msgid "An important software update is available"
+msgid_plural "Important software updates are available"
+msgstr[0] "একটি জরুরী সফ্টওয়্যার হালনাগাদ পাওয়া গেছে"
+msgstr[1] "জরুরী কিছু সফ্টওয়্যার হালনাগাদ পাওয়া গেছে"
+
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390
+msgid "Install updates"
+msgstr "হালনাগাদ ইনস্টল"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
+msgid "A software update is available."
+msgid_plural "Software updates are available."
+msgstr[0] "একটি সফ্টওয়্যার হালনাগাদ পাওয়া যায়।"
+msgstr[1] "সফ্টওয়্যার হালনাগাদ পাওয়া যায়।"
+
+#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
+msgid ""
+"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+"battery power"
+msgstr ""
+"যেহেতু কম্পিউটার ব্যাটারির সাহায্যে চলছে তাই স্বয়ংক্রিয় হালনাগাদ ইন্সটল করা "
+"হয়নি"
+
+#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
+msgid "Updates not installed"
+msgstr "হালনাগাদ ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444
+msgid "Install the updates anyway"
+msgstr "যেকোনোভাবে হালনাগাদ ইনস্টল"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
+msgid "No restart is required."
+msgstr "রিস্টার্ট করা আবশ্যক নয়।"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
+msgid "A restart is required."
+msgstr "রিস্টার্ট করা আবশ্যক।"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
+msgid "You need to log out and log back in."
+msgstr "লগ আউট করে পুনরায় আবার লগ ব্যাক করা উচিত।"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
+msgid "You need to restart the application."
+msgstr "আপনার উচিত এ অ্যাপ্লিকেশন পুনরায় শুরু করা।"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
+msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+msgstr "নিরাপদ থাকার জন্য লগ আউট করে পুনরায় আবার লগ ব্যাক করা উচিত।"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
+msgid "A restart is required to remain secure."
+msgstr "নিরাপদ থাকার জন্য রিস্টার্ট করা আবশ্যক।"
+
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "একটি প্যাকেজ বাদ পড়েছে:"
+msgstr[1] "কিছু প্যাকেজ বাদ পড়েছে:"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "সিস্টেম হালনাগাদ সম্পন্ন"
+
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "কম্পিউটার এখন রিস্টার্ট"
+
+#. TRANSLATORS: the updates mechanism
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
+msgid "Updates"
+msgstr "হালনাগাদ"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
+#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650
+msgid "Unable to access software updates"
+msgstr "সফ্টওয়্যার হালনাগাদে প্রবেশ করতে ব্যর্থ"
+
+#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
+msgid "Try again"
+msgstr "পুনরায় চেষ্টা"
+
+#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092
+msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+msgstr "বিঘ্নিত হতে পারে না এমন একটি ট্র্যানজ্যাকশন চলছে"
+
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr "হার্ডওয়্যার সঠিকভাবে কাজ করার আগে আপনার উচিত কম্পিউটার রিস্টার্ট দেয়া।"
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার ইনস্টল করা হয়েছে"
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"হার্ডওয়্যার সঠিকভাবে কাজ করার আগে আপনার উচিত এটা অপসারণ করে পুনরায় সন্নিবেশ "
+"করা।"
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr ""
+"আপনার হার্ডওয়্যার ঠিকভাবে নির্ধারণ করা হয়েছে এবং ব্যবহার করার জন্য প্রস্তুত।"
+
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"কম্পিউটার ফাংশনে এ হার্ডওয়্যার ঠিকভাবে কাজ করার জন্য একটি অতিরিক্ত "
+"ফার্মওয়্যার আবশ্যক।"
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "অতিরিক্ত ফার্মওয়্যার আবশ্যক"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585
+msgid "Install firmware"
+msgstr "ফার্মওয়্যার ইনস্টল"
+
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+#| msgid "Ignore"
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "ডিভাইস উপেক্ষা"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Volume step"
+#~ msgstr "ভলিউম"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgstr "শব্দসীমার শতাংশ হিসাবে ভলিউম।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the "
+#~ "panel."
+#~ msgstr "প্রদর্শন সংক্রান্ত ঘোষনার একটি আইকন প্যানেলের মধ্যে দৃশ্যমান হবে কি না।"
+
+#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
+#~ msgstr "ঘোষনা প্রদানের স্থানে ডিসপ্লে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+#~ "inch."
+#~ msgstr ""
+#~ "ফন্টের মাপকে পিক্সেলের মাপে পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত রেসোলিউশন, প্রতি ইঞ্চে বিন্দুর "
+#~ "সংখ্যা অনুযায়ী গণনা করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Bounce keys"
+#~ msgstr "বাউন্স কী"
+
+#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
+#~ msgstr "বিবর্ধক চালু অথবা বন্ধ করার জন্য ব্যবহৃত কমান্ড।"
+
+#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
+#~ msgstr "পর্দার কি-বোর্ড চালু অথবা বন্ধ করার জন্য ব্যবহৃত কমান্ড।"
+
+#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
+#~ msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা চালু অথবা বন্ধ করার জন্য ব্যবহৃত কমান্ড।"
+
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "কী-বোর্ড ব্যবহারের বিশেষ সহায়ক প্রযুক্তির প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable background plugin"
+#~ msgstr "পটভূমির ছবি সংক্রান্ত প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable clipboard plugin"
+#~ msgstr "ক্লিপ-বোর্ড প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable font plugin"
+#~ msgstr "ফন্ট প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
+#~ msgstr "housekeeping প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable keybindings plugin"
+#~ msgstr "কী-বাইন্ডিং প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable keyboard plugin"
+#~ msgstr "কী-বোর্ড প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable media keys plugin"
+#~ msgstr "মিডিয়া-কি প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable mouse plugin"
+#~ msgstr "মাউজ প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable sound plugin"
+#~ msgstr "শব্দের প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
+#~ msgstr "টাইপিং বিরতির প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable xrandr plugin"
+#~ msgstr "xrandr প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable xrdb plugin"
+#~ msgstr "xrdb প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Enable xsettings plugin"
+#~ msgstr "xsettings প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "Mouse keys"
+#~ msgstr "মাউস কি"
+
+#~ msgid "On-screen keyboard"
+#~ msgstr "পর্দার কি-বোর্ড"
+
+#~ msgid "Screen magnifier"
+#~ msgstr "পর্দা বিবর্ধক"
+
+#~ msgid "Screen reader"
+#~ msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
+#~ "caches."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাময়িক ফাইল ক্যাশে ছাঁটাই করার উদ্দেশ্যে housekeeping প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য "
+#~ "মান True নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা ক্লিপ-বোর্ডের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান সত্য নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা ডেস্কটপের পটভূমির বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা ফন্টের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা কি-বোর্ডের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা মাউসের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা মাল্টিমিডিয়া কী-এর বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ "
+#~ "করুন।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা শব্দের নমূনার ক্যাশে পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা বিশেষ ব্যবহারের কী-বোর্ডের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True "
+#~ "নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা কি-বাইন্ডিং পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা টাইপিং-বিরতি পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা xrandr-এর বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা xrdb-র বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা xsettings-র বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid "Sticky keys"
+#~ msgstr "স্টিকি কী"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
+#~ msgstr "বিবর্ধক টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+#~ msgstr "পর্দার কি-বোর্ড টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+#~ msgstr "পর্দা থেকে পাঠের ব্যবস্থা টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
+#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "বিবর্ধক টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম। কি-বোর্ড শর্ট-কাট "
+#~ "সংক্রান্ত পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে এই নামটি প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
+#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "পর্দার কি-বোর্ড টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম। কি-বোর্ড শর্ট-"
+#~ "কাট সংক্রান্ত পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে এই নামটি প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
+#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "পর্দা থেকে পাঠের ব্যবস্থা টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম। কি-"
+#~ "বোর্ড শর্ট-কাট সংক্রান্ত পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে এই নামটি প্রদর্শন "
+#~ "করা হবে।"
+
+#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "বাউন্স কী নামক কী-বোর্ডের সহায়ক প্রযুক্তি সক্রিয় করা হয়েছে কি না।"
+
+#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "মাউস কী-এর কী-বোর্ডের সহায়ক প্রযুক্তি সক্রিয় করা হয়েছে কি না।"
+
+#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
+#~ msgstr "পর্দার কি-বোর্ড সক্রিয় করা হয়েছে কি না।"
+
+#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
+#~ msgstr "পর্দার বিবর্ধক সক্রিয় করা হয়েছে কি না।"
+
+#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
+#~ msgstr "পর্দা থেকে পাঠে ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে কি না।"
+
+#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "কী-বোর্ডের সহায়ক প্রযুক্তি ধীর গতির কি সক্রিয় করা হয়েছে কি না।"
+
+#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "কী-বোর্ডের সহায়ক প্রযুক্তি স্টিকি-কী সক্রিয় করা হয়েছে কি না।"
+
+#~ msgid "Don't become a daemon"
+#~ msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না"
+
+#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার জন্য ব্যবহৃত GConf প্রে-ফিক্স"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ফন্ট"
+
+#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
+#~ msgstr "%lu বস্তুটি মুছে ফেলা হচ্ছে, সর্বমোট %lu"
+
+#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: %s</i>"
+
+#~ msgid "Emptying the trash"
+#~ msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Preparing to empty trash..."
+#~ msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে..."
+
+#~ msgid "From: "
+#~ msgstr "থেকে: "
+
+#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
+#~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত সকল সামগ্রী মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হলে, এর মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত সকল সামগ্রী স্থায়ীরূপে মুছে "
+#~ "ফেলা হবে। উল্লেখ্য, এই সকল সামগ্রী পৃথকভাবেও মুছে ফেলা যাবে।"
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "আবর্জনা বাক্স ফাঁকা করুন (_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB কনফিগারেশন সক্রয় করায় ত্রুটি।\n"
+#~ "এটি বিভিন্ন অবস্থায় সম্পন্ন হতে পারে:\n"
+#~ "- libxklavier লাইব্রেরিতে বিদ্যমান একটি বাগ\n"
+#~ "- X সার্ভারে (xkbcomp, xmodmap ইউটিলিটি) বিদ্যমান একটি বাগ\n"
+#~ "- সঙ্গতিবিহীন libxkbfile প্রয়োগসহকারে X সার্ভার\n"
+#~ "\n"
+#~ "X সার্ভার সংস্করণ ডাটা:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "আপনি যদি এটিকে একটি বাগ হিসেবে রিপোর্ট করতে চান তাহলে নিচের বিযয়সমূহ "
+#~ "অন্তর্ভুক্ত করুন:\n"
+#~ "- <b>%s</b> এর ফলাফল\n"
+#~ "- <b>%s</b> এর ফলাফল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি XFree 4.3.0 ব্যবহার করছেন।\n"
+#~ "জটিল XKB কনফিগারেশনে কিছু জানা সমস্যা রয়েছে।\n"
+#~ "একটি অপেক্ষাকৃত সহজ কনফিগারেশন অথবা XFree সফ্টওয়্যারের নতুন সংস্করণ নিয়ে কাজ "
+#~ "করার চেষ্টা করুন।"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "অজানা"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "কীবোর্ড বহির্বিন্যাস \"%s\""
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "গ্রুপ (_G)"
+
+#~ msgid "A_vailable files:"
+#~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য ফাইল (_v):"
+
+#~ msgid "Load modmap files"
+#~ msgstr "modmap-এর ফাইল লোড করুন"
+
+#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+#~ msgstr "আপনি কি modmap-এর ফাইল লোড করতে চান?"
+
+#~ msgid "_Do not show this message again"
+#~ msgstr "আর কখনো এই তথ্যটি দেখাবে না (_D)"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "লোড করুন (_L)"
+
+#~ msgid "_Loaded files:"
+#~ msgstr "লোড করা ফাইল (_L):"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "কীবোর্ড বহির্বিন্যাস"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "টাইপিং বিরতি"
+
+#~ msgid "Typing break plugin"
+#~ msgstr "টাইপিং বিরতির প্লাগ-ইন"
+
+#~ msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+#~ msgstr "<i>আবর্তন সমর্থিত নয়</i>"
+
+#~ msgid "Could not save monitor configuration"
+#~ msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "বামদিকে"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ডানদিকে"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "উল্টো"
+
+#~ msgid "_Configure Display Settings ..."
+#~ msgstr "পর্দা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন... (_C)"
+
+#~ msgid "Configure display settings"
+#~ msgstr "পর্দা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#~ msgid "Manage the X resource database"
+#~ msgstr "X রিসোর্সের ডাটাবেস পরিচালনা করুন"
+
+#~ msgid "X Resource Database"
+#~ msgstr "X রিসোর্স ডাটাবেস"
+
+#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgstr "GConf কী (key) %1$s এর মান %2$s করা হলেও তা %3$s হওয়ার কথা\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
+#~ "Verify that the machine is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "কম্পিউটারকে স্থগিতাবস্থায় নিয়ে যাওয়া যায় নি।\n"
+#~ "কম্পিউটারটি সঠিকভাবে কনফিগার করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।"
+
+#~ msgid "Binding to suspend the computer."
+#~ msgstr "কম্পিউটার স্থগিত করার জন্য বাইন্ড করুন।"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "স্থগিত করুন"