summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/dz.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/dz.po')
-rw-r--r--po/dz.po4066
1 files changed, 4066 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
new file mode 100644
index 0000000..17045d4
--- /dev/null
+++ b/po/dz.po
@@ -0,0 +1,4066 @@
+# Dzongkha translation of gnome-control-center
+# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Mindu Dorji
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.dz\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-21 23:33+0530\n"
+"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"Language: dz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་/ཡིག་རྐྱང་དང་ ཚིག་ཡིག་/* གི་དོན་ལུ་ མ་ཡིམ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུ་ མིང་དཔྱད་"
+"ནང་བཞག་ནི་ཨིན།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་/ཡིག་རྐྱང་དང་ ཚིག་ཡིག་/* ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུ་ མིང་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "གླུ་རིམ་གཞན་མི་ལུ་གོམ་འགྱོ།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "ཧེ་མའི་གླུ་རིམ་ལུ་གོམ་འགྱོ།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "ཕྱིར་བཏོན།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ལེ་སྣོད།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་འཕྲུལ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "གླུ་རིམ་གཞན་མི་ལུ་གོམ་འགྱོ།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་:(_o)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "གཏང་། (ཡང་ན་ གཏང་/ཐེམ)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "ཧེ་མའི་གླུ་རིམ་ལུ་གོམ་འགྱོ།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ལོག་གཏང་ནི་ མཚམས་འཇོག་གི་ལྡེ་མི"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "སྒྲ་སྐད།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་མར་ཕབ།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "སྐད་མེད།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་རིམ་པ།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "སྐད་ཤུགས་རིམ་པ་ སྐད་ཤུགས་བརྒྱ་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་ཡར་སེང་།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "ཨེགསི་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ་ཕའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་པ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་འགོ་བཙུགས།"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>བརྡ་མཚོན་སྟོན་དོ</b>"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་གཟུགས་བརྙན་སྲུངས།(_B)"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ།"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "གྲོགས་རམ་%sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "ལྡེ་མིག་ལྷོད་ཆ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "ལྡེ་མིག་ལྷོད་ཆ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?།"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སོར་ལྡེ་དེ་ སྐར་ཆ་༨ ཀྱི་རང་ལུ་ཨེབ་བཞག་དགོ ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་དེ་ ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་པའི་ "
+"ལྡེ་མིག་གི་ལྷོད་ཆའི་ཁྱད་རྣམ་དོན་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་འདི་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ།(_n)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "ཤུགས་མེད་མ་བཟོ།(_n)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_A)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ།(_D)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "ལྡེ་མིག་དྲན་བརྡ་ལྷོད།"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སོར་ལྡེ་དེ་ འབྱེལཝ་འབྱེལ་ས་རང་ ཚར་༥ ཨེབ། ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་དེ་ ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་པའི་ "
+"སྦྱར་རྩི་ལྡེ་མིག་གི་ཁྱད་རྣམ་དོན་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་འདི་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྟབས་གཅིག་ལུ་ ལྡེ་མིག་གཉིས་ཨེབ་ ཡང་ན་ སོར་ལྡེ་དེ་ འབྱེལཝ་འབྱེལ་ས་རང་ ཚར་༥ཨེབ། འདི་གིས་ ཁྱོད་"
+"ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་པའི་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ལྡེ་མིག་ཁྱད་རྣམ་དེ་ ཨོཕ་རྐྱབ་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ལྡེ་མིག་དྲན་བརྡ།"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background plugin"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"སྣོད་ཐོ་\"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n"
+"འདི་མཱའུསི་གི་དཔག་བྱེད་བརྗོད་དོན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུག་ནི་ལུ་དགོཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"སྣོད་ཐོ་\"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n"
+"འདི་འོད་རྟགས་ཚུ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུག་ནི་ལུ་དགོཔ་ཨིན།"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་(%s) གིས་ དེ་ཉིད་ཀྱི་བྱ་བ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབད་ནུག\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་(%s) གིས་ དེ་ཉིད་ཀྱི་བཱའིན་ཌིང་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབད་ནུག\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་ (%s) ཡོངས་སྒྲུབ་མིན་འདུག\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་(%s) ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལྡེ་མིག་''%u'ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འབདཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "ཀི་ བཱའིན་ཌིང་(%s)དེ་ ཧེམ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"ལྡེ་མིག་(%s)ལུ་འབྲེལ་མཐུད་ཡོད་མི་\n"
+"(%s)གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གདམ་ཁ།"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_v)"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "ཉེན་བརྡ་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།(_n)"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད།"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་(ཚུ) མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "མངོན་གསལ་འབད།(_L)"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་:(_L)"
+
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "སྐད་ཤུགས"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ཐོབ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་བརྡ་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་དང་ནུས་ཅན་"
+"འཇུག་སྤྱོད་ལུ་དོན་ཚན་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"བརྡ་བཀོད་ %s ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། \n"
+"འདི་ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་ཨིན་ཟེར་བདེན་སྦྱོར་འབད། "
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"གློག་འཕྲུལ་དེ་ གཉིད་ནང་བཙུགས་མ་ཚུགས།\n"
+"གློག་འཕྲུལ་དེ་ངེས་བདེན་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མ་འབད་ བདེན་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་འཕྲུལ"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "མཱའུསི།"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་ ལས་འགན་ཚུ་གིས་ ལཱ་ཡུན་འདི་ནང་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།(_D)"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་འགོ་བཙུགས།"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ།"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་%sདེ་ དཔེ་ཚད་%sསྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "ནང་བསྐྱོད།"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "བོ་ཡིང་།"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "སྒྲ་འཕྲུལ།"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "ཏིང་སྒྲ།"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "བརྡ་སྐད་རྐྱབས།"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་དོན་ལུ་སྒྲ་སྐད་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"བྱུང་ལས་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་དེ་མིན་འདུག\n"
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཇི་ནོམ་རྣར་ཉན་ཐུམ་སྒྲིལ་་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིནམ་འོང་"
+"།"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "བྱུང་ལས་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་དེ་མིན་འདུག"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ ཝེབ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་..."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "རིམ་ལུགས་སྒྲ་སྐད།"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "སྒྲ་སྐད།"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས།"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས།"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"ཇི་ཀཱོནཕི་ལྡེ་མིག་%sདེ་ དབྱེ་བ་%sལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ རེ་བ་བསྐྱེད་མི་དབྱེ་བ་དེ་%sཨིན་པས།\n"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "ཨེགསི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "ཨེགསི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་/ཁ་ཡིག་གི་མཐའ་མཚམས།"
+
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཁ་ཡིག་དང་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།"
+
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།"
+
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "དྲན་བརྡའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོན།(_d)"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ བརྡ་དོན་ལེན་ཐབས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུགཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གནད་སྡུད་སར་"
+#~ "བར་གྱིས་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "མ་ཤེསས་པའི་ ནང་བསྐྱོད་ཨའི་ཌི། ལག་ལེན་པའི་ གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་སོངཔ་འོང་ནི་མས།"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%sསྐོར་ལས།"
+
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "ངེད་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
+
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་བརྡ་དོན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>གློག་འཕྲིན་</i>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>ཁྱིམ་ </b>"
+
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་།</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>ལས་གཡོག</b>"
+
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>བརྒྱུད་འཕྲིན་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ཝེབ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>ལཱ་གཡོག་</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" ལྗིད་ཚད་=\"bold\">ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་</span>"
+
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ/ཨའི་ཅེཊི་:(_I)"
+
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "ཁ་བྱང་:(_d)"
+
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "ལས་རོགས་:(_s)"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "ཁ་བྱང་།"
+
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "གྲོང་སྡེ་:(_i)"
+
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "ཚོང་སྡེ་:(_o)"
+
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་:(_n)"
+
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་...(_r)"
+
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།(_s)"
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།"
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "གྲོང་སྡེ་:(_t)"
+
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "རྒྱལ་ཁབ་:(_u)"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "འབྲེལ་ས"
+
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "རྒྱལ་ཁབ་:(_n)"
+
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་:(_p)"
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།"
+
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "ཁྱིམ། (_e)"
+
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་:(_Q)"
+
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་:(_S)"
+
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "འགྲེམ་ཁང་ཡིག་སྒྲོམ་:(_b)"
+
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "འགྲེམ་ཁང་ཡིག་སྒྲོམ་:(_O)"
+
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "རང་དོན་བརྡ་དོན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ལོག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་</b> ཟེར་མི་ས་སྒོ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ལོག་སྟེ་རང་ཡིག་དཔར་"
+#~ "རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "མངའ་སྡེ་.མངའ་རིས་:(_v)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནི་ལུ་ འོག་གི་སྒོ་ནང་ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་ཞིནམ་ལས་ <b>བདེན་བཤད་</b> ལུ་ཨེབ་གཏང་"
+#~ "འབད། བདེན་བཤད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས། བདེན་སྦྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་དེ་ལོག་"
+#~ "སྟེ་རང་ཚར་ཅིག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ <b>ཆོག་ཡིག་སོར་</b> ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"
+
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "ཝེབ་དྲན་དེབ་:(_l)"
+
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "ལཱ་གཡོག་:(_k)"
+
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "ལཱ་གི་དཔར་འཕྲིན་:(_f)"
+
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "གནས་ཨང་/འགྲེམ་ཨང་:(_p)"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "ཁ་བྱང་:(_A)"
+
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "བདེན་བཤད་འབད།(_A)"
+
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "ལས་ཁུངས་:(_D)"
+
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "སྡེ་རིམ་:(_G)"
+
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་:(_H)"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "ཁྱིམ་:(_H)"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "ཇེབ་བར་:(_J)"
+
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་:(_M)"
+
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་:(_M)"
+
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:(_N)"
+
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "ཁྱད་ལས་:(_P)"
+
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ལོག་སྟེ་རྐྱབས་:(_R)"
+
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "མངའ་སྡེ་/མངའ་རིས།"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "གོ་གནས་:(_T)"
+
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "ལཱ་གཡོག་:(_W)"
+
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "ཡ་ཧུ་:(_Y)"
+
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "གནས་ཨང་/འགྲེམ་ཨང་:(_Z)"
+
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "ཆ་ལག་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་སོང་ནུག"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "རྒྱབ་མཐའི་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨིན་ ཨའི་ཨོ་རྒྱུ་ལམ་:%sསྒོ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "རྒྱབ་མཐའི་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ཨའི་ཨོ་རྒྱུ་ལམ་:%sསྒོ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "བདེན་བཤད་འབད་ཡོད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འགོ་ཐོག་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནུག སླར་བདེན་བཤད་འབད་གནང་།"
+
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་བདེན་མེད་ཨིན་པས།"
+
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་དེ་སོར་ནུག"
+
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་འཛོལ་བ་:%s།"
+
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་ཐུང་དྲགས་པས།"
+
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་འཇམ་དྲགས་པས།"
+
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དང་གསརཔ་འདྲ་བས།"
+
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་གསར་པའི་ནང་ཨང་གྲངས་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་(ཚུ) ཡོད་དགོ"
+
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དང་གསརཔ་ཅོག་གཅིག་པས།"
+
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s:%s གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "རྒྱབ་མཐའ་གསར་བཚུགས་འབད་མི་བཙུགས་པས།"
+
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"
+
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཆོག་ཡིག་སོར་</b> གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr " <b>ཆོག་ཡིག་གསར་པའི་</b> ས་སྒོ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་གཉིསཔོ་དེ་འདྲ་མཉམ་མེན་པས།"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ཚུ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>དགའ་གདམ་ཚུ</b>"
+
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ནང་བསྐྱོད(_g)"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་གི་དགའ་གདམ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ ཤུལ་མའི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ འཕྲུལ་རིག་ལྕོགས་ཅན་ཕན་འཐབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་"
+#~ "པ་མི་འོང་།"
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ཁ་བསྡམས་ཏེ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_L)"
+
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་འཇུག་སྤྱོད་ཌའི་ལོག་ལུ་མཆོང་"
+
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་འཛུལ་སྤྱོད་ནང་ལུ་མཆོང་"
+
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཌའི་ལོག་ལུ་མཆོང་"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"
+
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད(_K)"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་འཇུག་སྤྱོད(_P)"
+
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་སྐབས་ལུ་ ཇི་ནོམ་གྱི་ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "མཱའུསི་དགའ་གདམ་གྱི་ ཌའི་ལོག་ %s གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་'%sནང་ལས་ འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་གཞི་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ ནང་འདྲེན་འབད།"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "ནང་འདྲེན།(_I)"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་"
+
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ འཛུལ་སྤྱོད་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ ཨེགསི་ཀེ་བི་ རྒྱ་བསྐྱེད་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག འདི་མེད་པར་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་གི་ འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་"
+#~ "རྣམ་གྱིས་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ཡར་འཕར་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_u)"
+
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ལྷོད་ཆ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_w)"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>མཱའུསི་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_M)"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ཡང་བསྐྱར་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_R)"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>སྦྱར་རྩི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_S)"
+
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>ཁྱད་རྣམ་ཚུ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ཚུ་སོར་སྟོན་འབད་</b>"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "གཞི་རྩ།"
+
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "ལྡེ་མིག་ལུ་ ངོས་ལེན་མེད་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།(_j)"
+
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་དེ་ཚུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་ལས་ ཨཱོན་དང་ཨོཕ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།(_f)"
+
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་དེ་ ཨེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།(_m)"
+
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེལ་ཌི་ཨི་ཅིག་ ཨཱོན་འབདཝ་ད་ བརྡ་སྐད་ཚར་གཅིག་དང་ གཅིག་ཨོཕ་རྐྱབ་ད་ བརྡ་སྐད་ཚར་གཉིས་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "ལྡེ་མིག་: ཨིན་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་:(_a)"
+
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཨེབ་གནོན་དང་ དཔག་བྱེད་སྤོ་བཤུད་ཀྱི་བར་ན་ ཕྱིར་འགྱངས།(_v)"
+
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "ལྡེ་མིག་གཉིས་གཅིག་ཁར་ཨེབ་པ་ཅིན་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།(_b)"
+
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "སོར་སྟོན་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "ཚགས་མ།"
+
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "ནང་འཁོད་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཨེབ་གནོན་ ངོ་བཤུས་ཚུ་ སྣང་མེད་བཞག(_g)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལག་ལེན་པའི་ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་པའི་ དུས་ཚོད་ནང་འཁོད་བྱུང་པ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་ཅོག་གཅིགཔ་དེ་ ཤུལ་ལས་"
+#~ "ཨེབ་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་སྦེ་་བཞག"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ། (འཛུལ་སྤྱོད་ཨགེསི)"
+
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཀྱི་ མགྱོགས་ཚད་མང་མཐའ་:(_x)"
+
+#~ msgid "Mouse Keys"
+#~ msgstr "མཱའུསི་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་...(_P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ཨེབ་ཞིནམ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ བདེ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས་པའི་ དུས་ཚོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཆང་སྟེ་ཡོད་"
+#~ "པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ དང་ལེན་འབད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལེགས་བཅོས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ གོ་རིམ་བཞིན་ཨེབ་པའི་ཐོག་ལས་ དུས་མཉམ་ལུ་ སྣ་མང་ལྡེ་མིག་ བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་"
+#~ "འཐབ།"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "མགྱོགས་ཚད་:(_p)"
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ་ལུ་ མགྱོགས་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དུས་ཚོད།(_l)"
+
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "ཨང་ཡིག་ལྡེ་མིག་གདན་དེ་ མཱའུསི་ཚད་འཛིན་གདན་ཅིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr ":གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་པ་ཅིན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"
+
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་...(_I)"
+
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr ":གི་དོན་ལུ་ འཆང་སྟེ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ དང་ལེན་འབད།(_O)"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་: ཚུ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།(_T)"
+
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ།(_a)"
+
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "ཨེབ་པ།(_p)"
+
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "དང་ལེན་མེད་པ།(_r)"
+
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་/སྐར་ཆ།"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ།"
+
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "པིག་སེལསི་/སྐར་ཆ།"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>ཚོས་གཞི་</b>(_o)"
+
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>དཀར་ཆག་དང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>སྔོན་ལྟ་b>"
+
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>ལྷག་སྟོན་འབད་དོ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>ཧུམ་ཁྱུག་བཟོ་དོ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>སབ་པིཀ་སེལ་གོ་རིམ</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>གྱང་ཤོག(_W)</b>"
+
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ"
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "བཟོ་དབྱིབས་ལེགས་ཤོས།(_s)"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "ཁྱད་པར་ལེགས་ཤོས།(_n)"
+
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབད་...(_u)"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "བཏོག(_C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "སྦུག་ལུ་ཡོདཔ\n"
+#~ " གསལ་གཞི་གངམ\n"
+#~ "ཚད་འཇལ་ཡོདཔ\n"
+#~ "རྒྱས་ཟུམ\n"
+#~ "ཊ་ཡིལཊི"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ།"
+
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "རྒྱས་བཤད་...(_e)"
+
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་གཟུགས་:(_k)"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལྷག་སྟོན་གྱི་རྒྱས་བཤད།"
+
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འགྱོ(_t)"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "གེརེ་སིཀེལ།(_y)"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "ཨིན་ཊར་་ཕེའིསི"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "ཅི་མེད།(_o)"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ།"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "དཔག་བྱེད"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_e)"
+
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "དཀར་ཆག་ནང་ ངོས་དཔར་ཚུ་སྟོན།(_i)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "རགས་པའི་མཚོ་གཞི\n"
+#~ "ཐད་སྙོམ་སྟེགས་རེས\n"
+#~ "ཀེར་ཕྲང་སྟེགས་རེས"
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "ཡན་ལག་པིཀ་སེལ། (ཨེལ་སི་ཌི་ཨེསི)(_p)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "ཡན་ལག་་པིཀ་སེལ་ ཧུམ་ཁྱུག་བཟོ་དོ། (ཨེལ་སི་ཌི་ཨེསི)(_p)"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "བརྟག་ཞིབ་"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཚིག་ཡིག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་འོག་ལུ\n"
+#~ "ཚིག་ཡིག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཟུར་ཁ་ལུ\n"
+#~ "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག\n"
+#~ "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག"
+
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་རྒྱས་བཤད།"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ཨེབ་རྟའི་ཁ་ཡིག་ཚུ་:\"(_b)"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "ཝི་བི་ཇི་ཨར།(_G)"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས།"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
+
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་:(_A)"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "བི་ཇི་ཨར།(_B)"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
+
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "ཡིག་ཆའི་ཡིག་གཟུགས་:(_D)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ཞུན་དག(_E)"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ དཀར་ཆག་མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ(_E)"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
+
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་:(_F)"
+
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "གང་།(_F)"
+
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "ཨིན་པུཊི་སྒྲོམ་ཚུ་:(_I)"
+
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་...(_I)"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "འབྲིང་།(_M)"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།(_M)"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "གསརཔ།(_N)"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "ཅི་མེད།(_N)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "སྦྱར།(_P)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "སྤངས་།(_Q)"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "ཨར་ཇི་བི།(_R)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "སྲུངས།(_S)"
+
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་:(_S)"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "དུམ་གྲ་ཅིག(_S)"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "བཟོ་རྣམ་:(_S)"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "ཝི་ཨར་ཇི་བི།(_V)"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས་:(_W)"
+
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ: (_W)"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "ཨིནཅ་རེ་ལུ་ ཚག་གྲངས།"
+
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་-བཏོན་གཏང་"
+
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "གྱང་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆེ་དྲགས་ནི་མས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%d ཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་"
+#~ "པར་ལཱ་ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་%dལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་"
+#~ "ལཱ་ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་%dལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་"
+#~ "ལཱ་ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་ དེ་ལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་ %dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་"
+#~ "པར་ལཱ་ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་ དེ་ལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ་"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་ཅིག་གི་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསལ་བཀོད་འབད་"
+
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མིང་སྟོན་ནི་གི་དོན་ལས་གསལ་བཀོད་འབད (བརྗོད་དོན|རྒྱབ་བརྟེན|ཡིག་གཟུགས་ཚུ|ཨིན་ཊར་ཕེའིསི)"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "འབྱུང་སྣང་"
+
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་མཐོང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད"
+
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡན་ལག་སོ་སོའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་"
+
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་པ་"
+
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན་ཐུམ་སྒྲིལ་"
+
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "གྱང་ཤོག་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
+#~ "<b>Width:</b> %d %s\n"
+#~ "<b>Height:</b> %d %s\n"
+#~ "<b>Type:</b> %s\n"
+#~ "<b>Location:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
+#~ "<b>རྒྱ་ཚད:</b> %d %s\n"
+#~ "<b>མཐོ་ཚད:</b> %d %s\n"
+#~ "<b>དབྱེ་བ:</b> %s\n"
+#~ "<b>གནས་ཁོངས:</b> %s"
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "པིག་སེལ།"
+#~ msgstr[1] "པིག་སེལསི།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+#~ "%s སྤྱོད་ཆས་འདི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ནུག།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "བརྗོད་དོན་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས། \n"
+#~ "བརྗོད་དོན་འདི་ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སྐབས་ དཀའ་ངལ་ཅིག་འདུག"
+
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན་%s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག།"
+
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ མ་འཕྲུལ་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་དེ་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་དགོ།"
+
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
+
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ \"%s\" འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
+
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ཁྱོད་རའི་ད་ལཏོའི་བརྗོད་དོན་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན་བཞག།"
+
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
+
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ རྩ་སྒྲིག་ཅིག་མེན་པས།"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་གི་སྣོད་ཐོ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ ངོས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནང་བ་ལངམ་མིན་འདུག\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sའདི་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་སའི་འགྲུལ་ལམ་ཨིན། འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ གནས་ཁོངས་"
+#~ "འབད་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
+
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་སེལ་འཐུ་འབད"
+
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ"
+
+#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ ‘ཇི་ནོམ་-གཞི་སྒྲིག་-ཌེ་མཱོན་’ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས་པས། \n"
+#~ "ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ ལཱ་གཡོག་བཀོལ་ཏེ་མེད་པ་ཅིན་ དགའ་གདམ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་མི་"
+#~ "ཚུགས། འདི་གིས་བོ་ནོ་བོ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ འབྱུང་སྲིད་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཡང་ ཇི་ནོམ་མེན་པའི་ གཞི་སྒྲིག་འཛིན་"
+#~ "སྐྱོང་པ་(དཔེར་ན་ ཀེ་ཌི་ཨི) ལྟ་བུ་ ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པའི་ཐོག་ལས་ ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་ མི་"
+#~ "མཐུནམ་འབྱུང་དོ་ཡོདཔ་འོང་།"
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་'%s'མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་ཙམ་འབད་དེ་སྤངས་།"
+
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "སྔོན་བཤུལ་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སླར་འདྲེན་འབད་དེ་ གསོག་འཇོག་འབད།"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%u ལས་%uའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"
+
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "རྩ་ལག་སྒོ་སྒྲིག་"
+
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་གི་ རྩ་ལག་སྒོ་སྒྲིག་"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལས།"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་ག་ཏེ་ལས་ གནས་སོར་གཏང་དོ།"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལུ།"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་གནས་སོར་གཏང་ཡུལ།"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ཆ་ཤས་ཡོངས་སྒྲུབ།"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "གནས་སོར་གྱི་ཆ་ཤས་ ད་ལྟོ་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཟུར་ཐོ།"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཟུར་ཐོ་ - ༡ ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་བསྡོམས།"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་གྱངས་ཁ་ཡོངས་བསྡོམས།"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "མཐུད་དོ་..."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "ལྡེ་མིག"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཞུན་དགཔ་ མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་གི་ལྡེ་མིག"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "ཀཱལ་བེཀ།"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མཉམ་འབྲེལ་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བའི་སྐབས་ ཀཱལ་བེཀ་འདི་སྤྲོད།"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "་ཆ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཇི་ཀཱོནཕ་གི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་ འཇུག་སྤྱོད་ལུ་གཏང་ནིའི་ གནད་སྡུད་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཆ་"
+#~ "ཚན།"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ཝི་གེཊི་ ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "གནད་སྡུད་ཚུ་ ཇི་ཀཱོནཕ་ལས་ ཝི་གེཊི་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་དགོ་པའི་སྐབས་ སྤྲོད་ནིའི་ཀཱལ་བེཀ།"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ཝི་གེཊི་ཀཱལ་བེཀ་ལས་གཞི་བསྒྱུར།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "གནད་སྡུད་ཚུ་ ཝི་གེཊི་ནང་ལས་ ཇི་ཀཱོནཕ་ནང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་དགོ་པའི་སྐབས་ སྤྲོད་དགོ་པའི་ཀཱལ་བེཀ།"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨའི་ཚད་འཛིན།"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚད་འཛིན་འབད་མི་དངོས་པོ། (སྤྱིར་བཏང་ལུ་ཝི་གེཊི་ཅིག)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཞུན་དག་པའི་ དངོས་པོའི་གནད་སྡུད།"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཞུན་དགཔ་ལུ་དགོ་མི་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་གནད་སྡུད།།"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཞུན་དག་པའི་གནད་སྡུད་ཀྱིས་ ཀཱལ་བེཀ་ཐར་གཏང་པའི་བསྒང་།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཞུན་དག་པའི་ དངོས་པོའི་གནད་སྡུད་ ཐར་དགོ་པའི་སྐབས་ སྤྲོད་ནིའི་ཀཱལ་བེཀ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཡིག་སྣོད་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"
+#~ "\n"
+#~ "ཚར་ཅིག་ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཞིནམས་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་། ཡང་ཅིན་ རྒྱབ་གཞིའི་པར་ གཞན་མི་"
+#~ "ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ང་གིས་ཡིག་སྣོད་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཤེས།\n"
+#~ "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་པར་ཅིག་ འོང་ནི་འདྲ་བས།\n"
+#~ "\n"
+#~ "དེ་གི་ཚབ་ལུ་ པར་གཞན་མི་ཅིག་སེལ།"
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"
+
+#~ msgid "Preferred Assistive Technology"
+#~ msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་རྒྱབ་སྐྱོར"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གློག་རིམ།"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "Mobility AT"
+#~ msgstr "འགུལ་སྐྱོད ཨེ་ཊི"
+
+#~ msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་ཇི་ནོམ་འགུལ་སྐྱོད་ཕན་འཐབས་འཕྲུལ་རིག་གཡོག་བཀོལ"
+
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཨེ་ཊི་རང་བཞིན་འགོ་བཙུགས"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "མཐོང་བའི"
+
+#~ msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་ཇི་ནོམ་མཐོང་བའི་ཕན་ཐབས་འཕྲུལ་རིག་གཡོག་བཀོལ"
+
+#~ msgid "Visual AT"
+#~ msgstr "མཐོང་བའི་ཨེ་ཊི"
+
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ངོས་འདྲ་བ་ངོ་མ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད་b>"
+
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b> ལས་གཡོག </b>"
+
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>སྣ་མང་བརྡ་ལམ་གྱི་གཏང་འཕྲུལ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>ཊར་མི་ནཱལ་ ནུས་འཕྲུལ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>ཝི་ཌིའོ་གཏང་འཕྲུལ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<i>མཐོང་བའི</i>"
+
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>ཝེབ་ བརའུ་ཟར།</b>"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "འབྱུང་བ་%sཆ་མཉམ་གྱི་ཚབ་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ངོ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_m)"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "ཟུར་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ་:(_x)"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི།"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ།"
+
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་མཆོང་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།(_t)"
+
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།(_w)"
+
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལསཁ་ཕྱེ།"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སར་གཡོག་བཀོལ(_a)"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་གཡོག་བཀོལ།(_e)"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "བཱལ་ས།"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "བཱན་ཤི་སྙན་ཆ་གཏང་་འཕྲུལ"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "ཀལོསི་ ཡིག་འཕྲིན་"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "ཌེ་ཤར"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ ཚོར་ཅན་གྱི་ བརའུ་ཟར།"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ ཊར་མི་ནཱལ་ ནུས་འཕྲུལ།"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ཨི་ཊམ།"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "བརྒལ་བ"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་བརའུ་ཟར།"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི།"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༡.༤།"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༡.༥།"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༡.༦།"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༢.༠།"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༢.༢།"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༢.༤།"
+
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "ཕའེར་བཌི།"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "ཕའེར་ཕོགསི།"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཆེ་ཤེལ་གསལ་གཞི་ལྷག་མི་མེད་པ"
+
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་ཇི་ནོམ།"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ ཊར་མི་ནཱལ།"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "གེ་ལིའོན།"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "ཇི་ནོ་པར་་ནི་ཀཱསི"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "ཇི་ནོ་པར་་ནི་ཀཱསི་ཆེ་ཤེལ་དང་བཅས"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "ཨའིསི་ཌོབ་"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "ཨའིསི་ཝི་སེལ་"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "ཀེ་ཌི་ཨི་ཆེ་ཤེལ་གསལ་གཞི་ལྷག་མི་མེད་པ"
+
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "ཀེ་མེལ།"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "ཀོང་ཀུ་རར།"
+
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚིག་ཡིག་གི་ བརའུ་ཟར།"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "ལའི་ནགསི་གསལ་གཞི་ལྷག་མི"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "ལའི་ནགསི་གསལ་གཞི་ལྷག་མི་ཆེ་ཤེལ་དང་བཅས"
+
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "ལི་ནེགསི་ཚིག་ཡིག་གི་ བརའུ་ཟར།"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "མོ་ཛི་ལ།"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "མོ་ཛི་ལ་༡.༦།"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "མོ་ཛི་ལ་ ཡིག་འཕྲིན།"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "མོ་ཛི་ལ་ ཐཱན་ཌར་བཌི།"
+
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "མུའིནི་སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ"
+
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "མཱཊི།"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "ཨེན་ཨེགསི་ཊམ།"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་ བརྡ་སྤྲོད་པ།"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ཨོ་པི་ར།"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "ཨོར་ཀ"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "ཆེ་ཤེལ་ཨོར་ཀ་དག་བཅསཔ"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "ཨར་ཨེགསི་ཝི་ཊི།"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོམ་གྱི་སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "སི་མོན་ཀི"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "སི་མོན་ཀི་གི་ཡིག་འཕྲིན"
+
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་འཇམ་སམ"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་ ཨེགསི་ཊར་མི་ནཱལ།"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "སིལ་ཕིཊི།"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "སིལ་ཕིཊི་-ཀྭ་ལཱསི།"
+
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "ཐཱན་ཌར་བཌི།"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙེན་གཏང་འཕྲུལ"
+
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "ཌབ་ལུ་༣ཨེམ་ཚིག་ཡིག་གི་ བརའུ་ཟར།"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "ཨེ་ཊམ།"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་ཧུམ་ཆ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་ཧུམ་ཆ།"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "གཡོན"
+
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "གནས་ལོག་འབད་ཡོདཔ"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "གཡས"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "ཨེཆ་ཛེཌི %d "
+
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_R)"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "ཡང་སེལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:(_f)"
+
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "སྐོར་རྐྱབ་:(_o)"
+
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "གསལ་གཞི་%dགི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།\n"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "གསལ་གཞི་ཧུམ་ཆའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "གློག་རིག་(%s)འདི་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།(_M)"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "གཞི་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་སྐར་ཆ་%dགི་ནང་འཁོད་ ངོས་ལན་མ་བྱིན་པ་ཅིན་ ཧེ་"
+#~ "མའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་འོང་།"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "གཞི་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་སྐར་ཆ་%dགི་ནང་འཁོད་ ངོས་ལན་མ་བྱིན་པ་ཅིན་ ཧེ་"
+#~ "མའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་འོང་།"
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ཧུམ་ཆ་བདག་འཛིན་འབད་བཞག"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཧུམ་ཆ་འདི་ བདག་འཛིན་འབད་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "ཧེ་མའི་ཧུམ་ཆ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_p)"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "ཧུམ་ཆ་བདག་འཛིན་འབད་བཞག(_K)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེགསི་སར་བར་དེ་གིས་ XRandR རྒྱ་བསྐྱེད་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། གཡོག་བཀོལ་དུས་ཚོད་ཀྱི་ ཧུམ་ཆའི་"
+#~ "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚད་གུ་ མི་འཐོབ་པས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོན་རིམ་དེ་ ལས་རིམ་འདི་དང་མཐུན་འགྱུར་མིན་འདུག གཡོག་བཀོལ་དུས་ཚོད་ཀྱི་ བསྒྱུར་"
+#~ "བཅོས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚད་གུ་ མི་འཐོབ་པས།"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ།"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལེགས་བཅོས་པ།"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་ཨང་།"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ཐབས་ལམ།"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<མ་ཤེས་པའི་བྱ་བ་>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "མགྱོགས་ཐབས་\"%s\"དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དང་ "
+#~ "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་མི་འགྱུརཝ་ཨིན།\n"
+#~ "ཚད་འཛིན་ གདམ་ལྡེ་ཡང་ན་ སོར་ལྡེ་ཚུ་ དུས་མཉམ་ལུ་ཨེབ་སྟེ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "མགྱོགས་ཐབས་\"%s\" དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ %sནང་ མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ %sནང་ མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "བྱ་བ།"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "མགྱོགས་ཐབས་ཅིག་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཆ་མཚུངས་པའི་གྲལ་ཐིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམས་ལས་ མགྱོགས་"
+#~ "འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས། ཡང་ན་ བསལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་བཤུད་ལུ་ཨེབ།"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ཚུ་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་ འགན་སྤྲོད་འབད།"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ཆས་ %s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད།(_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "གཞི་སྒྲིག་ཙམ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དེ་སྤངས། (མཐུན་འགྱུར་རྐྱངམ་གཅིག་ ད་ལྟོ་ཌེ་མཱོན་གྱིས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནུག)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སྟོནམ་དང་བཅསཔ་སྦེ་ འགོ་བཙུགས།"
+
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་"
+
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>འོད་རྟགས་འགུལ་སྤར་འབད་དོ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ཚུ་ཡང་བསྐྱར་འབད་</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>ཡིག་དཔར་གྱི་བར་མཚམས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་</b>(_L)"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>མགྱོགས་པར</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>རིངམོ་</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ཐུང་ཀུ་</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ལྷོད་ཆ་</i></small>"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ བསྣར་བཞག་འབད་བཅུག(_o)"
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ བསྣར་བཞག་འབད་ཆོག་ག་མི་ཆོག་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "གདམ་ཁ་རྐྱབས་..."
+
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "འོད་རྟགས་དེ་ ཚིག་ཡིག་སྒྲོམ་དང་ ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འགུལ་སྤར་འབདཝ་ཨིན།(_b)"
+
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་སྤར་གྱི་ཚད།"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་མ་ཆོག་པའི་སྐབས་ལུ་ བར་མཚམས་ཀྱི་དུས་ཡུན།"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "བང་བཙོངས་ཏེ་ བར་མཚམས་ཅིག་ མ་བཞག་པའི་ཧེ་མར་ ལཱ་གཡོག་གི་དུས་ཡུན།"
+
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "ལྡེ་མིག་མར་འཆང་སྟེ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལྡེ་མིག་གིས་ ཡང་བསྐྱར་ཨེབ་ཨིན།(_r)"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་:(_m)"
+
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་གདམ་ཁ།"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཚུ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་ལུ་ ཡང་བསྐྱར་གྱི་གནོད་སྐྱོན་ བཀག་ཐབས་ལུ་ དུས་ཡུན་ཧ་ལམ་ཅིག་ལས་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་"
+#~ "རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་གི་ རང་བཞིན་ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "སྔོན་ལྟ།:"
+
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཡང་བསྐྱར་གྱི་ཚད།"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད"
+
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ།(_g)"
+
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་...(_A)"
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "བར་མཚམས་གནས་ཡུན་:(_B)"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་:(_D)"
+
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཚུ:(_L)"
+
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "དཔེ་ཚུ་:(_M)"
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ སྒྲིག་བཀོད་ཚུ་:(_S)"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "མགྱོགསཚད་:(_S)"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "ཁྱད་དངོས་ཚུ:(_V)"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "བཙོང་མི་ཚུ: (_V)"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "ལཱ་གི་བར་མཚམས་གནས་ཡུན་:(_W)"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "སྐར་མ།"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "བཙོངས་མི་ཚུ"
+
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "དཔེ།"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "མི་ལི་སྐར་ཆ་%d།"
+#~ msgstr[1] "མི་ལི་སྐར་ཆ་%d།"
+
+#~ msgid "Unknown Pointer"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་དཔག་བྱེད།"
+
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད།"
+
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད་-ད་ལྟོའི་།"
+
+#~ msgid "The default pointer that ships with X"
+#~ msgstr "ཨེགསི་དང་གཅིག་ཁར་ སྐྱེལ་འདྲེན་འབད་མི་ སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད།"
+
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "དཔག་བྱེད་དཀརཔོ།"
+
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "དཔག་བྱེད་དཀརཔོ་-ད་ལྟོའི་།"
+
+#~ msgid "The default pointer inverted"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད་གནས་ལོག་ཅན།"
+
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཆེ་བ།"
+
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཆེ་བ་-ད་ལྟོའི།"
+
+#~ msgid "Large version of normal pointer"
+#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་དཔག་བྱེད་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ཆེ་བ།"
+
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "དཔག་བྱེད་དཀརཔོ་ཆེ་བ་-ད་ལྟོའི།"
+
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "དཔག་བྱེད་དཀརཔོ་ཆེ་བ།"
+
+#~ msgid "Large version of white pointer"
+#~ msgstr "དཔག་བྱེད་དཀར་པོའི་ ཐོན་རིམ་ཆེ་བ།"
+
+#~ msgid "Pointer Theme"
+#~ msgstr "དཔག་བྱེད་བརྗོད་དོན།"
+
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་ཀྱི་ངལ་མཚམས་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>དཔག་བྱེད་ག་ཡོད་བལྟ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>མཱའུསི་གི་ཕྱོགས་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>མགྱོགས་ཚད་ </b>"
+
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>མགྱོགས་པར་</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>མཐོ་བ་</i>"
+
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>ཆེ་བ་</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>དམའ་བ་</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>ལྷོད་ཆ་</i>"
+
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>ཆུང་ཀུ་</i>"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚད་འཛིན་ཨེབ་ད་ དཔག་བྱེད་དེ་ གཙོ་དམིགས་འབདཝ་ཨིན།(_p)"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "འགུལ་བསྐྱོད།"
+
+#~ msgid "Pointer Size:"
+#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཚད་:"
+
+#~ msgid "Pointers"
+#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཚུ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Small\n"
+#~ "Medium\n"
+#~ "Large"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཆུང་ཀུ\n"
+#~ "འབྲིང་མ\n"
+#~ "ཆེ་བ"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "མགྱོགས་སྤྱོད་:(_A)"
+
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "གཡོན་ལག་གི་མཱའུསི།(_L)"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "དྲན་ཚོར་:(_S)"
+
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "ཐེ་རེཤི་ཧཱོལཌི་:(_T)"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "ངལ་མཚམས་:(_T)"
+
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་མཱའུསི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ པོརོག་སི།"
+
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ པོརོག་སི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ ཐད་ཀར་མཐུད་ལམ་</b>(_i)"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>ཧོསིཊི་ཐོ་ཡིག་ སྣང་མེད་བཞག་</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>རང་བཞིན་པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག་</b>(_A)"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>ལག་དེབ་ཀྱི་ པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག་</b>(_M)"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>བདེན་བཤད་ལག་ལེན་འཐབ་</b>(_U)"
+
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་རིམ་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།(_U)"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་གི་ རྒྱས་བཤད་ཚུ།"
+
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་:།(_T)"
+
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ པོརོག་སི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་:"
+
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "སོཀསི་ ཧོསིཊི་:(_o)"
+
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_s)"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)"
+
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ པོརོག་སི་:(_F)"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་མཐའ་བཙན་བཟོ:(_S)"
+
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ པོརོ་སི་གཅིག་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ (_U)"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ བྱུང་ལས་དང་མཉམ་སྦྲགས་འབད།"
+
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ %d"
+
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' གི་དོན་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་འབྱུང་ཡོད་"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "མ་མཐུད་པས།"
+
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་"
+
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ཨེ་ཨེལ་ཨེསི་ཨེ་ - མཐོ་རིམ་ལི་ནགསི་སྒྲ་སྐད་བཟོ་བཀོད་"
+
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "ཨརཊི་ཨེསི་ཌི་ - སྒྱུ་རྩལ་སྒྲ་སྐད་ཌེ་མཱོན་"
+
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ཨི་ཨེསི་ཌི་ - ཤེས་ཡོན་ཅན་སྒྲ་སྐད་ཌེ་མཱོན་"
+
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "ཨོ་ཨེསི་ཨེ་ - སྒྲ་སྐད་རིམ་ལུགས་ཁ་ཕྱེ་"
+
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "པོ་ལི་པའུ་ཌིའོ་སྒྲ་སྐད་སར་བར"
+
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "བརྟག་ཞིབ་སྒྲ་སྐད་"
+
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "ཁུ་སིམ་སིམ་"
+
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- ཇི་ནོམ་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་"
+
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>རྣར་ཉན་ཞལ་འཛོམས་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>སྔོན་སྒྲིག་སྦྱོར་འཕྲུལ་གླུ་རིམ་ཚུ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>སྙན་ཆ་དང་གློག་བརྙན་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>སྒྲ་སྐད་བྱུང་ལས་</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" ཚད་=\"larger\">བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་</span>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "རྫོགས་ནིའི་དོན་ལུ་ བཏུབ་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "མཉེན་ཆས་སྒྲ་སྐད་བསྲེ་སྦྱོར་གྱི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(ཨི་ཨེསི་ཌི)"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ རིབ་སྟོན་འབད།(_e)"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ རིབ་སྟོན་འབད།(_w)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལྡེ་སྒྲོམ་དང་གཅིག་ཁར་ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཐབས་འཕྲུལ་དང་གླུ་རིམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད། དགོས་མཁོ་"
+#~ "ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྣ་མང་གླུ་རིམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སོར་ལྡེ་དང་ཚད་འཛིན་ལྡེ་མིག་ཚུ་ལག་ལེན་"
+#~ "འཐབ།"
+
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་:(_u)"
+
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་འཛིན་བཟུང་:(_n)"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད།"
+
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་སྐད།"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "བརྟག་ཞིབ།"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ:(_D)"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་སྒྲ་སྐད་གཏང་།(_P)"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་:(_S)"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "མཐོང་བའི་རིམ་ལུགས་བརྡ་སྐད།(_V)"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་གྱི་གློག་རིམ་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "ཚད་འཛིན།(_o)"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "གདམ་ལྡེ།(_A)"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "ཧའི་པར།(_y)"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "ཡང་དག (ཡང་ན་ \"Windows logo\")(_u)"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "མེ་ཊ།(_M)"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>འགུལ་བསྐྱོད་ལྡེ་མིག་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་བྱ་བ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>སྒོ་སྒྲིག་གི་སེལ་འཐུ་</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་འདི་ཨེབ་སྟེ་འཛིན་ཞིནམ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་བཟུང་།"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "བྱ་བ་འདི་བསྒྲུབ་ནི་ལུ་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།(_D)"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་བར་མཚམས་:(_I)"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ བར་མཚམས་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "མཱའུསི་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་གུ་ལས་ཕར་འགྱོཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེགསི་ཀེ་བི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
+#~ "འདི་ཆ་རྐྱེན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཐོག་ལུ་འབྱུང་མི་དེ་ཡང་།\n"
+#~ "-libxklavier དཔེ་མཛོད་ནང་ རྐྱེན་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས་དང་།\n"
+#~ "-(xkbcomp, xmodmap utilities) ནང་རྐྱེན་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས།\n"
+#~ "-ཨེགསི་སར་བར་ མཐུན་འགྱུར་མེད་པའི་ libxkbfile བསྟར་སྤྱོད་འབད་བའི་་སྐབས།\n"
+#~ "\n"
+#~ "ཨེགསི་སར་བར་ཐོན་རིམ་གནད་སྡུད།\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་སྟངས་འདི་ རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་ སྙན་ཞུ་འབད་བ་ཅིན་ གྲངས་སུ་བཙུགས་གནང་དགོཔ་: \n"
+#~ "-<b>%s</b>གི་གྲུབ་འབྲས།\n"
+#~ "-<b>%s</b>གི་གྲུབ་འབྲས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེགསི་ཕིརི་ ༤.༣.༠.ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
+#~ "མགུ་ཐོམས་པའི་ ཨེགསི་ཀེ་བི་ རིམ་སྒྲིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡོངས་གྲགས་ཡོད་པའི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོད།\n"
+#~ "རིམ་སྒྲིག་འཇམ་སམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ཅིན་ ཨེགསི་ཕིརི་མཉེན་ཆས་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཅིག་ ལེན་ཐབས་"
+#~ "འབད་།"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "ཉེན་བརྡ་འདི་ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ཨེགསི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱི་ ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་མི་འདྲ་"
+#~ "བས། </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "རེ་བ་བསྐྱེད་མི་དེ་%sཨིན་རུང་ འོག་གི་སྒྲིག་སྟངས་%sཚུ་འདུག\n"
+#~ "\n"
+#~ "ཆ་ཚན་ག་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་སྨོ?"
+
+#~ msgid "Keep GNOME settings"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་བཞག"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་རྒྱུད་དུང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "དབྱེ་བ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "བི་ཇི་ འཇུག་སྤྱོད་པའི་དབྱེ་བ: རྩ་བའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ བི་ཇི་ ཨེཔ་ལའི་ཡར་ རྩ་བ། ཡང་ཅིན་ སྔོན་ལྟའི་"
+#~ "དོན་ལུ་ བི་ཇི་ འཇུག་སྤྱོད་པ་-སྔོན་ལྟ"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "སྔོན་ལྟའི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "འཇུག་སྤྱོད་པ་དེ་ སྔོན་ལྟ་ཨིན་པ་ཅིན་ རྒྱ་ཚད: ༦༤ ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "མཐོ་ཚད་སྔོན་ལྟ་འབད།"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "འཇུག་སྤྱོད་པ་དེ་ སྔོན་ལྟ་ཨིན་པ་ཅིན་ མཐོ་ཚད: ༤༨ ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "གསལ་གཞི།"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "བི་ཇི་འཇུག་སྤྱོད་པ་ འབྲི་སའི་གསལ་གཞི།"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s འགོ་བཙུགས་</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "གྲོགས་རམ་"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "ཡར་བསྐྱེད་"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<འཕར་ཚན་=\"large\"><b>མཐུན་མི་ཚུ་མ་འཐོབ།</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " ཁྱོད་ཀྱི་ཚགས་མ་ \"<b>%s</b>\" འདི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ག་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་མི་མཐུན་མས།</span>"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "གཞན་མི་"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "ཤོག་ཁྲམ་གསརཔ"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "ཁྱིམ"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་་རིམ་ལུགས"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ སར་་བར"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>ཁ་ཕྱེ </b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "...ལུ་གཏང་"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "བཏོན་གཏང་"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་ཡོད་པའི་ %m/%d/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b> \"%s\" དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་</b>"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ ཁ་ཕྱེ་"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ནང་ ཁ་ཕྱེ་"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "རྒྱུ་རྫས་'%s'ལུ་རེ་བ་་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས'%s'"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "རྒྱུ་རྫས་'%s'གི་ཁྱད་ཆོས་'%s' མ་ཐོབ"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས '%s', ངོ་རྟགས '%s' རེ་བ་ཡོདཔ"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས'%s' ནང་ན '%s'"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "གནད་སྡུད་ཌའིརསི་ནང་ནུས་ཅན་གྱི་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་འདུག"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་གི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་འབད་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་སྒེར་གྱི་དར་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་སྡེ་ཚན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མིང'%s' ཐོ་བཀོད་དང་བཅསཔ་སྦེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དེ་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "ད་ལྟོ་འཚོལ་"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b> ཁ་ཕྱེ %s་</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་རྣམ་གྲངས་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་\"%s\" གིས་ རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཅིག་ ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས།\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "མང་མཐའ་ལུ་སེང་།"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "ཡར་བསྒྲིལ"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "གློག་འཕྲིན།"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "ཕྱིར་བཏོན་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ལེ་སྣོད་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་ཀྱི་ མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་ཀྱི་ མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "བརྡ་ལམ་གཏང་མི་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "ཤུལ་མའི་གླུ་གཞས་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ཐེམ།"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "ཐེམ་ནིའི་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "གཏང་། (ཡང་ན་ ་གཏང་/ཐེམ) ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "ཧེ་མའི་གླུ་གཞས་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "ཉལ།"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "ཉལ་ནིའི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ལོག་གཏང་ནི་མཚམས་འཇོག་གི་ ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་མར་ཕབ་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་སྐད་མེད་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཡར་སེང་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "ལྡེ་མིག་མ་འཐོབ་ [%s]\n"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ཚགས་མ་"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "མཐུན་མོང་ལས་ཀ་ཚུ་"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "ལས་ཀ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "ལ་འགན་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལ་གཡོག་རྩ་བསྐྲེད་གཏང་་ནི་ཡང་ན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ནི་ཕྱིར་ཐོན་ཤལ།"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "ལ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་གྲོགས་རམ་གུ་ཕྱིར་འཐོན་ཤལ"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་འགོ་བཙུགས་ནི་གུ་ཕྱིར་ཐོན་གྱི་ཤལ"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ནི་ཡང་ན་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་གུ་ཕྱིར་ཐོན་གྱི་ཤལ"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "གྲོགས་རམ་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤལ་ཁ་བསྡམས་ན་མི་བསྡམས་ན་བརྡ་སྟོན་འབད"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤལ་ཁ་བསྡམས་ན་མི་བསྡམས་ན་བརྡ་སྟོན་འབད"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "བསྡོམས་ནི་ཡང་ན་བསྐྲེད་གཏང་་ནི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ན་མི་བསྡམས་"
+#~ "ན་བརྡ་སྟོན་འབད"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཡར་བསྐྱེད་ཡང་ན་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ན་མི་"
+#~ "བསྡམས་ན་བརྡ་སྟོན་འབད"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "ལས་ཀའི་མིང་དང་འགན་རོགས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལས་ཀའི་མིང་འདི་ཚད་འཛིན་དབུས་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་(thus needing to be translated)དེ་ལས་"
+#~ "\";\"དབྱེ་བྱེད་གྲོགས་རམ་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ །ལས་ཀ་དེ་གི་དོན་ལས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་"
+#~ "འབད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ཌེཀསི་ཊོབ་རྒྱབ་བརྟེན་སོར ;རྒྱབ་བརྟེན་ ཌེཀསི་ཊོབ བརྗོད་དོན་སོར ཇིཊི་ཀེ-བརྗོད་དོན་-སེལ་བྱེད ཌེཀསི་ཊོབ་ "
+#~ "འཇུག་སྤྱོད་དགའ་གདམ་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་-འཇུག་སྤྱོད། ཌེཀསི་ཊོབ དཔར་འཕྲུལ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས ཇི་ནོམ-ཀབསི- "
+#~ "འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ཌེཀསི་ཊོབ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "གལ་སྲིད་བདེན་པ་ཅིན་ \"མཐུན་མོངས་ལས་ཀ་\"ཤུགས་བདེན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས་"
+#~ "འོང་"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས།"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "བར་མཚམས་ ཕར་འགྱངས(_P)"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "བར་མཚམས་ཅིག་ལེན།"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/ དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/ སྐོར་ལས།(_A)"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/ བར་མཚམས་ལེན།(_T)"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "ཤུལ་མའི་བར་མཚམས་ཚུན་ཚོད་སྐར་མ་%d "
+#~ msgstr[1] "ཤུལ་མའི་བར་མཚམས་ཚུན་ཚོད་སྐར་མ་%d"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "ཤུལ་མའི་བར་མཚམས་ཚུན་ཚོད་ སྐར་མ་གཅིག་ལས་ཉུངམ་།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཡིག་དཔར་བར་མཚམས་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ ཌའི་ལོག་དེ་ འོག་གི་འཛོལ་བ་དང་གཅིག་ཁར་ འབག་འོང་མ་ཚུགས་: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "བྲིས་མི་ རི་ཅཱཌི་ཧཱལཊི་ <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "ཨེན་ཌརསི་ ཀ་རཱལསི་སཱན་གྱིས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཨའི་ཀེན་ཌི།"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "གློག་རིག་བར་མཚམས་ཀྱི་ དྲན་བསྐུལ་ཅིག"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་ མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་"
+#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གནས་ཁོངས་ཡོད་ག་མེད་ག་ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་ལྟ་རྟོག་པ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་གསལ་གཞི་དེ་གིས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་དེ་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་"
+#~ "འཐབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་གུ་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་པེ་ནཱལ་གུ་ "
+#~ "གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་ ‘པེ་ནཱལ་གུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་’ ཟེར་མི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྒོ་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་"
+#~ "མངའ་ཁོངས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ "
+#~ "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་བཟུམ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིཔ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་པི་སི་ཨེཕ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
+#~ "མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
+#~ "མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ "
+#~ "བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ "
+#~ "བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "པི་སི་ཨེཕ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "པི་སི་ཨེཕ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨ་ཡིག་དཀར་མཛེས་ལས་འཁྲུངས་ཤེས་བློའི་གཏེར།། ཕས་རྒོལ་ཝ་སྐྱེས་ཟིལ་གནོན་གདོང་ལྔ་བཞིན།། ཆགས་ཐོགས་ཀུན་"
+#~ "བྲལ་མཚུངས་མེད་འཇམ་དབྱངས་མཐུས།། མཧཱ་མཁས་པའི་གཙོ་བོར་ཉིད་གྱུར་ཅིག ༠༡༢༣༤༥༦༧༨༩"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "མིང་:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "བཟོ་རྣམ་:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "དབྱེ་བ:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ཚད་:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "ཐོན་རིམ་:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་: ཡིག་གཟུགས་ཡིག་སྣོད་%s \n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་གཟུགས་མཐོང་འབྱེད།"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "མཐེ་གཟེར་ལུ་ཚིག་ཡིག་(སྔོན་སྒྲིག: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "ཚིག་ཡིག"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚད (སྔོན་སྒྲིག: ༦༤)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "ཚད"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཡིག་སྣོད་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་མིང་དཔྱད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ : %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་གཟུགས་གསརཔ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན?</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་འཇུག་སྤྱོད་མ་འབད།(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ བརྗོད་དོན་དེ་གིས་ ཡིག་གཟུགས་གསརཔ་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན་པས། ཡིག་"
+#~ "གཟུགས་ཀྱི་སྔོན་ལྟ་ཅིག་ འོག་ལུ་སྟོན་ཏེ་ཡོད།"
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ཚད་འཛིན་བརྗོད་དོན།"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་བརྗོད་དོན།"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་བརྗོད་དོན།"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་བརྗོད་དོན་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བརྗོད་དོན་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ བརྗོད་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་"
+#~ "ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ བརྗོད་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་"
+#~ "གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྗོད་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྗོད་དོན་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ཀ་ཁ་ག་ང་།་ཅ་ཆ་ཇ་ཉ།"
+
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[ཡིག་སྣོད]"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>གློག་རིམ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>རྒྱབ་སྐྱོར་</b>"
+
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་བསྐྱོད་ཚར་རེ་འབདཝ་ད་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་འདི་ཚུ་འགོ་བཙུགས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་མི་འཐོབ་པས། གསལ་གཞི་གུ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་ འཐོབ་"
+#~ "ནིའི་དོན་ལུ་ 'ཇི་ཨོ་ཀེ་' ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ། གསལ་གཞི་ལྷག་ནི་དང་ ཆེར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྕོགས་"
+#~ "གྲུབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ 'ཨོ་ཨར་སི་ཨེ་' ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། "
+#~ "གསལ་གཞི་གུའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་རྒྱབ་སྐྱོར་ འཐོབ་ཐབས་ནི་ལུ་ ‘ཇི་ཨོ་ཀེ་’ ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། "
+#~ "གསལ་གཞི་ལྷག་ནི་དང་ ཆེར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྕོགས་གྲུབ་དོན་ལུ་ 'ཨོ་ཨར་སི་ཨེ་་' ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་"
+#~ "དགོ།"
+
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ རྒྱབ་གཞིའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་་ཊོཔ་གི་རྒྱབ་གཞི།"
+
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔགི་ རྒྱབ་གཞིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "གྱང་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "རྫོགས།(_F)"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "དབུས་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "གསལ་གཞི་བཀང་།"
+
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོདཔ།"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "ཊའིལཌི་།"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "་ཚོས་གཞི་རགས་པ།"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་སྟེགས་རིས།"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྟེགས་རིས།"
+
+#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "- ཌེཀསི་ཊོཔགི་ རྒྱབ་གཞིའི་དགའ་གདམ་ཚུ་"
+
+#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚད་|%s, %d %s x %d %s"
+
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "འབྲིང་མ་།"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ཆུང་ཀུ"
+
+#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་བཏོན་བཏང་ཡོད། བརྗོད་དོན་གཞན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ལུ་ བརྗོད་དོན་ག་ནི་ཡང་འཚོལ་མ་ཐོབ། འདི་གི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱི་\"Theme "
+#~ "Preferences\" ཌའི་ལོག་དེ་ ཚུལ་མིན་འབད་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས། ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ "
+#~ "\"gnome-themes\" ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"
+
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
+
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྗོད་དོན།"
+
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་འདི་ བརྗོད་དོན་བསྲུང་ནིའི་ཨེབ་རྟ་གུ་ ཨེབ་པའི་ཐོག་ལས་བསྲུང་ཚུགས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་ལས་འཆར་དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ འཚོལ་མ་ཐོབ། དེ་གི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱིས་མེ་ཊ་"
+#~ "སི་ཊི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཇི་ཀཱོནཕ་དེ་ བདེན་མེད་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་"
+#~ "འབདཝ་འོང་ནི་མས།"
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་ ངེས་པར་ཡོད་དགོ"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་མ་ བཙུགས་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡན་ལག་སོ་སོའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
+#~ msgstr "<b>ཁྱོད་ལུ་བརྗོད་དོན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་གི་ གནང་བ་མིན་འདུག།</b>"
+
+#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_B)"
+
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_F)"
+
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "བཟུམ་སྦེ་ བརྗོད་དོན་སྲུངབཞག་འབད་..."
+
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr ""
+#~ "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་གཟུགས་དང་རྒྱབ་གཞིའི་ བསམ་འཆར་ག་ནི་ཡང་ མི་བཀོད་པས།"
+
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་་བཀོདཔ་མས།"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་དང་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་མས།"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་མས།"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་:(_D)"
+
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་...(_I)"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "མིང་:(_N)"
+
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "རྒྱབ་ལོག་འབད།(_R)"
+
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་སྲུངས་...(_S)"
+
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་སེལ་འཐུའི་རྩ་འབྲེལ།"
+
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་ འབྱུང་སྣང་དེ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>སྤྱོད་ལམ་དང་འབྱུང་སྣང་b>"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག"
+
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "དཀར་ཆག་དང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "ངོས་དཔར་འོག་གི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཟུར་ཁའི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་གཅིག"
+
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_D)"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་།"
+
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་སྒྲིག་བཀོད་ཚུ་:(_v)"
+
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- ཇི་ནོམ་མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་"
+
+#~ msgid "Save Color Scheme"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་སྲུང་བཞག་འབད་"
+
+#~ msgid "Save color scheme as:"
+#~ msgstr "བཟུམ་སྦེ་ ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་སྲུང་བཞག་འབད་"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" color scheme?"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ "སྲོལ་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "S_aved schemes:"
+#~ msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་པའི་འཆར་ལས་ཚུ་:(_a)"
+
+#~ msgid "_Enable custom colors"
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ (_E)"
+
+#~ msgid "Help Unavailable"
+#~ msgstr "གྲོགས་རམ་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ།"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "ལས་:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "ལུ་:"
+
+#~ msgid "Sound & Video Preferences"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་དང་ཝི་ཌིའོ་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "བརྗོད་དོན་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n"
+#~ "ཇི་ཛིཔ་གི་སྤྱོད་ཆས་དེ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
+#~ "</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ལྗིད་ཚད་=\"bold\" ཚད་=\"larger\"> བརྗོད་དོན་ \"%s\" དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི། </span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་རང་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོ་གི་ བརྗོད་དོན་དེ་རང་ བཞག་ནི་ཨིན་"
+#~ "ན?"
+
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"
+#~ "ཌེ་མཱོན་འདི་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་བཟོ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ལུགས་དེ་ ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་བསྡུ་གསོག "
+#~ "ཨེགསི་མོཌི་མེཔ་ལུ་བརྟེན་པའི་ བདེ་སྒྲིག་ཚུ་ ལོག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཕན་ཐོགས་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "$ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག"
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ་བཞག་སྟེ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དུས་མཐུན་གྱི་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཇི་ཀཱནོཕ་ནང་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ རིམ་ལུགས་ཨེ་ཨེསི་ཨེ་པི་(ངོས་ལེན་མེདཔ་)ནང་ལས་ ཟུར་ཁར་བཞག་ནི་"
+#~ "ཨིན།"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་ སྒྲིག་བཀོད་སྡེ་ཚན་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུངས་/སོར་ཆུད་འབད།"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་སྟོན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་སྟོན། (ཨེགསི་ཕིརི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་ སྣ་མང་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་"
+#~ "ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག)"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" གི་ ཉེན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ མར་མནོན་འབད།"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། ཨེགསི་པར་ལེན།"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། ཝའི་པར་ལེན།"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། མཐོ་ཚད།"
+
+#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། རྒྱ་ཚད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "མགྱོགས་པ་རང་ ཇི་ཀཱོནཕི་ནང་གི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གཞི་སྒྲིག་དེ་ (རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་) ཟུར་བཞག་འབད་ནི་"
+#~ "ཨིན། ཇི་ནོམ་༢.༡༢ ལས་ཚུར་ ལྡེ་མིག་འདི་ ནུས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ལེན་ནིའི་"
+#~ "དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་དང་ སྒྲིག་བཀོད་ གདམ་ཁའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་གནང་།"
+
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།"
+
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ།"
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "མོཌི་མེཔ་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "བར་མཚམས་ཀྱི་དྲན་བསྐུལ།"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "ཕྱོགས།"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་ %s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག\n"
+#~ "དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་རྒྱས་བཤད་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བརྗོད་དོན་ %s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག\n"
+#~ "དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་རྒྱས་བཤད་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཚད་འཛིན་གྱི་བརྗོད་དོན་ %s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག\n"
+#~ "དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་རྒྱས་བཤད་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "བོ་ནོ་བོ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་་%sམངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#~ msgid "layout \"%s\""
+#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
+#~ msgstr[0] "སྒྲིག་བཀོད་ \"%s\"།"
+#~ msgstr[1] "སྒྲིག་བཀོད་ \"%s\"།"
+
+#~ msgid "option \"%s\""
+#~ msgid_plural "options \"%s\""
+#~ msgstr[0] "གདམ་ཁ་\"%s\"།"
+#~ msgstr[1] "གདམ་ཁ་\"%s\"།"
+
+#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
+#~ msgstr "དཔེ་ \"%s\"དང་ %s ། %s།"
+
+#~ msgid "no layout"
+#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "no options"
+#~ msgstr "གདམ་ཁ་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དེ་ བདེན་པ་མེན་པས། ལོག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Unexpected error has occurred"
+#~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཚོལ་བ་བྱུང་ནུག"
+
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་:(_s)"
+
+#~ msgid "Could not display help"
+#~ msgstr "གྲོགས་གྲམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">བརྗོད་དོན་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་</span>"
+
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཐུང་ཀུ:(_d)"
+
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་:(_T)"
+
+#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
+#~ msgstr "'/dev/pmu' ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "Not a powerbook"
+#~ msgstr "པ་ཝར་བུཀ་ཅིག་མེན་པས།"
+
+#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
+#~ msgstr "'/dev/pmu' ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གི་དོན་ལུ་ གནང་བ་ཕྱི་འགྱུར།"
+
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "དཀར་མདངས་མར་ཕབ།"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "དཀར་མདངས་མར་ཕབ་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "དཀར་མདངས་ཡར་སེང་།"
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "དཀར་མདངས་ཡར་སེང་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།"
+
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "ཞུན་དགཔ་དེ་གི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་དང་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."
+
+#~ msgid "Can open _URIs"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།(_U)"
+
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།(_f)"
+
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཞུན་དག་པའི་རྒྱུ་དངོས།"
+
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི།"
+
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ།"
+
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།"
+
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཝེབ་བརའུ་ཟར།"
+
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "ཞུན་དག..."
+
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ།(_t)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ལུ་དགོ་མི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད། དེ་གིས་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འཇུག་སྤྱོད་"
+#~ "གུ་བརྡུང་སྟེ་ མིག་འཕྲུལ་གྱི་ཝེན་དེ་གཡབ། དེ་ལས་ དེ་གི་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མིག་འཕྲུལ་གྱི་གླུ་གར་ཅིག་འཁྲབ་"
+#~ "དགོ"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།"
+
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་གི་ ཐག་རིང་ཚད་འཛིན་ ཧ་གོཝ་ཨིན།(_N)"
+
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུན་དགཔ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_e)"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_C)"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་...(_P)"
+
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་...(_S)"
+
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་:(_T)"
+
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "འོད་རྟགས་ཆེ་བ།"
+
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)"
+
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "རྣར་ཉན་བཏུབ་པའི་ དྲིལ་སྐད་ཅིག་སྟོན།(_S)"
+
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "མཐོང་བའི་བསམ་ལན་:(_V)"
+
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ལེ་སྣོད་ལུ་འགྱོ།(_G)"
+
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sགི་གནང་བ་ཚུ་ རྒྱུན་ཆད་སོ་ནུག\n"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "བྱུང་ལས།"
+
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་:(_S)"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "གཏང་།(_P)"
+
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་གསལ་གཞི་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གཡོག་བཀོལ་ཏེ་འདུག"
+
+#~ msgid "Information about myself"
+#~ msgstr "རང་ཉིད་སྐོར་གྱི་བརྡ་དོན།"
+
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"
+
+#~ msgid "%i of %i"
+#~ msgstr "%i གི་%i"
+
+#~ msgid "Transferring: %s"
+#~ msgstr "%sགནས་སོར་གཏང་དོ།"
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ་..."
+
+#~ msgid "Set the font for applications"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+#~ msgstr "མཐའ་སྒོ་དང་ དེ་དང་འདྲ་བའི་ གློག་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མོ་ནོ་སིཔེསི་ཡིག་གཟུགས་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "_Use Font"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "next time you log in.</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small><b>དྲན་འཛིན་</b>ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་ </small></i>ལུ་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ "
+#~ "གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་མི་འཐོབ"
+
+#~ msgid "Sound preferences"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration)"
+#~ msgstr ""
+#~ "མགྱོགས་པ་རང་ ཇི་ཀཱོནཕ་ནང་གི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན། (རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས)"