diff options
Diffstat (limited to 'po/crh.po')
-rw-r--r-- | po/crh.po | 4652 |
1 files changed, 4652 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po new file mode 100644 index 0000000..b01f5f4 --- /dev/null +++ b/po/crh.po @@ -0,0 +1,4652 @@ +# QIRIMTATARCA gnome-control-center. +# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-12 23:58-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-14 13:55-0500\n" +"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists." +"sourceforge.net>\n" +"Language: crh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 07:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME Ayarları Cını" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Aqıllı-kartnı çetleştirüv ameli" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"Bunu \"hiçbiri\", \"ekranı kilitle\" veya \"çıkmaya zorla\" seçeneklerinden " +"birine ayarlayın. Giriş için kullanılan akıllı kart çıkartıldığında " +"seçtiğiniz eylem gerçekleşecektir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Yazarken touchpad'i devre dışı bırak" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Eğer yazarken touchpad'e dokunma sorunu yaşıyorsanız bunu doğru olarak " +"atayın." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma " +"istiyorsanız bunu doğru olarak atayın." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Touchpad kaydırma yönetimini seçin" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +msgstr "" +"Touchpad kaydırma yöntemini seçin. Desteklenen değerler: \"disabled" +"\" (kapalı), \"edge-scrolling\" (kenar kaydırması), \"two-finger-scrolling" +"\" (iki parmak kaydırması)." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Touchpad ile fare tıklamasını etkinleştir" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru " +"olarak atayın." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Tiyüv-şiltesini qabilleştir" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "" +"Hepsi tiyüv-şiltelerini qabilleştirmek içün bunı DOĞRU olaraq tesbit etiñiz." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "Ctrl tuşuna basılıp bırakıldığında imlecin yerini gösterir" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Double click time" +msgstr "Çift tıklama süresi" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden çift tıklama süresi." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Sürükleme eşiği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Bir sürükleme başlamadan önceki mesafe." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Orta tık öykünümü" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"Hızlı sol ve sağ tıklama ile orta tıklanmış gibi davranmayı aktif hale " +"getirir" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "" +"Tablet yöneldiriminiñ kilitlimi, yoqsa öz-özünden aylandırılğanmı olğanı." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "Cihaz takıldığında çalıştırılacak özelleştirilmiş komut" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " +"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +msgstr "" +"Bir cihaz eklengeninde yaki çetleştirilgeninde ifa etilecek emir. Çıqış " +"qıymeti 1, cihaz ileride gnome-settings-daemon tarafından qollanmaycaq " +"demektir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "Bu eklentinin aktifleştirilmesi" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "" +"Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip " +"aktifleştirilmeyeceği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "Bu eklenti için kullanım önceliği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "" +"Bu eklentinin gnome ayarlar servisinin başlangıç kuyruğundaki kullanım " +"önceliği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Wacom göreli olmayan stylus modu" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "Tabletni mutlaq tarzğa tesbit etmek içün bunı qabilleştiriñiz." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Wacom tablet alanı" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "" +"Bunı aletler tarafından qullanılabilgen mıntaqanıñ x1, y1 ve x2, y2 " +"degerlerine tesbit etiñiz." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "Wacom tableti aspekt nisbeti" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"Wacom tablet mıntıqasını çıqtınıñ aspekt nisbeti ile eşleşecek şekilde " +"sıñırlamaq içün bunı qabilleştiriñiz." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Wacom tablet rotasyonu" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"Bunu 'hiçbiri', saat yönünde 90 derece için 'cw', 180 derece için 'half' ve " +"saat yönünün tersinde 90 derece için 'ccw' olarak işaretleyin." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Wacom dokunma özelliği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" +"Kullanıcı tablete dokunduğunda imleci hareket ettirmek için bunu " +"etkinleştirin." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Wacom tablet PC feature" +msgstr "Wacom tablet PC özeliği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +msgstr "" +"Stylus kalemin ucu ile dokunulduğunda, sadece stylus olaylarını bildirmek " +"için bunu etkinleştirin." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom display mapping" +msgstr "Wacom kösterimi haritalaması" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " +"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" +"Tabletniñ haritalanacağı ekran EDID malümatı. [vendor, product, serial] " +"formatında olmalı. [\"\",\"\",\"\"] haritalamanı ğayrıqabilleştirir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Wacom stylus basınç eğrisi" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" +"Bunu stylusa uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Wacom stylus buton eşleşmesi" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "Bunu mantıksal buton eşleşmesine girin." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Wacom stylus basınç eşiği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "" +"Bunu bir staylus tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri " +"olarak girin." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "Wacom silgi basınç eğrisi" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" +"Bunu silgiye uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Wacom silgi buton eşleşmesi" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "Wacom silgi basınç eşiği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "" +"Bunu bir silgi tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri " +"olarak girin." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "Wacom dögme ameli türü" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "Dögmeniñ basılması tarafından tetiklengen amel türü." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "Özel eylem için tuş birleşimi" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "Özel eylemler için tuşa basıldığında oluşturulan klavye kısa yolu." + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "" +"Bir tiyüv alqası yaki tüyiv şeriti şahsiyleştirilgen ameli içün tuş " +"kombinasyonları" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"Şahsiyleştirilgen ameller içün bir tiyüv alqası yaki tüyiv şeriti " +"qullanılğanda doğurılğan klavye qısqayolları (yuqarı müetaqiben aşağı)." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "Bir görüntü profilinin geçerli olacağı süre" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "Renk görünüm profili geçersiz sayıldıktan sonra kalan gün sayısı." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "Bir yazıcı profilinin geçerli olacağı süre" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "Yazıcı renk profili geçersiz sayıldıktan sonra kalan gün sayısı." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "Yüklenmesi caiz plaginlerniñ listesi" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " +"loaded. This is only evaluated on startup." +msgstr "" +"Yüklenmesi caiz plaginlerni temsil etken bir tizgiler listesi (ögbelgileme: " +"'all' (hepsi)). Plaginlerniñ yüklenmesi içün olarnıñ kene de faal olaraq " +"tamğalanması kerek. Bu ancaq başlanğıç esnasında qıymetlendirilir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Yok sayılacak bağlama yolları" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini " +"belirtin." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Boş yüzdesi bildirme eşiği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"İlk düşük disk alanı uyarısı boş alan yüzdesi eşiği. Eğer boş alan aşağıdaki " +"yüzdeden daha aşağıya düşerse, bir uyarı gösterilir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "Ardışık boş alan yüzdesi bildirim eşiği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" +"Bir sonraki uyarı öncesi boş alanın azaltılması gereken yüzdeyi belirtin." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "Boş alan bildirim eşiği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"Miktarı GB olarak belirtin. Eğer boş alan bu miktardan daha fazla ise, " +"hiçbir uyarı gösterilmeyecek." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Tekrarlanan uyarılar için azami süre" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar " +"bu dönemden daha sık gösterilmeyecek." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Şahsiyleştirilgen tuş-bağlamaları" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Şahsiyleştirilgen tuş-bağlamalarınıñ listesi" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Hesaplayıcını fırlat" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Hesaplayıcını fırlatma bağlaması." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Launch email client" +msgstr "E-poçta müşterisini fırlat" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "E-posta istemcisi başlatmak için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Eject" +msgstr "Çıqart" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Bir optik diskin çıkartılması için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Yardım kezicisini fırlat" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Yardım tarayıcısı başlatmak için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Home folder" +msgstr "Ev cilbenti" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Launch media player" +msgstr "Vasat oynatıcısını fırlat" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Ortam yürütücüsü başlatmak için bağ." + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Next track" +msgstr "Soñraki parça" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Sonraki parçaya geçmek için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Pause playback" +msgstr "Oynatımnı tınışlat" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Ses çalmayı duraklatmak için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Oynat (yaki çal/tınışla)" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Çaldırmayı başlatmak için bağ (ya da çaldırma/duraklatma geçisi)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Log out" +msgstr "Tışarı imzalan" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Çıkış için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Previous track" +msgstr "Evelki parça" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Önceki parçaya geçmek için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Lock screen" +msgstr "Ekrannı kilitle" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Ekranı kilitlemek için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Search" +msgstr "Qıdır" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Arama aracını başlatmak için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Stop playback" +msgstr "Oynatımnı toqtat" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Çaldırmayı durdurmak için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Volume down" +msgstr "Davuş gürlügi aşağı" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "Sistem sesini azaltmak için bağ." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "Davuşsızlandır" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "Sistem sesini kesmek için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Volume up" +msgstr "Davuş gürlügi yuqarı" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "Sistem sesini arttırmak için bağ." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Bir ekran körüntisini al" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Ekran görüntüsü bağlayıcısı." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Bir pencereniñ bir ekran körüntisini al" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü alma bağlayıcısı." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Bir mıntıqanıñ bir ekran körüntisini al" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "Bir bölgenin ekran görüntüsünü alma bağlayıcısı." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyala" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyalama bağlayıcısı." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyalama bağlayıcısı." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "Bir alannın ekran görüntüsünü panoya kopyalama bağlayıcısı." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Ağ kezicisini fırlat" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Web tarayıcı başlatmak için bağ." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Büyüteci seç" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "Ekran büyütecini gösterme bağlayıcısı" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Ekran okuyucusunu seç" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "Ekran okuyucusunu başlatma bağlayıcısı" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Ekran-üstü klavyeni tönter" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "Ekran-üstü klavyeni köstermek içün bağlama" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Increase text size" +msgstr "Metin boyutunu büyüt" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "Metin boyutunu büyütme bağlayıcısı" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Metin boyutunu küçült" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "Metin boyutunu küçültme bağlayıcısı" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Tezatnı tönter" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "Arayüz karşıtlığını değiştirme bağlayıcısı" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "Büyüteci yakınlaştır" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "Büyüteçle yakınlaştırma bağlayıcısı" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "Büyüteci uzaklaştır" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "Büyüteçle uzaklaştırma bağlayıcısı" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Özel bağlamanıñ ismi" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Binding" +msgstr "Bağlama" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Özel bağlama içün bağlama" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Command" +msgstr "Emir" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "Bağlama çağırılğanda çaptırılacaq emir" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Düşük sayılan yüzde" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" +"time-for-policy is false." +msgstr "" +"Pil, düşük sayıldığındaki oranı. Yalnızca, kullanım-zamanı-kuralı " +"uygulanmazken geçersizdir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Tehlikeli biçimde düşük sayılan yüzde" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"Pil, kritik sayıldığındaki oranı. Yalnızca, kullanım-zamanı-kuralı " +"uygulanmazken geçerlidir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Eylemin gerçekleştirileceği yüzde" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"Pil, kritik sayıldığındaki oranı. Yalnızca, kullanım-zamanı-kuralı " +"uygulanmazken geçerlidir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Düşükken kalan zaman" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Pil, düşük sayıldığında saniye olarak kalan zaman. Yalnızca, kullanım-" +"zamanı-kuralı uygulanırken geçerlidir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Pil, kritik sayıldığında saniye olarak kalan zaman. Yalnızca, kullanım-" +"zamanı-kuralı uygulanırken geçerlidir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Eylem uygulanacağı zaman kalan zaman" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Pilin, kritik eylem uygulanırken saniye olarak kalan zamanı. Yalnızca, " +"kullanım-zamanı-kuralı uygulanırken geçerlidir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı. Yanlış (false) " +"olarak ayarlanırsa, yerine yüzde değişimi kullanılır; bu, sorunlu bir ACPI " +"BIOS'u için yararlı olabilir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Bozuk bir pil için hatırlatıcı pil geri çağırılma uyarısı gösterilsin" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Bozuk bir pil için hatırlatıcı pil geri çağırılma uyarısı gösterilsin. Bu " +"seçeneği sadece pilinizin düzgün olduğundan eminseniz yanlış olarak " +"işaretleyin." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Use mobile broadband connections" +msgstr "Mobil genişbant bağlantısı kullan" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +msgstr "" +"Güncellemeleri kontrol etmek için GSM veya CDMA gibi mobil genişbant " +"bağlantılarını kullan." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +msgstr "Güncellemeleri onay almadan arka planda otomatik olarak indir" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Automatically download updates in the background without confirmation. " +"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " +"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +msgstr "" +"Yañartmalarnı teyitsiz arqazeminde avtomatik olaraq endir. Yañartmalar, " +"kabelli bağlantı ve, eger 'connection-use-mobile' qabilleştirilgen ise, " +"mobil kenişbant qullanılğanda avto-endirilir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "How often to check for updates" +msgstr "Güncellemeler ne sıklıkla kontrol edilsin" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +"amount of time that can pass between a security update being published, and " +"the update being automatically installed or the user notified." +msgstr "" +"Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği. " +"Bu, bir güvenlik güncellemesinin çıkması ile bu güncellemenin otomatik " +"olarak yüklenmesı veya kullanıcının bu güncellemeden haberdar edilmesi " +"arasında geçebilecek maksimum zamandır." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +msgstr "" +"Kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne sıklıkla haberdar edileceği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " +"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +"frequently." +msgstr "" +"Kullanıcıya kritik-güncelleme olmadığının saniye cinsinden ne sıklıkla " +"söyleneceği. Güvenlik güncellemeleri uyarıları her zaman güncelleme kontrol " +"edildikten sonra gösterilir, fakat kritik olmayan uyarılar bundan biraz daha " +"az sıklıkla gösterilmelidir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +msgstr "" +"Kritik olmayan uyarılardan en son ne zaman kullanıcının haberdar edildiği." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " +"seconds since the epoch, or zero for never." +msgstr "" +"Saniye cinsinden, en son kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne " +"zaman haberdar edildiği. Hiçbir zaman için bu değer sıfırdır." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "How often to check for distribution upgrades" +msgstr "Dağıtım güncellemelerinin ne sıklıkla kontrol edileceği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +msgstr "" +"Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "How often to refresh the package cache" +msgstr "Paket önbelleğinin ne sıklıkla yenileneceği" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +msgstr "Paket önbelleğinin saniye cinsinden ne sıklıkla yenileneceği." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Check for updates when running on battery power" +msgstr "Pil qudreti ile çapqanda yañartmalar içün teşker" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Check for updates when running on battery power." +msgstr "Pil qudreti ile çapqanda yañartmalar içün teşker." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +msgstr "Ek aygıt yazılımlarının yüklenilip yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +msgstr "" +"Eğer kullanılabilir durumdaysa, ek aygıt yazılımlarının yüklenilip " +"yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Firmware files that should not be searched for" +msgstr "Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " +"can include '*' and '?' characters." +msgstr "" +"Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları, virgülle ayrılmış olarak. " +"Bunlar '*' ve '?' karakterlerini de içerebilir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Devices that should be ignored" +msgstr "Gözardı edilmesi gereken aygıtlar" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " +"and '?' characters." +msgstr "" +"Gözardı edilmesi gereken aygıtlar, virgülle ayrılmış olarak. Bunlar '*' ve " +"'?' karakterlerini de içerebilir." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +msgstr "" +"Yazılım kaynağı olarak tayin edilmiş, çıkarılabilir ortam üzerindeki dosya " +"isimleri." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " +"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " +"update running systems." +msgstr "" +"Bilgisayara bir çıkarılabilir ortam takıldığında, bunun kök klasörünün " +"içindeki dosyalarda önemli dosya isimleri olup olmadığı kontrol edilir. Eğer " +"varsa, bir güncelleme kontrolü yapılır. Bu yükleme sonrası diskleri ile " +"mevcut sistemi güncellemek için kullanılır." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "RandR içün ögbelgilengen yapılandırış dosyesi" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"XRandR plagini ögbelgilengen bir yapılandırış içün bu anahtar tarafından " +"belirtilgen dosyede baqar. Bu, adetince qullanıcılarnıñ ev cilbentlerinde " +"mağazlanğan ~/.config/monitors.xml dosyesine beñzerdir. Bir qullanıcınıñ " +"böyle bir dosyesi yoq ise, ya da qullanıcınıñ ekranlarınıñ ayarlaması ile " +"eşleşmegen biri bar ise, o zaman bu anahtar tarafından belirtilgen dosye " +"qullanılır." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "" +"Sistemi başlattıktan sonra belirli monitörlerin kapatılıp kapatılmayacağı" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " +"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " +"(respectively) open or closed." +msgstr "" +"'clone' ekranlarnıñ hepsinde aynı şeyni kösterecek, 'dock' dahiliy ekrannı " +"söndürecek, 'do-nothing' ögbelgilengen Xorg davranışını qullanacaq (deminki " +"sürümlerde masaüstüni uzat). Ögbelgileme, 'follow-lid', qapaqnıñ (sırası " +"ile) açıq yaki qapalı olğanına bağlı olaraq 'do-nothing' ve 'dock' arasında " +"saylaycaq." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Yumuşatma" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Yazıtipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: \"none" +"\" - yumuşatma yok. \"grayscale\" - standart gri ölçek yumuşatma ve \"rgba" +"\" - alt piksel yumuşatma (sadece LCD ekranlar)." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "Düzeltme" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - " +"düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok " +"düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA sırası" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"LCD ekranında kullanılacak alt piksel öğelerinin sırası; sadece yumuşatma " +"\"rgba\" olarak atandığında kullanılır. Geçerli değerler: \"rgb\" - kırmızı " +"solda (en yaygın), \"bgr\" - mavi solda. \"vrgb\"- kırmızı yukarıda. \"vbgr" +"\" - kırmızı aşağıda." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Alenen devredışı bırakılmış GTK+ modüllerinin listesi" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"Yüklenmeyecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; " +"kendi yapılandırmalarında öntanımlı olarak etkin hale getirilecek olsalar " +"bile." + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Alenen etkinleştirilmiş GTK+ modüllerinin listesi" + +# tr +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"Yüklenecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; " +"Genellikle ek olarak durumsal veya zorla kapatılmış olanları." + +# tr +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +msgid "Replace existing daemon" +msgstr "Mevcut cınnı ivaz et" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Bir aradan soñra çıq (illetsizlendirmek içün)" + +# tr +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "İrişilebilirlik Klavyesi" + +# tr +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "İrişilebilirlik klavyesi plagini" + +# tr +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "Yavaş Tuşlar Etkin" + +# tr +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "Yavaş Tuşlar Devre Dışı" + +# tr +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Sadece Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun. Bu klavyenizin çalışma biçimini " +"etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 +msgid "Universal Access" +msgstr "Cihanşümul İrişim" + +# tüklü +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 +msgid "Turn Off" +msgstr "Söndür" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 +msgid "Turn On" +msgstr "Aç" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 +msgid "Leave On" +msgstr "Açıq qalsın" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 +msgid "Leave Off" +msgstr "Söndürilgen qalsın" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "Yapışaq Tuşlar Açıq" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "Yapışaq Tuşlar Qapalı" + +# tr +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Sadece Shift tuşuna 5 kere ard arda basın. Bu klavyenizin çalışma biçimini " +"etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur." + +# tr +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız. Bu " +"klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "İrişilebilirlik ayarları" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "İrişilebilirlik ayarları plagini" + +# tr +#. Priority=100 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard" +msgstr "Pano" + +# tr +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Pano eklentisi" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 +msgid "Color" +msgstr "Tüs" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "Renk plagini" + +# tr +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Şimdi yeniden düzelt" + +# tr +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Yeniden düzeltme gerekiyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "'%s' ekranının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor." + +# tr +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "'%s' yazıcısının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor." + +# tr +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "GNOME Ayarlar Servisi Renk Eklentisi" + +# tr +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "Renk düzeltme aygıtı eklendi" + +# tr +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "Renk düzeltme aygıtı kaldırıldı" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Cursor" +msgstr "İmleç" + +#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +msgstr "Tablet cihazları üzerinde imlaçni köster/gizle" + +# tr +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "Aptal" + +# tr +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "Aptal eklentisi" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgstr "\"%s\" üzerinde Tüşük Disk Fezası" + +# tr +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580 +#, c-format +msgid "" +"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı. Çöpü boşaltarak biraz yer " +"açabilirsiniz." + +# tr +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı." + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Tüşük Disk Fezası" + +# tr +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"Bu bilgisayarda sadece %s disk alanı kaldı. Çöpü boşaltarak biraz yer " +"açabilirsiniz." + +# tr +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Bu bilgisayarda sadece %s disk alanı kaldı." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609 +msgid "Disk space" +msgstr "Disk fezası" + +# tr +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 +msgid "Examine" +msgstr "İncele" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Çöpni Boşat" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +msgid "Ignore" +msgstr "İhmal Et" + +# tr +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "Bu dosya sistemi için hiçbir uyarı gösterme" + +# tr +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "_Bir daha hiçbir uyarı gösterme" + +# tr +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da " +"dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı " +"arttırabilirsiniz." + +# tr +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka " +"bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." + +# tr +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da " +"dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı " +"arttırabilirsiniz." + +# tr +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka " +"bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Examine…" +msgstr "İmtihan Et…" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Housekeeping" +msgstr "Ev temizligi" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " +"about low disk space" +msgstr "" +"Tırnaq-resim zulalarını ve keçici dosyelerni öz-özünden pıtar ve tüşük disk " +"fezası haqqına tenbihler" + +# tüklü: plural +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:611 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Klavye(ler)" + +# tr +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Klavye plagini" + +# tr +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "Bir ekran körüntisi yaqalanalmay" + +# tr +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Ekran körüntisi alındı" + +# tüklü +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "%s menbalı ekran körüntisi" + +# tr +#. Priority=100 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys" +msgstr "Ortam tuşları" + +# tr +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "Ortam tuşları eklentisi" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +msgid "Touchpad toggle" +msgstr "Tiyüv-şiltesi töntermesi" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +msgid "Touchpad On" +msgstr "Tiyüv-şiltesi Açıq" + +# tüklü +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +msgid "Touchpad Off" +msgstr "Tiyüv-şiltesi Qapalı" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +msgid "Microphone Mute" +msgstr "Mikrofon Davuşsız" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +msgid "Quiet Volume Mute" +msgstr "Tüşük Gürlük Davuşsız" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +msgid "Quiet Volume Down" +msgstr "Tüşük Gürlük Aşağı" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +msgid "Quiet Volume Up" +msgstr "Tüşük Gürlük Yuqarı" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ekrannı Kilitle" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 +msgid "Rewind" +msgstr "Keri sar" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 +msgid "Repeat" +msgstr "Tekrarla" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134 +msgid "Random Play" +msgstr "Rastkele Oynat" + +#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 +msgid "Video Out" +msgstr "Video Tışarı" + +#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +msgid "Rotate Screen" +msgstr "Ekrannı Aylandır" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +msgid "Power Off" +msgstr "Söndür" + +#. the kernel / Xorg names really are like this... +#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 +msgid "Sleep" +msgstr "Yuqu" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 +msgid "Suspend" +msgstr "Sarqıt" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 +msgid "Hibernate" +msgstr "Yuqlat" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Parlaqlıq Yuqarı" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Parlaqlıq Aşağı" + +# tr +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "Klavye Parlaqlığı Yuqarı" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "Klavye Parlaqlığı Aşağı" + +# tr +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +msgid "Keyboard Brightness Toggle" +msgstr "Klavye Parlaqlığını Tönter" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +msgid "Battery Status" +msgstr "Pil Statusı" + +# tr +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi" + +# tr +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 +msgid "" +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "" +"Fare erişilebilirliği Mousetweaks'in sisteminizde yüklü olmasını gerektirir." + +# tüklü: plural +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:607 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Sıçan(lar)" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "Sıçan plagini" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "Yöneldirim" + +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Orientation plugin" +msgstr "Yöneldirim plagini" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:73 +msgid "Unknown time" +msgstr "Bilinmegen vaqıt" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:78 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i daqqa" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:88 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i saat" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:94 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "saat" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "daqqa" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. +#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:343 +#, c-format +msgid "provides %s laptop runtime" +msgstr "%s tizüstü çapma zamanı temin eter" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:354 +#, c-format +msgid "%s %s remaining" +msgstr "%s %s qala" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392 +#, c-format +msgid "%s %s until charged" +msgstr "%s yükletilgence %s" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. +#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:382 +#, c-format +msgid "provides %s battery runtime" +msgstr "%s pil çapma zamanı temin eter" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:473 +msgid "Product:" +msgstr "Mahsul:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 +msgid "Missing" +msgstr "Eksik" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749 +msgid "Charged" +msgstr "Yüklengen" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737 +msgid "Charging" +msgstr "Şarj Ediliyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741 +msgid "Discharging" +msgstr "Boşalıyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../plugins/power/gpm-common.c:491 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Dolum yüzdesi:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../plugins/power/gpm-common.c:495 +msgid "Vendor:" +msgstr "İstihsalcı:" + +# tr +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +msgid "Technology:" +msgstr "Teknoloji:" + +# tr +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +msgid "Serial number:" +msgstr "Seri numarası:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:508 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +# tr +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../plugins/power/gpm-common.c:513 +msgid "Charge time:" +msgstr "Dolum süresi:" + +# tr +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../plugins/power/gpm-common.c:519 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Boşalım süresi:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../plugins/power/gpm-common.c:526 +msgid "Excellent" +msgstr "Mükemmel" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 +msgid "Good" +msgstr "Eyi" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:530 +msgid "Fair" +msgstr "Ortaca" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:532 +msgid "Poor" +msgstr "Zayıf" + +# tr +#: ../plugins/power/gpm-common.c:536 +msgid "Capacity:" +msgstr "Sığa:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567 +msgid "Current charge:" +msgstr "Cari yük:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:548 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Soñki tam yükleme:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572 +msgid "Design charge:" +msgstr "Tasarım yükü:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:559 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Yükleme nisbeti:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../plugins/power/gpm-common.c:591 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Almaşıq Aqım uyarlayıcısı (uyarlayıcıları)" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:595 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Tizüstü pili (pilleri)" + +# tüklü +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../plugins/power/gpm-common.c:599 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "Kesintisiz Qudret Arzı (KQA; UPS)" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../plugins/power/gpm-common.c:603 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "Közetici" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:615 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA(lar)" + +# tr +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../plugins/power/gpm-common.c:619 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Cep telefonu (telefonları)" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../plugins/power/gpm-common.c:624 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "Vasat oynatıcısı (oynatıcıları)" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:628 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Tablet(ler)" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:632 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "Bilgisayar(lar)" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:696 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Lityum İyon" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:700 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Lityum Polimer" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:704 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Lityum Demir Fosfat" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:708 +msgid "Lead acid" +msgstr "Kurşun asit" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:712 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Nikel Kadmiyum" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:716 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Nikel metal hidrit" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:720 +msgid "Unknown technology" +msgstr "Bilinmeyen teknoloji" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:745 +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:753 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "Dolması bekleniyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:757 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "Boşalması bekleniyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: device not present +#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 +msgid "Laptop battery not present" +msgstr "Dizüstü pili takılı değil" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 +msgid "Laptop battery is charging" +msgstr "Dizüstü pili şarj oluyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:793 +msgid "Laptop battery is discharging" +msgstr "Dizüstünün pil yükü boşalıyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:797 +msgid "Laptop battery is empty" +msgstr "Dizüstü bilgisayar bataryası boş" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 +msgid "Laptop battery is charged" +msgstr "Dizüstü bilgisayar bataryası şarj oldu" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 +msgid "Laptop battery is waiting to charge" +msgstr "Dizüstü pili şarj olmayı bekliyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 +msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +msgstr "Bilgisayar pilinin boşalması bekleniyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:818 +msgid "UPS is charging" +msgstr "KGK (UPS) şarj oluyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:822 +msgid "UPS is discharging" +msgstr "UPS boşalıyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:826 +msgid "UPS is empty" +msgstr "UPS boş" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:830 +msgid "UPS is charged" +msgstr "KGK (UPS) şarj oldu" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:839 +msgid "Mouse is charging" +msgstr "Fare şarj oluyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:843 +msgid "Mouse is discharging" +msgstr "Farenin pil yükü boşalıyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:847 +msgid "Mouse is empty" +msgstr "Farenin pili boş" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:851 +msgid "Mouse is charged" +msgstr "Fare şarj oldu" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 +msgid "Keyboard is charging" +msgstr "Klavye şarj oluyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 +msgid "Keyboard is discharging" +msgstr "Klavyenin pil yükü boşalıyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 +msgid "Keyboard is empty" +msgstr "Klavyenin pili boş" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:872 +msgid "Keyboard is charged" +msgstr "Klavye şarj oldu" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:881 +msgid "PDA is charging" +msgstr "PDA şarj oluyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:885 +msgid "PDA is discharging" +msgstr "PDA pil yükü boşalıyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 +msgid "PDA is empty" +msgstr "PDA boş" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:893 +msgid "PDA is charged" +msgstr "PDA doldu" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 +msgid "Cell phone is charging" +msgstr "Cep telefonu şarj oluyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 +msgid "Cell phone is discharging" +msgstr "Cep telefonu pil yükü boşalıyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 +msgid "Cell phone is empty" +msgstr "Cep telefonunun pili boş" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:914 +msgid "Cell phone is charged" +msgstr "Cep telefonu şarj oldu" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:924 +msgid "Media player is charging" +msgstr "Ortam oynatıcısı şarj oluyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:928 +msgid "Media player is discharging" +msgstr "Ortam oynatıcısının pil yükü boşalıyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:932 +msgid "Media player is empty" +msgstr "Ortam oynatıcısının pili boş" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:936 +msgid "Media player is charged" +msgstr "Ortam oynatıcı doldu" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:945 +msgid "Tablet is charging" +msgstr "Tablet şarj oluyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:949 +msgid "Tablet is discharging" +msgstr "Tablet pil yükü boşalıyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 +msgid "Tablet is empty" +msgstr "Tablet pili boş" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 +msgid "Tablet is charged" +msgstr "Tablet doldu" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:966 +msgid "Computer is charging" +msgstr "Bilgisayar şarj oluyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:970 +msgid "Computer is discharging" +msgstr "Bilgisayar pil yükü boşalıyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:974 +msgid "Computer is empty" +msgstr "Bilgisayarın pili boş" + +# tr +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:978 +msgid "Computer is charged" +msgstr "Bigisayar şarj oldu" + +# tr +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük" + +# tr +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:929 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Pil geri çağırılmış olabilir" + +# tr +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932 +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk." +msgstr "" +"%s tarafından bilgisayar piliniz geri çağrılmış olabilir ve risk altında " +"bulunuyor olabilirsiniz." + +# tr +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 +msgid "For more information visit the battery recall website." +msgstr "Daha fazla bilgi için geri çağırma sitesini ziyaret edin." + +# tr +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946 +msgid "Visit recall website" +msgstr "Geri çağırma sitesini ziyaret et" + +# tr +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Bu iletiyi tekrar gösterme" + +# tr +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS Boşalıyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "UPS yedek gücü %s kaldı" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Qudret" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348 +msgid "Battery low" +msgstr "Pil tüşük" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Tizüstü pili tüşük" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Taqriben %s qala (%%%.0f)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS tüşük" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "" +"Qalğan Kesintisiz Qudret Arzınıñ (UPS; KQA) taqribiy vaqtı: %s (%%%.0f)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1535 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Sıçan pili tüşük" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Kabelsiz sıçannıñ elektrigi tüşük (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Klavye pili tüşük" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Kabelsiz klavyeniñ elektrigi tüşük (%.0f%%)" + +# tr +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1552 +msgid "PDA battery low" +msgstr "PDA pili zayıf" + +# tr +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "PDA'nın güç seviyesi düşük (%.0f%%)" + +# tr +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Cep telefonu pili zayıf" + +# tr +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Cep telefonunun güç seviyesi düşük (%.0f%%)" + +# tr +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Ortam oynatıcısı pili zayıf" + +# tr +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Ortam yürütücünün güç seviyesi düşük (%.0f%%)" + +# tr +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Tablet pili zayıf" + +# tr +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tablet'in güç seviyesi düşük (%.0f%%)" + +# tr +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Bağlanmış bilgisayar pili zayıf" + +# tr +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Bağlanmış bilgisayarın güç seviyesi düşük (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448 +msgid "Battery is low" +msgstr "Pil tüşüktir" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Pil kritik derece tüşük" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Tizüstü pili soñ derece tüşük" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "" +"Verilerni coymaqtan qaçınmaq içün Almaşıq Aqım adaptorıñıznı içke tıqıñız." + +# tüklü +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "Rozetke tıqılmağanı tadqirde bilgisayar çoq yaqında sarqıtılacaq." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "Rozetke tıqılmağanı tadqirde bilgisayar çoq yaqında yuqlatılacaq." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "Rozetke tıqılmağanı tadqirde bilgisayar çoq yaqında söndürilecek." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 +msgid "UPS critically low" +msgstr "KQA (UPS) soñ derece tüşük" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Qalğan Kesintisiz Qudret Arzınıñ (UPS; KQA) taqribiy vaqtı: %s (%%%.0f). " +"Verilerni coymaqtan qaçınmaq içün bilgisayarıñızğa Almaşıq Aqım qudretini " +"keri tikleñiz." + +# tr +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Kablosuz farenin güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, bu " +"aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." + +# tr +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Kablosuz klavyenin güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, bu " +"aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." + +# tr +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"PDA'nın güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, bu aygıt " +"yakında işlevselliğini yitirecek." + +# tr +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Cep telefonunun güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, bu " +"aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." + +# tr +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Ortam yürütücünün güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, bu " +"aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." + +# tr +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Tablet bilgisayarın güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, bu " +"aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." + +# tr +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Bağlanmış bilgisayarın güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, " +"bu aygıt yakında işlevselliğini yitirecek." + +# tr +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve pil tamamen boşaldığında bu " +"bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.\n" +"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a " +"suspended state." +msgstr "" +"Pil kritik seviyeniñ altındadır ve bu bilgisayar sarqıtılmaq üzredir.\n" +"<b>NOT:</b> Bilgisayarıñıznı sarqıtılğan halette tutmaq içün kiçik miqdarda " +"elektrik şarttır." + +# tr +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar beklemeye geçmek üzere." + +# tr +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" +"Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." + +# tr +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " +"the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve UPS tamamen boşaldığında bu " +"bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>." + +# tr +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar beklemeye alınmak üzere." + +# tr +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Qapak açıldı" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Qapaq qapatıldı" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3067 +msgid "Automatic logout" +msgstr "Avtomatik tışarı imzalanım" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3067 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "Ğayrı-faaliyetten dolayı birazdan tışarı imzalanırsıñız." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3072 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Avtomatik sarqıtım" + +# tüklü +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3072 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3077 +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "Ğayrı-faaliyetten dolayı bilgisayar pek yaqında sarqıtılacaq." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3077 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "Avtomatik yuqlatım" + +# tr +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Dizüstü bilgisayar ekran parlaklığını değiştir" + +# tr +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "Dizüstü parlaklığını değştirmek için yetkinleştirme gerekli" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "Qudret plagini" + +# tr +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Yeni yazıcı yapılandırılıyor" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 +msgid "Please wait..." +msgstr "Lütfen bekleñiz..." + +# tr +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Yazıcı sürücüsü bulunamadı" + +# tr +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "%s için yazıcı sürücüsü yok." + +# tr +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Bu yazıcı için yazıcı sürücüsü yok." + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 +msgid "Printers" +msgstr "Bastırıcılar" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +msgid "Toner low" +msgstr "Toner üşük" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +msgid "Toner empty" +msgstr "Toner boş" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 +msgid "Not connected?" +msgstr "Bağlanmağanmı?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +msgid "Cover open" +msgstr "Qapaq açıq" + +# tr +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Yazıcı yapılandırma hatası" + +# tr +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 +msgid "Door open" +msgstr "Kapı açık" + +# tr +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 +msgid "Marker supply low" +msgstr "Marker kaynağı az" + +# tr +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Marker kaynağı tükenmiş" + +# tr +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +msgid "Paper low" +msgstr "Kağıt az" + +# tr +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 +msgid "Out of paper" +msgstr "Kağıt tükenmiş" + +# tr +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Yazıcı çevrimdışı" + +# tr +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +msgid "Printer error" +msgstr "Yazıcı hatası" + +# tr +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Yazıcı '%s' de toner az kalmış." + +# tr +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "'%s' yazıcısının toneri tükenmiş." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "Bastırıcı '%s' bağlanılalmay." + +# tr +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' yazıcısının kapağı açık." + +# tr +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "'%s' yazıcısı için bir yazdırma filitresi eksik." + +# tr +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' yazıcısının kapısı açık." + +# tr +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "'%s' yazıcısının marker kaynaklarından biri azalmış." + +# tr +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "'%s' yazıcısının marker kaynaklarından biri tükenmiş." + +# tr +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' yazıcısında kağıt azalmış." + +# tr +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "'%s' yazıcısında kağıt tükenmiş" + +# tr +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "'%s' yazıcısı şu anda çevrim dışı." + +# tr +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "'%s' yazıcısında bir problem var." + +# tr +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +msgid "Printer added" +msgstr "Yazıcı eklendi" + +# tr +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +msgid "Printer removed" +msgstr "Yazıcı çıkartıldı" + +# tr +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "Yazıcı durdu" + +# tr +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "\"%s\" şunda %s" + +# tr +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "Yazdırma iptal edildi" + +# tr +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "Yazdırma durduruldu" + +# tr +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "Yazdırma tamamlandı" + +# tr +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "Yazdırılıyor" + +# tr +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +msgid "Printer report" +msgstr "Yazıcı raporu" + +# tr +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 +msgid "Printer warning" +msgstr "Yazıcı uyarısı" + +# tr +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755 +#, c-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "Yazıcı '%s': '%s'." + +# tr +#. Priority=100 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications" +msgstr "Yazdırma-uyarıları" + +# tr +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "Yazdırma-uyarıları eklentisi" + +#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Remote Display" +msgstr "Uzaqtaki Kösterim" + +#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Disable animations on remote displays" +msgstr "Uzaqtaki kösterimlerde canlandırmalarnı ğayrıqabilleştir" + +# tr +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Screensaver Proxy" +msgstr "Ekran Qoruyıcı Proksisi" + +# tüklü +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +msgstr "FreeDesktop ekran qoruyıcısı manialamasını gnome-session'ğa proksile" + +# tüklü +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "vaqia menbasından hata yaki qapama alındı" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "NSS emniyet sistemi başlanğıçlandırılamadı" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "uyğun bir aqıllı-kart sürücisi tapılamadı" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "aqıllı-kart sürücisi '%s' yüklenamadı" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "kelici kart vaqiaları içün seyretilamadı - %s" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "aqıllı-kart vaqialarını beklegende beklenmegen hata rastkeldi" + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Smartcard" +msgstr "Aqıllı-kart" + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Smartcard plugin" +msgstr "Aqıllı-kart plagini" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Davuş" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Sound Sample Cache plugin" +msgstr "Davuş Nümunesi Zulası plagini" + +#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 +msgid "" +"You will need to restart this computer before the hardware will work " +"correctly." +msgstr "" +"Donanım tüzgün çalışmazdan evvel bu bilgisayarnı kene başlatmañız kerekecek." + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 +msgid "Additional software was installed" +msgstr "Ek yazılım quruldı" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236 +msgid "Software Updates" +msgstr "Yazılım Yañartmaları" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 +msgid "" +"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +"correctly." +msgstr "" +"Donanım tüzgün çalışmazdan evvel onı çetleştirip kene qıstırmañız kerekecek." + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 +msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +msgstr "Donanımıñız ayarlanğandır ve şimdi qullanımğa hazırdır." + +# tüklü +#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 +msgid "" +"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +"correctly." +msgstr "" +"Bu bilgisayardaki donanımnı tüzgün işletmek içün ek sabit yazılım şarttır." + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 +msgid "Additional firmware required" +msgstr "Ek cihaz yazılımı şarttır" + +# tr +#. TRANSLATORS: button label +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 +msgid "Install firmware" +msgstr "Aygıt yazılımını yükle" + +# tr +#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 +msgid "Ignore devices" +msgstr "Aygıtları yoksay" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Yañartma Muvaffaqiyetsiz" + +#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed +#. * as a previous transaction was unfinished +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 +msgid "A previous update was unfinished." +msgstr "Evvelki bir yañartma bitirilmegen edi." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 +msgid "Network access was required but not available." +msgstr "Şebeke irişimi şart edi amma faydalanışlı degil edi." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#. * +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 +msgid "An update was not signed in the correct way." +msgstr "Bir yañartma tüzgünce imzalanğan degil edi." + +#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user +#. * probably cannot comprehend. Package management systems +#. * really are teh suck. +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 +msgid "The update could not be completed." +msgstr "Yañartma tamamlanamadı." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Yañartmadan vazgeçildi." + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 +msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +msgstr "" +"Devre-tışı bir yañartma istengen edi amma yañartılması şart olğan paketler " +"yoq edi." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 +msgid "No space was left on the drive." +msgstr "Disk üzerinde hiç feza qalmağan edi." + +#. TRANSLATORS: the update process failed in a general +#. * way, usually this message will come from source distros +#. * like gentoo +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 +msgid "An update failed to install correctly." +msgstr "Bir yañartma tüzgünce qurulamadı." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 +msgid "The offline update failed in an unexpected way." +msgstr "Devre-tışı bir yañartma beklenmegen bir şekilde muvaffaqiyetsiz edi." + +#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Paket idarecisinden tafsilâtlı hatalar aşağıdadır:" + +#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 +msgid "Distribution upgrades available" +msgstr "Dağıtım üst-qademelemeleri mevcut" + +#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 +msgid "More information" +msgstr "Daha fazla malümat" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522 +msgid "Update" +msgid_plural "Updates" +msgstr[0] "Yañartma(lar)" + +# tüklü: plural +#. TRANSLATORS: message when there are security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 +msgid "An important software update is available" +msgid_plural "Important software updates are available" +msgstr[0] "Mühim yazılım yañartması (yañartmaları) mevcuttır" + +#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545 +msgid "Install updates" +msgstr "Yañartmalarnı Qur" + +#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525 +msgid "A software update is available." +msgid_plural "Software updates are available." +msgstr[0] "Yazılım yañartması (yañartmaları) faydalanışlıdır." + +#. TRANSLATORS: the updates mechanism +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 +#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Updates" +msgstr "Yañartmalar" + +#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, +#. * and now we need to inform the user that something might be wrong +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 +msgid "Unable to access software updates" +msgstr "Yazılım yañartmalarına irişilalmay" + +#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 +msgid "Try again" +msgstr "Yañıdan deñe" + +# tr +#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973 +msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +msgstr "Kesintiye uğratılamayacak bir işlem çalışıyor" + +# tüklü: plural +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Yazılım Yañartması (Yañartmaları) Quruldı" + +# tüklü: plural +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "Mühim İşletim Sistemi yañartması (yañartmaları) qurulğandır." + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Yazılım Yañartmaları Muvaffaqiyetsiz Edi" + +# tüklü +#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Mühim bir İşletim Sistemi yañartması qurulamadı." + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243 +msgid "Review" +msgstr "Közden keçir" + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248 +msgid "Show details" +msgstr "Tafsilâtnı köster" + +#. TRANSLATORS: button: clear notification +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +# tr +#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Updates plugin" +msgstr "Yañartmalar plagini" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +msgid "Left Ring" +msgstr "Sol Alqa" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "Sol Alqa Tarzı #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +msgid "Right Ring" +msgstr "Oñ Alqa" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "Oñ Alqa Tarzı #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "Sol Tiyüv Şeriti" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "Sol Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "Oñ Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı" + +# tr +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "Kip Değiştirme #%d" + +# tr +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "Sol Tuş #%d" + +# tr +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "Sağ Tuş #%d" + +# tr +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "Üst Tuş #%d" + +# tr +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "Alt Tuş #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 +msgctxt "Action type" +msgid "None" +msgstr "Hiç biri" + +# tüklü +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927 +#, c-format +msgctxt "Action type" +msgid "Send Keystroke %s" +msgstr "%s Tuş-çarpmasını Yiber" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945 +msgctxt "Action type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Ekran-üstü Yardımnı Köster" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 +msgctxt "Action type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Ekrannı Almaştır" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986 +#, c-format +msgid "Mode %d: %s" +msgstr "Tarz %d: %s" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" +"Bir Wacom tableti içün ışıqlı Işıq-Saçqan Diodnı (LED; ISD) başqalaştır" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" +"Bir Wacom tableti içün ışıqlı Işıq-Saçqan Diodnı (LED; ISD) başqalaştırmaq " +"içün sahihlenim şarttır" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Wacom" +msgstr "Wacom" + +# tr +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Wacom plugin" +msgstr "Wacom plagini" + +# tr +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "Ekran yapılandırması değiştirilemedi" + +# tr +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "Ekran yapılandırması geri yüklenemedi" + +# tr +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "Ekran yapılandırması bir yedekten geri yüklenemedi" + +# tr +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "Ekran bir önceki yapılandırmasına %d saniye içinde sıfırlanacak" + +# tr +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "Ekran görünümü tamam mı?" + +# tr +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "Önceki _Yapılandırmaya Geri Dön" + +# tr +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "Bu _Yapılandırmayı Tut" + +# tr +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "Ekranlar için seçilen yapılandırma uygulanamadı" + +# tr +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s" + +# tr +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "Gene de ekran yapılandırmasına geçmeye çalışılıyor." + +# tr +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "Ekranlar için kayıtlı yapılandırma uygulanamadı" + +# tr +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +# tr +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Ekran boyutu ve döndürme çevirimi ayarlarını ata" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "X Ayarları" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "X Ayarlarını İdare Et" + +# tr +#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +#~ msgstr "Bir aygıt eklendiğinde veya çıkartıldığında çalıştırılacak komut." + +# tr +#~ msgid "Automatically install these types of updates" +#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur" + +# tr +#~ msgid "Automatically install these types of updates." +#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur." + +# tr +#~ msgid "Get the update list when the session starts" +#~ msgstr "Oturum başladığında güncelleme listesini al" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +#~ msgstr "" +#~ "Oturum başladığında güncelleme listesini al, buna zamanlanmış olmasa bile." + +# tr +#~ msgid "Notify the user for completed updates" +#~ msgstr "Kullanıcıyı tamamlanmış güncellemelerden haberdar et" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +#~ msgstr "" +#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek tamamlanmış güncellemelerden " +#~ "haberdar et" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +#~ msgstr "" +#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek tamamlanmış güncellemelerden " +#~ "haberdar et" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +#~ msgstr "" +#~ "Tamamlanmış güncellemelerden kullanıcıyı haberdar et. Güncellemeleri " +#~ "yüklemek bilgisayarı kapatmayı engellediğinden bu kullanışlı bir uyarı " +#~ "olabilir." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +#~ msgstr "" +#~ "Pil gücü kullanılıyorken otomatik güncelleme başlatılamadığında " +#~ "kullanıcıyı uyar" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +#~ "machine is running on battery power." +#~ msgstr "" +#~ "Makine pil gücünde çalıştığı için güncellemeler otomatik olarak " +#~ "başlatılamadığında kullanıcıyı uyar." + +# tr +#~ msgid "Notify the user when the update was started" +#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar" + +# tr +#~ msgid "Notify the user when the update was started." +#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar" + +# tr +#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +#~ msgstr "Paket eklerken ve çıkartırkenki kök yükleme yolu" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +#~ "using LTSP or when testing." +#~ msgstr "" +#~ "Paket işlemleri yapılırken, ITSP kullanırken veya test yaparken " +#~ "değişebilen, kullanılacak kök yol." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates" +#~ msgstr "" +#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında kaç saniye " +#~ "bekleneceği." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates. Value is in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında saniye cinsinden " +#~ "ne kadar süre bekleneceği." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +#~ msgstr "" +#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için WiFi (kablosuz ağ) kullan. Kablolu " +#~ "bağlantı kullanmak paketleri indirirken daha hızlı olabilir. Ayrıca " +#~ "gereken VPN veya proxy sadece kablolu bağlantı ile mevcut olabilir." + +# tr +#~ msgid "Use WiFi connections" +#~ msgstr "WiFi bağlantısı kullan" + +# tr +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s" + +#~ msgid "_Turn Off" +#~ msgstr "_Söndür" + +#~ msgid "_Turn On" +#~ msgstr "_Aç" + +#~ msgid "_Leave On" +#~ msgstr "_Açıq qalsın" + +#~ msgid "_Leave Off" +#~ msgstr "_Söndürilgen qalsın" + +# tr +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri" + +# tr +#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +#~ msgstr "Renklerde _kontrastı arttır" + +# tr +#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +#~ msgstr "_Metni daha büyük ve daha kolay okunur yap" + +# tr +#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +#~ msgstr "Tuşları _kabul etmek için basılı tutun (Yavaş Tuşlar)" + +# tr +#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +#~ msgstr "Ekran-üstü _klavyeni qullan" + +# tr +#~ msgid "Use screen _magnifier" +#~ msgstr "Ekran _büyütecini kullan" + +# tr +#~ msgid "Use screen _reader" +#~ msgstr "Ekran _okuyucuyu kullan" + +# tr +#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +#~ msgstr "_Yinelenen tuşları yok say (Sıçrama Tuşları)" + +# tr +#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +#~ msgstr "_Klavye qısqayolları içün tuşlarğa birer-birer bas (Yapışaq Tuşlar)" + +# tr +#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +#~ msgstr "Takılı aygıtları kendiliğinden bağla ve çalıştır" + +# tr +#~ msgid "Mount Helper" +#~ msgstr "Bağlama Yardımcısı" + +#~ msgid "Unable to mount %s" +#~ msgstr "%s taqılalmay" + +#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +#~ msgstr "%s içün bir cilbent açılalmay" + +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "Ne yapılacağını sora" + +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "Hiç Bir Şey Yapma" + +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "Cilbent Aç" + +#~ msgid "Unable to eject %p" +#~ msgstr "%p çıqartılalmay" + +# tr +#~ msgid "Unable to unmount %p" +#~ msgstr "%p çıkartılamıyor" + +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Davuş CDsi qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Davuş DVDsi qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Video DVD qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Video CD qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Super Video CD qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "Şimdiçik boş bir CD qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "Şimdiçik boş bir DVD qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "Şimdiçik boş bir Blu-Ray disk qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "Şimdiçik boş bir HD DVD qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Foto CD qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Resim CDsi qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "Şimdiçik bir raqamsal fotolar ile bir vasat qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "Şimdiçik bir raqamsal davuş çalar qıstırdıñız." + +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." +#~ msgstr "" +#~ "Şimdiçik avtomatik olaraq başlatılması qast etilden yazılım ile bir vasat " +#~ "qıstırdıñız." + +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "Şimdiçik bir vasat qıstırdıñız." + +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "Hangi uyğulamanıñ başlatılacağını sayla." + +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" vasatınıñ nasıl açılacağını ve \"%s\" türündeki diger vasatlar " +#~ "içün de kelecekte aynı amelniñ icra etilip etilmeycegini saylañız." + +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "_Her zaman bu amelni icra et" + +#~ msgid "_Eject" +#~ msgstr "_Çıqart" + +#~ msgid "_Unmount" +#~ msgstr "Taqıl_mağan Yap" + +# tr +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Arkaplan" + +# tr +#~ msgid "Background plugin" +#~ msgstr "Arkaplan eklentisi" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "There can be various reasons for that.\n" +#~ "\n" +#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "XKB endamlandırışını faalleştirgende hata.\n" +#~ "Bunıñ deñişik sebepleri olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "Bu vaziyetni bir illet olaraq maruza etseñiz, lütfen aşağıdakilerniñ " +#~ "neticelerini dahil etiñiz:\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" + +#~ msgid "_Layouts" +#~ msgstr "_Tizilimler" + +#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +#~ msgstr "_Klavye Tizilimini Köster..." + +#~ msgid "Region and Language Settings" +#~ msgstr "Bölge ve Til Ayarları" + +# tr +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen" + +# tr +#~ msgid "%u Output" +#~ msgid_plural "%u Outputs" +#~ msgstr[0] "%u Çıqtı" + +# tr +#~ msgid "%u Input" +#~ msgid_plural "%u Inputs" +#~ msgstr[0] "%u Kirdi" + +# tr +#~ msgid "System Sounds" +#~ msgstr "Sistem Sesleri" + +#~ msgid "Power Manager" +#~ msgstr "Qudret İdarecisi" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +#~ "battery power" +#~ msgstr "" +#~ "Otomatik güncellemeler bilgisayar batarya gücünden beslendiği için " +#~ "yüklenemedi" + +#~ msgid "Updates not installed" +#~ msgstr "Yañartmalar qurulmay" + +# tr +#~ msgid "Install the updates anyway" +#~ msgstr "Güncellemeleri yine de yükle" + +#~ msgid "No restart is required." +#~ msgstr "Kene başlatuv şart degildir." + +#~ msgid "A restart is required." +#~ msgstr "Bir kene başlatma şarttır." + +# tr +#~ msgid "You need to log out and log back in." +#~ msgstr "Oturumdan çıkıp tekrar oturuma girmeniz gerekiyor." + +# tr +#~ msgid "You need to restart the application." +#~ msgstr "Uygulamayı yeniden başlatmanız gerekiyor." + +#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +#~ msgstr "" +#~ "Emniyetli qalmaq içün, oturımnı qapatmañız ve oturımnı keri açmañız kerek." + +#~ msgid "A restart is required to remain secure." +#~ msgstr "Emniyetli qalmaq içün bir kene başlatma şarttır." + +# tr +#~ msgid "One package was skipped:" +#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +#~ msgstr[0] "Bazı paketler atlandı:" + +#~ msgid "Restart computer now" +#~ msgstr "Bilgisayarnı şimdi kene başlat" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "İrişilebilirlik" + +# tr +#~ msgid "Free space no notify threshold" +#~ msgstr "Boş alan bildirim eşiği" + +# tr +#~ msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +#~ msgstr "Ard arda boş yüzdesi bildirim eşiği" + +#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +#~ msgstr "" +#~ "Tiyüv-şiltesini qabilleştirmek yaki ğayrı qabilleştirmek içün bağlama." + +# tr +#~ msgid "Volume step" +#~ msgstr "Ses basamağı" + +# tr +#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +#~ msgstr "Yüzde olarak ses basamağı." + +#~ msgid "Do not touch monitor configuration" +#~ msgstr "Ekran yapılandırılışına tiyme" + +#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +#~ msgstr "Bildirim Mıntıqasında Ekranlarnı Köster" + +#~ msgid "Turn on external monitor after system boot" +#~ msgstr "Sistem başlattırmasından soñra hariciy ekrannı yaq" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external " +#~ "monitor on system boot." +#~ msgstr "" +#~ "Sistem başlattırılğanda qullanıcı hariciy ekran tıqsa, sistem " +#~ "başlattırmasından soñra hariciy ekrannı yaq." + +#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +#~ msgstr "Sistem başlattırmasından soñra tizüstü ekranını yaq" + +#~ msgid "" +#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external " +#~ "monitor on system boot." +#~ msgstr "" +#~ "Sistem başlattırılğanda qullanıcı hariciy ekran tıqsa, sistem " +#~ "başlattırmasından soñra tizüstü ekranını yaq." + +#~ msgid "" +#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " +#~ "in the panel." +#~ msgstr "" +#~ "Ekran ile alâqalı şeyler içün bir tebliğ işaretçiginiñ panelde kösterilip " +#~ "kösterilmeycegi." + +# tr +#~ msgid "DPI" +#~ msgstr "DPI" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +#~ "inch." +#~ msgstr "" +#~ "Yazıtipi boyutlarını piksel boyutlarına çevirmek için kullanılan " +#~ "çözünürlük, inç başına nokta olarak." + +# tr +#~ msgid "Allowed keys" +#~ msgstr "İzin verilen tuşlar" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is " +#~ "in the list. This is useful for lockdown." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer boş değilse, kendi GConf dizini listede olmadığı sürece tuş bağı " +#~ "yok sayılır. Bu kilitleme için kullanışlıdır." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: " +#~ "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling" +#~ msgstr "" +#~ "Touchpad kaydırma yöntemini seçin. Desteklenen değerler: 0: kapalı, 1: " +#~ "kenar kaydırması, 2: iki parmak kaydırması" + +# tr +#~ msgid "Binding to toggle the magnifier." +#~ msgstr "Büyütece geçiş yapmak için bağ." + +# tr +#~ msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." +#~ msgstr "Ekran klavyesine geçiş yapmak için bağ" + +# tr +#~ msgid "Binding to toggle the screen reader." +#~ msgstr "Ekran okuyucuya geçiş yapmak için bağ." + +# tr +#~ msgid "Bounce keys" +#~ msgstr "Sıçrama tuşları" + +# tr +#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +#~ msgstr "Büyüteci açmak veya kapatmak için kullanılan komut." + +# tr +#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +#~ msgstr "Ekran klavyesini açmak veya kapatmak için kullanılan komut." + +# tr +#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +#~ msgstr "Ekran okuyucu açmak veya kapatmak için kullanılan komut." + +#~ msgid "Enable XRandR plugin" +#~ msgstr "XRandR plaginini qabilleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "Erişilebilirlik klavyesi eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable background plugin" +#~ msgstr "Arkaplan eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable clipboard plugin" +#~ msgstr "Pano eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable font plugin" +#~ msgstr "Yazıtipi eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +#~ msgstr "Ev bakımı eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable keybindings plugin" +#~ msgstr "Tuş bağları eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable keyboard plugin" +#~ msgstr "Klavye eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable media keys plugin" +#~ msgstr "Ortam tuşları eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable mouse plugin" +#~ msgstr "Fare eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable sound plugin" +#~ msgstr "Ses eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +#~ msgstr "Yazım molası eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable xrdb plugin" +#~ msgstr "Xrdb eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Enable xsettings plugin" +#~ msgstr "Xsettings eklentisini etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Mouse keys" +#~ msgstr "Fare tuşları" + +# tr +#~ msgid "On-screen keyboard" +#~ msgstr "Ekran klavyesi" + +# tr +#~ msgid "Screen magnifier" +#~ msgstr "Ekran büyüteci" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +#~ "caches." +#~ msgstr "" +#~ "Ev bakımı eklentisini etkinleştirmek, geçici dosya önbelleği budamak için " +#~ "True şekilde ayarlayın." + +# tr +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." +#~ msgstr "" +#~ "XRandR ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru " +#~ "olarak atayın." + +# tr +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +#~ msgstr "" +#~ "Pano ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " +#~ "atayın." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +#~ msgstr "" +#~ "Arkaplan ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru " +#~ "olarak atayın." + +# tr +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +#~ msgstr "" +#~ "Yazıtipi ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru " +#~ "olarak atayın." + +# tr +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +#~ msgstr "" +#~ "Klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru " +#~ "olarak atayın." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " +#~ "smartcard removal." +#~ msgstr "" +#~ "Yazıtipi ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru " +#~ "olarak atayın." + +# tr +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +#~ msgstr "" +#~ "Fare ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " +#~ "atayın." + +# tr +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +#~ msgstr "" +#~ "Çokluortam tuşları ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için " +#~ "doğru olarak atayın." + +# tr +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +#~ msgstr "" +#~ "Ses örnek önbellekleri yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için True " +#~ "şekilde ayarlayın." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Klavye erişebilirlik ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek " +#~ "için doğru olarak atayın." + +# tr +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +#~ msgstr "" +#~ "Tuşbağlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " +#~ "atayın." + +# tr +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +#~ msgstr "" +#~ "Yazım molalarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " +#~ "atayın." + +# tr +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +#~ msgstr "" +#~ "Xrdb ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak " +#~ "atayın." + +# tr +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +#~ msgstr "" +#~ "Xsettings ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru " +#~ "olarak atayın." + +# tr +#~ msgid "Slow keys" +#~ msgstr "Yavaş tuşlar" + +# tr +#~ msgid "Sticky keys" +#~ msgstr "Yapışkan tuşlar" + +# tr +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +#~ msgstr "Büyütece geçiş yapmak için klavye kısayolunun adı" + +# tr +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +#~ msgstr "Ekran klavyesine geçiş yapmak için klavye kısayolunun adı" + +# tr +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +#~ msgstr "Ekran okuyucusuna geçiş yapmak için klavye kısayolunun adı" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Bu büyütece geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, klavye " +#~ "kısayol tercihleri penceresinde gösterilir." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +#~ "dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Bu ekran klavyesine geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, " +#~ "klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Bu ekran okuyucuya geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, " +#~ "klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir." + +# tr +#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "Sıçrama tuşları klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması." + +# tr +#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "Fare tuşları klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması." + +# tr +#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +#~ msgstr "Ekran klavyesinin açık olması." + +# tr +#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +#~ msgstr "Ekran büyütecinin açık olması." + +# tr +#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +#~ msgstr "Ekran okuyucusunun açık olması." + +# tr +#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "Yavaş tuşların klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması." + +# tr +#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "Yapışkan tuşların klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması." + +# tr +#~ msgid "Don't become a daemon" +#~ msgstr "Bir servis olma" + +# tr +#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +#~ msgstr "Eklenti ayarları yüklemek için GConf öneki" + +# tr +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "Tuş Yavaşlatmasını aktif hale getirmek istiyor musunuz?" + +# tr +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "Tuş Yavaşlatmasını kapatmak istiyor musunuz?" + +# tr +#~ msgid "Don't activate" +#~ msgstr "Etkinleştirme" + +# tr +#~ msgid "Don't deactivate" +#~ msgstr "Devre dışı bırakma" + +# tr +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "Devre dışı bırak" + +# tr +#~ msgid "Do_n't activate" +#~ msgstr "_Etkinleştirme" + +# tr +#~ msgid "Do_n't deactivate" +#~ msgstr "Etki_sizleştirme" + +# tr +#~ msgid "_Activate" +#~ msgstr "_Etkinleştir" + +# tr +#~ msgid "_Deactivate" +#~ msgstr "E_tkisizleştir" + +# tr +#~ msgid "Slow Keys Alert" +#~ msgstr "Tuş Yavaşlatması Uyarısı" + +# tr +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "Yapışkan Tuşlar özelliğini aktif hale getirmek istiyor musunuz?" + +# tr +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "Yapışkan Tuşları kapatmak istiyor musunuz?" + +# tr +#~ msgid "Sticky Keys Alert" +#~ msgstr "Yapışkan Tuş Uyarısı" + +# tr +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Yazıtipi" + +# tr +#~ msgid "Removing item %lu of %lu" +#~ msgstr "Silinen öğe %lu / %lu" + +#~ msgid "Removing: %s" +#~ msgstr "Çetleştirile: %s" + +#~ msgid "Emptying the trash" +#~ msgstr "Çöp boşatıla" + +#~ msgid "Preparing to empty trash…" +#~ msgstr "Çöp boşatılmağa hazırlana…" + +#~ msgid "From: " +#~ msgstr "Qaydan:" + +# tr +#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +#~ msgstr "Çöpten tüm öğeler boşaltılsın mı?" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer çöpü boşaltmayı seçerseniz, içindeki tüm öğeler kalıcı olarak " +#~ "silinecek. Lütfen onları ayrı ayrı da silebileceğinizi unutmayın." + +#~ msgid "_Empty Trash" +#~ msgstr "Çöpni _Boşat" + +# tr +#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +#~ msgstr "Tuş bağı (%s) geçersiz" + +# tr +#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +#~ msgstr "Tuş bağı (%s) eksik" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "(%s) çalıştırırken hata\n" +#~ "(%s) tuşu ile bağlı" + +# tr +#~ msgid "Keybindings" +#~ msgstr "Tuş bağları" + +# tr +#~ msgid "Keybindings plugin" +#~ msgstr "Tuş bağları eklentisi" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "It can happen under various circumstances:\n" +#~ " • a bug in libxklavier library\n" +#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +#~ "\n" +#~ "X server version data:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +#~ " • The result of <b>%s</b>\n" +#~ " • The result of <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "XKB yapılandırışını faalleştirgende hata.\n" +#~ "Bu, deñişik hususlarda sudur etebilir:\n" +#~ " • libxklavier kütüphanesinde bir illet\n" +#~ " • X sunucısında (xkbcomp, xmodmap aletleri) bir illet\n" +#~ " • ğayrı qabili telif libxkbfile edası ile bir X sunucısı\n" +#~ "\n" +#~ "X sunucısı sürüm verileri:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "Bu vaziyetni bir illet olaraq maruza etseñiz, lütfen dahil etiñiz:\n" +#~ " • <b>%s</b> neticesi\n" +#~ " • <b>%s</b> neticesi" + +#~ msgid "" +#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "XFree 4.3.0 qullanasıñız.\n" +#~ "Mürekkep XKB yapılandırışları ile biligen meseleler bar.\n" +#~ "Daa basit yapılandırışnı qullanuvnı yaki XFree yazılımınıñ daa soñraki " +#~ "bir sürümini qullanuvnı deñeñiz." + +#~ msgid "Keyboard _Preferences" +#~ msgstr "Klavye _Tercihleri" + +#~ msgid "Show _Current Layout" +#~ msgstr "_Cari Tizilimni Köster" + +#~ msgid "Show Current _Layout" +#~ msgstr "_Cari Tizilimni Köster" + +# tr +#~ msgid "A_vailable files:" +#~ msgstr "_Geçerli dosyalar:" + +# tr +#~ msgid "Load modmap files" +#~ msgstr "Modmap dosyalarını yükle" + +# tr +#~ msgid "Would you like to load the modmap files?" +#~ msgstr "Modmap dosyalarını yüklemek ister misiniz?" + +# tr +#~ msgid "_Do not show this message again" +#~ msgstr "_Bu mesajı bir daha gösterme" + +# tr +#~ msgid "_Load" +#~ msgstr "_Yükle" + +# tr +#~ msgid "_Loaded files:" +#~ msgstr "_Yüklenen dosyalar:" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +#~ "is set and points to a valid application." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve " +#~ "geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this is a valid command." +#~ msgstr "" +#~ "Komut çalıştırılamadı: %s\n" +#~ "Bu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin." + +# tr +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "Fare Tercihleri" + +# tr +#~ msgid "Typing Break" +#~ msgstr "Yazım Molası" + +# tr +#~ msgid "Typing break plugin" +#~ msgstr "Yazım molası eklentisi" + +# tr +#~ msgid "Rotation not supported" +#~ msgstr "Devir desteklenmiyor" + +# tr +#~ msgid "Could not save monitor configuration" +#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" + +# tr +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +# tr +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Sol" + +# tr +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Sağ" + +# tr +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "Yukarıdan Aşağı" + +#~ msgid "_Configure Display Settings…" +#~ msgstr "_Kösterim Ayarlarını Yapılandır…" + +# tr +#~ msgid "Configure display settings" +#~ msgstr "Ekran ayarlarını yapılandır" + +# tr +#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +#~ msgstr "Kullanıcı'nın ana dizini belirlenemedi" + +# tr +#~ msgid "Manage the X resource database" +#~ msgstr "X kaynak veritabanını yönet" + +#~ msgid "X Resource Database" +#~ msgstr "X Menba Veritabanı" + +# tr +#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "GConf anahtarı %s, %s türüne ayarlanmış, fakat olması gereken tür %s\n" + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "Modül Yolağı" + +# tüklü +#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +#~ msgstr "aqıllı-kart PKCS #11 sürücisine yolaq" + +# tüklü +#~ msgid "Slot ID" +#~ msgstr "Yuva Kimligi" + +#~ msgid "The slot the card is in" +#~ msgstr "Kartnıñ bulunğanı yuva" + +# tr +#~ msgid "Slot Series" +#~ msgstr "Yuva Silsilesi" + +#~ msgid "per-slot card identifier" +#~ msgstr "yuvağa-mahsus kart kimligi" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "ad" + +# tr +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Modül" + +#~ msgid "Change system time and date settings" +#~ msgstr "Sistem vaqıt ve tarih ayarlarını deñiştir" + +#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +#~ msgstr "Vaqıt ve tarih ayarlarını ayarlamaq içün imtiyazlar zarurdır." + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Namalüm" + +#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +#~ msgstr "Klavye Tizilimi \"%s\"" + +#~ msgid "_Groups" +#~ msgstr "_Zümreler" + +#~ msgid "Keyboard Layout" +#~ msgstr "Klavye Tizilimi" + +#~ msgid "Binding to suspend the computer." +#~ msgstr "Bilgisayarı beklemeye almak için bağ." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +#~ "Verify that the machine is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Makine uyku kipine konulamadı.\n" +#~ "Makinenin doğru ayarlanıp ayarlanmadığını kontrol edin." + +#~ msgid "Show _Layout Chart" +#~ msgstr "_Yerleşim Çizelgesini Göster" + +#~ msgid "Keyboard Layout _Settings..." +#~ msgstr "Klavye Yerleşim _Ayarları..." + +#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +#~ msgstr "İmleci, göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin" + +#~ msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode." +#~ msgstr "Silgiyi göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin." + +#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +#~ msgstr "Stylusu göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu imleç tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak " +#~ "girin." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu silgi tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak " +#~ "girin." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu pad tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak " +#~ "girin." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu stylus tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 " +#~ "olarak girin." + +#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +#~ msgstr "Wacom göreli olmayan imleç modu" + +#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +#~ msgstr "Wacom imleç tuş eşleşmesi" + +#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +#~ msgstr "Wacom imleç tablet alanı" + +#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +#~ msgstr "Wacom göreli olmayan silgi modu" + +#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +#~ msgstr "Wacom silgi tablet alanı" + +#~ msgid "Wacom pad button mapping" +#~ msgstr "Wacom pad buton eşleşmesi" + +#~ msgid "Wacom pad tablet area" +#~ msgstr "Wacom pad tablet alanı" + +#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +#~ msgstr "Wacom stylus tablet alanı" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Öntanımlı" + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +#~ "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +#~ "computer in a suspended state." +#~ msgstr "" +#~ "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak üzere." +#~ "<br><b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç " +#~ "gereklidir." + +#~| msgid "Key binding (%s) is invalid" +#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +#~ msgstr "Tuş bağı (%s) geçersiz (%d)" + +#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +#~ msgstr "" +#~ "Saat veya tarih ayarlarını değiştirmek için kimlik doğrulaması " +#~ "gerçekleştirmelisiniz." |