summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/crh.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/crh.po')
-rw-r--r--po/crh.po4652
1 files changed, 4652 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
new file mode 100644
index 0000000..b01f5f4
--- /dev/null
+++ b/po/crh.po
@@ -0,0 +1,4652 @@
+# QIRIMTATARCA gnome-control-center.
+# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-12 23:58-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-14 13:55-0500\n"
+"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"Language: crh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 07:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "GNOME Ayarları Cını"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Aqıllı-kartnı çetleştirüv ameli"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Bunu \"hiçbiri\", \"ekranı kilitle\" veya \"çıkmaya zorla\" seçeneklerinden "
+"birine ayarlayın. Giriş için kullanılan akıllı kart çıkartıldığında "
+"seçtiğiniz eylem gerçekleşecektir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Yazarken touchpad'i devre dışı bırak"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Eğer yazarken touchpad'e dokunma sorunu yaşıyorsanız bunu doğru olarak "
+"atayın."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma "
+"istiyorsanız bunu doğru olarak atayın."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Touchpad kaydırma yönetimini seçin"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"Touchpad kaydırma yöntemini seçin. Desteklenen değerler: \"disabled"
+"\" (kapalı), \"edge-scrolling\" (kenar kaydırması), \"two-finger-scrolling"
+"\" (iki parmak kaydırması)."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Touchpad ile fare tıklamasını etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Touchpad üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız bunu doğru "
+"olarak atayın."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Tiyüv-şiltesini qabilleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr ""
+"Hepsi tiyüv-şiltelerini qabilleştirmek içün bunı DOĞRU olaraq tesbit etiñiz."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr "Ctrl tuşuna basılıp bırakıldığında imlecin yerini gösterir"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Double click time"
+msgstr "Çift tıklama süresi"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye cinsinden çift tıklama süresi."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Sürükleme eşiği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Bir sürükleme başlamadan önceki mesafe."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Orta tık öykünümü"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Hızlı sol ve sağ tıklama ile orta tıklanmış gibi davranmayı aktif hale "
+"getirir"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr ""
+"Tablet yöneldiriminiñ kilitlimi, yoqsa öz-özünden aylandırılğanmı olğanı."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "Cihaz takıldığında çalıştırılacak özelleştirilmiş komut"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
+msgstr ""
+"Bir cihaz eklengeninde yaki çetleştirilgeninde ifa etilecek emir. Çıqış "
+"qıymeti 1, cihaz ileride gnome-settings-daemon tarafından qollanmaycaq "
+"demektir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Bu eklentinin aktifleştirilmesi"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+"Bu eklentinin gnome ayarlar servisi tarafından aktifleştirilip "
+"aktifleştirilmeyeceği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Bu eklenti için kullanım önceliği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"Bu eklentinin gnome ayarlar servisinin başlangıç kuyruğundaki kullanım "
+"önceliği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Wacom göreli olmayan stylus modu"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Tabletni mutlaq tarzğa tesbit etmek içün bunı qabilleştiriñiz."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Wacom tablet alanı"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr ""
+"Bunı aletler tarafından qullanılabilgen mıntaqanıñ x1, y1 ve x2, y2 "
+"degerlerine tesbit etiñiz."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Wacom tableti aspekt nisbeti"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
+msgstr ""
+"Wacom tablet mıntıqasını çıqtınıñ aspekt nisbeti ile eşleşecek şekilde "
+"sıñırlamaq içün bunı qabilleştiriñiz."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Wacom tablet rotasyonu"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Bunu 'hiçbiri', saat yönünde 90 derece için 'cw', 180 derece için 'half' ve "
+"saat yönünün tersinde 90 derece için 'ccw' olarak işaretleyin."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacom dokunma özelliği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
+"Kullanıcı tablete dokunduğunda imleci hareket ettirmek için bunu "
+"etkinleştirin."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "Wacom tablet PC özeliği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgstr ""
+"Stylus kalemin ucu ile dokunulduğunda, sadece stylus olaylarını bildirmek "
+"için bunu etkinleştirin."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Wacom kösterimi haritalaması"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+msgstr ""
+"Tabletniñ haritalanacağı ekran EDID malümatı. [vendor, product, serial] "
+"formatında olmalı. [\"\",\"\",\"\"] haritalamanı ğayrıqabilleştirir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Wacom stylus basınç eğrisi"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"Bunu stylusa uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Wacom stylus buton eşleşmesi"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Bunu mantıksal buton eşleşmesine girin."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Wacom stylus basınç eşiği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Bunu bir staylus tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri "
+"olarak girin."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Wacom silgi basınç eğrisi"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+"Bunu silgiye uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Wacom silgi buton eşleşmesi"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Wacom silgi basınç eşiği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Bunu bir silgi tıklaması olayı oluşturulması için gereken basınç değeri "
+"olarak girin."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Wacom dögme ameli türü"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Dögmeniñ basılması tarafından tetiklengen amel türü."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Özel eylem için tuş birleşimi"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr "Özel eylemler için tuşa basıldığında oluşturulan klavye kısa yolu."
+
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr ""
+"Bir tiyüv alqası yaki tüyiv şeriti şahsiyleştirilgen ameli içün tuş "
+"kombinasyonları"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"Şahsiyleştirilgen ameller içün bir tiyüv alqası yaki tüyiv şeriti "
+"qullanılğanda doğurılğan klavye qısqayolları (yuqarı müetaqiben aşağı)."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Bir görüntü profilinin geçerli olacağı süre"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr "Renk görünüm profili geçersiz sayıldıktan sonra kalan gün sayısı."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Bir yazıcı profilinin geçerli olacağı süre"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr "Yazıcı renk profili geçersiz sayıldıktan sonra kalan gün sayısı."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Yüklenmesi caiz plaginlerniñ listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+"loaded. This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"Yüklenmesi caiz plaginlerni temsil etken bir tizgiler listesi (ögbelgileme: "
+"'all' (hepsi)). Plaginlerniñ yüklenmesi içün olarnıñ kene de faal olaraq "
+"tamğalanması kerek. Bu ancaq başlanğıç esnasında qıymetlendirilir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Yok sayılacak bağlama yolları"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini "
+"belirtin."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Boş yüzdesi bildirme eşiği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"İlk düşük disk alanı uyarısı boş alan yüzdesi eşiği. Eğer boş alan aşağıdaki "
+"yüzdeden daha aşağıya düşerse, bir uyarı gösterilir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Ardışık boş alan yüzdesi bildirim eşiği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Bir sonraki uyarı öncesi boş alanın azaltılması gereken yüzdeyi belirtin."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Boş alan bildirim eşiği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Miktarı GB olarak belirtin. Eğer boş alan bu miktardan daha fazla ise, "
+"hiçbir uyarı gösterilmeyecek."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Tekrarlanan uyarılar için azami süre"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Dakika olarak bir süre belirleyin. Bir birim için birbirini izleyen uyarılar "
+"bu dönemden daha sık gösterilmeyecek."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen tuş-bağlamaları"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen tuş-bağlamalarınıñ listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Hesaplayıcını fırlat"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Hesaplayıcını fırlatma bağlaması."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Launch email client"
+msgstr "E-poçta müşterisini fırlat"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "E-posta istemcisi başlatmak için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Eject"
+msgstr "Çıqart"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Bir optik diskin çıkartılması için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Yardım kezicisini fırlat"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Yardım tarayıcısı başlatmak için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ev cilbenti"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Vasat oynatıcısını fırlat"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Ortam yürütücüsü başlatmak için bağ."
+
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Next track"
+msgstr "Soñraki parça"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Sonraki parçaya geçmek için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Oynatımnı tınışlat"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Ses çalmayı duraklatmak için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Oynat (yaki çal/tınışla)"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Çaldırmayı başlatmak için bağ (ya da çaldırma/duraklatma geçisi)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Log out"
+msgstr "Tışarı imzalan"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Çıkış için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Previous track"
+msgstr "Evelki parça"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Önceki parçaya geçmek için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ekrannı kilitle"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Ekranı kilitlemek için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Search"
+msgstr "Qıdır"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Arama aracını başlatmak için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Oynatımnı toqtat"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Çaldırmayı durdurmak için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Volume down"
+msgstr "Davuş gürlügi aşağı"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Sistem sesini azaltmak için bağ."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Davuşsızlandır"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Sistem sesini kesmek için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Volume up"
+msgstr "Davuş gürlügi yuqarı"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Sistem sesini arttırmak için bağ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Bir ekran körüntisini al"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Ekran görüntüsü bağlayıcısı."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Bir pencereniñ bir ekran körüntisini al"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü alma bağlayıcısı."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Bir mıntıqanıñ bir ekran körüntisini al"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Bir bölgenin ekran görüntüsünü alma bağlayıcısı."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyalama bağlayıcısı."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyalama bağlayıcısı."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Bir alannın ekran görüntüsünü panoya kopyalama bağlayıcısı."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Ağ kezicisini fırlat"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Web tarayıcı başlatmak için bağ."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Büyüteci seç"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Ekran büyütecini gösterme bağlayıcısı"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Ekran okuyucusunu seç"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Ekran okuyucusunu başlatma bağlayıcısı"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Ekran-üstü klavyeni tönter"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Ekran-üstü klavyeni köstermek içün bağlama"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Metin boyutunu büyüt"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Metin boyutunu büyütme bağlayıcısı"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Metin boyutunu küçült"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Metin boyutunu küçültme bağlayıcısı"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Tezatnı tönter"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Arayüz karşıtlığını değiştirme bağlayıcısı"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Büyüteci yakınlaştır"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Büyüteçle yakınlaştırma bağlayıcısı"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Büyüteci uzaklaştır"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Büyüteçle uzaklaştırma bağlayıcısı"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Özel bağlamanıñ ismi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Binding"
+msgstr "Bağlama"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Özel bağlama içün bağlama"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Command"
+msgstr "Emir"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Bağlama çağırılğanda çaptırılacaq emir"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Düşük sayılan yüzde"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Pil, düşük sayıldığındaki oranı. Yalnızca, kullanım-zamanı-kuralı "
+"uygulanmazken geçersizdir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Tehlikeli biçimde düşük sayılan yüzde"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Pil, kritik sayıldığındaki oranı. Yalnızca, kullanım-zamanı-kuralı "
+"uygulanmazken geçerlidir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Eylemin gerçekleştirileceği yüzde"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Pil, kritik sayıldığındaki oranı. Yalnızca, kullanım-zamanı-kuralı "
+"uygulanmazken geçerlidir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Düşükken kalan zaman"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Pil, düşük sayıldığında saniye olarak kalan zaman. Yalnızca, kullanım-"
+"zamanı-kuralı uygulanırken geçerlidir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Pil, kritik sayıldığında saniye olarak kalan zaman. Yalnızca, kullanım-"
+"zamanı-kuralı uygulanırken geçerlidir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Eylem uygulanacağı zaman kalan zaman"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Pilin, kritik eylem uygulanırken saniye olarak kalan zamanı. Yalnızca, "
+"kullanım-zamanı-kuralı uygulanırken geçerlidir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Zaman temelli bildirimlerin kullanılıp kullanılmayacağı. Yanlış (false) "
+"olarak ayarlanırsa, yerine yüzde değişimi kullanılır; bu, sorunlu bir ACPI "
+"BIOS'u için yararlı olabilir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Bozuk bir pil için hatırlatıcı pil geri çağırılma uyarısı gösterilsin"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Bozuk bir pil için hatırlatıcı pil geri çağırılma uyarısı gösterilsin. Bu "
+"seçeneği sadece pilinizin düzgün olduğundan eminseniz yanlış olarak "
+"işaretleyin."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr "Mobil genişbant bağlantısı kullan"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgstr ""
+"Güncellemeleri kontrol etmek için GSM veya CDMA gibi mobil genişbant "
+"bağlantılarını kullan."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgstr "Güncellemeleri onay almadan arka planda otomatik olarak indir"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+msgstr ""
+"Yañartmalarnı teyitsiz arqazeminde avtomatik olaraq endir. Yañartmalar, "
+"kabelli bağlantı ve, eger 'connection-use-mobile' qabilleştirilgen ise, "
+"mobil kenişbant qullanılğanda avto-endirilir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "How often to check for updates"
+msgstr "Güncellemeler ne sıklıkla kontrol edilsin"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+"amount of time that can pass between a security update being published, and "
+"the update being automatically installed or the user notified."
+msgstr ""
+"Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği. "
+"Bu, bir güvenlik güncellemesinin çıkması ile bu güncellemenin otomatik "
+"olarak yüklenmesı veya kullanıcının bu güncellemeden haberdar edilmesi "
+"arasında geçebilecek maksimum zamandır."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+msgstr ""
+"Kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne sıklıkla haberdar edileceği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+"frequently."
+msgstr ""
+"Kullanıcıya kritik-güncelleme olmadığının saniye cinsinden ne sıklıkla "
+"söyleneceği. Güvenlik güncellemeleri uyarıları her zaman güncelleme kontrol "
+"edildikten sonra gösterilir, fakat kritik olmayan uyarılar bundan biraz daha "
+"az sıklıkla gösterilmelidir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+msgstr ""
+"Kritik olmayan uyarılardan en son ne zaman kullanıcının haberdar edildiği."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
+msgstr ""
+"Saniye cinsinden, en son kullanıcının kritik olmayan güncellemelerden ne "
+"zaman haberdar edildiği. Hiçbir zaman için bu değer sıfırdır."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "Dağıtım güncellemelerinin ne sıklıkla kontrol edileceği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"Dağıtım güncellemelerinin saniye cinsinden ne sıklıkla kontrol edileceği."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "Paket önbelleğinin ne sıklıkla yenileneceği"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr "Paket önbelleğinin saniye cinsinden ne sıklıkla yenileneceği."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Check for updates when running on battery power"
+msgstr "Pil qudreti ile çapqanda yañartmalar içün teşker"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Check for updates when running on battery power."
+msgstr "Pil qudreti ile çapqanda yañartmalar içün teşker."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+msgstr "Dağıtım güncellemeleri çıktığında kullanıcıyı haberdar et"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "Ek aygıt yazılımlarının yüklenilip yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+msgstr ""
+"Eğer kullanılabilir durumdaysa, ek aygıt yazılımlarının yüklenilip "
+"yüklenilmeyeceğini kullanıcıya sor."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
+msgstr ""
+"Aranması gerekmeyen aygıt yazılımı dosyaları, virgülle ayrılmış olarak. "
+"Bunlar '*' ve '?' karakterlerini de içerebilir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr "Gözardı edilmesi gereken aygıtlar"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
+msgstr ""
+"Gözardı edilmesi gereken aygıtlar, virgülle ayrılmış olarak. Bunlar '*' ve "
+"'?' karakterlerini de içerebilir."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+msgstr ""
+"Yazılım kaynağı olarak tayin edilmiş, çıkarılabilir ortam üzerindeki dosya "
+"isimleri."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
+"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
+"update running systems."
+msgstr ""
+"Bilgisayara bir çıkarılabilir ortam takıldığında, bunun kök klasörünün "
+"içindeki dosyalarda önemli dosya isimleri olup olmadığı kontrol edilir. Eğer "
+"varsa, bir güncelleme kontrolü yapılır. Bu yükleme sonrası diskleri ile "
+"mevcut sistemi güncellemek için kullanılır."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "RandR içün ögbelgilengen yapılandırış dosyesi"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"XRandR plagini ögbelgilengen bir yapılandırış içün bu anahtar tarafından "
+"belirtilgen dosyede baqar. Bu, adetince qullanıcılarnıñ ev cilbentlerinde "
+"mağazlanğan ~/.config/monitors.xml dosyesine beñzerdir. Bir qullanıcınıñ "
+"böyle bir dosyesi yoq ise, ya da qullanıcınıñ ekranlarınıñ ayarlaması ile "
+"eşleşmegen biri bar ise, o zaman bu anahtar tarafından belirtilgen dosye "
+"qullanılır."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr ""
+"Sistemi başlattıktan sonra belirli monitörlerin kapatılıp kapatılmayacağı"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
+"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
+msgstr ""
+"'clone' ekranlarnıñ hepsinde aynı şeyni kösterecek, 'dock' dahiliy ekrannı "
+"söndürecek, 'do-nothing' ögbelgilengen Xorg davranışını qullanacaq (deminki "
+"sürümlerde masaüstüni uzat). Ögbelgileme, 'follow-lid', qapaqnıñ (sırası "
+"ile) açıq yaki qapalı olğanına bağlı olaraq 'do-nothing' ve 'dock' arasında "
+"saylaycaq."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Yumuşatma"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Yazıtipleri taranırken kullanılacak yumuşatma türü. Geçerli değerler: \"none"
+"\" - yumuşatma yok. \"grayscale\" - standart gri ölçek yumuşatma ve \"rgba"
+"\" - alt piksel yumuşatma (sadece LCD ekranlar)."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "Düzeltme"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Yazıtiplerinde kullanılacak düzeltme türü. Geçerli değerler \"none\" - "
+"düzeltme yok, \"slight\", \"medium\", ve \"full\" - mümkün olduğunca çok "
+"düzeltme (harf biçimlerinde bozulmalara sebep olabilir)."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA sırası"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"LCD ekranında kullanılacak alt piksel öğelerinin sırası; sadece yumuşatma "
+"\"rgba\" olarak atandığında kullanılır. Geçerli değerler: \"rgb\" - kırmızı "
+"solda (en yaygın), \"bgr\" - mavi solda. \"vrgb\"- kırmızı yukarıda. \"vbgr"
+"\" - kırmızı aşağıda."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Alenen devredışı bırakılmış GTK+ modüllerinin listesi"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Yüklenmeyecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; "
+"kendi yapılandırmalarında öntanımlı olarak etkin hale getirilecek olsalar "
+"bile."
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Alenen etkinleştirilmiş GTK+ modüllerinin listesi"
+
+# tr
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Yüklenecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; "
+"Genellikle ek olarak durumsal veya zorla kapatılmış olanları."
+
+# tr
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+msgid "Replace existing daemon"
+msgstr "Mevcut cınnı ivaz et"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Bir aradan soñra çıq (illetsizlendirmek içün)"
+
+# tr
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "İrişilebilirlik Klavyesi"
+
+# tr
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "İrişilebilirlik klavyesi plagini"
+
+# tr
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Yavaş Tuşlar Etkin"
+
+# tr
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Yavaş Tuşlar Devre Dışı"
+
+# tr
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Sadece Shift tuşunu 8 saniye basılı tutun. Bu klavyenizin çalışma biçimini "
+"etkileyecek Tuş Yavaşlatması özelliği için bir kısayoldur."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Cihanşümul İrişim"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Söndür"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
+msgid "Turn On"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
+msgid "Leave On"
+msgstr "Açıq qalsın"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Söndürilgen qalsın"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Yapışaq Tuşlar Açıq"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Yapışaq Tuşlar Qapalı"
+
+# tr
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Sadece Shift tuşuna 5 kere ard arda basın. Bu klavyenizin çalışma biçimini "
+"etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliği için bir kısayoldur."
+
+# tr
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Aynı anda iki tuşa bastınız veya Shift tuşuna ard arda 5 kere bastınız. Bu "
+"klavyenizin çalışma biçimini etkileyecek Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır."
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "İrişilebilirlik ayarları"
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "İrişilebilirlik ayarları plagini"
+
+# tr
+#. Priority=100
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Pano"
+
+# tr
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Pano eklentisi"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664
+msgid "Color"
+msgstr "Tüs"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr "Renk plagini"
+
+# tr
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Şimdi yeniden düzelt"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Yeniden düzeltme gerekiyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "'%s' ekranının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "'%s' yazıcısının yakında yeniden düzeltilmesi gerekiyor."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "GNOME Ayarlar Servisi Renk Eklentisi"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Renk düzeltme aygıtı eklendi"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Renk düzeltme aygıtı kaldırıldı"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Cursor"
+msgstr "İmleç"
+
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+msgstr "Tablet cihazları üzerinde imlaçni köster/gizle"
+
+# tr
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr "Aptal"
+
+# tr
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "Aptal eklentisi"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "\"%s\" üzerinde Tüşük Disk Fezası"
+
+# tr
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı. Çöpü boşaltarak biraz yer "
+"açabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Birim \"%s\" üzerinde sadece %s disk alanı kaldı."
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Tüşük Disk Fezası"
+
+# tr
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayarda sadece %s disk alanı kaldı. Çöpü boşaltarak biraz yer "
+"açabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Bu bilgisayarda sadece %s disk alanı kaldı."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609
+msgid "Disk space"
+msgstr "Disk fezası"
+
+# tr
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
+msgid "Examine"
+msgstr "İncele"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Çöpni Boşat"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+msgid "Ignore"
+msgstr "İhmal Et"
+
+# tr
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "Bu dosya sistemi için hiçbir uyarı gösterme"
+
+# tr
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "_Bir daha hiçbir uyarı gösterme"
+
+# tr
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da "
+"dosyaları başka bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı "
+"arttırabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka "
+"bir diske veya bölümlemeye taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Çöp'ü boşaltarak, kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da "
+"dosyaları başka bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı "
+"arttırabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Kullanmadığınız programları ya da dosyaları silerek ya da dosyaları başka "
+"bir harici diske taşıyarak disk boş alanınızı arttırabilirsiniz."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Examine…"
+msgstr "İmtihan Et…"
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Ev temizligi"
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+"about low disk space"
+msgstr ""
+"Tırnaq-resim zulalarını ve keçici dosyelerni öz-özünden pıtar ve tüşük disk "
+"fezası haqqına tenbihler"
+
+# tüklü: plural
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:611
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klavye(ler)"
+
+# tr
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Klavye plagini"
+
+# tr
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Bir ekran körüntisi yaqalanalmay"
+
+# tr
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ekran körüntisi alındı"
+
+# tüklü
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s menbalı ekran körüntisi"
+
+# tr
+#. Priority=100
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys"
+msgstr "Ortam tuşları"
+
+# tr
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "Ortam tuşları eklentisi"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+msgid "Touchpad toggle"
+msgstr "Tiyüv-şiltesi töntermesi"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+msgid "Touchpad On"
+msgstr "Tiyüv-şiltesi Açıq"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+msgid "Touchpad Off"
+msgstr "Tiyüv-şiltesi Qapalı"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+msgid "Microphone Mute"
+msgstr "Mikrofon Davuşsız"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+msgid "Quiet Volume Mute"
+msgstr "Tüşük Gürlük Davuşsız"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+msgid "Quiet Volume Down"
+msgstr "Tüşük Gürlük Aşağı"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+msgid "Quiet Volume Up"
+msgstr "Tüşük Gürlük Yuqarı"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ekrannı Kilitle"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131
+msgid "Rewind"
+msgstr "Keri sar"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132
+msgid "Forward"
+msgstr "İleri"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
+msgid "Random Play"
+msgstr "Rastkele Oynat"
+
+#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
+msgid "Video Out"
+msgstr "Video Tışarı"
+
+#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
+msgid "Rotate Screen"
+msgstr "Ekrannı Aylandır"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
+msgid "Power Off"
+msgstr "Söndür"
+
+#. the kernel / Xorg names really are like this...
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
+msgid "Sleep"
+msgstr "Yuqu"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sarqıt"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Yuqlat"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Parlaqlıq Yuqarı"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Parlaqlıq Aşağı"
+
+# tr
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
+msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgstr "Klavye Parlaqlığı Yuqarı"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
+msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgstr "Klavye Parlaqlığı Aşağı"
+
+# tr
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
+msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgstr "Klavye Parlaqlığını Tönter"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Pil Statusı"
+
+# tr
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi"
+
+# tr
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Fare erişilebilirliği Mousetweaks'in sisteminizde yüklü olmasını gerektirir."
+
+# tüklü: plural
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:607
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Sıçan(lar)"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "Sıçan plagini"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Orientation"
+msgstr "Yöneldirim"
+
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Orientation plugin"
+msgstr "Yöneldirim plagini"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:73
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Bilinmegen vaqıt"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:78
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i daqqa"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:88
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i saat"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:94
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "daqqa"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:343
+#, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "%s tizüstü çapma zamanı temin eter"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:354
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s %s qala"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s yükletilgence %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:382
+#, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "%s pil çapma zamanı temin eter"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:473
+msgid "Product:"
+msgstr "Mahsul:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:477
+msgid "Missing"
+msgstr "Eksik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749
+msgid "Charged"
+msgstr "Yüklengen"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737
+msgid "Charging"
+msgstr "Şarj Ediliyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741
+msgid "Discharging"
+msgstr "Boşalıyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:491
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Dolum yüzdesi:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:495
+msgid "Vendor:"
+msgstr "İstihsalcı:"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknoloji:"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Seri numarası:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:508
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:513
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Dolum süresi:"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:519
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Boşalım süresi:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:526
+msgid "Excellent"
+msgstr "Mükemmel"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
+msgid "Good"
+msgstr "Eyi"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:530
+msgid "Fair"
+msgstr "Ortaca"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:532
+msgid "Poor"
+msgstr "Zayıf"
+
+# tr
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:536
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Sığa:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Cari yük:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:548
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Soñki tam yükleme:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Tasarım yükü:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:559
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Yükleme nisbeti:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:591
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Almaşıq Aqım uyarlayıcısı (uyarlayıcıları)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:595
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Tizüstü pili (pilleri)"
+
+# tüklü
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:599
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Kesintisiz Qudret Arzı (KQA; UPS)"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:603
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Közetici"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:615
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA(lar)"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:619
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Cep telefonu (telefonları)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:624
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Vasat oynatıcısı (oynatıcıları)"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:628
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet(ler)"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:632
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Bilgisayar(lar)"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:696
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lityum İyon"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:700
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lityum Polimer"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:704
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lityum Demir Fosfat"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:708
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Kurşun asit"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:712
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikel Kadmiyum"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:716
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikel metal hidrit"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:720
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Bilinmeyen teknoloji"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:745
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:753
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Dolması bekleniyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Boşalması bekleniyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Dizüstü pili takılı değil"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Dizüstü pili şarj oluyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Dizüstünün pil yükü boşalıyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:797
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Dizüstü bilgisayar bataryası boş"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Dizüstü bilgisayar bataryası şarj oldu"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Dizüstü pili şarj olmayı bekliyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Bilgisayar pilinin boşalması bekleniyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:818
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "KGK (UPS) şarj oluyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:822
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "UPS boşalıyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:826
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "UPS boş"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:830
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "KGK (UPS) şarj oldu"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:839
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Fare şarj oluyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:843
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Farenin pil yükü boşalıyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:847
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Farenin pili boş"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:851
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Fare şarj oldu"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Klavye şarj oluyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Klavyenin pil yükü boşalıyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Klavyenin pili boş"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Klavye şarj oldu"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:881
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "PDA şarj oluyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:885
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "PDA pil yükü boşalıyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:889
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "PDA boş"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:893
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "PDA doldu"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Cep telefonu şarj oluyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Cep telefonu pil yükü boşalıyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Cep telefonunun pili boş"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:914
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Cep telefonu şarj oldu"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:924
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Ortam oynatıcısı şarj oluyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:928
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Ortam oynatıcısının pil yükü boşalıyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:932
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Ortam oynatıcısının pili boş"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:936
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Ortam oynatıcı doldu"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Tablet şarj oluyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:949
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Tablet pil yükü boşalıyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Tablet pili boş"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Tablet doldu"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:966
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Bilgisayar şarj oluyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:970
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Bilgisayar pil yükü boşalıyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:974
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Bilgisayarın pili boş"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:978
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Bigisayar şarj oldu"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:929
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Pil geri çağırılmış olabilir"
+
+# tr
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk."
+msgstr ""
+"%s tarafından bilgisayar piliniz geri çağrılmış olabilir ve risk altında "
+"bulunuyor olabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935
+msgid "For more information visit the battery recall website."
+msgstr "Daha fazla bilgi için geri çağırma sitesini ziyaret edin."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Geri çağırma sitesini ziyaret et"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Bu iletiyi tekrar gösterme"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS Boşalıyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "UPS yedek gücü %s kaldı"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Qudret"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
+msgid "Battery low"
+msgstr "Pil tüşük"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Tizüstü pili tüşük"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Taqriben %s qala (%%%.0f)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS tüşük"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Qalğan Kesintisiz Qudret Arzınıñ (UPS; KQA) taqribiy vaqtı: %s (%%%.0f)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1535
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Sıçan pili tüşük"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Kabelsiz sıçannıñ elektrigi tüşük (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Klavye pili tüşük"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Kabelsiz klavyeniñ elektrigi tüşük (%.0f%%)"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1552
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA pili zayıf"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA'nın güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Cep telefonu pili zayıf"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Cep telefonunun güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Ortam oynatıcısı pili zayıf"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ortam yürütücünün güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tablet pili zayıf"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablet'in güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Bağlanmış bilgisayar pili zayıf"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bağlanmış bilgisayarın güç seviyesi düşük (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Pil tüşüktir"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Pil kritik derece tüşük"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Tizüstü pili soñ derece tüşük"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Verilerni coymaqtan qaçınmaq içün Almaşıq Aqım adaptorıñıznı içke tıqıñız."
+
+# tüklü
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Rozetke tıqılmağanı tadqirde bilgisayar çoq yaqında sarqıtılacaq."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Rozetke tıqılmağanı tadqirde bilgisayar çoq yaqında yuqlatılacaq."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Rozetke tıqılmağanı tadqirde bilgisayar çoq yaqında söndürilecek."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "KQA (UPS) soñ derece tüşük"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Qalğan Kesintisiz Qudret Arzınıñ (UPS; KQA) taqribiy vaqtı: %s (%%%.0f). "
+"Verilerni coymaqtan qaçınmaq içün bilgisayarıñızğa Almaşıq Aqım qudretini "
+"keri tikleñiz."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Kablosuz farenin güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, bu "
+"aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Kablosuz klavyenin güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, bu "
+"aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA'nın güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, bu aygıt "
+"yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Cep telefonunun güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, bu "
+"aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Ortam yürütücünün güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, bu "
+"aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tablet bilgisayarın güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, bu "
+"aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Bağlanmış bilgisayarın güç seviyesi çok düşük (%.0f%%). Eğer şarj edilmezse, "
+"bu aygıt yakında işlevselliğini yitirecek."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve pil tamamen boşaldığında bu "
+"bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.\n"
+"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
+"suspended state."
+msgstr ""
+"Pil kritik seviyeniñ altındadır ve bu bilgisayar sarqıtılmaq üzredir.\n"
+"<b>NOT:</b> Bilgisayarıñıznı sarqıtılğan halette tutmaq içün kiçik miqdarda "
+"elektrik şarttır."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar beklemeye geçmek üzere."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve UPS tamamen boşaldığında bu "
+"bilgisayarın <b>gücü kesilecek</b>."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar beklemeye alınmak üzere."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Qapak açıldı"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Qapaq qapatıldı"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3067
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Avtomatik tışarı imzalanım"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3067
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Ğayrı-faaliyetten dolayı birazdan tışarı imzalanırsıñız."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3072
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Avtomatik sarqıtım"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3072
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3077
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "Ğayrı-faaliyetten dolayı bilgisayar pek yaqında sarqıtılacaq."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3077
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Avtomatik yuqlatım"
+
+# tr
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Dizüstü bilgisayar ekran parlaklığını değiştir"
+
+# tr
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Dizüstü parlaklığını değştirmek için yetkinleştirme gerekli"
+
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "Qudret plagini"
+
+# tr
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Yeni yazıcı yapılandırılıyor"
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleñiz..."
+
+# tr
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Yazıcı sürücüsü bulunamadı"
+
+# tr
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "%s için yazıcı sürücüsü yok."
+
+# tr
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Bu yazıcı için yazıcı sürücüsü yok."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805
+msgid "Printers"
+msgstr "Bastırıcılar"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
+msgid "Toner low"
+msgstr "Toner üşük"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Toner boş"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Bağlanmağanmı?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
+msgid "Cover open"
+msgstr "Qapaq açıq"
+
+# tr
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Yazıcı yapılandırma hatası"
+
+# tr
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
+msgid "Door open"
+msgstr "Kapı açık"
+
+# tr
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "Marker kaynağı az"
+
+# tr
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Marker kaynağı tükenmiş"
+
+# tr
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
+msgid "Paper low"
+msgstr "Kağıt az"
+
+# tr
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Kağıt tükenmiş"
+
+# tr
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Yazıcı çevrimdışı"
+
+# tr
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+msgid "Printer error"
+msgstr "Yazıcı hatası"
+
+# tr
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Yazıcı '%s' de toner az kalmış."
+
+# tr
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "'%s' yazıcısının toneri tükenmiş."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Bastırıcı '%s' bağlanılalmay."
+
+# tr
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "'%s' yazıcısının kapağı açık."
+
+# tr
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr "'%s' yazıcısı için bir yazdırma filitresi eksik."
+
+# tr
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "'%s' yazıcısının kapısı açık."
+
+# tr
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr "'%s' yazıcısının marker kaynaklarından biri azalmış."
+
+# tr
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr "'%s' yazıcısının marker kaynaklarından biri tükenmiş."
+
+# tr
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "'%s' yazıcısında kağıt azalmış."
+
+# tr
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "'%s' yazıcısında kağıt tükenmiş"
+
+# tr
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "'%s' yazıcısı şu anda çevrim dışı."
+
+# tr
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "'%s' yazıcısında bir problem var."
+
+# tr
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+msgid "Printer added"
+msgstr "Yazıcı eklendi"
+
+# tr
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+msgid "Printer removed"
+msgstr "Yazıcı çıkartıldı"
+
+# tr
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "Yazıcı durdu"
+
+# tr
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "\"%s\" şunda %s"
+
+# tr
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "Yazdırma iptal edildi"
+
+# tr
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Yazdırma durduruldu"
+
+# tr
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "Yazdırma tamamlandı"
+
+# tr
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "Yazdırılıyor"
+
+# tr
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
+msgid "Printer report"
+msgstr "Yazıcı raporu"
+
+# tr
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Yazıcı uyarısı"
+
+# tr
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755
+#, c-format
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "Yazıcı '%s': '%s'."
+
+# tr
+#. Priority=100
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "Yazdırma-uyarıları"
+
+# tr
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "Yazdırma-uyarıları eklentisi"
+
+#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Remote Display"
+msgstr "Uzaqtaki Kösterim"
+
+#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Disable animations on remote displays"
+msgstr "Uzaqtaki kösterimlerde canlandırmalarnı ğayrıqabilleştir"
+
+# tr
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Screensaver Proxy"
+msgstr "Ekran Qoruyıcı Proksisi"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+msgstr "FreeDesktop ekran qoruyıcısı manialamasını gnome-session'ğa proksile"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "vaqia menbasından hata yaki qapama alındı"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "NSS emniyet sistemi başlanğıçlandırılamadı"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "uyğun bir aqıllı-kart sürücisi tapılamadı"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "aqıllı-kart sürücisi '%s' yüklenamadı"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "kelici kart vaqiaları içün seyretilamadı - %s"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "aqıllı-kart vaqialarını beklegende beklenmegen hata rastkeldi"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Smartcard"
+msgstr "Aqıllı-kart"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Smartcard plugin"
+msgstr "Aqıllı-kart plagini"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Davuş"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound Sample Cache plugin"
+msgstr "Davuş Nümunesi Zulası plagini"
+
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Donanım tüzgün çalışmazdan evvel bu bilgisayarnı kene başlatmañız kerekecek."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Ek yazılım quruldı"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Yazılım Yañartmaları"
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Donanım tüzgün çalışmazdan evvel onı çetleştirip kene qıstırmañız kerekecek."
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "Donanımıñız ayarlanğandır ve şimdi qullanımğa hazırdır."
+
+# tüklü
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayardaki donanımnı tüzgün işletmek içün ek sabit yazılım şarttır."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Ek cihaz yazılımı şarttır"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Aygıt yazılımını yükle"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Aygıtları yoksay"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Yañartma Muvaffaqiyetsiz"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "Evvelki bir yañartma bitirilmegen edi."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "Şebeke irişimi şart edi amma faydalanışlı degil edi."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "Bir yañartma tüzgünce imzalanğan degil edi."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "Yañartma tamamlanamadı."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Yañartmadan vazgeçildi."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr ""
+"Devre-tışı bir yañartma istengen edi amma yañartılması şart olğan paketler "
+"yoq edi."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "Disk üzerinde hiç feza qalmağan edi."
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "Bir yañartma tüzgünce qurulamadı."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "Devre-tışı bir yañartma beklenmegen bir şekilde muvaffaqiyetsiz edi."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Paket idarecisinden tafsilâtlı hatalar aşağıdadır:"
+
+#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342
+msgid "Distribution upgrades available"
+msgstr "Dağıtım üst-qademelemeleri mevcut"
+
+#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352
+msgid "More information"
+msgstr "Daha fazla malümat"
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522
+msgid "Update"
+msgid_plural "Updates"
+msgstr[0] "Yañartma(lar)"
+
+# tüklü: plural
+#. TRANSLATORS: message when there are security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
+msgid "An important software update is available"
+msgid_plural "Important software updates are available"
+msgstr[0] "Mühim yazılım yañartması (yañartmaları) mevcuttır"
+
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545
+msgid "Install updates"
+msgstr "Yañartmalarnı Qur"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525
+msgid "A software update is available."
+msgid_plural "Software updates are available."
+msgstr[0] "Yazılım yañartması (yañartmaları) faydalanışlıdır."
+
+#. TRANSLATORS: the updates mechanism
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
+#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Updates"
+msgstr "Yañartmalar"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
+#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585
+msgid "Unable to access software updates"
+msgstr "Yazılım yañartmalarına irişilalmay"
+
+#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588
+msgid "Try again"
+msgstr "Yañıdan deñe"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973
+msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+msgstr "Kesintiye uğratılamayacak bir işlem çalışıyor"
+
+# tüklü: plural
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Yazılım Yañartması (Yañartmaları) Quruldı"
+
+# tüklü: plural
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Mühim İşletim Sistemi yañartması (yañartmaları) qurulğandır."
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Yazılım Yañartmaları Muvaffaqiyetsiz Edi"
+
+# tüklü
+#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Mühim bir İşletim Sistemi yañartması qurulamadı."
+
+#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243
+msgid "Review"
+msgstr "Közden keçir"
+
+#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248
+msgid "Show details"
+msgstr "Tafsilâtnı köster"
+
+#. TRANSLATORS: button: clear notification
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+# tr
+#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Updates plugin"
+msgstr "Yañartmalar plagini"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Sol Alqa"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Sol Alqa Tarzı #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Oñ Alqa"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Oñ Alqa Tarzı #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Sol Tiyüv Şeriti"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Sol Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "Oñ Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı"
+
+# tr
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "Kip Değiştirme #%d"
+
+# tr
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Sol Tuş #%d"
+
+# tr
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Sağ Tuş #%d"
+
+# tr
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Üst Tuş #%d"
+
+# tr
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Alt Tuş #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953
+msgctxt "Action type"
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927
+#, c-format
+msgctxt "Action type"
+msgid "Send Keystroke %s"
+msgstr "%s Tuş-çarpmasını Yiber"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Ekran-üstü Yardımnı Köster"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Ekrannı Almaştır"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986
+#, c-format
+msgid "Mode %d: %s"
+msgstr "Tarz %d: %s"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"Bir Wacom tableti içün ışıqlı Işıq-Saçqan Diodnı (LED; ISD) başqalaştır"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"Bir Wacom tableti içün ışıqlı Işıq-Saçqan Diodnı (LED; ISD) başqalaştırmaq "
+"içün sahihlenim şarttır"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Wacom"
+msgstr "Wacom"
+
+# tr
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Wacom plugin"
+msgstr "Wacom plagini"
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Ekran yapılandırması değiştirilemedi"
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533
+msgid "Could not restore the display's configuration"
+msgstr "Ekran yapılandırması geri yüklenemedi"
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+msgstr "Ekran yapılandırması bir yedekten geri yüklenemedi"
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "Ekran bir önceki yapılandırmasına %d saniye içinde sıfırlanacak"
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr "Ekran görünümü tamam mı?"
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr "Önceki _Yapılandırmaya Geri Dön"
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "Bu _Yapılandırmayı Tut"
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr "Ekranlar için seçilen yapılandırma uygulanamadı"
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Ekran bilgilerini yenilenemedi: %s"
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr "Gene de ekran yapılandırmasına geçmeye çalışılıyor."
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "Ekranlar için kayıtlı yapılandırma uygulanamadı"
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+# tr
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Ekran boyutu ve döndürme çevirimi ayarlarını ata"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr "X Ayarları"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "X Ayarlarını İdare Et"
+
+# tr
+#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+#~ msgstr "Bir aygıt eklendiğinde veya çıkartıldığında çalıştırılacak komut."
+
+# tr
+#~ msgid "Automatically install these types of updates"
+#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur"
+
+# tr
+#~ msgid "Automatically install these types of updates."
+#~ msgstr "Bu tür güncellemeleri otomatik olarak kur."
+
+# tr
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "Oturum başladığında güncelleme listesini al"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum başladığında güncelleme listesini al, buna zamanlanmış olmasa bile."
+
+# tr
+#~ msgid "Notify the user for completed updates"
+#~ msgstr "Kullanıcıyı tamamlanmış güncellemelerden haberdar et"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek tamamlanmış güncellemelerden "
+#~ "haberdar et"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuullanıcıyı yeniden başlatma gerektirecek tamamlanmış güncellemelerden "
+#~ "haberdar et"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
+#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamamlanmış güncellemelerden kullanıcıyı haberdar et. Güncellemeleri "
+#~ "yüklemek bilgisayarı kapatmayı engellediğinden bu kullanışlı bir uyarı "
+#~ "olabilir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pil gücü kullanılıyorken otomatik güncelleme başlatılamadığında "
+#~ "kullanıcıyı uyar"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
+#~ "machine is running on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Makine pil gücünde çalıştığı için güncellemeler otomatik olarak "
+#~ "başlatılamadığında kullanıcıyı uyar."
+
+# tr
+#~ msgid "Notify the user when the update was started"
+#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
+
+# tr
+#~ msgid "Notify the user when the update was started."
+#~ msgstr "Güncelleme başlatılamadığında kullanıcıyı uyar"
+
+# tr
+#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+#~ msgstr "Paket eklerken ve çıkartırkenki kök yükleme yolu"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
+#~ "using LTSP or when testing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket işlemleri yapılırken, ITSP kullanırken veya test yaparken "
+#~ "değişebilen, kullanılacak kök yol."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında kaç saniye "
+#~ "bekleneceği."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için oturum başlangıcında saniye cinsinden "
+#~ "ne kadar süre bekleneceği."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
+#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
+#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncellemeleri kontrol etmek için WiFi (kablosuz ağ) kullan. Kablolu "
+#~ "bağlantı kullanmak paketleri indirirken daha hızlı olabilir. Ayrıca "
+#~ "gereken VPN veya proxy sadece kablolu bağlantı ile mevcut olabilir."
+
+# tr
+#~ msgid "Use WiFi connections"
+#~ msgstr "WiFi bağlantısı kullan"
+
+# tr
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "_Turn Off"
+#~ msgstr "_Söndür"
+
+#~ msgid "_Turn On"
+#~ msgstr "_Aç"
+
+#~ msgid "_Leave On"
+#~ msgstr "_Açıq qalsın"
+
+#~ msgid "_Leave Off"
+#~ msgstr "_Söndürilgen qalsın"
+
+# tr
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
+#~ msgstr "Renklerde _kontrastı arttır"
+
+# tr
+#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
+#~ msgstr "_Metni daha büyük ve daha kolay okunur yap"
+
+# tr
+#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+#~ msgstr "Tuşları _kabul etmek için basılı tutun (Yavaş Tuşlar)"
+
+# tr
+#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
+#~ msgstr "Ekran-üstü _klavyeni qullan"
+
+# tr
+#~ msgid "Use screen _magnifier"
+#~ msgstr "Ekran _büyütecini kullan"
+
+# tr
+#~ msgid "Use screen _reader"
+#~ msgstr "Ekran _okuyucuyu kullan"
+
+# tr
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "_Yinelenen tuşları yok say (Sıçrama Tuşları)"
+
+# tr
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr "_Klavye qısqayolları içün tuşlarğa birer-birer bas (Yapışaq Tuşlar)"
+
+# tr
+#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
+#~ msgstr "Takılı aygıtları kendiliğinden bağla ve çalıştır"
+
+# tr
+#~ msgid "Mount Helper"
+#~ msgstr "Bağlama Yardımcısı"
+
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "%s taqılalmay"
+
+#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
+#~ msgstr "%s içün bir cilbent açılalmay"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "Ne yapılacağını sora"
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "Hiç Bir Şey Yapma"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Cilbent Aç"
+
+#~ msgid "Unable to eject %p"
+#~ msgstr "%p çıqartılalmay"
+
+# tr
+#~ msgid "Unable to unmount %p"
+#~ msgstr "%p çıkartılamıyor"
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Davuş CDsi qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Davuş DVDsi qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Video DVD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Video CD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Super Video CD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "Şimdiçik boş bir CD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "Şimdiçik boş bir DVD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "Şimdiçik boş bir Blu-Ray disk qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "Şimdiçik boş bir HD DVD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Foto CD qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir Resim CDsi qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir raqamsal fotolar ile bir vasat qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir raqamsal davuş çalar qıstırdıñız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdiçik avtomatik olaraq başlatılması qast etilden yazılım ile bir vasat "
+#~ "qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "Şimdiçik bir vasat qıstırdıñız."
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "Hangi uyğulamanıñ başlatılacağını sayla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" vasatınıñ nasıl açılacağını ve \"%s\" türündeki diger vasatlar "
+#~ "içün de kelecekte aynı amelniñ icra etilip etilmeycegini saylañız."
+
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "_Her zaman bu amelni icra et"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "_Çıqart"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "Taqıl_mağan Yap"
+
+# tr
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Arkaplan"
+
+# tr
+#~ msgid "Background plugin"
+#~ msgstr "Arkaplan eklentisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "There can be various reasons for that.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB endamlandırışını faalleştirgende hata.\n"
+#~ "Bunıñ deñişik sebepleri olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu vaziyetni bir illet olaraq maruza etseñiz, lütfen aşağıdakilerniñ "
+#~ "neticelerini dahil etiñiz:\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>\n"
+#~ " • <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "_Layouts"
+#~ msgstr "_Tizilimler"
+
+#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
+#~ msgstr "_Klavye Tizilimini Köster..."
+
+#~ msgid "Region and Language Settings"
+#~ msgstr "Bölge ve Til Ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen"
+
+# tr
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u Çıqtı"
+
+# tr
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u Kirdi"
+
+# tr
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "Sistem Sesleri"
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "Qudret İdarecisi"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otomatik güncellemeler bilgisayar batarya gücünden beslendiği için "
+#~ "yüklenemedi"
+
+#~ msgid "Updates not installed"
+#~ msgstr "Yañartmalar qurulmay"
+
+# tr
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "Güncellemeleri yine de yükle"
+
+#~ msgid "No restart is required."
+#~ msgstr "Kene başlatuv şart degildir."
+
+#~ msgid "A restart is required."
+#~ msgstr "Bir kene başlatma şarttır."
+
+# tr
+#~ msgid "You need to log out and log back in."
+#~ msgstr "Oturumdan çıkıp tekrar oturuma girmeniz gerekiyor."
+
+# tr
+#~ msgid "You need to restart the application."
+#~ msgstr "Uygulamayı yeniden başlatmanız gerekiyor."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emniyetli qalmaq içün, oturımnı qapatmañız ve oturımnı keri açmañız kerek."
+
+#~ msgid "A restart is required to remain secure."
+#~ msgstr "Emniyetli qalmaq içün bir kene başlatma şarttır."
+
+# tr
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "Bazı paketler atlandı:"
+
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "Bilgisayarnı şimdi kene başlat"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "İrişilebilirlik"
+
+# tr
+#~ msgid "Free space no notify threshold"
+#~ msgstr "Boş alan bildirim eşiği"
+
+# tr
+#~ msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+#~ msgstr "Ard arda boş yüzdesi bildirim eşiği"
+
+#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiyüv-şiltesini qabilleştirmek yaki ğayrı qabilleştirmek içün bağlama."
+
+# tr
+#~ msgid "Volume step"
+#~ msgstr "Ses basamağı"
+
+# tr
+#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgstr "Yüzde olarak ses basamağı."
+
+#~ msgid "Do not touch monitor configuration"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırılışına tiyme"
+
+#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
+#~ msgstr "Bildirim Mıntıqasında Ekranlarnı Köster"
+
+#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
+#~ msgstr "Sistem başlattırmasından soñra hariciy ekrannı yaq"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
+#~ "monitor on system boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem başlattırılğanda qullanıcı hariciy ekran tıqsa, sistem "
+#~ "başlattırmasından soñra hariciy ekrannı yaq."
+
+#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+#~ msgstr "Sistem başlattırmasından soñra tizüstü ekranını yaq"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
+#~ "monitor on system boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem başlattırılğanda qullanıcı hariciy ekran tıqsa, sistem "
+#~ "başlattırmasından soñra tizüstü ekranını yaq."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
+#~ "in the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran ile alâqalı şeyler içün bir tebliğ işaretçiginiñ panelde kösterilip "
+#~ "kösterilmeycegi."
+
+# tr
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+#~ "inch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazıtipi boyutlarını piksel boyutlarına çevirmek için kullanılan "
+#~ "çözünürlük, inç başına nokta olarak."
+
+# tr
+#~ msgid "Allowed keys"
+#~ msgstr "İzin verilen tuşlar"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is "
+#~ "in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer boş değilse, kendi GConf dizini listede olmadığı sürece tuş bağı "
+#~ "yok sayılır. Bu kilitleme için kullanışlıdır."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
+#~ "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Touchpad kaydırma yöntemini seçin. Desteklenen değerler: 0: kapalı, 1: "
+#~ "kenar kaydırması, 2: iki parmak kaydırması"
+
+# tr
+#~ msgid "Binding to toggle the magnifier."
+#~ msgstr "Büyütece geçiş yapmak için bağ."
+
+# tr
+#~ msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
+#~ msgstr "Ekran klavyesine geçiş yapmak için bağ"
+
+# tr
+#~ msgid "Binding to toggle the screen reader."
+#~ msgstr "Ekran okuyucuya geçiş yapmak için bağ."
+
+# tr
+#~ msgid "Bounce keys"
+#~ msgstr "Sıçrama tuşları"
+
+# tr
+#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
+#~ msgstr "Büyüteci açmak veya kapatmak için kullanılan komut."
+
+# tr
+#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
+#~ msgstr "Ekran klavyesini açmak veya kapatmak için kullanılan komut."
+
+# tr
+#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
+#~ msgstr "Ekran okuyucu açmak veya kapatmak için kullanılan komut."
+
+#~ msgid "Enable XRandR plugin"
+#~ msgstr "XRandR plaginini qabilleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Erişilebilirlik klavyesi eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable background plugin"
+#~ msgstr "Arkaplan eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable clipboard plugin"
+#~ msgstr "Pano eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable font plugin"
+#~ msgstr "Yazıtipi eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
+#~ msgstr "Ev bakımı eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable keybindings plugin"
+#~ msgstr "Tuş bağları eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable keyboard plugin"
+#~ msgstr "Klavye eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable media keys plugin"
+#~ msgstr "Ortam tuşları eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable mouse plugin"
+#~ msgstr "Fare eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable sound plugin"
+#~ msgstr "Ses eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
+#~ msgstr "Yazım molası eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable xrdb plugin"
+#~ msgstr "Xrdb eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable xsettings plugin"
+#~ msgstr "Xsettings eklentisini etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Mouse keys"
+#~ msgstr "Fare tuşları"
+
+# tr
+#~ msgid "On-screen keyboard"
+#~ msgstr "Ekran klavyesi"
+
+# tr
+#~ msgid "Screen magnifier"
+#~ msgstr "Ekran büyüteci"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
+#~ "caches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ev bakımı eklentisini etkinleştirmek, geçici dosya önbelleği budamak için "
+#~ "True şekilde ayarlayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru "
+#~ "olarak atayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pano ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
+#~ "atayın."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arkaplan ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru "
+#~ "olarak atayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazıtipi ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru "
+#~ "olarak atayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru "
+#~ "olarak atayın."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
+#~ "smartcard removal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazıtipi ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru "
+#~ "olarak atayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fare ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
+#~ "atayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çokluortam tuşları ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için "
+#~ "doğru olarak atayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ses örnek önbellekleri yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için True "
+#~ "şekilde ayarlayın."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavye erişebilirlik ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek "
+#~ "için doğru olarak atayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuşbağlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
+#~ "atayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazım molalarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
+#~ "atayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xrdb ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru olarak "
+#~ "atayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xsettings ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek için doğru "
+#~ "olarak atayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Slow keys"
+#~ msgstr "Yavaş tuşlar"
+
+# tr
+#~ msgid "Sticky keys"
+#~ msgstr "Yapışkan tuşlar"
+
+# tr
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
+#~ msgstr "Büyütece geçiş yapmak için klavye kısayolunun adı"
+
+# tr
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Ekran klavyesine geçiş yapmak için klavye kısayolunun adı"
+
+# tr
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+#~ msgstr "Ekran okuyucusuna geçiş yapmak için klavye kısayolunun adı"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
+#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu büyütece geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, klavye "
+#~ "kısayol tercihleri penceresinde gösterilir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
+#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu ekran klavyesine geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, "
+#~ "klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
+#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu ekran okuyucuya geçiş yapmak için klavye kısayolunun adıdır. Bu isim, "
+#~ "klavye kısayol tercihleri penceresinde gösterilir."
+
+# tr
+#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "Sıçrama tuşları klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması."
+
+# tr
+#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "Fare tuşları klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması."
+
+# tr
+#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
+#~ msgstr "Ekran klavyesinin açık olması."
+
+# tr
+#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
+#~ msgstr "Ekran büyütecinin açık olması."
+
+# tr
+#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
+#~ msgstr "Ekran okuyucusunun açık olması."
+
+# tr
+#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "Yavaş tuşların klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması."
+
+# tr
+#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "Yapışkan tuşların klavye erişilebilirlik özelliğinin açık olması."
+
+# tr
+#~ msgid "Don't become a daemon"
+#~ msgstr "Bir servis olma"
+
+# tr
+#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+#~ msgstr "Eklenti ayarları yüklemek için GConf öneki"
+
+# tr
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "Tuş Yavaşlatmasını aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
+
+# tr
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "Tuş Yavaşlatmasını kapatmak istiyor musunuz?"
+
+# tr
+#~ msgid "Don't activate"
+#~ msgstr "Etkinleştirme"
+
+# tr
+#~ msgid "Don't deactivate"
+#~ msgstr "Devre dışı bırakma"
+
+# tr
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "Devre dışı bırak"
+
+# tr
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "_Etkinleştirme"
+
+# tr
+#~ msgid "Do_n't deactivate"
+#~ msgstr "Etki_sizleştirme"
+
+# tr
+#~ msgid "_Activate"
+#~ msgstr "_Etkinleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "_Deactivate"
+#~ msgstr "E_tkisizleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Slow Keys Alert"
+#~ msgstr "Tuş Yavaşlatması Uyarısı"
+
+# tr
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "Yapışkan Tuşlar özelliğini aktif hale getirmek istiyor musunuz?"
+
+# tr
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "Yapışkan Tuşları kapatmak istiyor musunuz?"
+
+# tr
+#~ msgid "Sticky Keys Alert"
+#~ msgstr "Yapışkan Tuş Uyarısı"
+
+# tr
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Yazıtipi"
+
+# tr
+#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
+#~ msgstr "Silinen öğe %lu / %lu"
+
+#~ msgid "Removing: %s"
+#~ msgstr "Çetleştirile: %s"
+
+#~ msgid "Emptying the trash"
+#~ msgstr "Çöp boşatıla"
+
+#~ msgid "Preparing to empty trash…"
+#~ msgstr "Çöp boşatılmağa hazırlana…"
+
+#~ msgid "From: "
+#~ msgstr "Qaydan:"
+
+# tr
+#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
+#~ msgstr "Çöpten tüm öğeler boşaltılsın mı?"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer çöpü boşaltmayı seçerseniz, içindeki tüm öğeler kalıcı olarak "
+#~ "silinecek. Lütfen onları ayrı ayrı da silebileceğinizi unutmayın."
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Çöpni _Boşat"
+
+# tr
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid"
+#~ msgstr "Tuş bağı (%s) geçersiz"
+
+# tr
+#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+#~ msgstr "Tuş bağı (%s) eksik"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(%s) çalıştırırken hata\n"
+#~ "(%s) tuşu ile bağlı"
+
+# tr
+#~ msgid "Keybindings"
+#~ msgstr "Tuş bağları"
+
+# tr
+#~ msgid "Keybindings plugin"
+#~ msgstr "Tuş bağları eklentisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ " • a bug in libxklavier library\n"
+#~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ " • The result of <b>%s</b>\n"
+#~ " • The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB yapılandırışını faalleştirgende hata.\n"
+#~ "Bu, deñişik hususlarda sudur etebilir:\n"
+#~ " • libxklavier kütüphanesinde bir illet\n"
+#~ " • X sunucısında (xkbcomp, xmodmap aletleri) bir illet\n"
+#~ " • ğayrı qabili telif libxkbfile edası ile bir X sunucısı\n"
+#~ "\n"
+#~ "X sunucısı sürüm verileri:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Bu vaziyetni bir illet olaraq maruza etseñiz, lütfen dahil etiñiz:\n"
+#~ " • <b>%s</b> neticesi\n"
+#~ " • <b>%s</b> neticesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "XFree 4.3.0 qullanasıñız.\n"
+#~ "Mürekkep XKB yapılandırışları ile biligen meseleler bar.\n"
+#~ "Daa basit yapılandırışnı qullanuvnı yaki XFree yazılımınıñ daa soñraki "
+#~ "bir sürümini qullanuvnı deñeñiz."
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Klavye _Tercihleri"
+
+#~ msgid "Show _Current Layout"
+#~ msgstr "_Cari Tizilimni Köster"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "_Cari Tizilimni Köster"
+
+# tr
+#~ msgid "A_vailable files:"
+#~ msgstr "_Geçerli dosyalar:"
+
+# tr
+#~ msgid "Load modmap files"
+#~ msgstr "Modmap dosyalarını yükle"
+
+# tr
+#~ msgid "Would you like to load the modmap files?"
+#~ msgstr "Modmap dosyalarını yüklemek ister misiniz?"
+
+# tr
+#~ msgid "_Do not show this message again"
+#~ msgstr "_Bu mesajı bir daha gösterme"
+
+# tr
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "_Yükle"
+
+# tr
+#~ msgid "_Loaded files:"
+#~ msgstr "_Yüklenen dosyalar:"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
+#~ "is set and points to a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı uçbirim alınamadı. Öntanımlı uçbirim komutunuzun atandığını ve "
+#~ "geçerli bir uygulamayı işaret ettiğini kontrol edin."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komut çalıştırılamadı: %s\n"
+#~ "Bu komutun geçerli olup olmadığını kontrol edin."
+
+# tr
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Fare Tercihleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "Yazım Molası"
+
+# tr
+#~ msgid "Typing break plugin"
+#~ msgstr "Yazım molası eklentisi"
+
+# tr
+#~ msgid "Rotation not supported"
+#~ msgstr "Devir desteklenmiyor"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not save monitor configuration"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
+
+# tr
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+# tr
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Sol"
+
+# tr
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Sağ"
+
+# tr
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "Yukarıdan Aşağı"
+
+#~ msgid "_Configure Display Settings…"
+#~ msgstr "_Kösterim Ayarlarını Yapılandır…"
+
+# tr
+#~ msgid "Configure display settings"
+#~ msgstr "Ekran ayarlarını yapılandır"
+
+# tr
+#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgstr "Kullanıcı'nın ana dizini belirlenemedi"
+
+# tr
+#~ msgid "Manage the X resource database"
+#~ msgstr "X kaynak veritabanını yönet"
+
+#~ msgid "X Resource Database"
+#~ msgstr "X Menba Veritabanı"
+
+# tr
+#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf anahtarı %s, %s türüne ayarlanmış, fakat olması gereken tür %s\n"
+
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "Modül Yolağı"
+
+# tüklü
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "aqıllı-kart PKCS #11 sürücisine yolaq"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "Yuva Kimligi"
+
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "Kartnıñ bulunğanı yuva"
+
+# tr
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "Yuva Silsilesi"
+
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "yuvağa-mahsus kart kimligi"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "ad"
+
+# tr
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Modül"
+
+#~ msgid "Change system time and date settings"
+#~ msgstr "Sistem vaqıt ve tarih ayarlarını deñiştir"
+
+#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
+#~ msgstr "Vaqıt ve tarih ayarlarını ayarlamaq içün imtiyazlar zarurdır."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Namalüm"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Klavye Tizilimi \"%s\""
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Zümreler"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Klavye Tizilimi"
+
+#~ msgid "Binding to suspend the computer."
+#~ msgstr "Bilgisayarı beklemeye almak için bağ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
+#~ "Verify that the machine is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Makine uyku kipine konulamadı.\n"
+#~ "Makinenin doğru ayarlanıp ayarlanmadığını kontrol edin."
+
+#~ msgid "Show _Layout Chart"
+#~ msgstr "_Yerleşim Çizelgesini Göster"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout _Settings..."
+#~ msgstr "Klavye Yerleşim _Ayarları..."
+
+#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+#~ msgstr "İmleci, göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin"
+
+#~ msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
+#~ msgstr "Silgiyi göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin."
+
+#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+#~ msgstr "Stylusu göreli olmayan moda almak için bunu etkinleştirin."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu imleç tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
+#~ "girin."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu silgi tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
+#~ "girin."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu pad tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak "
+#~ "girin."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu stylus tarafından kullanılabilen alan manasında x1,y1 ve x2,y2 "
+#~ "olarak girin."
+
+#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
+#~ msgstr "Wacom göreli olmayan imleç modu"
+
+#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
+#~ msgstr "Wacom imleç tuş eşleşmesi"
+
+#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
+#~ msgstr "Wacom imleç tablet alanı"
+
+#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
+#~ msgstr "Wacom göreli olmayan silgi modu"
+
+#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
+#~ msgstr "Wacom silgi tablet alanı"
+
+#~ msgid "Wacom pad button mapping"
+#~ msgstr "Wacom pad buton eşleşmesi"
+
+#~ msgid "Wacom pad tablet area"
+#~ msgstr "Wacom pad tablet alanı"
+
+#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
+#~ msgstr "Wacom stylus tablet alanı"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Öntanımlı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#~ "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+#~ "computer in a suspended state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak üzere."
+#~ "<br><b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç "
+#~ "gereklidir."
+
+#~| msgid "Key binding (%s) is invalid"
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
+#~ msgstr "Tuş bağı (%s) geçersiz (%d)"
+
+#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saat veya tarih ayarlarını değiştirmek için kimlik doğrulaması "
+#~ "gerçekleştirmelisiniz."