summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/cs.po3011
1 files changed, 3011 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..fa20e8b
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,3011 @@
+# Czech translation of gnome-settings-daemon.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-settings-daemon.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
+# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
+#
+# David Šauer <davids@penguin.cz>, 1999.
+# Jiří Lebl <jirka@5z.cz>, 2002.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
+# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
+# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Ondřej Kopka <ondrej.kopka@gmail.com>, 2011.
+# Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>, 2012.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014. 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 22:54+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Činnost při odstranění čipové karty"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
+"get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Nastavte buď na „none“ (nic), „lock_screen“ (zamknout obrazovku) nebo "
+"„force_logout“ (bez ptaní odhlásit). Činnost bude vykonána při odstranění "
+"čipové karty použité k přihlášení."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr ""
+"Možné hodnoty jsou „on“ (zapnuto), „off“ (vypnut) a „custom“ (vlastní)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr "Název soubor s vlastním zvonkem klávesnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr ""
+"Název souboru s vlastním zvukem, který se má přehrávat jako zvonek "
+"klávesnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
+msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Zda je orientace tabletu zamčena nebo se má otáčet automaticky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "Orientace tlačítek myši"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr "Prohodí význam levého a pravého tlačítka myši pro potřeby leváků."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
+msgid "Single Click"
+msgstr "Jednoduché kliknutí"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
+msgid ""
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
+msgstr "Koeficient akcelerace pro pohyb myši. Hodnota -1 je systémová výchozí."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Práh pohybu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
+msgstr ""
+"Vzdálenost v pixelech, kterou musí ukazatel urazit před tím, než se aktivuje "
+"zrychlený pohyb. Výchozí systémová hodnota je -1."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Emulace prostředního tlačítka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Povolí emulaci prostředního tlačítka myši pomocí současného zmáčknutí levého "
+"a pravého tlačítka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "Doba dvojitého kliknutí"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Délka dvojitého kliknutí v milisekundách."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Práh táhnutí"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Vzdálenost, při které započne tažení."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr "Interval opakování klávesy"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "Prodleva mezi opakováním klávesy v milisekundách."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr "Počáteční prodleva před opakováním klávesy"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "Počáteční prodleva před opakováním klávesy v milisekundách."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "Pamatovat si stav NumLock"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, bude si GNOME pamatovat stav kontrolky NumLock mezi "
+"sezeními."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Zablokovat touchpad při psaní"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Zapněte, když máte problém s nechtěnými doteky na touchpadu během psaní na "
+"klávesnici."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Povolit vodorovný posuv"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Zapněte, abyste umožnili vodorovné posouvání stejnou metodou, jaká je "
+"vybraná v klíči scroll_method."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Výběr metody posouvání touchpadem"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
+"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
+msgstr ""
+"Vybírá metodu posouvání pomocí touchpadu. Podporované hodnoty jsou: "
+"„disabled“ (zakázáno), „edge-scrolling“ (posuv u hrany) a „two-finger-"
+"scrolling“ (posuv dvěma prsty)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Povolit kliknutí pomocí touchpadu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Nastavte na zapnuto, abyste mohli posílat kliknutí myší pomocí poklepání na "
+"touchpad."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Povolit touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Zapnutím se povolí všechny touchpady."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr "Orientace tlačítek touchpadu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
+"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
+msgstr ""
+"Prohodí význam levého a pravého tlačítka myši pro potřeby leváků (hodnota "
+"„left“). Pro praváky je hodnota „right“ nebo se může řídit podle nastavení "
+"myši (hodnota „mouse“)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "Přirozené posouvání"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
+msgstr ""
+"Nastavením na zapnuto se zprovozní přirozený (reverzní) posuv pro touchpad."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+msgstr "Emulace kolečka myši. 0 funkci vypne."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Absolutní režim pera Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Zapnutím nastavíte tablet do absolutního režimu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Oblast tabletu Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr ""
+"Nastavte na souřadnice x1, y1 a x2, y2 oblasti použitelné pro nástroje."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran tabletu Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
+msgstr ""
+"Zapnutím omezíte plochu tabletu Wacom, aby odpovídala poměru stran "
+"výstupního zařízení."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Otočení tabletu Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
+"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Nastavte na „none“ (nic), „cw“ pro 90 stupňů po směru hodinových ručiček, "
+"„half“ pro 180 stupňů nebo „ccw“ pro 90 stupňů proti směru hodinových "
+"ručiček."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Dotyková funkce Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
+"Zapnutím povolíte přesun ukazovátka (cursor), když se uživatel dotýká "
+"tabletu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Přítlaková křivka pera Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"Nastavte na souřadnice x1, y1 a x2, y2 přítlakové křivky použité perem "
+"(stylus)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Mapování tlačítek pera Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Nastavte na logické mapování tlačítek."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Tlakový práh pera Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Nastavte na hodnotu přítlaku, při kterém je generována událost kliknutí "
+"perem (stylus)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Přítlaková křivka gumy Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+"Nastavte na souřadnice x1, y1 a x2, y2 přítlakové křivky použité gumou "
+"(eraser)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Mapování tlačítek gumy Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Tlakový práh gumy Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Nastavte na hodnotu přítlaku, při kterém je generována událost kliknutí "
+"gumou (eraser)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Typ akce tlačítka Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Typ akce spuštěné při stisku tlačítka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Kombinace kláves pro vlastní akci"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr "Klávesová zkratka vyvolaná zmáčknutím tlačítka pro vlastní akce."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr ""
+"Kombinace kláves pro vlastní akci pro dotykový prstenec (touchring) nebo "
+"dotykový pruh (touchstrip)"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"Klávesová zkratka generovaná, když je dotykový prstenec (touchring) nebo "
+"dotykový pruh (touchstrip) použit pro vlastní akce (nahoru a následně dolů)."
+
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "Popisek tlačítka pro displej OLED"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "Popisek, který se vykreslí na displej OLED náležející tlačítku."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Doba platnosti barevného profilu obrazovky"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Jedná se o počet dní, po kterém je barevný profil obrazovky považován za "
+"neplatný."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Doba platnosti barevného profilu tiskárny"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Jedná se o počet dní, po kterém je barevný profil tiskárny považován za "
+"neplatný."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr "Zda je zapnutý režim nočního světla"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
+"has gone down or at preset times."
+msgstr ""
+"Režim nočního světla změní barevnou teplotu vašeho displeje ve chvíli, kdy "
+"zapadne slunce nebo v nastavený čas."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr "Barevná teplota displeje, když je zapnuto"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
+"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
+msgstr ""
+"Tato teplota v Kelvinech se používá ke změně barevných tónů obrazovky, když "
+"je zapnutý režim nočního světla. Vyšší teploty jsou domodra, nižší dočervena."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr "Používat od rozbřesku do soumraku"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
+"location."
+msgstr ""
+"Vypočítat čas východu a západu slunce automaticky podle aktuální zeměpisné "
+"polohy."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
+msgid "The start time"
+msgstr "Čas začátku"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+"Když je „night-light-schedule-automatic“, používat tento čas začátku, v "
+"hodinách od půlnoci."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
+msgid "The end time"
+msgstr "Čas konce"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+"Když je „night-light-schedule-automatic“, používat tento čas konce, v "
+"hodinách od půlnoci."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
+msgid "The last detected position"
+msgstr "Poslední zjištěná poloha"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"When location services are available this represents the last detected "
+"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
+"updated at startup."
+msgstr ""
+"Když je dostupná služba určování zeměpisné polohy, je zde poslední zjištěný "
+"údaj. Výchozí hodnotou je neplatná hodnota, aby při prvním spuštění "
+"zajistila aktualizace."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Seznam zásuvných modulů, kterým má být umožněno se načíst"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"Seznam řetězců představujících zásuvné moduly, které mají dovoleno se načíst "
+"(výchozí jsou všechny: „all“). Tento údaj se vyhodnocuje jen při spuštění."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Cesty připojení, které se mají ignorovat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Určuje seznam cest připojení, které se mají ignorovat, pokud jim dochází "
+"místo."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Práh upozorňování na procenta volného"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"Práh v procentech volného místa u prvního varování o docházejícím místě na "
+"disku. Pokud procento volného místa spadne pod tuto hodnotu, bude zobrazeno "
+"varování."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Následný práh upozorňování na procenta volného místa"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Zadejte procentuální hodnotu, o kterou by se mělo snížit volné místo na "
+"disku před vysláním následného varování."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Práh upozorňování na volné místo"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Určuje velikost v GB. Je-li množství volného místa větší než tato hodnota, "
+"nebude zobrazeno žádné varování."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Minimální doba mezi upozorněním u opakovaných varování"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Určuje čas v minutách. Následná varování u svazku se nezobrazí dříve než po "
+"této době."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Spustit kalkulačku"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění kalkulačky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451
+msgid "Launch settings"
+msgstr "Spustit nastavení"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
+msgid "Binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění Nastavení GNOME."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Spustit poštovního klienta"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění poštovního klienta."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunout"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Klávesová zkratka pro vysunutí optického disku."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění prohlížeče nápovědy."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domovská složka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Klávesová zkratka pro otevření domovské složky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Spustit multimediální přehrávač"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění multimediálního přehrávače."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
+msgid "Next track"
+msgstr "Následující stopa"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Klávesová zkratka pro přeskočení na následující stopu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pozastavit přehrávání"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Klávesová zkratka pro pozastavení přehrávání."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Přehrát (nebo přehrát/pozastavit)"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+"Klávesová zkratka pro spuštění přehrávání (nebo přepnutí přehrávání/"
+"pozastavení)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhlásit se"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Klávesová zkratka pro odhlášení se."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
+msgid "Previous track"
+msgstr "Předchozí stopa"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Klávesová zkratka pro přeskočení na předchozí stopu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zamknout obrazovku"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Klávesová zkratka pro uzamčení obrazovky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění vyhledávacího nástroje."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Klávesová zkratka pro zastavení přehrávání."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513
+msgid "Volume down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232
+msgid "Binding to lower the volume."
+msgstr "Klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Vypnout/zapnout zvuk"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237
+msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgstr ""
+"Klávesová zkratka pro úplné vypnutí/zapnutí zvuku z reproduktorů a sluchátek."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
+msgid "Volume up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
+msgid "Binding to raise the volume."
+msgstr "Klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Vypnout/zapnout mikrofon"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Klávesová zkratka pro úplné vypnutí/zapnutí mikrofonu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Spustit webový prohlížeč"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění webového prohlížeče."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Přepnout lupu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení lupy obrazovky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Přepnout čtení obrazovky"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění čtení obrazovky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Přepnout klávesnici na obrazovce"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení klávesnice na obrazovce."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Zvětšit velikost textu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Klávesová zkratka pro zvětšení velikosti textu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Zmenšit velikost textu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Klávesová zkratka pro zmenšení velikosti textu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Přepnout kontrast"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí kontrastu rozhraní."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Zvětšit lupou"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Klávesová zkratka pro zvětšení lupou."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Zmenšit lupou"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Klávesová zkratka pro zmenšení lupou."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Vlastní klávesové zkratky"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Seznam vlastních klávesových zkratek."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
+msgid "Size of volume step"
+msgstr "Velikos kroku hlasitosti"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248
+msgid "Size of the volume step for each volume change"
+msgstr "Velikost kroku pro postupné změny hlasitosti."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
+msgid "Quiet volume down"
+msgstr "Bez projevů snížit hlasitost"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku bez vydání zvukového efektu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
+msgid "Quiet volume mute/unmute"
+msgstr "Bez projevů vypnout/zapnout zvuk"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Klávesová zkratka pro úplné vypnutí/zapnutí zvuku reproduktorů a sluchátek "
+"bez vydání zvukového efektu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
+msgid "Quiet volume up"
+msgstr "Bez projevů zvýšit hlasitost"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
+msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku bez vydání zvukového efektu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+msgid "Precise volume down"
+msgstr "Přesné snižování hlasitosti"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
+msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku s vyšší přesností."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+msgid "Precise volume up"
+msgstr "Přesné zvyšování hlasitosti"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
+msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku s vyšší přesností."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
+msgid "Toggle touchpad on/off"
+msgstr "Zapnout/vypnout touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
+msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí touchpadu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
+msgid "Switch touchpad on"
+msgstr "Zapnout touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
+msgid "Binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí touchpadu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
+msgid "Switch touchpad off"
+msgstr "Vypnout touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
+msgid "Binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Klávesová zkratka pro vypnutí touchpadu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
+msgid "Skip backward in current track"
+msgstr "Přeskočit zpět v aktuální stopě"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349
+msgid "Binding to skip backward in current track."
+msgstr "Klávesová zkratka pro přeskočení zpět v aktuální stopě."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
+msgid "Skip forward in current track"
+msgstr "Přeskočit vpřed v aktuální stopě"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354
+msgid "Binding to skip forward in current track."
+msgstr "Klávesová zkratka pro přeskočení vpřed v aktuální stopě."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
+msgid "Toggle repeat playback mode"
+msgstr "Přepnout režim opakovaného přehrávání"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
+msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr ""
+"Klávesová zkratka pro přepnutí režimu opakovaného přehrávání v "
+"multimediálním přehrávači."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+msgid "Toggle random playback mode"
+msgstr "Přepnout režim náhodného přehrávání"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
+msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Klávesová zkratka pro přepnutí režimu náhodného přehrávání v multimediálním "
+"přehrávači."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+msgid "Toggle automatic screen orientation"
+msgstr "Zapnout/vypnout automatické otáčení obrazovky"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370
+msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí automatického otáčení obrazovky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+msgid "Power button"
+msgstr "Tlačítko napájení"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375
+msgid "Binding for power button."
+msgstr "Klávesová zkratka pro tlačítko napájení."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
+msgid "Hibernate button"
+msgstr "Tlačítko uspání na disk"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
+msgid "Binding to hibernate the machine."
+msgstr "Klávesová zkratka pro uspání počítače na disk."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
+msgid "Suspend button"
+msgstr "Tlačítko uspání do paměti"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
+msgid "Binding to suspend the machine."
+msgstr "Klávesová zkratka pro uspání počítače do paměti."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
+msgid "Screen brightness up"
+msgstr "Zvýšit jas obrazovky"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
+msgid "Binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Klávesová zkratka pro zvýšení jasu obrazovky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
+msgid "Screen brightness down"
+msgstr "Snížit jas obrazovky"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
+msgid "Binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Klávesová zkratka pro snížení jasu obrazovky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
+msgid "Screen brightness cycle"
+msgstr "Dokola procházet jas obrazovky"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
+msgid "Binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Klávesová zkratka pro cyklické procházení jasu obrazovky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
+msgid "Keyboard brightness up"
+msgstr "Zvýšit podsvícení klávesnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
+msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Klávesová zkratka pro zvýšení jasu podsvícení klávesnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
+msgid "Keyboard brightness down"
+msgstr "Snížit podsvícení klávesnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
+msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Klávesová zkratka pro snížení jasu podsvícení klávesnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
+msgid "Keyboard brightness toggle"
+msgstr "Zapnout/vypnout podsvícení klávesnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
+msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí podsvícení klávesnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Zobrazit stav baterie"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
+msgid "Binding to show current battery status."
+msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení aktuálního stavu baterie."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+msgid "RF kill"
+msgstr "Vypnout/zapnout radiové vysílání"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+msgid "Binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí režimu „letadlo“."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+msgid "Bluetooth RF kill"
+msgstr "Vypnout/zapnout vysílání Bluetooth"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí Bluetooth do/z režimu „letadlo“."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447
+msgid "Static binding to launch the calculator."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění kalkulačky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452
+msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění Nastavení GNOME."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
+msgid "Static binding to launch the email client."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění poštovního klienta."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
+msgid "Static binding to eject an optical disc."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro vysunutí optického disku."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
+msgid "Static binding to open the Home folder."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro otevření domovské složky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
+msgid "Static binding to launch the media player."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění multimediálního přehrávače."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+msgid "Static binding to skip to next track."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro přeskočení na následující stopu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+msgid "Static binding to pause playback."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro pozastavení přehrávání."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+"Neměnná klávesová zkratka pro spuštění přehrávání (nebo přepnutí přehrávání/"
+"pozastavení)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
+msgid "Static binding to skip to previous track."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro přeskočení na předchozí stopu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
+msgid "Static binding to lock the screen."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro uzamčení obrazovky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
+msgid "Static binding to launch the search tool."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění vyhledávacího nástroje."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
+msgid "Static binding to stop playback."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zastavení přehrávání."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514
+msgid "Static binding to lower the volume."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
+msgstr ""
+"Neměnná klávesová zkratka pro úplné vynutí/zapnutí zvuku reproduktorů a "
+"sluchátek."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
+msgid "Static binding to raise the volume."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Neměnná klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku bez vydání zvukového "
+"efektu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku bez vydání zvukového "
+"efektu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548
+msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr ""
+"Neměnná klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku s vyšší přesností."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553
+msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr ""
+"Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku s vyšší přesností."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559
+msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro úplné vypnutí/zapnutí mikrofonu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564
+msgid "Static binding to launch the web browser."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění webového prohlížeče."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
+msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí touchpadu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
+msgid "Static binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí touchpadu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
+msgid "Static binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro vypnutí touchpadu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
+msgid "Static binding to skip backward in current track."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro přeskočení zpět v aktuální stopě."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
+msgid "Static binding to skip forward in current track."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro přeskočení vpřed v aktuální stopě."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
+msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr ""
+"Neměnná klávesová zkratka pro přepnutí režimu opakovaného přehrávání v "
+"multimediálním přehrávači."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Neměnná klávesová zkratka pro přepnutí režimu náhodného přehrávání v "
+"multimediálním přehrávači."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607
+msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr ""
+"Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí automatického otáčení "
+"obrazovky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
+msgid "Static binding for power button."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro tlačítko napájení."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+msgid "Static binding to hibernate the machine."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro uspání počítače na disk."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+msgid "Static binding to suspend the machine."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro uspání počítače do paměti."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+msgid "Static binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení jasu obrazovky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
+msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro snížení jasu obrazovky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
+msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro cyklické procházení jasu obrazovky."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení jasu podsvícení klávesnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro snížení jasu podsvícení klávesnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
+msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí podsvícení klávesnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+msgid "Static binding to show current battery status."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zobrazení aktuálního stavu baterie."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+msgid "Static binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí režimu „letadlo“."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr ""
+"Neměnná klávesová zkratka pro přepnutí Bluetooth do/z režimu „letadlo“."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Název vlastní zkratky"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683
+msgid "Binding"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Klávesová zkratka pro vlastní zkratku"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Příkaz, který se má spustit, když je zkratka vyvolána"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Jas obrazovky při nečinnosti"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
+msgstr ""
+"Jedná se o jas obrazovky notebooku, který se použije při nečinnosti sezení."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr "Stmívat obrazovku pro nějaké době nečinnosti"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
+msgstr ""
+"Zda se má obrazovka stmívat, aby se šetřila energie, když je počítač nečinný."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Časový limit pro usnutí při napájení ze sítě"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Množství času v sekundách, po kterou počítač napájený z elektrické sítě musí "
+"být nečinný, než přejde do spánku. Hodnota 0 znamená nikdy."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Zda při nečinnosti uspat na disk, uspat do paměti nebo neudělat nic"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr "Typ uspání, které se má provést, když je počítač nečinný."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Časový limit pro usnutí při napájení z baterií"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Množství času v sekundách, po kterou počítač napájený z baterie musí být "
+"nečinný, než přejde do spánku. Hodnota 0 znamená nikdy."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr "Povolit senzor ALS"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
+msgstr "Zda je povolená funkčnost senzoru okolního osvětlení."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
+msgid "Power button action"
+msgstr "Činnost tlačítka napájení"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
+"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
+"tablets (suspend)."
+msgstr ""
+"Činnost, která se má provést, když je zmáčknuto tlačítko napájení. Činnost "
+"je napevno dána (a toto nastavení ignorováno) na virtuálních strojích "
+"(vypnutí) a tabletech (uspání do paměti)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
+msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
+msgstr "Zapnout profil úspory energie při nízkém stavu baterie"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
+msgid ""
+"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
+"if the battery is low."
+msgstr ""
+"Utomaticky zapínat profil úspory energie „power-saver“ pomocí démona power-"
+"profile-daemon ve chvíli, kdy je nízký stav nabití baterie."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "U kterých připojení je služba povolena"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
+msgstr ""
+"Seznam připojení z NetworkManageru (každé z nich je vyjádřeno svým UUID), u "
+"kterých je tato služba povolena a spuštěna."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Seznam výslovně vypnutých modulů GTK+"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Seznam řetězců představujících moduly GTK+, které nebudou načteny, i když "
+"jsou ve svém nastavení standardně zapnuté."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Seznam výslovně zapnutých modulů GTK+"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Seznam řetězců představujících moduly GTK+, které budou načteny, obvykle "
+"navíc k těm podmíněně a výslovně vypnutým."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Slovník nastavení XSETTINGS, která se mají přepsat"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Tento slovník mapuje názvy XSETTINGS na přepisující hodnoty. Hodnoty musí "
+"být buď řetězce, 32bitová celá čísla se znaménkem (v případě barev), "
+"čtveřice 16bitových celých čísel bez znaménka (červená, zelená, modrá, "
+"průhlednost; 65535 je plné krytí)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Vyhlazování"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
+"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Typ vyhlazování užitý při vykreslování písem. Možnými hodnotami jsou: „none“ "
+"značí žádné vyhlazování, „grayscale“ značí standardní vyhlazování v "
+"odstínech šedi „rgba“ značí subpixelové vyhlazování (pouze obrazovky LCD)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
+"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
+"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
+"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
+"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
+"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
+"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
+"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
+"state of FreeType’s font engines."
+msgstr ""
+"Typ hintingu, který se má použít při vykreslování písem. Možné hodnoty jsou: "
+"„none“ pro žádný a „slight“ pro přizpůsobení jen v ose Y, podobně jako u "
+"ClearType a DirectWrite firmy Microsoft a u vykreslovacích programů firmy "
+"Adobe. Ignoruje hinting vložený v písmu a generuje jej algoritmicky. V "
+"Ubuntu se používá jako výchozí. Doporučeno. Význam hodnot „medium“ a „full“ "
+"závisí na formátu písma (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) a nainstalované verzi "
+"FreeType. Obvykle se pokusí o přizpůsobení v ose X i Y (vyjma .otf: jen Y). "
+"To může vést k deformaci a/nebo nekonzistentnímu vykreslení v závislosti na "
+"kvalitě písma, formátu písma a stavu vykreslovacího programu FreeType."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
+msgid "RGBA order"
+msgstr "Pořadí RGBA"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
+"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
+msgstr ""
+"Pořadí subpixelových prvků na obrazovce LCD; užito pouze při vyhlazování "
+"nastaveném na „rgba“. Možnými hodnotami jsou: „rgb“ značí červenou vlevo "
+"(nejběžnější), „bgr“ značí modrou vlevo, „vrgb“ značí červenou nahoře, "
+"„vbgr“ značí červenou dole."
+
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Překalibrovat nyní"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Vyžadováno překlalibrování"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
+#, c-format
+msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Obrazovka „%s“ by měla být v dohledné době překalibrována."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
+#, c-format
+msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Tiskárna „%s“ by měla být v dohledné době překalibrována."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul barev pro démona nastavení GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Zařízení pro kalibraci barev přidáno"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Zařízení pro kalibraci barev odebráno"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "Časové pásmo aktualizováno na %s (%s)"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Nastavení data a času"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Místo na disku"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
+msgid "Examine"
+msgstr "Prozkoumat"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vyprázdnit koš"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "Nedostatek místa na disku „%s“"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Na svazku „%s“ zbývá pouze %s volného místa. Nějaké místo můžete uvolnit "
+"vyprázdněním koše."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
+#, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
+msgstr "Na svazku „%s“ zbývá pouze %s volného místa."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Nedostatek místa na disku"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"U tohoto počítače zbývá pouze %s volného místa na disku. Nějaké místo můžete "
+"uvolnit vyprázdněním koše."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "U tohoto počítače zbývá pouze %s volného místa na disku."
+
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
+#, c-format
+msgid "%s Stopped"
+msgstr "Aplikace %s zastavena"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
+"stop."
+msgstr ""
+"Paměť zařízení je téměř plná. Aplikace %s používala příliš mnoho paměti a "
+"byla vynuceně zastavena."
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
+#, c-format
+msgid "Virtual Terminal Stopped"
+msgstr "Virtuální terminál zastaven"
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. Virtual Terminal processes were using a lot of "
+"memory and were forced to stop."
+msgstr ""
+"Paměť zařízení je téměř plná. Proces virtuálního terminálu, který používal "
+"příliš mnoho paměti a byl vynuceně zastaven."
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
+msgid "Application Stopped"
+msgstr "Aplikace zastavena"
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. An Application that was using a lot of memory "
+"and was forced to stop."
+msgstr ""
+"Paměť zařízení je téměř plná. Aplikace, která používala příliš mnoho paměti a "
+"byla vynuceně zastavena."
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "Bluetooth je vypnuté"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2253
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "Bluetooth je zapnuté"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2260
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "Režim „letadlo“ je vypnutý"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2299
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "Hardwarový režim „letadlo“"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:91
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Neznámý čas"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:96
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuta"
+msgstr[1] "%i minuty"
+msgstr[2] "%i minut"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:106
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hodina"
+msgstr[1] "%i hodiny"
+msgstr[2] "%i hodin"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: plugins/power/gpm-common.c:112
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:113
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodina"
+msgstr[1] "hodiny"
+msgstr[2] "hodin"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:114
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Úroveň nabití baterie je kritická"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366
+msgid "Power"
+msgstr "Napájení"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Záložní zdroj se vybíjí"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "Zbývá %s napájení ze záložního zdroje"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "Zbývající doba napájení ze záložního zdroje není známa"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Baterie myši je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f %%)"
+
+# c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
+msgid "Wireless mouse is low on power"
+msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f %%). Jestli ji nenabijete, přestane "
+"brzy pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Bezdrátová myš je téměř vybitá. Jestli ji nenabijete, přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Baterie klávesnice je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
+msgid "Wireless keyboard is low on power"
+msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f %%). Jestli ji nenabijete, "
+"přestane brzy pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá. Jestli ji nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Baterie PDA je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
+#, c-format
+msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA je téměř vybité (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+msgid "PDA is low on power"
+msgstr "PDA je téměř vybité"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA je téměř vybité (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+msgid ""
+"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr "PDA je téměř vybité. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Baterie mobilního telefonu je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+msgid "Cell phone is low on power"
+msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane "
+"brzy pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Mobilní telefon je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Baterie přenosného přehrávače je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
+#, c-format
+msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Přenosný přehrávač je téměř vybitý (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+msgid "Media player is low on power"
+msgstr "Přenosný přehrávač je téměř vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Přenosný přehrávač je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, "
+"přestane brzy pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+msgid ""
+"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Přenosný přehrávač je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Baterie tabletu je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
+#, c-format
+msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablet je téměř vybitý (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+msgid "Tablet is low on power"
+msgstr "Tablet je téměř vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tablet je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+msgid ""
+"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr "Tablet je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Baterie připojeného počítače je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+msgid "Attached computer is low on power"
+msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane "
+"brzy pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Připojený počítač je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+msgid "Game controller battery low"
+msgstr "Baterie herního ovladače je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#, c-format
+msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Herní ovladač je téměř vybitý (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+msgid "Game controller is low on power"
+msgstr "Herní ovladač je téměř vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Herní ovladač je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane "
+"brzy pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+msgid ""
+"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Herní ovladač je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+msgid "Pen battery low"
+msgstr "Baterie pera je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#, c-format
+msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Pero je téměř vybité (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622
+msgid "Pen is low on power"
+msgstr "Pero je téměř vybité"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Pero je téměř vybité (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "Pero je téměř vybité. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+msgid "Touchpad battery low"
+msgstr "Baterie touchpadu je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+#, c-format
+msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Touchpad je téměř vybitý (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+msgid "Touchpad is low on power"
+msgstr "Touchpad je téměř vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Touchpad je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Touchpad je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+msgid "Headset battery low"
+msgstr "Baterie náhlavní soupravy je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
+#, c-format
+msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Náhlavní souprava je téměř vybitá (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+msgid "Headset is low on power"
+msgstr "Náhlavní souprava je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Náhlavní souprava je téměř vybitá (%.0f %%). Jestli ji nenabijete, přestane "
+"brzy pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+msgid ""
+"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Náhlavní souprava je téměř vybitá. Jestli ji nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
+msgid "Speaker battery low"
+msgstr "Baterie reproduktoru je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#, c-format
+msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Reproduktor je téměř vybitý (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
+msgid "Speaker is low on power"
+msgstr "Reproduktor je téměř vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Reproduktor je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
+msgid ""
+"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Reproduktor je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+msgid "Headphones battery low"
+msgstr "Baterie sluchátek je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
+#, c-format
+msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Sluchátka jsou téměř vybitá (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
+msgid "Headphones are low on power"
+msgstr "Sluchátka jsou téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Sluchátka jsou téměř vybitá (%.0f %%). Jestli je nenabijete, přestanou brzy "
+"pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
+msgid ""
+"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Sluchátka jsou téměř vybitá. Jestli je nenabijete, přestanou brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+msgid "Audio device battery low"
+msgstr "Baterie zvukového zařízení je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
+#, c-format
+msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Zvukové zařízení je téměř vybité (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+msgid "Audio device is low on power"
+msgstr "Zvukové zařízení je téměř vybité"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Zvukové zařízení je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane "
+"brzy pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
+msgid ""
+"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Zvukové zařízení je téměř vybité. Jestli jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
+msgid "Remote battery low"
+msgstr "Baterie dálkového ovladače je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
+#, c-format
+msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Dálkový ovladač je téměř vybitý (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
+msgid "Remote is low on power"
+msgstr "Dálkový ovladač je téměř vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Dálkový ovladač je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane "
+"brzy pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
+msgid ""
+"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Dálkový ovladač je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
+msgid "Printer battery low"
+msgstr "Baterie tiskárny je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#, c-format
+msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Tiskárna je téměř vybitá (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
+msgid "Printer is low on power"
+msgstr "Tiskárna je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Tiskárna je téměř vybitá (%.0f %%). Jestli ji nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
+msgid ""
+"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Tiskárna je téměř vybitá. Jestli ji nenabijete, přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
+msgid "Scanner battery low"
+msgstr "Baterie skeneru je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#, c-format
+msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Skener je téměř vybitý (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+msgid "Scanner is low on power"
+msgstr "Skener je téměř vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Skener je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
+msgid ""
+"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "Skener je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+msgid "Camera battery low"
+msgstr "Kamera je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
+#, c-format
+msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Kamera je téměř vybitá (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+msgid "Camera is low on power"
+msgstr "Kamera je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"kamera je téměř vybitá (%.0f %%). Jestli ji nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
+msgid ""
+"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "Kamera je téměř vybitá. Jestli ji nenabijete, přestane brzy pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
+msgid "Bluetooth device battery low"
+msgstr "Baterie zařízení Bluetooth je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
+#, c-format
+msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Zařízení Bluetooth je téměř vybité (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752
+msgid "Bluetooth device is low on power"
+msgstr "Zařízení Bluetooth je téměř vybité"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Zařízení Bluetooth je téměř vybité (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, "
+"přestane brzy pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
+msgid ""
+"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Zařízení Bluetooth je téměř vybité. Jestli jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+msgid "Connected device battery is low"
+msgstr "Baterie připojeného zařízení je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
+#, c-format
+msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Připojené zařízení je téměř vybité (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+msgid "A connected device is low on power"
+msgstr "Připojené zařízení je téměř vybité"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Připojené zařízení je téměř vybité (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, "
+"přestane brzy pracovat."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
+msgid ""
+"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Připojené zařízení je téměř vybité. Jestli jej nenabijete, přestane brzy "
+"pracovat."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802
+msgid "Battery low"
+msgstr "Baterie je téměř vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Přibližné zbývá %s (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813
+msgid "UPS low"
+msgstr "Záložní zdroj je téměř vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Přibližně zbývá %s napájení ze záložního zdroje (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Nízký stav baterie"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
+#, c-format
+msgid "Hibernating soon unless plugged in."
+msgstr "Bez připojení k napájení dojde brzy k uspání na disk."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899
+#, c-format
+msgid "Shutting down soon unless plugged in."
+msgstr "Bez připojení k napájení dojde brzy k vypnutí."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Zbývá přibližně %s napájení ze záložního zdroje (%.0f %%). Obnovte napájení "
+"z elektrické sítě, abyste předešli ztrátě dat."
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Úroveň nabití baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude vbrzku uspán na "
+"disk."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Úroveň nabití baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude vbrzku vypnut."
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Úroveň nabití záložního zdroje je pod kritickou úrovní a počítač bude vbrzku "
+"uspán na disk."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Úroveň nabití záložního zdroje je pod kritickou úrovní a počítač bude vbrzku "
+"vypnut."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Víko bylo otevřeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Víko bylo zavřeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192
+msgid "On battery power"
+msgstr "Napájení bylo přepnuto na baterii"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197
+msgid "On AC power"
+msgstr "Napájení bylo přepnuto na síť"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Automatické odhlášení"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Z důvodu nečinnosti budete brzy odhlášeni."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Automatické uspání do paměti"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
+msgid "Suspending soon because of inactivity."
+msgstr "Z důvodu nečinnosti dojde brzy k uspání do paměti."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Automatické uspání na disk"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Změnit podsvícení notebooku"
+
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Pro změnu podsvícení notebooku je vyžadována autentizace"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Nastavuje se nová tiskárna"
+
+#. Translators: Just wait
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Čekejte prosím…"
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Schází ovladač tiskárny"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Pro %s není tiskový ovladač"
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Pro tuto tiskárnu není žádný tiskový ovladač."
+
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
+msgid "Printers"
+msgstr "Tiskárny"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "V tiskárně „%s“ dochází toner."
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "V tiskárně „%s“ došel toner."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” may not be connected."
+msgstr "Tiskárna „%s“ možná není připojená."
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "U tiskárny „%s“ je otevřený kryt."
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
+msgstr "Schází tiskový filtr pro tiskárnu „%s“."
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "U tiskárny „%s“ jsou otevřená dvířka."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
+msgstr "V tiskárně „%s“ končí životnost zásobníku."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
+msgstr "V tiskárně „%s“ je opotřebovaný zásobník."
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "V tiskárně „%s“ dochází papír."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "V tiskárně „%s“ došel papír."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently off-line."
+msgstr "Tiskárna „%s“ je momentálně off-line."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "U tiskárny „%s“ byl zjištěn problém."
+
+#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#, c-format
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s požaduje ověření"
+
+#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
+#, c-format
+msgid "Credentials required in order to print"
+msgstr "Je požadováno pověření, abyste mohli tisknout"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
+msgid "Toner low"
+msgstr "Dochází toner"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Došel toner"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Nepřipojeno?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
+msgid "Cover open"
+msgstr "Otevřen kryt"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Chyba nastavení tisku"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
+msgid "Door open"
+msgstr "Otevřena dvířka"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "Končí životnost zásobníku"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Opotřebený zásobník"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
+msgid "Paper low"
+msgstr "Dochází papír"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Došel papír"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Tiskárna je off-line"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
+msgid "Printer error"
+msgstr "Chyba tiskárny"
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
+msgid "Printer added"
+msgstr "Tiskárna přidána"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "Tiskárna zastavena"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "“%s” on %s"
+msgstr "„%s“ na tiskárně „%s“"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "Tisk zrušen"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Tisk přerušen"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "Tisk dokončen"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskne se"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
+msgid "Printer report"
+msgstr "Oznámení tiskárny"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Varování tiskárny"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
+#, c-format
+msgid "Printer “%s”: “%s”."
+msgstr "Tiskárna „%s“: „%s“."
+
+#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "Uživatel nebyl pomocí čipové karty přihlášen."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388
+msgid "USB Protection"
+msgstr "Ochrana USB"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
+msgid "New USB device"
+msgstr "Nové zařízení USB"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
+msgid ""
+"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
+"not plug anything, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+"Zatímco bylo uzamknuté sezení, bylo zjištěno nové zařízení. Pokud jste to "
+"neprovedli vy, zkontrolujte si, jestli nemáte v systému nějaké podezřelé "
+"zařízení."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
+msgid "New device detected"
+msgstr "Zjištěno nové zařízení"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602
+msgid ""
+"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
+"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
+"device."
+msgstr ""
+"Buďto bylo jedno ze stávajících zařízení odpojeno a znovu připojeno, nebo "
+"bylo připojeno nějaké nové. Pokud jste to neprovedli vy, zkontrolujte si, "
+"jestli nemáte v systému nějaké podezřelé zařízení."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609
+msgid "Reconnect USB device"
+msgstr "Připojte znovu zařízení USB"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+"Zatímco jste byli pryč, bylo zjištěno nové zařízení. Odpojte jej prosím a "
+"znovu připojte, abyste jej mohli používat."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641
+msgid "USB device blocked"
+msgstr "Blokováno zařízení USB"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
+"because the USB protection is active."
+msgstr ""
+"Zatímco jste byli pryč, bylo zjištěno nové zařízení. Nyní je blokováno, "
+"protože je zapnutá ochrana USB."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642
+msgid ""
+"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
+"active."
+msgstr ""
+"Bylo zablokováno nově vložené zařízení, protože je zapnutá ochrana USB."
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Změnit rozsvícení LED na tabletu Wacom"
+
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Pro změnu rozsvícení LED na tabletu Wacom je vyžadována autentizace"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Upravit obrázek OLED pro tablet Wacom"
+
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Pro změnu obrázku OLED na tabletu Wacom je vyžadována autentizace"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "Telefon selhal"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "Není připojení k telefonu"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Operace není dovolena"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operace není podporována"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "Karta SIM není vložena"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "Požadován PIN ke kartě SIM"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "Požadován PUK ke kartě SIM"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "Selhala karta SIM"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "Karta SIM je zaneprázdněna"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Karta SIM je špatná"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nesprávné heslo"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "Požadován PIN2 ke kartě SIM"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "Požadován PUK2 ke kartě SIM"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "Akce byla zrušena"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Access denied"
+msgstr "Odmítnut přístup"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+msgid "New PIN for SIM"
+msgstr "Nový PIN pro SIM kartu"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "Odemknutí karty SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odemknout"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#, c-format
+msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
+msgstr "Zadejte prosím nový PIN ke kartě SIM %s"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Zadejte nový PIN pro odemknutí svojí karty SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
+msgstr "Zadejte prosím PIN ke kartě SIM %s"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Zadejte PIN ke svojí kartě SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
+#, c-format
+msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
+msgstr "Zadejte prosím PUK ke kartě SIM %s"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "Zadejte PUK pro odemknutí svojí karty SIM"
+
+#. msg is already localised
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#, c-format
+msgid "%2$s. You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "%2$s. Zbývá vám %1$u pokus."
+msgstr[1] "%2$s. Zbývají vám %1$u pokusy."
+msgstr[2] "%2$s. Zbývá vám %1$u pokusů."
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "Zbývá vám %u pokus."
+msgstr[1] "Zbývají vám %u pokusy."
+msgstr[2] "Zbývá vám %u pokusů."