diff options
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 1900 |
1 files changed, 1900 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..43c8ac5 --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,1900 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-21 10:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-04 15:48+0600\n" +"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.0\n" +"X-Language: bn_BD\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME Settings ডেমন" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "টাইপ করার সময় টাচ-প্যাড নিষ্ক্রিয় করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "অনুভূমিক দিশায় স্ক্রলিং ব্যবস্থা সক্রিয় করুন" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "টাচ-প্যাডের সাথে মাউস ক্লিক সক্রিয় করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "টাচ-প্যাড সক্রিয় করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "টাচ-প্যাড স্ক্রলের ব্যবস্থা নির্বাচন করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +#| msgid "" +#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 " +#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +msgstr "টাচ-প্যাড স্ক্রলের ব্যবস্থা নির্বাচন। সমর্থিত মান হল: \"নিষ্ক্রিয়\", \"প্রান্তে " +"স্ক্রোলিং\",\"দুই আঙ্গুলের স্ক্রোলিং\"।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"টাইপ করার সময় ভুলবসত টাচ-প্যাড ছুঁয়ে ফেলার সমস্যা থাকলে এই মান TRUE ধার্য করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"scroll_method কি দ্বারা নির্বাচিত পদ্ধতি দ্বারা অনুভূমিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থার অনুমতি " +"প্রদান করার উদ্দেশ্যে এই মান TRUE (সত্য) ধার্য করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"টাচ-প্যাডের মধ্যে টোকা মেরে মাউসের ক্লিকের অনুকরণের জন্য এই মান TRUE ধার্য করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "টাচ-প্যাড সক্রিয় করতে TRUE ধার্য করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "" +"সতর্কতামূলক সূচনা উৎপন্ন করার জন্য চিহ্নিত অবশিষ্ট শতাংশের পরিমাণের প্রান্তিক মাপ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +#| msgid "Free space no notify threshold" +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "অব্যবহৃত জায়গা দিয়ে থ্রেশহোল্ড বুঝায়" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "নিয়মিত সর্তকতামূলক বার্তার ক্ষেত্রে সর্বনিম্ন সূচনাপ্রদানের সময়কাল" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত মাউন্ট পাথ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +#| msgid "" +#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown" +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"ডিস্কে স্থান হ্রাস হওয়ার প্রারম্ভিক সতর্কবার্তা প্রদর্শনের জন্য অবশিষ্ট " +"ফাঁকা স্থানের শতকরা পরিমান। ডিস্কের অবশিষ্ট স্থান এই পরিমাণের থেকে কম হয়ে " +"গেলে একটি সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "অবশিষ্ট স্থান হ্রাস হলে, উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত মাউন্ট পয়েন্টের তালিকা।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"মিনিট অনুযায়ী সময় ধার্য করুন। কোনো ভলিউম সম্পর্কে সতর্কতামূলক বার্তাগুলি প্রদর্শন এই " +"সময়ের অবকাল অবধি সীমিত রাখা হবে।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +#| msgid "" +#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, " +#| "no warning will be shown" +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"গিগাবাইটে একটি পরিমাণ ধার্য। এই পরিমাণের থেকে অবশিষ্ট স্থান বেশি থাকলে কোনো " +"সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে না।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +#| msgid "" +#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +#| "issuing a subsequent warning" +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" +"পরবর্তী সতর্কবার্তা প্রদর্শনের পূর্বে ডিস্কের অবশিষ্ট স্থানের পরিমাণ কত " +"শতকরা হারে হ্রাস হবে তা নির্ধারণ।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#| msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "পরবর্তী অব্যবহৃত জায়গা থাকলে তা থ্রেশহোল্ডে জানিয়ে দেয়" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Allowed keys" +msgstr "অনুমোদিত কী" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +#| msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনে জন্য বিবর্ধক বাইন্ড" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#| msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শনে জন্য বিবর্ধক বাইন্ড" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +#| msgid "Binding to raise the system volume." +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "টেক্সট এর আকার ছোট করার জন্য বাইন্ড" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +#| msgid "Binding to eject an optical disk." +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "অপটিক্যাল ডিস্ক ইজেক্ট করার জন্য বাইন্ড।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +msgstr "টাচপ্যাড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য বাইন্ডিং" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#| msgid "Binding to raise the system volume." +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "টেক্সট এর আকার বড় করার জন্য বাইন্ড" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "ক্যালকুলেটর আরম্ভের জন্য বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করার জন্য বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "সহায়ক তথ্যের ব্রাউজার আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "অনুসন্ধানের সামগ্রী আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "ওয়েব ব্রাউজার আরম্ভ করতে বাউন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "পর্দা লক করার জন্য বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to log out." +msgstr "লগ-আউটের জন্য বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ হ্রাস করার জন্য বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ নিঃশব্দ করার জন্য বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার খোলার জন্য বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "প্লে-ব্যাক স্থগিত করার জন্য বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ বৃদ্ধির জন্য বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "পর্দায় উপস্থিত কি-বোর্ড প্রদর্শন করার জন্য বাইন্ড।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +#| msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "বিবর্ধক প্রদর্শন করার জন্য বাইন্ড।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "পরবর্তী গানে এগিয়ে চলনার জন্য বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "পূর্ববর্তী গানে পিছিয়ে যাওয়ার জন্য বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" +"প্লে-ব্যাক অর্থাৎ চালনার আরম্ভের জন্য বাইন্ড করুন (অথবা চালনা/স্থগিত কর্মের মধ্যে " +"পরিবর্তন)।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#| msgid "Binding to toggle the screen reader." +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "স্ক্রিন রিডার শুরু করার জন্য বাইন্ড।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করার জন্য বাইন্ড করুন।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#| msgid "Binding to toggle the magnifier." +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "ইন্টারফেসে রংয়ের বৈষম্য টগল করার জন্য বাইন্ড।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Eject" +msgstr "বের করা" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Home folder" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +#| msgid "" +#| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is " +#| "in the list. This is useful for lockdown." +msgid "" +"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is " +"in the list. This is useful for lockdown." +msgstr "" +"ফাঁকা না হলে, তালিকায় ডিরেক্টরি উপস্থিত না থাকলে কি-বাইন্ডিংগুলি উপেক্ষা করা " +"হবে। লক-ডাউনের ক্ষেত্রে এটি সুবিধাজনক।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Launch calculator" +msgstr "ক্যালকুলেটর আরম্ভ করুন" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Launch email client" +msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করুন" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Launch help browser" +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজার চালু করুন" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Launch media player" +msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করুন" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Launch web browser" +msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করুন" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Lock screen" +msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Log out" +msgstr "লগ-আউট" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Next track" +msgstr "পরবর্তী গান" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Pause playback" +msgstr "প্লে-ব্যাক স্থগিত করুন" + +# FIXME +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Previous track" +msgstr "পূর্ববর্তী গান" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Stop playback" +msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করুন" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +#| msgid "Toggle screen reader" +msgid "Toggle contrast" +msgstr "টগলের রংয়ের বৈষম্য" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "বিবর্ধক টগল করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "পর্দার কী-বোর্ড টগল করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা টগল করা হবে" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Toggle touchpad" +msgstr "টাচপ্যাড টোগল" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Volume down" +msgstr "ভলিউম কমান" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Volume mute" +msgstr "ভলিউম বন্ধ করুন" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Volume up" +msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি করুন" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Antialiasing" +msgstr "অ্যান্ট-অ্যালায়েসিং" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "হিন্টিং" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA ক্রম" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"LCD পর্দায় উপস্থিত সাব-পিক্সেল বস্তুর অনুক্রম; অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের মান \"rgba\" " +"নির্ধারিত হলে এটি ব্যবহার করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: বাঁদিকে লাল ব্যবহারের জন্য \"rgb" +"\" (সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত মান), বাঁদিকে নীল ব্যবহারের জন্য \"bgr\", উপরে লাল " +"ব্যবহারের জন্য \"vrgb\", নীচে লাল ব্যবহারের জন্য \"vbgr\"।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"ফন্ট রেন্ডার করার সময় ব্যবহারযোগ্য অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের ধরন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: " +"অ্যান্টি-অ্যালয়েসিং ব্যবহার না করার জন্য \"none\", সাধারণ সাদা-কালো অ্যান্টি-" +"অ্যালায়েসিংয়ের জন্য \"grayscale\", ও সাব-পিক্সেল অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের জন্য " +"(শুধুমাত্র LCD পর্দায় প্রযোজ্য) \"rgba\"।" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"ফন্ট রেন্ডার করার সময় ব্যবহারযোগ্য হিন্টিংয়ের ধরন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: অ্যান্টি-" +"অ্যালয়েসিং ব্যবহার না করার জন্য \"none\", সাধারণ সাদা-কালো অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের " +"জন্য \"grayscale\", ও সাব-পিক্সেল অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের জন্য (শুধুমাত্র LCD পর্দায় " +"প্রযোজ্য) \"rgba\"।" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +#| msgid "Exit after a time - for debugging" +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "নির্দিষ্ট সময় পর প্রস্থান (ডিবাগের জন্য)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিশিষ্ট কী-বোর্ড" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিশিষ্ট কী-বোর্ডের প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "আপনি কি ধীর কী সক্রিয় করতে চান?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "আপনি কি ধীর কী নিষ্ক্রিয় করতে চান?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"আপনি এইমাত্র Shift কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী " +"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 +msgid "Don't activate" +msgstr "সক্রিয় করা হবে না" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 +msgid "Don't deactivate" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে না" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 +msgid "Activate" +msgstr "সক্রিয় করুন" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683 +msgid "Deactivate" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "সক্রিয় করবেন না (_n)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করবেন না (_n)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742 +msgid "_Activate" +msgstr "সক্রিয় করুন (_A)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742 +msgid "_Deactivate" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" + +# FIXME +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "ধীর কী সম্পর্কিত সতর্কবাণী" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "আপনি কি স্টিকি কী সক্রিয় করতে চান?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "আপনি কি স্টিকি কী নিষ্ক্রিয় করতে চান?" + +# FIXME +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"আপনি এইমাত্র Shift কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী " +"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"আপনি এইমাত্র দুটি কী কে একত্রে চেপে রেখেছিলেন কিংবা Shift কী কে পরপর ৫ বার " +"চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ " +"করবে তা নির্ধারণ করে।" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "স্টিকি কী সম্পর্কিত সতর্কবাণী" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "সার্বজনীন ব্যবহার সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "রঙের তারতম্য বৃদ্ধি করা হবে (_c)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "সহজে পাঠ করার জন্য হরফের মাপ বৃদ্ধি করা হবে (_t)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "কি গ্রহণ করা জন্য সেগুলি চেপে রাখুন (ধীরগতির কী) (_h)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "পর্দার মধ্যে উপস্থিত কী-বোর্ড প্রয়োগ করা হবে (_k)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "পর্দার বিবর্ধক ব্যবহার করা হবে (_m)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (_r)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "দুইবার কি চাপা হলে তা উপেক্ষা করা হবে (বাউন্স-কী) (_I)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "কীবোর্ড শর্ট-কাট চাপার সময় একবারে একটি কি চাপা হবে (স্টিকি-কী) (_P)" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#| msgid "Accessibility" +msgid "Accessibility settings" +msgstr "স্বাচ্ছন্দ্যকরণ সেটিং" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#| msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "স্বাচ্ছন্দ্যকরণ সেটিং প্লাগইন" + +#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Automount" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়মাউন্ট" + +#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#| msgid "Font plugin" +msgid "Automounter plugin" +msgstr "অটোমাউন্টার প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to open a folder for %s" +msgstr "%s এর জন্য ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 +msgid "Ask what to do" +msgstr "কি করে হবে তা জিজ্ঞাসা" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 +msgid "Do Nothing" +msgstr "কিছুই করা হবে না" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 +#| msgid "Home folder" +msgid "Open Folder" +msgstr "ফোল্ডার খুলুন" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 +#, c-format +#| msgid "Enable touchpad" +msgid "Unable to eject %p" +msgstr "%p বের করতে ব্যর্থ" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %p" +msgstr "%p আনমাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "আপনি মাত্র একটি অডিও CD সন্নিবেশ করছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "আপনি মাত্র একটি অডিও DVD সন্নিবেশ করেছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "আপনি মাত্র একটি ভিডিও DVD সন্নিবেশ করেছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "আপনি মাত্র একটি ভিডিও CD সন্নিবেশ করছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "আপনি মাত্র একটি সুপার ভিডিও CD সন্নিবেশ করছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "আপনি মাত্র একটি খালি CD সন্নিবেশ করছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "আপনি মাত্র একটি খালি DVD সন্নিবেশ করছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "আপনি মাত্র একটি খালি ব্লু-রে ডিক্স সন্নিবেশ করছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "আপনি মাত্র একটি খালি ব্লু-রে ডিক্স সন্নিবেশ করছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "আপনি মাত্র একটি ফটো CD সন্নিবেশ করছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "আপনি মাত্র একটি ছবির CD সন্নিবেশ করছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "আপনি মাত্র একটি ডিজিটাল ফটোসহ মিডিয়াম সন্নিবেশ করছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "আপনি মাত্র একটি ডিজিটাল অডিও প্লেয়ার সন্নিবেশ করছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" +"আপনি মাত্র সফ্টওয়্যারসহ মিডিয়াম যা স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু করতে সাহায্য করবে তা " +"সন্নিবেশ করছেন।" + +#. fallback to generic greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "আপনি মাত্র একটি মিডিয়াম সন্নিবেশ করছেন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "কি অ্যাপ্লিকেশন চালু করতে হবে তা নির্বাচন।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"কিভাবে \"%s\" খোলা হবে তা নির্বাচন এবং \"%s\" ধরণের মিডিয়ার জন্য এ অ্যাকশন " +"চালানে হবে কিনা।" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "সবসময় এ কাজটি করা হবে (_A)" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783 +#| msgid "Eject" +msgid "_Eject" +msgstr "বের করা (_E)" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788 +msgid "_Unmount" +msgstr "আনমাউন্ট (_U)" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "পটভূমির প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "ক্লিপ-বোর্ড" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "ডামি" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "ডামি প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332 +#, c-format +#| msgid "Low Disk Space" +msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgstr "ডিস্কে \"%s\" উপস্থিত স্থানের পরিমাণ কম" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 +#, c-format +#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgid "" +"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"\"%s\" ভলিউমের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে। ট্র্যাশ খালি করে " +"আপনি কিছু জায়গা ফাঁকা করতে পারেন।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "\"%s\" ভলিউমের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে।" + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "ডিস্কে উপস্থিত স্থানের পরিমাণ কম" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 +#, c-format +#| msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"এই কম্পিউটারের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে। ট্র্যাশ খালি " +"করে আপনি কিছু জায়গা ফাঁকা করতে পারেন।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "এই কম্পিউটারের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369 +#| msgid "Examine..." +msgid "Examine" +msgstr "পরীক্ষা" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436 +msgid "Empty Trash" +msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451 +msgid "Ignore" +msgstr "উপেক্ষা করা হবে" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "এই ফাইল-সিস্টেমের জন্য আর কোনো সতর্তকবার্তা প্রদর্শন করা হবে না" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "পুনরায় সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে না" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে আপনি ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করতে করতে পারেন। অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, " +"ফাইল মুছে ফেলে ও অন্য কোনো ডিস্ক অথবা পার্টিশনে ফাইল সরিয়েও ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করা " +"যাবে।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও অন্য কোনো ডিস্ক অথবা পার্টিশনে ফাইল সরিয়ে " +"ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করা যাবে।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে আপনি ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করতে করতে পারেন। অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, " +"ফাইল মুছে ফেলে ও কোনো বহিস্থিত ডিস্কে ফাইল সরিয়েও ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করা যাবে।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও কোনো বহিস্থিত ডিস্কে ফাইল সরিয়ে ডিস্কের স্থান " +"বৃদ্ধি করা যাবে।" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444 +#| msgid "Examine..." +msgid "Examine…" +msgstr "পরীক্ষা…" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is invalid" +msgstr "কী-বাইন্ডিং (%s) বৈধ নয়" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 +#, c-format +msgid "Key binding (%s) is incomplete" +msgstr "কী-বাইন্ডিং (%s) অসম্পূর্ণ" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n" +"(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keybindings" +msgstr "কী-বাইন্ডিং" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keybindings plugin" +msgstr "কী-বাইন্ডিং প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "কী-বোর্ড" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "কী-বোর্ড প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"There can be various reasons for that.\n" +"\n" +"If you report this situation as a bug, include the results of\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>" +msgstr "" +"XKB কনফিগারেশন সক্রিয় করতে ত্রুটি।\nএর অনেকগুলো কারণ হতে পারে।\n\nআপনি যদি এ " +"পরিস্থতি বাগ হিসাবে রিপোর্ট করেন তবে,\n • <b>%s</b>\n • <b>%s</b>\n • <b>%" +"s</b>\n • <b>%s</b> ফলাফল যোগ করা হবে " + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223 +msgid "_Layouts" +msgstr "লেআউট (_L)" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "কীবোর্ড পছন্দসমূহ (_P)" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236 +#| msgid "Show Current _Layout" +msgid "Show _Current Layout" +msgstr "বর্তমান বহির্বিন্যাস প্রদর্শন (_C)" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "" +"ডিফল্ট টার্মিনাল প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন যে ডিফল্ট টার্মিনালের " +"কমান্ড ধার্য করে তা একটি বৈধ অ্যাপ্লিকেশনের প্রতি নির্দেশ করা হয়েছে কি না।" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "" +"চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো যায়নি: %s\n" +"কমান্ডের বৈধতা নিশ্চিত করুন।" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u-টি আউটপুট" +msgstr[1] "%u-টি আউটপুট" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u-টি ইনপুট" +msgstr[1] "%u-টি ইনপুট" + +# FIXME +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406 +msgid "System Sounds" +msgstr "সিস্টেমের শব্দ" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Media keys" +msgstr "মিডিয়া কী" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "মিডিয়া-কি প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:864 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "মাউস ব্যবহারের বিশেষ সহায়ক বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করতে ব্যর্থ" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:866 +#| msgid "" +#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." +msgid "" +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "" +"মাউসের সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারের জন্য সিস্টেমে মাউসটুইক্স ইনস্টল করা আবশ্যক।" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868 +#| msgid "Universal Access Preferences" +msgid "Universal Access" +msgstr "সার্বজনীন ব্যবহার" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "মাউস" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "মাউস প্লাগ-ইন" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Print-notifications" +msgstr "মুদ্রণ-ঘোষনা" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "মুদ্রণ-ঘোষনা প্লাগইন" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175 +msgid "Toner low" +msgstr "কালি কমে গেছে" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177 +msgid "Toner empty" +msgstr "কালি নেই" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179 +msgid "Not connected?" +msgstr "সংযুক্ত নয় কি?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181 +msgid "Cover open" +msgstr "কভার উন্মুক্ত" + +#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "প্রিন্টার কনফিগারেশন ত্রুটি" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185 +msgid "Door open" +msgstr "দরজা খোলা" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187 +msgid "Marker supply low" +msgstr "মার্কারের সাপ্লাই কমে গেছে" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "মার্কারের সাপ্লাই শেষ" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191 +msgid "Paper low" +msgstr "কাগজ কমে গেছে" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193 +msgid "Out of paper" +msgstr "কাগজ শেষ" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195 +msgid "Printer off-line" +msgstr "প্রিন্টার বন্ধ" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197 +msgid "Printer error" +msgstr "প্রিন্টার ত্রুটি" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "প্রিন্টারের কালি '%s' কমে গেছে।" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "প্রিন্টারের '%s' কালিও নেই।" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "প্রিন্টার '%s' সংযুক্ত নাও হতে পারে।" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "প্রিন্টার '%s' এর কভার খোলা।" + +#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "প্রিন্টার '%s' এ অনুপস্থিত মুদ্রণফিল্টার।" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "প্রিন্টার '%s' এর দরজা খোলা।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "প্রিন্টার '%s' এ মার্কারের সাপ্লাই কমে গেছে।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "প্রিন্টার '%s' এ মার্কারের সাপ্লাই শেষ।" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "প্রিন্টার '%s' এ কাগজ কমে গেছে।" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "প্রিন্টার '%s' এর কাগজ শেষ।" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "প্রিন্টার '%s' বর্তমানে বন্ধ।" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "প্রিন্টার '%s' এ সমস্যা হয়েছে।" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294 +msgid "Printer added" +msgstr "প্রিন্টার যোগ করা হয়েছে" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302 +msgid "Printer removed" +msgstr "প্রিন্টার অপসারণ করা হয়েছে" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "প্রিন্টার বন্ধ" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "%s এর \"%s\"" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "মুদ্রণ বাতিল" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "মুদ্রণ বন্ধ" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "মুদ্রণ সম্পন্ন" + +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#| msgid "Hinting" +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "মুদ্রণ" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "নতুন প্রিন্টার কনফিগার করা হচ্ছে" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93 +msgid "Please wait..." +msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা..." + +#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable +#. * driver was found +#. +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "প্রিন্টার ড্রাইভার অনুপস্থিত" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "%s এর জন্য কোনো প্রিন্টার ড্রাইভার নেই।" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "এ প্রিন্টারের জন্য কোনো প্রিন্টার ড্রাইভার নেই।" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "পর্দার মাপ ও আবর্তন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "মনিটরের কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "ডিসপ্লের কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "ব্যাক-আপ থেকে ডিসপ্লের কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "%d সেকেন্ড পরে ডিসপ্লের পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরায় স্থাপন করা হবে" +msgstr[1] "%d সেকেন্ড পরে ডিসপ্লের পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরায় স্থাপন করা হবে" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "ডিসপ্লে কি ঠিক ভাবে প্রদর্শিত হচ্ছে?" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করা হবে (_R)" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "এই কনফিগারেশন প্রয়োগ করা হবে (_K)" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "ডিসপ্লের জন্য নির্বাচিত কনফিগারেশন প্রয়োগ করতে ব্যর্থ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "পর্দা সংক্রান্ত তথ্য নতুন করে প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "তথাপি মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন পরিবর্তনের প্রয়াস করা হবে।" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "মনিটরের জন্য সংরক্ষিত কনফিগারেশন প্রয়োগ করতে ব্যর্থ" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "X-এর বৈশিষ্ট্য পরিচালনা করুন" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Settings" +msgstr "X সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187 +msgid "Module Path" +msgstr "মডিউল পাথ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "স্মার্টকার্ড PKCS #11 ড্রাইভারের পাথ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "ইভেন্ট সোর্সে ত্রুটি বা হ্যাঙ-আপ হয়েছে" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "NSS নিরাপত্তা সিস্টেম শুরু করা যায়নি" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "কোনো উপযুক্ত স্মার্টকার্ড ড্রাইভার খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "স্মার্টকার্ড ড্রাইভার '%s' লোড করা যায়নি" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "ইনকামিং কার্ড ইভেন্ট পাওয়া যায়নি - %s" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "স্মার্টকার্ড ইভেন্টের জন্য অপেক্ষা করার সময় অনাকাঙ্খিত ত্রুটি ধরা পড়ে" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158 +msgid "Slot ID" +msgstr "স্লট আইডি" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "যার মধ্যে কার্ড স্লট করা হবে" + +# FIXME +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165 +#| msgid "Slow keys" +msgid "Slot Series" +msgstr "স্লট সিরিজ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "প্রতি স্লট কার্ড আইডেন্টিফায়ারে" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173 +msgid "name" +msgstr "নাম" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177 +#| msgid "Mouse" +msgid "Module" +msgstr "মডিউল" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178 +msgid "smartcard driver" +msgstr "স্মার্টকার্ড ড্রাইভার" + +#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +#| msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "সিস্টেমের সময় এবং তারিখের সেটিং পরিবর্তন" + +#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +msgstr "সময় এবং তারিখের সেটিং কনফিগার করা জরুরী।" + +#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194 +msgid "Distribution upgrades available" +msgstr "ডিসট্রিবিউশন আপগ্রেড বিদ্যমান" + +#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204 +msgid "More information" +msgstr "আরও তথ্য" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367 +msgid "Update" +msgid_plural "Updates" +msgstr[0] "হালনাগাদ" +msgstr[1] "হালনাগাদ" + +#. TRANSLATORS: message when there are security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310 +msgid "An important software update is available" +msgid_plural "Important software updates are available" +msgstr[0] "একটি জরুরী সফ্টওয়্যার হালনাগাদ পাওয়া গেছে" +msgstr[1] "জরুরী কিছু সফ্টওয়্যার হালনাগাদ পাওয়া গেছে" + +#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390 +msgid "Install updates" +msgstr "হালনাগাদ ইনস্টল" + +#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 +msgid "A software update is available." +msgid_plural "Software updates are available." +msgstr[0] "একটি সফ্টওয়্যার হালনাগাদ পাওয়া যায়।" +msgstr[1] "সফ্টওয়্যার হালনাগাদ পাওয়া যায়।" + +#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436 +msgid "" +"Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +"battery power" +msgstr "" +"যেহেতু কম্পিউটার ব্যাটারির সাহায্যে চলছে তাই স্বয়ংক্রিয় হালনাগাদ ইন্সটল করা " +"হয়নি" + +#. TRANSLATORS: informs user will not install by default +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438 +msgid "Updates not installed" +msgstr "হালনাগাদ ইনস্টল করা হয়নি" + +#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444 +msgid "Install the updates anyway" +msgstr "যেকোনোভাবে হালনাগাদ ইনস্টল" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 +msgid "No restart is required." +msgstr "রিস্টার্ট করা আবশ্যক নয়।" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 +msgid "A restart is required." +msgstr "রিস্টার্ট করা আবশ্যক।" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466 +msgid "You need to log out and log back in." +msgstr "লগ আউট করে পুনরায় আবার লগ ব্যাক করা উচিত।" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469 +msgid "You need to restart the application." +msgstr "আপনার উচিত এ অ্যাপ্লিকেশন পুনরায় শুরু করা।" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 +msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +msgstr "নিরাপদ থাকার জন্য লগ আউট করে পুনরায় আবার লগ ব্যাক করা উচিত।" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475 +msgid "A restart is required to remain secure." +msgstr "নিরাপদ থাকার জন্য রিস্টার্ট করা আবশ্যক।" + +#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536 +msgid "One package was skipped:" +msgid_plural "Some packages were skipped:" +msgstr[0] "একটি প্যাকেজ বাদ পড়েছে:" +msgstr[1] "কিছু প্যাকেজ বাদ পড়েছে:" + +#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568 +msgid "The system update has completed" +msgstr "সিস্টেম হালনাগাদ সম্পন্ন" + +#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +msgid "Restart computer now" +msgstr "কম্পিউটার এখন রিস্টার্ট" + +#. TRANSLATORS: the updates mechanism +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646 +msgid "Updates" +msgstr "হালনাগাদ" + +#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, +#. * and now we need to inform the user that something might be wrong +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650 +msgid "Unable to access software updates" +msgstr "সফ্টওয়্যার হালনাগাদে প্রবেশ করতে ব্যর্থ" + +#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653 +msgid "Try again" +msgstr "পুনরায় চেষ্টা" + +#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092 +msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +msgstr "বিঘ্নিত হতে পারে না এমন একটি ট্র্যানজ্যাকশন চলছে" + +#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 +msgid "" +"You will need to restart this computer before the hardware will work " +"correctly." +msgstr "হার্ডওয়্যার সঠিকভাবে কাজ করার আগে আপনার উচিত কম্পিউটার রিস্টার্ট দেয়া।" + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291 +msgid "Additional software was installed" +msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার ইনস্টল করা হয়েছে" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264 +msgid "" +"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +"correctly." +msgstr "" +"হার্ডওয়্যার সঠিকভাবে কাজ করার আগে আপনার উচিত এটা অপসারণ করে পুনরায় সন্নিবেশ " +"করা।" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288 +msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +msgstr "" +"আপনার হার্ডওয়্যার ঠিকভাবে নির্ধারণ করা হয়েছে এবং ব্যবহার করার জন্য প্রস্তুত।" + +#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566 +msgid "" +"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +"correctly." +msgstr "" +"কম্পিউটার ফাংশনে এ হার্ডওয়্যার ঠিকভাবে কাজ করার জন্য একটি অতিরিক্ত " +"ফার্মওয়্যার আবশ্যক।" + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580 +msgid "Additional firmware required" +msgstr "অতিরিক্ত ফার্মওয়্যার আবশ্যক" + +#. TRANSLATORS: button label +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585 +msgid "Install firmware" +msgstr "ফার্মওয়্যার ইনস্টল" + +#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588 +#| msgid "Ignore" +msgid "Ignore devices" +msgstr "ডিভাইস উপেক্ষা" + +# FIXME +#~ msgid "Volume step" +#~ msgstr "ভলিউম" + +# FIXME +#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +#~ msgstr "শব্দসীমার শতাংশ হিসাবে ভলিউম।" + +#~ msgid "" +#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the " +#~ "panel." +#~ msgstr "প্রদর্শন সংক্রান্ত ঘোষনার একটি আইকন প্যানেলের মধ্যে দৃশ্যমান হবে কি না।" + +#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +#~ msgstr "ঘোষনা প্রদানের স্থানে ডিসপ্লে প্রদর্শন করা হবে" + +#~ msgid "DPI" +#~ msgstr "DPI" + +#~ msgid "" +#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +#~ "inch." +#~ msgstr "" +#~ "ফন্টের মাপকে পিক্সেলের মাপে পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত রেসোলিউশন, প্রতি ইঞ্চে বিন্দুর " +#~ "সংখ্যা অনুযায়ী গণনা করা হয়েছে।" + +#~ msgid "Bounce keys" +#~ msgstr "বাউন্স কী" + +#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +#~ msgstr "বিবর্ধক চালু অথবা বন্ধ করার জন্য ব্যবহৃত কমান্ড।" + +#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +#~ msgstr "পর্দার কি-বোর্ড চালু অথবা বন্ধ করার জন্য ব্যবহৃত কমান্ড।" + +#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +#~ msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা চালু অথবা বন্ধ করার জন্য ব্যবহৃত কমান্ড।" + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "কী-বোর্ড ব্যবহারের বিশেষ সহায়ক প্রযুক্তির প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable background plugin" +#~ msgstr "পটভূমির ছবি সংক্রান্ত প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable clipboard plugin" +#~ msgstr "ক্লিপ-বোর্ড প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable font plugin" +#~ msgstr "ফন্ট প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +#~ msgstr "housekeeping প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable keybindings plugin" +#~ msgstr "কী-বাইন্ডিং প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable keyboard plugin" +#~ msgstr "কী-বোর্ড প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable media keys plugin" +#~ msgstr "মিডিয়া-কি প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable mouse plugin" +#~ msgstr "মাউজ প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable sound plugin" +#~ msgstr "শব্দের প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +#~ msgstr "টাইপিং বিরতির প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable xrandr plugin" +#~ msgstr "xrandr প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable xrdb plugin" +#~ msgstr "xrdb প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Enable xsettings plugin" +#~ msgstr "xsettings প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Mouse keys" +#~ msgstr "মাউস কি" + +#~ msgid "On-screen keyboard" +#~ msgstr "পর্দার কি-বোর্ড" + +#~ msgid "Screen magnifier" +#~ msgstr "পর্দা বিবর্ধক" + +#~ msgid "Screen reader" +#~ msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +#~ "caches." +#~ msgstr "" +#~ "সাময়িক ফাইল ক্যাশে ছাঁটাই করার উদ্দেশ্যে housekeeping প্লাগ-ইন সক্রিয় করার জন্য " +#~ "মান True নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +#~ msgstr "" +#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা ক্লিপ-বোর্ডের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান সত্য নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +#~ msgstr "" +#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা ডেস্কটপের পটভূমির বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা ফন্টের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা কি-বোর্ডের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা মাউসের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +#~ msgstr "" +#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা মাল্টিমিডিয়া কী-এর বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ " +#~ "করুন।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা শব্দের নমূনার ক্যাশে পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা বিশেষ ব্যবহারের কী-বোর্ডের বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True " +#~ "নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা কি-বাইন্ডিং পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা টাইপিং-বিরতি পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা xrandr-এর বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +#~ msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা xrdb-র বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +#~ msgstr "" +#~ "প্লাগ-ইন দ্বারা xsettings-র বৈশিষ্ট্য পরিচালনার জন্য মান True নির্ধারণ করুন।" + +#~ msgid "Sticky keys" +#~ msgstr "স্টিকি কী" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +#~ msgstr "বিবর্ধক টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +#~ msgstr "পর্দার কি-বোর্ড টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +#~ msgstr "পর্দা থেকে পাঠের ব্যবস্থা টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম" + +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "বিবর্ধক টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম। কি-বোর্ড শর্ট-কাট " +#~ "সংক্রান্ত পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে এই নামটি প্রদর্শন করা হবে।" + +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +#~ "dialog." +#~ msgstr "" +#~ "পর্দার কি-বোর্ড টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম। কি-বোর্ড শর্ট-" +#~ "কাট সংক্রান্ত পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে এই নামটি প্রদর্শন করা হবে।" + +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "পর্দা থেকে পাঠের ব্যবস্থা টগল করার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাটের নাম। কি-" +#~ "বোর্ড শর্ট-কাট সংক্রান্ত পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে এই নামটি প্রদর্শন " +#~ "করা হবে।" + +#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "বাউন্স কী নামক কী-বোর্ডের সহায়ক প্রযুক্তি সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" + +#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "মাউস কী-এর কী-বোর্ডের সহায়ক প্রযুক্তি সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" + +#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +#~ msgstr "পর্দার কি-বোর্ড সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" + +#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +#~ msgstr "পর্দার বিবর্ধক সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" + +#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +#~ msgstr "পর্দা থেকে পাঠে ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" + +#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "কী-বোর্ডের সহায়ক প্রযুক্তি ধীর গতির কি সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" + +#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "কী-বোর্ডের সহায়ক প্রযুক্তি স্টিকি-কী সক্রিয় করা হয়েছে কি না।" + +#~ msgid "Don't become a daemon" +#~ msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না" + +#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +#~ msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার জন্য ব্যবহৃত GConf প্রে-ফিক্স" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "ফন্ট" + +#~ msgid "Removing item %lu of %lu" +#~ msgstr "%lu বস্তুটি মুছে ফেলা হচ্ছে, সর্বমোট %lu" + +#~ msgid "<i>Removing: %s</i>" +#~ msgstr "<i>সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: %s</i>" + +#~ msgid "Emptying the trash" +#~ msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Preparing to empty trash..." +#~ msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে..." + +#~ msgid "From: " +#~ msgstr "থেকে: " + +#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +#~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত সকল সামগ্রী মুছে ফেলা হবে কি?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হলে, এর মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত সকল সামগ্রী স্থায়ীরূপে মুছে " +#~ "ফেলা হবে। উল্লেখ্য, এই সকল সামগ্রী পৃথকভাবেও মুছে ফেলা যাবে।" + +#~ msgid "_Empty Trash" +#~ msgstr "আবর্জনা বাক্স ফাঁকা করুন (_E)" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "It can happen under various circumstances:\n" +#~ "- a bug in libxklavier library\n" +#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +#~ "\n" +#~ "X server version data:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +#~ "- The result of <b>%s</b>\n" +#~ "- The result of <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "XKB কনফিগারেশন সক্রয় করায় ত্রুটি।\n" +#~ "এটি বিভিন্ন অবস্থায় সম্পন্ন হতে পারে:\n" +#~ "- libxklavier লাইব্রেরিতে বিদ্যমান একটি বাগ\n" +#~ "- X সার্ভারে (xkbcomp, xmodmap ইউটিলিটি) বিদ্যমান একটি বাগ\n" +#~ "- সঙ্গতিবিহীন libxkbfile প্রয়োগসহকারে X সার্ভার\n" +#~ "\n" +#~ "X সার্ভার সংস্করণ ডাটা:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "আপনি যদি এটিকে একটি বাগ হিসেবে রিপোর্ট করতে চান তাহলে নিচের বিযয়সমূহ " +#~ "অন্তর্ভুক্ত করুন:\n" +#~ "- <b>%s</b> এর ফলাফল\n" +#~ "- <b>%s</b> এর ফলাফল" + +#~ msgid "" +#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "আপনি XFree 4.3.0 ব্যবহার করছেন।\n" +#~ "জটিল XKB কনফিগারেশনে কিছু জানা সমস্যা রয়েছে।\n" +#~ "একটি অপেক্ষাকৃত সহজ কনফিগারেশন অথবা XFree সফ্টওয়্যারের নতুন সংস্করণ নিয়ে কাজ " +#~ "করার চেষ্টা করুন।" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "অজানা" + +#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +#~ msgstr "কীবোর্ড বহির্বিন্যাস \"%s\"" + +#~ msgid "_Groups" +#~ msgstr "গ্রুপ (_G)" + +#~ msgid "A_vailable files:" +#~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য ফাইল (_v):" + +#~ msgid "Load modmap files" +#~ msgstr "modmap-এর ফাইল লোড করুন" + +#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +#~ msgstr "আপনি কি modmap-এর ফাইল লোড করতে চান?" + +#~ msgid "_Do not show this message again" +#~ msgstr "আর কখনো এই তথ্যটি দেখাবে না (_D)" + +#~ msgid "_Load" +#~ msgstr "লোড করুন (_L)" + +#~ msgid "_Loaded files:" +#~ msgstr "লোড করা ফাইল (_L):" + +#~ msgid "Keyboard Layout" +#~ msgstr "কীবোর্ড বহির্বিন্যাস" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ" + +#~ msgid "Typing Break" +#~ msgstr "টাইপিং বিরতি" + +#~ msgid "Typing break plugin" +#~ msgstr "টাইপিং বিরতির প্লাগ-ইন" + +#~ msgid "<i>Rotation not supported</i>" +#~ msgstr "<i>আবর্তন সমর্থিত নয়</i>" + +#~ msgid "Could not save monitor configuration" +#~ msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "স্বাভাবিক" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "বামদিকে" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ডানদিকে" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "উল্টো" + +#~ msgid "_Configure Display Settings ..." +#~ msgstr "পর্দা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন... (_C)" + +#~ msgid "Configure display settings" +#~ msgstr "পর্দা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" + +#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" + +#~ msgid "Manage the X resource database" +#~ msgstr "X রিসোর্সের ডাটাবেস পরিচালনা করুন" + +#~ msgid "X Resource Database" +#~ msgstr "X রিসোর্স ডাটাবেস" + +#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#~ msgstr "GConf কী (key) %1$s এর মান %2$s করা হলেও তা %3$s হওয়ার কথা\n" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +#~ "Verify that the machine is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "কম্পিউটারকে স্থগিতাবস্থায় নিয়ে যাওয়া যায় নি।\n" +#~ "কম্পিউটারটি সঠিকভাবে কনফিগার করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।" + +#~ msgid "Binding to suspend the computer." +#~ msgstr "কম্পিউটার স্থগিত করার জন্য বাইন্ড করুন।" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "স্থগিত করুন" |