diff options
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r-- | po/km.po | 3201 |
1 files changed, 3201 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po new file mode 100644 index 0000000..a3ce404 --- /dev/null +++ b/po/km.po @@ -0,0 +1,3201 @@ +# translation of po_gnome-settings-daemon-km.po to Khmer +# Khmer translation for gnome-settings-daemon +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012. +# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po_gnome-settings-daemon-km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-27 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-01 09:18+0700\n" +"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "ដេមិនការកំណត់ GNOME" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "សកម្មភាពការយក Smartcard ចេញ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"កំណត់វាទៅ \"គ្មាន\" \"ចាក់សោអេក្រង់\" ឬ \"បង្ខំចេញ\" ។ សកម្មភាពនឹងប្រតិបត្តិនៅពេល " +"smartcard ត្រូវបានប្រើសម្រាប់ចូល ឬយកចេញ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "បិទបន្ទះប៉ះពេលកំពុងវាយ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "កំណត់វាទៅពិតប្រសិនបើអ្នកមានបញ្ហាការប៉ះបន្ទះចុចដោយចៃដន្យពេលកំពុងវាយ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "បើករមូរផ្ដេក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "កំណត់វាទៅពិតដើម្បីអនុញ្ញាតរមូរផ្ដេកតាមវិធីសាស្ត្រដូចគ្នាដែលបានជ្រើស ជាមួយសោវិធីសាស្ត្ររមូរ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "ជ្រើសវិធីសាស្ត្ររមូរបន្ទះប៉ះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +msgstr "ជ្រើសវិធីសាស្ត្ររមូរបន្ទះប៉ះ ។ តម្លៃគាំទ្រគឺ ៖ \"បិទ\" \"រមូរគែម\" \"រមូរម្រាមពីរ\" ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "បើកការចុចកណ្ដុរជាមួយបន្ទះប៉ះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "កំណត់វាទៅពិតដើម្បីអាចផ្ញើការចុចកណ្ដុរបានដោយគ្រាន់តែគោះនៅលើបន្ទះប៉ះ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "បើកបន្ទះប៉ះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "កំណត់វាពិត ដើម្បីបើកបន្ទះប៉ះទាំងអស់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "រំលេចទីតាំងបច្ចុប្បន្ននៃព្រួញចង្អុលនៅពេលដែលបានចុច និងប្រលែងគ្រាប់ចុចបញ្ជា (Ctrl) ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Double click time" +msgstr "ពេលវេលាចុចទ្វេដង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "ប្រវែងចុចទ្វេដងគិតជាមិល្លីវិនាទី ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Drag threshold" +msgstr "អូសកម្រិតពន្លឺ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "ចម្ងាយមុនពេលចាប់ផ្ដើមអូស" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "ការត្រាប់តាមប៊ូតុងកណ្ដាល" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "បើកការត្រាប់តាមប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាលដំណាលគ្នាជាមួយការចុចប៊ូតុងឆ្វេង និងស្ដាំដែរ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "ថាតើទិសរបស់ tablet ត្រូវបានចាក់សោ ឬបង្វិលដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាផ្ទាល់ខ្លួនឧបករណ៍ដោត" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Command to be run when a device is added or removed." +msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវដំណើរការពេលឧបករណ៍ត្រូវបានបន្ថែម ឬយកចេញ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "ការធ្វើឲ្យសកម្មនៃកម្មវិធីជំនួយនេះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "ថាតើកម្មវិធីជំនួយនេះគួរត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្មដោយដេមិនការកំណត់ gnome ដែរ ឬទេ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "អាទិភាពដែលត្រូវប្រើសម្រាប់កម្មវិធីជំនួយនេះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "អាទិភាពដែលត្រូវប្រើសម្រាប់កម្មវិធីជំនួយនេះនៅក្នុងជួរចាប់ផ្ដើមដេមិនការកំណត់ gnome" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "របៀបដាច់ខាតប៊ិករបស់ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "បើកវាដើម្បីកំណត់ tablet ទៅរបៀបដាច់ខាត ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "ផ្ទៃ Wacom tablet" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "កំណត់វាទៅ x1, y1 និង x2, y2 នៃផ្ទៃដែលអាចប្រើបានដោយឧបករណ៍ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "សមាមាត្រ Wacom tablet" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "បើកវាដើម្បីដាក់កម្រិតផ្ទៃ Wacom tablet ក្នុងការផ្គូផ្គងសមាមាត្រលទ្ធផល ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "ការបង្វិល Wacom tablet" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"កំណត់វាទៅ 'គ្មាន' 'cw' បង្វិល ៩០ ដឺក្រេស្របទ្រនិចនាឡិកា 'ពាក់កណ្ដាល' បង្វិល ១៨០ ដឺក្រេ និង " +"'ccw' បង្វិល ៩០ ដឺក្រេច្រាសទ្រនិចនាឡិកា ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "លក្ខណពិសេសការប៉ះ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "បើកវាដើម្បីផ្លាស់ទីទស្សន៍ទ្រនិចនៅពេលអ្នកប្រើប៉ះ tablet ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Wacom tablet PC feature" +msgstr "លក្ខណពិសេសរបស់ Wacom tablet PC" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +msgstr "បើកវាដើម្បីរាយការណ៍តែព្រឹត្តិការណ៍ប៊ិកប៉ុណ្ណោះនៅពេលដែលព័ត៌មានជំនួយត្រូវបានចុច ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom display mapping" +msgstr "ផ្គូផ្គងការបង្ហាញ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " +"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" +"ព័ត៌មាន EDID សម្រាប់អ្នកត្រួតពិនិត្យដើម្បីផ្គូផ្គង tablet ទៅ ។ ត្រូវតែជាទម្រង់ [ក្រុមហ៊ុនលក់ ផលិតផល " +"សៀរៀល] ។ [\"\",\"\",\"\"] បិទការផ្គូផ្គង ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "ខ្សែកោងសម្ពាធ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "កំណត់វាទៅ x1, y1 និង x2, y2 នៃខ្សែកោងសម្ពាធដែលបានអនុវត្តទៅកាន់ប៊ិក ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "ការផ្គូផ្គងប៊ូតុងប៊ិក Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "កំណត់វាទៅកាន់ការផ្គូផ្គងប៊ូតុងសម" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺសម្ពាធប៊ិក Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "កំណត់វាទៅតម្លៃសម្ពាធ នៅពេលដែលព្រឹត្តិការណ៍ចុចប៊ិកត្រូវបានបង្កើត ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "ខ្សែកោងសម្ពាធជ័រលុប Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "កំណត់វាទៅ x1, y1 និង x2, y2 នៃខ្សែកោងសម្ពាធដែលបានអនុវត្តទៅកាន់ជ័រលុប ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "ការផ្គូផ្គងប៊ូតុងជ័រលុប Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺសម្ពាធជ័រលុប Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "កំណត់វាទៅកាន់តម្លៃសម្ពាធ នៅពេលដែលព្រឹត្តិការណ៍ចុចជ័រលុបត្រូវបានបង្កើត ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "ប្រភេទសកម្មភាពប៊ូតុង Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "ប្រភេទសកម្មភាពដែលបានបិទ/បើកដោយការចុចប៊ូតុង ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "បន្សំគ្រាប់ចុចសម្រាប់សកម្មភាពផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ដែលបានបង្កើតនៅពេលដែលបានចុចប៊ូតុងសម្រាប់សកម្មភាពផ្ទាល់ខ្លួន ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Key combinations for an elevator custom action" +msgstr "បន្សំគ្រាប់ចុចសម្រាប់សកម្មភាពផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ដែលបានបង្កើតនៅពេលដែល touchring ឬ touchstrip ត្រូវបានប្រើសម្រាប់សកម្មភាព" +"ផ្ទាល់ខ្លួន (ឡើងតាមពីក្រោយដោយចុះ)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "ថិរវេលានៃទម្រង់ការបង្ហាញគឺត្រឹមត្រូវ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "នេះជាចំនួនថ្ងៃបន្ទាប់ពីទម្រង់ពណ៌នៃការបង្ហាញត្រូវបានគិតថាត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "ថិរវេលានៃទម្រង់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពគឺត្រឹមត្រូវ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "នេះជាចំនួនថ្ងៃបន្ទាប់ពីទម្រង់ពណ៌ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានគិតថាត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "ម៉ោនផ្លូវដើម្បីមិនអើពើ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "បញ្ជាក់ពីបញ្ជីនៃចំនួនផ្លូវដើម្បីមិនអើពើ នៅពេលដែលពួកវាដំណើរការលើទំហំដែលសល់តិច ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺការជូនដំណឹងភាគរយទំហំទំនេរ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"កម្រិតពន្លឺការជូនដំណឹងភាគរយទំហំទំនេរសម្រាប់ការព្រមានដំបូងអំពីទំហំថាសទាប ។ ប្រសិនបើភាគរយទំនេរទាបជាង" +"នេះ ការព្រមាននឹងត្រូវបានបង្ហាញ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺការជូនដំណឹងភាគរយទំហំទំនេរបន្ទាប់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "បញ្ជាក់ភាគរយដែលទំហំថាសគួរត្រូវបានកាត់បន្ថយនៅមុនពេលចេញផ្សាយការព្រមានបន្ទាប់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺការជូនដំណឹងទំហំទំនេរ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "បញ្ជាក់ចំនួនគិតជា GB ។ ប្រសិនបើចំនួនទំហំទំនេរច្រើនជាងនេះ វានឹងមិនបង្ហាញការព្រមានទេ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "រយៈពេលការជូនដំណឹងអប្បបរមាសម្រាប់ការព្រមានដដែរៗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"បញ្ជាក់រយៈពេលគិតជានាទី ។ ការព្រមានបន្ទាប់សម្រាប់ភាគនឹងមិនលេចឡើងច្រើនជាងរយៈពេលនេះទេ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "ការចងគ្រាប់ចុចផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "រាយការចងគ្រាប់ចុចផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Launch calculator" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនគិតលេខ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "ការចងដើម្បីចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនគិតលេខ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Launch email client" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអ៊ីមែល" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "ការចងដើម្បីចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអ៊ីមែល ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Eject" +msgstr "ច្រានចេញ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "ការចងដើម្បីច្រានថាសអុបទិកចេញ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Launch help browser" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីរុករកជំនួយ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "ការចងដើម្បីចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីរុករកជំនួយ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Home folder" +msgstr "ថតផ្ទះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "ការចងដើម្បីបើកថតផ្ទះ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Launch media player" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីចាក់មេឌៀ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "ការចងដើម្បីចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីចាក់មេឌៀ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Next track" +msgstr "បទបន្ទាប់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "ការចងដើម្បីរំលងទៅបទបន្ទាប់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Pause playback" +msgstr "ផ្អាកការចាក់សារថ្មី" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "ការចងដើម្បីផ្អាកការចាក់សារថ្មី" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "ចាក់ (ចាក់/ផ្អាក)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "ការចងដើម្បីចាប់ផ្ដើមចាក់សារថ្មី (បិទ-បើកចាក់/ផ្អាក) ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Log out" +msgstr "ចេញ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to log out." +msgstr "ការចងដើម្បីចេញ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Previous track" +msgstr "បទមុន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "ការចងដើម្បីរំលងបទមុន ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Lock screen" +msgstr "ចាក់សោអេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "ការចងដើម្បីចាក់សោអេក្រង់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Search" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "ការចងដើម្បីចាប់ផ្ដើមឧបករណ៍ស្វែងរក ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Stop playback" +msgstr "បញ្ឈប់ការចាក់សារថ្មី" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "ការចងដើម្បីបញ្ឈប់ការចាក់សារថ្មី ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Volume down" +msgstr "បន្ថយកម្រិតសំឡេង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "ការចងដើម្បីបន្ថយកម្រិតសំឡេងប្រព័ន្ធ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "បិទសំឡេង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "ការចងដើម្បីបិទបិទសំឡេងប្រព័ន្ធ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Volume up" +msgstr "បង្កើនកម្រិតសំឡេង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "ការចងដើម្បីបង្កើនកម្រិតសំឡេងប្រព័ន្ធ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "ថតរូបអេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "ការចងដើម្បីថតរូបអេក្រង់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "ថតរូបអេក្រង់បង្អួច" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "ការចងដើម្បីថតរូបអេក្រង់បង្អួច ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "ថតរូបអេក្រង់ផ្ទៃ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "ការចងដើម្បីថតរូបអេក្រង់ផ្ទៃ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "ចម្លងរូបថតអេក្រង់ទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "ការចងដើម្បីចម្លងរូបថតអេក្រង់ទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "ចម្លងរូបថតអេក្រង់បង្អួចទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "ការចងដើម្បីចម្លងរូបថតអេក្រង់បង្អួចទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "ចម្លងរូបថតអេក្រង់ផ្ទៃទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "ការចងដើម្បីចម្លងរូបថតអេក្រង់ផ្ទៃទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Launch web browser" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "ការចងដើម្បីចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "បិទ/បើកកម្មវិធីពង្រីក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "ការចងដើម្បីបង្ហាញកម្មវិធីពង្រីកអេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "បិទ/បើកកម្មវិធីអានអេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "ការចងដើម្បីចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអានអេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "បិទ/បើកក្ដារចុចលើអេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "ការចងដើម្បីបង្ហាញក្ដារចុចលើអេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Increase text size" +msgstr "បង្កើនទំហំអត្ថបទ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "ការចងដើម្បីបង្កើនទំហំអត្ថបទ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Decrease text size" +msgstr "បន្ថយទំហំអត្ថបទ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "ការចងដើម្បីបន្ថយទំហំអត្ថបទ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "បិទ/បើកកម្រិតពណ៌" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "ការចងដើម្បីបិទ/បើកកម្រិតពណ៌ចំណុចប្រទាក់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "កម្មវិធីពង្រីក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "ការចងសម្រាប់កម្មវិធីពង្រីក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "កម្មវិធីបង្រួម" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "ការចងសម្រាប់កម្មវិធីបង្រួម" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Switch input source" +msgstr "ប្ដូរប្រភពបញ្ចូល" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Binding to select the next input source" +msgstr "ការចងដើម្បីជ្រើសប្រភពបញ្ចូលបន្ទាប់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Switch input source backward" +msgstr "ប្ដូរប្រភពបញ្ចូលត្រឡប់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Binding to select the previous input source" +msgstr "ការចង់ ដើម្បីជ្រើសប្រភពបញ្ចូលមុន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "ឈ្មោះការចងផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Binding" +msgstr "ការចង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "ការចងផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាត្រូវដំណើរការ នៅពេលចង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "ចំនួនភាគរយដែលបានគិតថាទាប" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" +"time-for-policy is false." +msgstr "" +"ចំនួនភាគរយរបស់ថ្មនៅពេលដែលវាត្រូវបានគិតថាខ្សោយ ។ ត្រឹមត្រូវតែនៅពេលដែលពេលវេលាប្រើប្រាស់សម្រាប់" +"គោលការណ៍មិនពិតប៉ុណ្ណោះ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "ចំនួនភាគរយដែលបានគិតថាជិតអស់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"ចំនួនភាគរយរបស់ថ្មនៅពេលដែលវាត្រូវបានគិតថាជិតអស់ ។ ត្រឹមត្រូវតែនៅពេលដែលពេលវេលាប្រើប្រាស់សម្រាប់" +"គោលការណ៍មិនពិតប៉ុណ្ណោះ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "ចំនួនភាគរយនៃសកម្មភាពដែលបានធ្វើ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"ចំនួនភាគរយរបស់ថ្មនៅពេលដែលសកម្មភាពអស់ថាមពលត្រូវបានអនុវត្ត ។ ត្រឹមត្រូវតែនៅពេលដែលពេលវេលា" +"ប្រើប្រាស់សម្រាប់គោលការណ៍មិនពិតប៉ុណ្ណោះ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "ពេលវេលានៅសល់ពេលថ្មខ្សោយ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"ពេលវេលានៅសល់របស់ថ្មគិតជាវិនាទី ពេលដែលវាត្រូវបានគិតថាខ្សោយ ។ ត្រឹមត្រូវតែនៅពេលដែលពេលវេលា" +"ប្រើប្រាស់សម្រាប់គោលការណ៍ពិតប៉ុណ្ណោះ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "ពេលវេលានៅសល់នៅពេលជិតអស់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"ពេលវេលានៅសល់របស់ថ្មគិតជាវិនាទី ពេលដែលវាត្រូវបានគិតថាជិតអស់ ។ ត្រឹមត្រូវតែនៅពេលដែលពេលវេលា" +"ប្រើប្រាស់សម្រាប់គោលការណ៍ពិតប៉ុណ្ណោះ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "ពេលវេលានៅសល់ពេលដែលសកម្មភាពត្រូវបានធ្វើ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"ពេលវេលានៅសល់របស់ថ្មគិតជាវិនាទី ពេលដែលសកម្មភាពជិតអស់ត្រូវបានធ្វើ ។ ត្រឹមត្រូវតែនៅពេលដែលពេលវេលា" +"ប្រើប្រាស់សម្រាប់គោលការណ៍ពិតប៉ុណ្ណោះ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "ថាតើត្រូវប្រើការជូនដំណឹងពេលវេលាមូលដ្ឋានដែរ ឬទេ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"ថាតើគួរត្រូវប្រើការជូនដំណឹងពេលវេលាមូលដ្ឋានដែរ ឬទេ ។ ប្រសិនបើបានកំណត់ទៅមិនពិត នោះភាគរយការ" +"ផ្លាស់ប្ដូរនឹងត្រូវបានប្រើជំនួស ហើយអាចជួសជុល ACPI BIOS ដែលខូចបាន ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "ថាតើយើងគួរបង្ហាញការព្រមានថ្មសម្រាប់ថ្មដែលខូចដែរឬទេ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"ថាតើយើងគួរបង្ហាញការព្រមានថ្មសម្រាប់ថ្មដែលខូចដែរឬទេ ។ កំណត់វាទៅមិនពិតប្រសិនបើអ្នកដឹងថាថ្មរបស់អ្នក" +"នៅល្អតែប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Use mobile broadband connections" +msgstr "ប្រើការតភ្ជាប់តាមរលកអាកាសចល័ត" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +msgstr "ប្រើការតភ្ជាប់តាមរលកអាកាសចល័តមានដូចជា GSM និង CDMA ដើម្បីពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាព ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +msgstr "ទាញយកបច្ចុប្បន្នភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅក្នុងផ្នែកខាងក្រោយដោយគ្មានការអះអាង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Automatically download updates in the background without confirmation. " +"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " +"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +msgstr "" +"ទាញយកបច្ចុប្បន្នភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅក្នុងផ្នែកខាងក្រោយដោយគ្មានការអះអាង ។ បច្ចុប្បន្នភាពនឹងត្រូវ" +"បានទាញយកដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលប្រើការតភ្ជាប់បណ្ដាញដោយខ្សែ និងរលកអាកាសចល័តនឹងត្រូវបានបក " +"ប្រសិនបើ 'ការតភ្ជាប់ដោយប្រើទូរស័ព្ទចល័ត' ត្រូវបានបើកនោះ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "How often to check for updates" +msgstr "ភាពញឹកញាប់ក្នុងការពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាព" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +"amount of time that can pass between a security update being published, and " +"the update being automatically installed or the user notified." +msgstr "" +"ភាពញឹកញាប់ក្នុងការពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាព ។ តម្លៃគិតជាវិនាទី នេះជាចំនួនពេលវេលាអតិបរមាដែលអាច" +"បញ្ជូនរវាងបច្ចុប្បន្នភាពសុវត្ថិភាពដែលកំពុងត្រូវបានបោះពុម្ពផ្សាយ និងបច្ចុប្បន្នភាពដែលកំពុងត្រូវបានដំឡើង" +"ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ឬអ្នកប្រើបានជូនដំណឹង ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +msgstr "ភាពញឹកញាប់ដើម្បីជូនដំណឹងអ្នកប្រើអំពីបច្ចុប្បន្នភាពមិនសំខាន់ដែលមាន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " +"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +"frequently." +msgstr "" +"ភាពញឹកញាប់ដើម្បីជូនដំណឹងអ្នកប្រើអំពីបច្ចុប្បន្នភាពមិនសំខាន់ដែលមាន តម្លៃគិតជាវិនាទី ។ ការជូនដំណឹងអំពី" +"បច្ចុប្បន្នភាពសុវត្ថិភាពតែងតែត្រូវបានបង្ហាញនៅបន្ទាប់ពីការពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាព ប៉ុន្តែការជូនដំណឹងមិន" +"សំខាន់គួរតែត្រូវបានបង្ហាញតិចជាង ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +msgstr "ពេលវេលាចុងក្រោយដែលយើងបានប្រាប់អ្នកប្រើអំពីការជូនដំណឹងមិនសំខាន់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " +"seconds since the epoch, or zero for never." +msgstr "" +"ពេលវេលាចុងក្រោយដែលយើងបានជូនដំណឹងអ្នកប្រើអំពីបច្ចុប្បន្នភាពមិនសំខាន់ ។ តម្លៃគិតជាវិនាទីតាំងពីសម័យ ឬ" +"សូន្យសម្រាប់កុំ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "How often to check for distribution upgrades" +msgstr "ភាពញឹកញាប់ដែលត្រូវពិនិត្យមើលការចែកចាយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +msgstr "ភាពញឹកញាប់ដែលត្រូវពិនិត្យមើលការចែកចាយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង ។ តម្លៃគិតជាវិនាទី ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "How often to refresh the package cache" +msgstr "ភាពញឹកញាប់ដែលត្រូវធ្វើឲ្យឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ស្រស់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +msgstr "ភាពញឹកញាប់ដែលត្រូវធ្វើឲ្យឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ស្រស់ ។ តម្លៃគិតជាវិនាទី ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Check for updates when running on battery power" +msgstr "ពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាព ពេលដំណើរការលើថាមពលថ្ម" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Check for updates when running on battery power." +msgstr "ពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាព នៅពេលដំណើរការលើថាមពលថ្ម ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +msgstr "ជូនដំណឹងអ្នកប្រើពេលដែលមានការចែកចាយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +msgstr "ជូនដំណឹងអ្នកប្រើពេលដែលមានការចែកចាយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +msgstr "សួរអ្នកប្រើថាតើគួរតែដំឡើងកម្មវិធីបង្កប់បន្ថែមដែរឬទេ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +msgstr "សួរអ្នកប្រើថាតើគួរតែដំឡើងកម្មវិធីបង្កប់បន្ថែមដែរឬទេប្រសិនបើមាន ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Firmware files that should not be searched for" +msgstr "ឯកសារកម្មវិធីបង្កប់ដែលគួរតែត្រូវបានស្វែងរក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " +"can include '*' and '?' characters." +msgstr "" +"ឯកសារកម្មវិធីបង្កប់ដែលគួរតែត្រូវបានស្វែងរក បំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ វាអាចរួមបញ្ចូលដោយតួអក្សរ '*' " +"និង '?' ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Devices that should be ignored" +msgstr "ឧបករណ៍ដែលគួរតែមិនអើពើ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " +"and '?' characters." +msgstr "ឧបករណ៍ដែលគួរតែមិនអើពើ បំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ វាអាចរួមបញ្ចូលដោយតួអក្សរ '*' និង '?' ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +msgstr "ឈ្មោះឯកសារនៅលើមេឌៀចល័តដែលបានកំណត់ថាជាប្រភពកម្មវិធី ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " +"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " +"update running systems." +msgstr "" +"ពេលបានបញ្ចូលមេឌៀចល័ត វានឹងត្រូវបានពិនិត្យមើលដើម្បីដឹងថាតើមានឯកសារសំខាន់ណាខ្លះនៅក្នុងថត root ។ " +"ប្រសិនបើឈ្មោះឯកសារផ្គូផ្គង បន្ទាប់វានឹងពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាព ។ វាអនុញ្ញាតការដំឡើងថាសតាមក្រោយ" +"ដែលត្រូវប្រើដើម្បីធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពប្រព័ន្ធដែលកំពុងដំណើរការ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "ឯកសារសម្រាប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ RandR" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"កម្មវិធីជំនួយ XRandR នឹងស្វែងរកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលំនាំដើមនៅក្នុងឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ដោយពាក្យគន្លឹះ" +"នេះ ។ វាស្រដៀងគ្នាទៅនឹង ~/.config/monitors.xml ដែលជាទូទៅវាផ្ទុកនៅក្នុងថតផ្ទះរបស់អ្នកប្រើ " +"។ ប្រសិនបើអ្នកប្រើពុំមានឯកសារនោះទេ ឬមានដែរតែវាមិនផ្គូផ្គងជាមួយអ្នកត្រួតពិនិត្យការរៀបចំរបស់" +"អ្នកប្រើ នោះឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ដោយពាក្យគន្លឹះនេះនឹងត្រូវបានប្រើជំនួស ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "ថាតើត្រូវបិទម៉ូនីទ័រជាក់លាក់ដែរ ឬទេបន្ទាប់ពីចាប់ផ្ដើមឡើង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions)" +msgstr "" +"'ក្លូន' នឹងបង្ហាញវត្ថុដូចគ្នានៅគ្រប់ម៉ូនីទ័រទាំងអស់ 'ចត' និងបិទម៉ូនីទ័រខាងក្នុង 'កុំធ្វើ' នឹងប្រើលក្ខណៈ " +"Xorg លំនាំដើម (ពង្រីកផ្ទៃតុនៅក្នុងកំណែថ្មីៗ)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "ប្រឆាំងភាពរឆេតរឆូត" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"ប្រភេទការប្រឆាំងភាពរឆេតរឆូតដែលត្រូវប្រើនៅពេលបង្ហាញពុម្ពអក្សរ ។ តម្លៃដែលអាចប្រើបានគឺ ៖ " +"\"គ្មាន\" គ្មានការប្រឆាំងភាពរឆេតរឆូត \"មាត្រដ្ឋានប្រផេះ\" សម្រាប់ការប្រឆាំងភាពរឆេតរឆូត" +"មាត្រដ្ឋានប្រផេះ និង \"rgba\" សម្រាប់ការប្រឆាំងភាពរឆេតរឆូតភីកសែលរង (អេក្រង់ LCD តែប៉ុណ្ណោះ) " +"។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "ជំនួយ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"ប្រភេទជំនួយដែលត្រូវប្រើនៅពេលបង្ហាញពុម្ពអក្សរ ។ តម្លៃដែលអាចប្រើបានគឺ ៖ \"គ្មាន\" សម្រាប់គ្មាន" +"ជំនួយ \"ស្ដើង\" សម្រាប់មូលដ្ឋាន \"មធ្យម\" សម្រាប់កណ្ដាល និង \"ពេញ\" សម្រាប់ជំនួយអតិបរមា (អាច" +"បណ្ដាលឲ្យខូចទ្រង់ទ្រាយសំបុត្រ) ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "RGBA order" +msgstr "លំដាប់ RGBA" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"លំដាប់របស់ធាតុភីកសែលរងនៅលើអេក្រង់ lCD ប្រើតែនៅពេលដែលការប្រឆាំងនឹងភាបរឆេតរឆូតត្រូវបានកំណត់ទៅ " +"\"rgba\" ប៉ុណ្ណោះ ។ តម្លៃដែលអាចប្រើបានគឺ ៖ \"rgb\" សម្រាប់ពណ៌ក្រហមនៅឆ្វេង (ទូទៅបំផុត) \"bgr" +"\" សម្រាប់ពណ៌ខៀវនៅខាងឆ្វេង \"vrgb\" សម្រាប់ពណ៌ក្រហមនៅខាងលើ \"vbgr\" សម្រាប់ពណ៌ក្រហមនៅ" +"ខាងក្រោម ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "បញ្ជីរបស់ម៉ូឌុល GTK+ ដែលបានបិទ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"បញ្ជីខ្សែអក្សរបង្ហាញអំពីម៉ូឌុល GTK+ ដែលនឹងត្រូវបានផ្ទុក ទោះបីជាវាត្រូវបានបិទដោយលំនាំដើមនៅក្នុងការកំណត់" +"រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ពួកវាក៏ដោយ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "បញ្ជីរបស់ម៉ូឌុល GTK+ ដែលបានបើក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"បញ្ជីខ្សែអក្សរបង្ហាញអំពីម៉ូឌុល GTK+ ដែលនឹងត្រូវបានផ្ទុក ជាធម្មតានៅក្នុងការបន្ថែមទៅកាន់លក្ខខ័ណ្ឌ និង" +"ម៉ូឌុលដែលបានបិទដោយបង្ខំ ។" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "បើកកូដបំបាត់កំហុស" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "ចេញបន្ទាប់ពេល (សម្រាប់ការបំបាត់កំហុស)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "ក្ដារចុចមធ្យោបាយងាយស្រួល" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយក្ដារចុចមធ្យោបាយងាយស្រួល" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "មានកំហុសក្នុងការបង្ហាញជំនួយ ៖ %s" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:570 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "បានបើកគ្រាប់ចុចយឺត" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:571 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "បានបិទគ្រាប់ចុចយឺត" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"អ្នកបានសង្កត់គ្រាប់ចុចប្ដូរ (Shift) ជាប់អស់រយៈពេល ៨ វិនាទី ។ នេះជាផ្លូវកាត់សម្រាប់លក្ខណពិសេស" +"គ្រាប់ចុចយឺត ដែលប៉ះពាល់វិធីធ្វើការនៃក្ដារចុចរបស់អ្នក ។" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 +msgid "Universal Access" +msgstr "ការចូលដំណើរការសាកល" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 +msgid "Turn Off" +msgstr "បិទ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 +msgid "Turn On" +msgstr "បើក" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675 +msgid "Leave On" +msgstr "បន្ត" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675 +msgid "Leave Off" +msgstr "ឈប់" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 +msgid "_Turn Off" +msgstr "បិទ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 +msgid "_Turn On" +msgstr "បើក" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 +msgid "_Leave On" +msgstr "បន្ត" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 +msgid "_Leave Off" +msgstr "ឈប់" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:639 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "បានបើកគ្រាប់ចុចស្អិត" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:706 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "បានបិទគ្រាប់ចុចស្អិត" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"អ្នកបានចុចគ្រាប់ចុចប្ដូរ (Shift) ជាប់គ្នាចំនួនប្រាំដង ។ នេះជាផ្លូវកាត់សម្រាប់លក្ខណពិសេសគ្រាប់ចុចស្អិត " +"ដែលប៉ះពាល់វិធីធ្វើការនៃក្ដារចុចរបស់អ្នក ។" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"អ្នកបានចុចគ្រាប់ចុចពីរដំណាលគ្នា ឬអ្នកបានចុចគ្រាប់ចុចប្ដូរ (Shift) ជាប់គ្នាចំនួនប្រាំដង ។ វានឹងបិទ" +"លក្ខណពិសេសគ្រាប់ចុចស្អិត ដែលប៉ះពាល់វិធីធ្វើការនៃក្ដារចុចរបស់អ្នក ។" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្តការចូលដំណើរការសាកល" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "ប្រើក្ដារចុចលើអេក្រង់" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "ប្រើកម្មវិធីអានអេក្រង់" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "ប្រើកម្មវិធីពង្រីកអេក្រង់" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "ធ្វើឲ្យកម្រិតពណ៌ប្រសើរឡើង" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "ធ្វើឲ្យអត្ថបទធំ និងងាយស្រួអាន" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់មួយម្ដង (គ្រាប់ចុចស្អិត)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "មិនអើពើការចុចគ្រាប់ចុចស្ទួន (គ្រាប់ចុចលោត)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "ចុច និងសង្កត់គ្រាប់ចុចដើម្បីព្រមទទួលពួកគេ (គ្រាប់ចុចយឺត)" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "ការកំណត់មធ្យោបាយងាយស្រួល" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយការកំណត់មធ្យោបាយងាយស្រួល" + +#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mount Helper" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយម៉ោន" + +#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 +msgid "Automount and autorun plugged devices" +msgstr "ម៉ោន និងដំណើរការឧបករណ៍ដែលបានដោតដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "មិនអាចម៉ោន %s" + +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 +#, c-format +msgid "Unable to open a folder for %s" +msgstr "មិនអាចបើកថតសម្រាប់ %s" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 +msgid "Ask what to do" +msgstr "សួរថាត្រូវធ្វើអ្វី" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 +msgid "Do Nothing" +msgstr "មិនធ្វើអ្វីទាំងអស់" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 +msgid "Open Folder" +msgstr "បើកថត" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 +#, c-format +msgid "Unable to eject %p" +msgstr "មិនអាចច្រាន %p ចេញបានទេ" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %p" +msgstr "មិនអាចម៉ោន %p" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលឌីវីឌីអូឌីយ៉ូ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលឌីវីឌីវីដេអូ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលស៊ីឌីវីដេអូ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលស៊ីឌីវីដេអូពិសេស ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលស៊ីឌីទទេ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលឌីវីឌីទទេ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលថាស Blu-Ray ទទេ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលឌីវីឌី HD ទទេ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលស៊ីឌីរូបថត ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលស៊ីឌីរូបភាព ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលឧបករណ៍ដែលមានរូបថតឌីជីថល ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលកម្មវិធីចាក់អូឌីយ៉ូឌីជីថល ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលឧបករណ៍ដែលមានកម្មវិធីអាចចាប់ផ្ដើមដោយស្វ័យប្រវត្តិបាន ។" + +#. fallback to generic greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "អ្នកទើបបានបញ្ចូលឧបករណ៍ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីដែលត្រូវចាប់ផ្ដើម ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"ជ្រើសរបៀបបើក \"%s\" និងថាតើត្រូវអនុវត្តអំពើនេះនៅពេលអនាគតដែរឬទេសម្រាប់ប្រភេទមេឌៀផ្សេងទៀត " +"\"%s\" ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "អនុវត្តសកម្មភាពនេះជានិច្ច" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 +msgid "_Eject" +msgstr "ច្រានចេញ" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 +msgid "_Unmount" +msgstr "អាន់ម៉ោន" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនូយផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1801 +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយពណ៌" + +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "ក្រិតតាមខ្នាតឡើងវិញឥឡូវ" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1849 +msgid "Recalibration required" +msgstr "ទាមទារការក្រិតតាមខ្នាតឡើងវិញ" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "ទិដ្ឋភាព '%s' គួរតែត្រូវបានក្រិតតាមខ្នាតឡើងវិញក្នុងពេលឆាប់ៗ ។" + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1870 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' គួរតែត្រូវបានក្រិតតាមខ្នាតឡើងវិញក្នុងពេលឆាប់ៗ ។" + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2194 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2210 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយពណ៌ដេមិនការកំណត់ GNOME" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2196 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "បានបន្ថែមឧបករណ៍ក្រិតតាមខ្នាតពណ៌" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2212 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "បានយកឧបករណ៍ក្រិតតាមខ្នាតពណ៌ចេញ" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Dummy" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgstr "ទំហំថាសទាបនៅលើ \"%s\"" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"ភាគ \"%s\" នៅសល់ទំហំថាសតែ %s ប៉ុណ្ណោះ ។ អ្នកអាចបង្កើនទំហំថាសទំនេរបានដោយការសម្អាតធុងសំរាម ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "ភាគ \"%s\" នៅសល់ទំហំថាសតែ %s ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "ទំហំថាសទាប" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"កុំព្យូទ័រនេះនៅសល់ទំហំថាសតែ %s ប៉ុណ្ណោះ ។ អ្នកអាចបង្កើនទំហំថាសទំនេរបានដោយការសម្អាតធុងសំរាម ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "កុំព្យូទ័រនេះនៅសល់ទំហំថាសតែ %s ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365 +msgid "Disk space" +msgstr "ទំហំថាស" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372 +msgid "Examine" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +msgid "Empty Trash" +msgstr "សម្អាតធុងសំរាម" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +msgid "Ignore" +msgstr "មិនអើពើ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "កុំបង្ហាញការព្រមានម្ដងទៀតសម្រាប់ប្រព័ន្ធឯកសារនេះ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "កុំបង្ហាញការព្រមានម្ដងទៀត" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"អ្នកអាចបង្កើនទំហំថាសទំនេរបានដោយការសម្អាតធុងសំរាម ការយកកម្មវិធី ឬឯកសារដែលមិនប្រើចេញ ឬដោយការ" +"ផ្លាស់ទីឯកសារទៅកាន់ថាស ឬភាគថាសផ្សេងទៀត ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"អ្នកអាចបង្កើនទំហំថាសទំនេរបានដោយការយកកម្មវិធី ឬឯកសារដែលមិនប្រើចេញ ឬដោយការផ្លាស់ទីឯកសារទៅកាន់" +"ថាស ឬភាគថាសផ្សេងទៀត ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"អ្នកអាចបង្កើនទំហំថាសទំនេរបានដោយការសម្អាតធុងសំរាម ការយកកម្មវិធី ឬឯកសារដែលមិនប្រើចេញ ឬដោយការ" +"ផ្លាស់ទីឯកសារទៅកាន់ថាសខាងក្រៅ ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"អ្នកអាចបង្កើនទំហំថាសទំនេរបានដោយការយកកម្មវិធី ឬឯកសារដែលមិនប្រើចេញ ឬដោយការផ្លាស់ទីឯកសារទៅកាន់" +"ថាសខាងក្រៅ ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Examine…" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ…" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "ក្ដារចុច" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយក្ដារចុច" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 +msgid "Disabled" +msgstr "បានបិទ" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "លទ្ធផល %u" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "ព័ត៌មានបញ្ចូល %u" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 +msgid "System Sounds" +msgstr "សំឡេងប្រព័ន្ធ" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Media keys" +msgstr "គ្រាប់ចុចមេឌៀ" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយគ្រាប់ចុចមេឌៀ" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "មិនអាចបើកលក្ខណពិសេសភាពងាយស្រួលកណ្ដុរ" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 +msgid "" +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "ភាពងាយស្រួលកណ្ដុរទាមទារឲ្យដំឡើង Mousetweaks នៅលើប្រពន្ធរបស់អ្នក ។" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "កណ្ដុរ" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយកណ្ដុរ" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 +msgid "Unknown time" +msgstr "មិនស្គាល់ពេលវេលា" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i នាទី" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i ម៉ោង" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ម៉ោង" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "នាទី" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. +#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 +#, c-format +msgid "provides %s laptop runtime" +msgstr "ផ្ដល់ពេលវេលាដំណើរការកុំព្យូទ័រយួរដៃ %s" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 +#, c-format +msgid "%s %s remaining" +msgstr "នៅសល់ %s %s" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 +#, c-format +msgid "%s %s until charged" +msgstr "%s %s រហូតបានបញ្ចូល" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. +#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 +#, c-format +msgid "provides %s battery runtime" +msgstr "ផ្ដល់ពេលវេលាដំណើរការថ្ម %s" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 +msgid "Product:" +msgstr "ផលិតផល ៖" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 +msgid "Status:" +msgstr "ស្ថានភាព ៖" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 +msgid "Missing" +msgstr "បាត់" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 +msgid "Charged" +msgstr "ថ្មពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 +msgid "Charging" +msgstr "កំពុងបញ្ចូលថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 +msgid "Discharging" +msgstr "មិនកំពុងបញ្ចូលថ្ម" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "ភាគរយដែលបានបញ្ចូល ៖" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 +msgid "Vendor:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនលក់ ៖" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +msgid "Technology:" +msgstr "បច្ចេកវិទ្យា ៖" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +msgid "Serial number:" +msgstr "លេខសម្គាល់ ៖" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 +msgid "Model:" +msgstr "ម៉ូដែល ៖" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 +msgid "Charge time:" +msgstr "រយៈពេលបញ្ចូលថ្ម ៖" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 +msgid "Discharge time:" +msgstr "រយៈពេលមិនបានបញ្ចូល ៖" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +msgid "Excellent" +msgstr "ល្អបំផុត" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 +msgid "Good" +msgstr "ល្អ" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +msgid "Fair" +msgstr "មធ្យម" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 +msgid "Poor" +msgstr "ខ្សោយ" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 +msgid "Capacity:" +msgstr "សមត្ថភាព ៖" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 +msgid "Current charge:" +msgstr "ការបញ្ចូលបច្ចុប្បន្ន ៖" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 +msgid "Last full charge:" +msgstr "ការបញ្ចូលពេញចុងក្រោយ ៖" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 +msgid "Design charge:" +msgstr "របៀបបញ្ចូល ៖" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +msgid "Charge rate:" +msgstr "អត្រាការបញ្ចូល ៖" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "អាដាប់ទ័រចរន្តឆ្លាស់" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "ថ្មកុំព្យូទ័រយួរដៃ" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "យូភីអេស" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "ម៉ូនីទ័រ" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "ទូរស័ព្ទចល័ត" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "កម្មវិធីចាក់មេឌៀ" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Tablet" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "កុំព្យូទ័រ" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Lithium Ion" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Lithium Polymer" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Lithium Iron Phosphate" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 +msgid "Lead acid" +msgstr "Lead acid" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Nickel Cadmium" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Nickel metal hydride" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 +msgid "Unknown technology" +msgstr "មិនស្គាល់បច្ចេកវិទ្យា" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 +msgid "Empty" +msgstr "ទទេ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "កំពុងរង់ចាំបញ្ចូល" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "កំពុងរង់ចាំឈប់បញ្ចូល" + +#. TRANSLATORS: device not present +#: ../plugins/power/gpm-common.c:759 +msgid "Laptop battery not present" +msgstr "ថ្មកុំព្យូទ័រយួរដៃមិនបង្ហាញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:763 +msgid "Laptop battery is charging" +msgstr "កំពុងបញ្ចូលថ្មកុំព្យូទ័រយួរដៃ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:767 +msgid "Laptop battery is discharging" +msgstr "កំពុងឈប់បញ្ចូលថ្មកុំព្យូទ័រយួរដៃ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:771 +msgid "Laptop battery is empty" +msgstr "ថ្មកុំព្យូទ័រយួរដៃអស់" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:775 +msgid "Laptop battery is charged" +msgstr "ថ្មកុំព្យូទ័រយួរដៃពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:779 +msgid "Laptop battery is waiting to charge" +msgstr "កំពុងរង់ចាំបញ្ចូលថ្មកុំព្យូទ័រយួរដៃ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:783 +msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +msgstr "កំពុងរង់ចាំឈប់បញ្ចូលថ្មកុំព្យូទ័រយួរដៃ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 +msgid "UPS is charging" +msgstr "កំពុងបញ្ចូលថ្មយូភីអេស" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 +msgid "UPS is discharging" +msgstr "កំពុងឈប់បញ្ចូលថ្មយូភីអេស" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 +msgid "UPS is empty" +msgstr "ថ្មយូភីអេសអស់" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 +msgid "UPS is charged" +msgstr "ថ្មយូភីអេសពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 +msgid "Mouse is charging" +msgstr "កំពុងបញ្ចូលថ្មកណ្ដុរ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 +msgid "Mouse is discharging" +msgstr "កំពុងឈប់បញ្ចូលថ្មកណ្ដុរ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 +msgid "Mouse is empty" +msgstr "កណ្ដុរអស់ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 +msgid "Mouse is charged" +msgstr "ថ្មកណ្ដុរពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:834 +msgid "Keyboard is charging" +msgstr "កំពុងបញ្ចូលថ្មក្ដារចុច" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 +msgid "Keyboard is discharging" +msgstr "កំពុងឈប់បញ្ចូលថ្មក្ដារចុច" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 +msgid "Keyboard is empty" +msgstr "ក្ដារចុចអស់ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 +msgid "Keyboard is charged" +msgstr "ថ្មក្ដារចុចពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:855 +msgid "PDA is charging" +msgstr "កំពុងបញ្ចូលថ្ម PDA" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 +msgid "PDA is discharging" +msgstr "កំពុងឈប់បញ្ចូលថ្ម PDA" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 +msgid "PDA is empty" +msgstr "PDA គឺអស់ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 +msgid "PDA is charged" +msgstr "ថ្ម PDA ពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:876 +msgid "Cell phone is charging" +msgstr "កំពុងបញ្ចូលថ្មទូរស័ព្ទចល័ត" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +msgid "Cell phone is discharging" +msgstr "កំពុងឈប់បញ្ចូលថ្មទូរស័ព្ទចល័ត" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +msgid "Cell phone is empty" +msgstr "ទូរស័ព្ទចល័តអស់ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +msgid "Cell phone is charged" +msgstr "ថ្មទូរស័ព្ទចល័តពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:898 +msgid "Media player is charging" +msgstr "កំពុងបញ្ចូលថ្មកម្មវិធីចាក់មេឌៀ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 +msgid "Media player is discharging" +msgstr "កំពុងឈប់បញ្ចូលថ្មកម្មវិធីចាក់មេឌៀ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 +msgid "Media player is empty" +msgstr "កម្មវិធីចាក់មេឌៀអស់ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 +msgid "Media player is charged" +msgstr "ថ្មកម្មវិធីចាក់មេឌៀពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:919 +msgid "Tablet is charging" +msgstr "កំពុងបញ្ចូលថ្ម Tablet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 +msgid "Tablet is discharging" +msgstr "កំពុងឈប់បញ្ចូលថ្ម Tablet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 +msgid "Tablet is empty" +msgstr "Tablet អស់ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 +msgid "Tablet is charged" +msgstr "ថ្ម Tablet ពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:940 +msgid "Computer is charging" +msgstr "កំពុងបញ្ចូលថ្មកុំព្យូទ័រ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 +msgid "Computer is discharging" +msgstr "កំពុងឈប់បញ្ចូលថ្មកុំព្យូទ័រ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 +msgid "Computer is empty" +msgstr "កុំព្យូទ័រអស់ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 +msgid "Computer is charged" +msgstr "ថ្មកុំព្យូទ័រពេញ" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "ថ្មអាចត្រូវបានប្រមូលមកវិញ" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk." +msgstr "ថ្មនៅក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកអាចត្រូវបានប្រមូលមកវិញដោយ %s ហើយអ្នកអាចប្រថុយប្រថាន ។" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003 +msgid "For more information visit the battery recall website." +msgstr "សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមសូមទស្សនាតំបន់បណ្ដាញហៅប្រមូលថ្មមកវិញ ។" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1014 +msgid "Visit recall website" +msgstr "ទស្សនាតំបន់បណ្ដាញហៅប្រមូលមកវិញ" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1018 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "កុំបង្ហាញខ្ញុំម្ដងទៀត" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "កំពុងឈប់បញ្ចូលថ្មយូភីអេស" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "ថាមពលបម្រុងទុករបស់យូភីអេសនៅសល់ %s" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1788 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "ថាមពល" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369 +msgid "Battery low" +msgstr "ថ្មជិតអស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "ថ្មកុំព្យូទ័រយួរដៃជិតអស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "នៅសល់ប្រហែល %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 +msgid "UPS low" +msgstr "យូភីអេសខ្សោយ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពលបម្រុងទុករបស់យូភីអេសនៅសល់ប្រហែល %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "ថ្មកណ្ដុរខ្សោយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1398 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពលកណ្ដុរឥតខ្សែគឺខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "ថ្មក្ដារចុចជិតអស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថ្មក្ដារចុចឥតខ្សែគឺខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 +msgid "PDA battery low" +msgstr "ថ្ម PDA ជិតអស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពល PDA គឺខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "ថ្មទូរស័ព្ទចល័តជិតអស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពលទូរស័ព្ទចល័តគឺខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424 +msgid "Media player battery low" +msgstr "ថ្មកម្មវិធីចាក់មេឌៀជិតអស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពលកម្មវិធីចាក់មេឌៀគឺខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "ថ្ម Tablet ជិតអស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពល Tablet គឺខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "ថ្មកុំព្យូទ័រដែលបានភ្ជាប់ជាមួយគឺជិតអស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពលកុំព្យូទ័រដែលបានភ្ជាប់ជាមួយគឺខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476 +msgid "Battery is low" +msgstr "ថ្មជិតអស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518 +msgid "Battery critically low" +msgstr "អស់ថ្មរលីងហើយ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "ថ្មកុំព្យូទ័រយួរដៃអស់រលីងហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "ដោតអាដាប់ទ័ររបស់អ្នកដើម្បីចៀសវាងការបាត់ទិន្នន័យ ។" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកនឹងផ្អាកឥឡូវនេះ ប្រសិនបើមិនដោតបញ្ចូលថ្មទេ ។" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកនឹងសម្ងំឥឡូវនេះ ប្រសិនបើមិនដោតបញ្ចូលថ្មទេ ។" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកនឹងបិទឥឡូវនេះ ប្រសិនបើមិនដោតបញ្ចូលថ្មទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1742 +msgid "UPS critically low" +msgstr "យូភីអេសខ្សោយមែនទែន" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"ថាមពលយូភីអេសនៅសល់ប្រហែល %s (%.0f%%) ។ ស្ដារចរន្តឆ្លាស់សម្រាប់កុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ដើម្បីចៀសវាងការ" +"បាត់ទិន្នន័យ ។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "ថាមពលកណ្ដុរឥតខ្សែគឺខ្សោយ (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍នេះនឹងបិទជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើមិនបញ្ចូលថ្មទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"ថាមពលក្ដារចុចឥតខ្សែគឺខ្សោយ (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍នេះនឹងបិទជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើមិនបញ្ចូលថ្មទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "ថាមពល PDA គឺខ្សោយ (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍នេះនឹងបិទជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើមិនបញ្ចូលថ្មទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"ថាមពលទូរស័ព្ទដៃគឺខ្សោយមែនទែន (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍នេះនឹងបិទជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើមិនបញ្ចូលថ្មទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1603 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"ថាមពលកម្មវិធីចាក់មេឌៀគឺខ្សោយមែនទែន (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍នេះនឹងបិទជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើមិនបញ្ចូលថ្មទេ " +"។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"ថាមពល Tablet គឺខ្សោយមែនទែន (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍នេះនឹងបិទជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើមិនបញ្ចូលថ្មទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"ថាមពលកុំព្យូទ័រដែលបានភ្ជាប់គឺខ្សោយមែនទែន (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍នេះនឹងបិទជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើមិនបញ្ចូលថ្ម" +"ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1669 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1803 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "ថ្មអស់រលីងហើយ" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1714 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "ថ្មគឺស្ថិតក្រោមកម្រិតព្រមាន ហើយកុំព្យូទ័រនឹង <b>បិទ</b> នៅពេលដែលថ្មអស់រលីង ។" + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.\n" +"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a " +"suspended state." +msgstr "" +"ថ្មគឺនៅក្រោមកម្រិតព្រមាន ហើយកុំព្យូទ័រហៀបនឹងផ្អាក ។\n" +"<b>ចំណាំ ៖</b> ចំនួនថាមពលតិចតួចត្រូវបានទាមទារដើម្បីរក្សាទុកកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកនៅពេលវាផ្អាក ។" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "ថ្មគឺនៅក្រោមកម្រិតព្រមាន ហើយកុំព្យូទ័រហៀបនឹងសម្ងំ ។" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1732 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "ថ្មគឺនៅក្រោមកម្រិតព្រមាន ហើយកុំព្យូទ័រហៀបនឹងបិទ ។" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1750 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " +"the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"យូភីអេសគឺទាបជាងកម្រិតព្រមាន ហើយកុំព្យូទ័រនេះនឹង <b>បិទ</b> នៅពេលដែលយូភីអេសអស់ថ្មមែនទែន ។" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "យូភីអេសគឺទាបជាងកម្រិតព្រមាន ហើយកុំព្យូទ័រហៀបនឹងសម្ងំ ។" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "យូភីអេសគឺទាបជាងកម្រិតព្រមាន ហើយកុំព្យូទ័រហៀបនឹងបិទ ។" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2149 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Lid ត្រូវបានបើក" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2305 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Lid ត្រូវបានបិទ" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon +#. * that is only shown in fallback mode +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3668 +msgid "Power Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងថាមពល" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "បានទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដើម្បីកែប្រែពន្លឺកុំព្យូទ័រយួរដៃ" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "បានទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដើម្បីកែប្រែពន្លឺកុំព្យូទ័រយួរដៃ" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងថាមពល" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពថ្មី" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 +msgid "Please wait..." +msgstr "សូមរង់ចាំ..." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "បាត់កម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "គ្មានកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសម្រាប់ %s ។" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "គ្មានកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:658 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:747 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790 +msgid "Printers" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 +msgid "Toner low" +msgstr "ទឹកថ្នាំជិតអស់ហើយ" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 +msgid "Toner empty" +msgstr "អស់ទឹកថ្នាំ" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 +msgid "Not connected?" +msgstr "មិនបានតភ្ជាប់ ?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 +msgid "Cover open" +msgstr "បានបើកគម្រប" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "កំហុសក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 +msgid "Door open" +msgstr "ទ្វារបើក" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 +msgid "Marker supply low" +msgstr "កំប៉ុងទឹកថ្នាំជិតអស់" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "កំប៉ុងទឹកថ្នាំអស់" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +msgid "Paper low" +msgstr "ជិតអស់ក្រដាស" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 +msgid "Out of paper" +msgstr "អស់ក្រដាស" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +msgid "Printer off-line" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពក្រៅបណ្ដាញ" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 +msgid "Printer error" +msgstr "កំហុសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' ជិតអស់ទឹកថ្នាំហើយ ។" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' អស់ទឹកថ្នាំហើយ ។" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបានទេ '%s' ។" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' អាចមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ ។" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "គម្របម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' កំពុងបើក ។" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "ទ្វារម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' កំពុងបើក ។" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' ជិតអស់ទឹកថ្នាំ ។" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' អស់ទឹកថ្នាំហើយ ។" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:352 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' ជិតអស់ក្រដាសហើយ ។" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' អស់ក្រដាសហើយ ។" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' បច្ចុប្បន្ននៅក្រៅបណ្ដាញ ។" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "មានបញ្ហានៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' ។" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +msgid "Printer added" +msgstr "បានបន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +msgid "Printer removed" +msgstr "បានយកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពចេញ" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "បានបញ្ឈប់ការបោះពុម្ព" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "\"%s\" លើ %s" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "បានបោះបង់ការបោះពុម្ព" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:472 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "បានបោះបង់ការបោះពុម្ព" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "បានបញ្ចប់ការបោះពុម្ព" + +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:510 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "កំពុងបោះពុម្ព" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 +msgid "Printer report" +msgstr "របាយការណ៍ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +msgid "Printer warning" +msgstr "ការព្រមានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740 +#, c-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%s' ៖ '%s' ។" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Print-notifications" +msgstr "បោះពុម្ពការជូនដំណឹង" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយបោះពុម្ពការជូនដំណឹង" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "បានទទួលកំហុស ឬការព្យួរពីប្រភពព្រឹត្តិការណ៍" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "មិនអាចដំឡើងប្រព័ន្ធសុវត្ថិភាព NSS បានទេ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីបញ្ជា smartcard ដែលសមរម្យទេ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា smartcard '%s' មិនអាចផ្ទុកបានទេ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "មិនអាចមើលព្រឹត្តិការណ៍កាតមកដល់បានទេ - %s" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "បានជួបប្រទះកំហុសដែលមិនរំពឹងទុក នៅពេលរង់ចាំព្រឹត្តិការណ៍ smartcard" + +#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 +msgid "" +"You will need to restart this computer before the hardware will work " +"correctly." +msgstr "អ្នកចាំបាច់ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រនេះឡើងវិញ ដើម្បីឲ្យផ្នែករឹងរបស់វាដំណើរការត្រឹមត្រូវ ។" + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307 +msgid "Additional software was installed" +msgstr "កម្មវិធីបន្ថែមត្រូវបានដំឡើង" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313 +msgid "Software Updates" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពកម្មវិធី" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277 +msgid "" +"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +"correctly." +msgstr "អ្នកចាំបាច់ត្រូវតែយកចេញ រួចបញ្ចូលផ្នែករឹងនេះឡើងវិញ ដើម្បីឲ្យវាដំណើរការត្រឹមត្រូវ ។" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304 +msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +msgstr "ផ្នែករឹងរបស់អ្នកត្រូវបានដំឡើង និងអាចប្រើបានហើយឥឡូវនេះ ។" + +#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 +msgid "" +"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +"correctly." +msgstr "ត្រូវការកម្មវិធីបង្កប់បន្ថែមដើម្បីធ្វើឲ្យផ្នែករឹងនៅក្នុងកុំព្យូទ័រនេះដំណើរការបានត្រឹមត្រូវ ។" + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598 +msgid "Additional firmware required" +msgstr "ត្រូវការកម្មវិធីបង្កប់បន្ថែម" + +#. TRANSLATORS: button label +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604 +msgid "Install firmware" +msgstr "ដំឡើងកម្មវិធីបង្កប់" + +#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607 +msgid "Ignore devices" +msgstr "មិនអើពើឧបករណ៍" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125 +msgid "Failed To Update" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" + +#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed +#. * as a previous transaction was unfinished +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131 +msgid "A previous update was unfinished." +msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នមុនមិនបានបញ្ចប់ឡើយ ។" + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141 +msgid "Network access was required but not available." +msgstr "ទាមទារចូលដំណើរការបណ្ដាញ ប៉ុន្តែមិនអាចចូលបានទេ ។" + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#. * +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150 +msgid "An update was not signed in the correct way." +msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពមិនបានចុះហត្ថលេខានៅវិធីដែលត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user +#. * probably cannot comprehend. Package management systems +#. * really are teh suck. +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 +msgid "The update could not be completed." +msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពមិនអាចបញ្ចប់បានទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "បានបោះបង់ការធ្វើបច្ចុប្បន្ន ។" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 +msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +msgstr "" +"បានស្នើការធ្វើបច្ចុប្បន្នក្រៅបណ្ដាញ ប៉ុន្តែគ្មានកញ្ចប់ដែលបានទាមទារការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឡើយ ។" + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175 +msgid "No space was left on the drive." +msgstr "គ្មានទំហំនៅសល់លើដ្រាយទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the update process failed in a general +#. * way, usually this message will come from source distros +#. * like gentoo +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 +msgid "An update failed to install correctly." +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពការដំឡើងត្រឹមត្រូវ ។" + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188 +msgid "The offline update failed in an unexpected way." +msgstr "បានបរាជ័យការធ្វើបច្ចុប្បន្នក្រៅបណ្ដាញនៅវិធីដែលមិនបានរំពឹង ។" + +#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "បានរាយការណ៍កំហុសលម្អិតពីកម្មវិធីគ្រប់គ្រងកញ្ចប់ខាងក្រោម ៖" + +#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343 +msgid "Distribution upgrades available" +msgstr "មានការចែកចាយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង" + +#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 +msgid "More information" +msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:518 +msgid "Update" +msgid_plural "Updates" +msgstr[0] "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" + +#. TRANSLATORS: message when there are security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 +msgid "An important software update is available" +msgid_plural "Important software updates are available" +msgstr[0] "មានកម្មវិធីធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពសំខាន់" + +#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 +msgid "Install updates" +msgstr "ដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាព" + +#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:521 +msgid "A software update is available." +msgid_plural "Software updates are available." +msgstr[0] "មានកម្មវិធីធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ។" + +#. TRANSLATORS: the updates mechanism +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:612 +msgid "Updates" +msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព" + +#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, +#. * and now we need to inform the user that something might be wrong +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:616 +msgid "Unable to access software updates" +msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពកម្មវិធីបានទេ" + +#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619 +msgid "Try again" +msgstr "ព្យាយាមម្ដងទៀត" + +#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:981 +msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +msgstr "កិច្ចការដែលមិនអាចត្រូវបានបង្អាក់ គឺកំពុងដំណើរការ" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1274 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "បានដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាពកម្មវិធី" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1279 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "បានដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាពប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការដែលសំខាន់ ។" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1302 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការធ្វើបច្ចុប្បន្នកម្មវិធី" + +#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1305 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាពប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការដែលសំខាន់ ។" + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1320 +msgid "Review" +msgstr "ពិនិត្យឡើងវិញ" + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1325 +msgid "Show details" +msgstr "បង្ហាញលម្អិត" + +#. TRANSLATORS: button: clear notification +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1329 +msgid "OK" +msgstr "គ្មានបញ្ហា" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "របៀបកងខាងឆ្វេង #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "របៀបកងខាងស្ដាំ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "របៀប Touchstrip ខាងឆ្វេង #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "របៀប Touchstrip ខាងស្ដាំ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "ការប្ដូររបៀប Touchring ខាងឆ្វេង" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "ការប្ដូររបៀប Touchring ខាងស្ដាំ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ការប្ដូររបៀប Touchstrip ខាងឆ្វេង" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ការប្ដូររបៀប Touchstrip ខាងស្ដាំ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "ការប្ដូររបៀប #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "ប៊ូតុងខាងឆ្វេង #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "ប៊ូតុងខាងស្ដាំ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "ប៊ូតុងខាងលើ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "ប៊ូតុងខាងក្រោម #%d" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "កែប្រែ lit LED សម្រាប់ Wacom tablet" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "បានទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដើម្បីកែប្រែ lit LED សម្រាប់ Wacom tablet" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "មិនអាចប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ូនីទ័រ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "មិនអាចស្ដារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាពបានទេ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "មិនអាចស្ដារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាពពីព័ត៌មានបម្រុងទុកបានទេ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "" +"ទិដ្ឋភាពនឹងត្រូវបានកំណត់ឡើងវិញទៅកាន់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមុនរបស់វាក្នុងរយៈពេល %d វិនាទីទៀត" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "តើការបង្ហាញនេះល្អទេ ?" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "ស្ដារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបានជ្រើសសម្រាប់ការបង្ហាញមិនអាចអនុវត្តបានទេ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "មិនអាចធ្វើព័ត៌មានអេក្រង់ឲ្យស្រស់បានទេ ៖ %s" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "អញ្ចឹងសាកល្បងប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ូនីទ័រ ។" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "មិនអាចអនុវត្តការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបានស្ដារសម្រាប់ម៉ូនីទ័របានទេ" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "រៀបចំទំហំអេក្រង់ និងការកំណត់ការបង្វិល" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "ការកំណត់ X" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "គ្រប់គ្រងការកំណត់ X" + +#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +#~ msgstr "root ដំឡើងដែលត្រូវប្រើនៅពេលបន្ថែម ឬយកកញ្ចប់ចេញ" + +#~ msgid "" +#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +#~ "using LTSP or when testing." +#~ msgstr "" +#~ "root ដំឡើងដែលត្រូវប្រើនៅពេលដំណើរការកញ្ចប់ ដែលវានឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរនៅពេលប្រើ LTSP ឬពេល" +#~ "សាកល្បង ។" + +#~ msgid "Use WiFi connections" +#~ msgstr "ប្រើការតភ្ជាប់ WiFi" + +#~ msgid "" +#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រើការតភ្ជាប់ WiFi (LAN ឥតខ្សែ) ដើម្បីពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាព ។ ការទាញយកកញ្ចប់អាចនឹងមាន" +#~ "ល្បឿនលឿន នៅពេលប្រើការតភ្ជាប់ដោយខ្សែ ហើយ VPN ឬប្រូកស៊ីដែលបានទាមទារគឺអាចមានតែនៅលើការ" +#~ "តភ្ជាប់មានខ្សែប៉ុណ្ណោះ ។" + +#~ msgid "Automatically install these types of updates" +#~ msgstr "ដំឡើងប្រភេទនៃបច្ចុប្បន្នភាពទាំងនេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#~ msgid "Automatically install these types of updates." +#~ msgstr "ដំឡើងប្រភេទនៃបច្ចុប្បន្នភាពទាំងនេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#~ msgid "Get the update list when the session starts" +#~ msgstr "យកបញ្ជីបច្ចុប្បន្នភាពនៅពេលដែលសម័យចាប់ផ្ដើម" + +#~ msgid "" +#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +#~ msgstr "យកបញ្ជីបច្ចុប្បន្នភាពនៅពេលដែលសម័យចាប់ផ្ដើម ទោះបីជាមិនបានកំណត់កាលវិភាគក៏ដោយ ។" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates" +#~ msgstr "ចំនួនវិនាទីនៅពេលសម័យចាប់ផ្ដើមឡើងដើម្បីរង់ចាំមុនពេលពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាព" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates. Value is in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "ចំនួនវិនាទីនៅពេលសម័យចាប់ផ្ដើមឡើងដើម្បីរង់ចាំមុនពេលពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាព ។ តម្លៃគិតជាវិនាទី ។" + +#~ msgid "Notify the user for completed updates" +#~ msgstr "ជូនដំណឹងអ្នកប្រើប្រសិនបើការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ទាំងស្រុង" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +#~ msgstr "" +#~ "ជូនដំណឹងអ្នកប្រើប្រសិនបើការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ទាំងស្រុង ។ វាអាចជាការជូនដំណឹងដែលមាន" +#~ "ប្រយោជន៍សម្រាប់អ្នកប្រើមួយចំនួននៅពេលកំពុងដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាពការពារការបិទ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +#~ msgstr "" +#~ "ជូនដំណឹងអ្នកប្រើប្រសិនបើការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ទាំងស្រុង និងចាំបាច់ត្រូវចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +#~ msgstr "" +#~ "ជូនដំណឹងអ្នកប្រើប្រសិនបើការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ទាំងស្រុង និងចាំបាច់ត្រូវចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +#~ msgstr "" +#~ "ជូនដំណឹងអ្នកប្រើប្រសិនបើការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពស្វ័យប្រវត្តិមិនត្រូវបានចាប់ផ្ដើមនៅលើថាមពលថ្មទេ" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +#~ "machine is running on battery power." +#~ msgstr "" +#~ "ជូនដំណឹងអ្នកប្រើប្រសិនបើការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពមិនត្រូវបានចាប់ផ្ដើមដោយស្វ័យប្រវត្តិទេ ព្រោះម៉ាស៊ីនកំពុង" +#~ "ដំណើរការនៅលើថាមពលថ្ម ។" + +#~ msgid "Notify the user when the update was started" +#~ msgstr "ជូនដំណឹងអ្នកប្រើប្រសិនបើការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពត្រូវបានចាប់ផ្ដើម" + +#~ msgid "Notify the user when the update was started." +#~ msgstr "ជូនដំណឹងអ្នកប្រើប្រសិនបើការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពត្រូវបានចាប់ផ្ដើម ។" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "There can be various reasons for that.\n" +#~ "\n" +#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "កំហុសក្នុងការធ្វើឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ XKB សកម្ម ។\n" +#~ "វាអាចមានមូលហេតុច្រើនយ៉ាង ។\n" +#~ "\n" +#~ "ប្រសិនបើអ្នករាយការណ៍ស្ថានភាពនេះថាជាកំហុស ដោយរួមបញ្ចូលលទ្ធផលរបស់\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>\n" +#~ " • <b>%s</b>" + +#~ msgid "_Layouts" +#~ msgstr "ប្លង់" + +#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +#~ msgstr "បង្ហាញប្លង់ក្ដារចុច..." + +#~ msgid "Region and Language Settings" +#~ msgstr "ការកំណត់ភាសា និងតំបន់" + +#~ msgid "Show _Layout Chart" +#~ msgstr "បង្ហាញប្លងគំនូសតាង" + +#~ msgid "Keyboard Layout _Settings..." +#~ msgstr "ការកំណត់ប្លង់ក្ដារចុច..." + +#~ msgid "" +#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +#~ "battery power" +#~ msgstr "" +#~ "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពស្វ័យប្រវត្តិមិនត្រូវបានដំឡើងទេ នៅពេលដែលកុំព្យូទ័រកំពុងដំណើរការនៅលើថាមពលថ្ម" + +#~ msgid "Updates not installed" +#~ msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពមិនត្រូវបានដំឡើង" + +#~ msgid "Install the updates anyway" +#~ msgstr "អញ្ជឹងដំឡើងបច្ចុប្បន្នភាព" + +#~ msgid "No restart is required." +#~ msgstr "មិនទាមទារការចាប់ផ្ដើមឡើងវិញទេ ។" + +#~ msgid "A restart is required." +#~ msgstr "ទាមទារការចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។" + +#~ msgid "You need to log out and log back in." +#~ msgstr "អ្នកត្រូវតែចេញ រួចចូលវិញ ។" + +#~ msgid "You need to restart the application." +#~ msgstr "អ្នកត្រូវចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីឡើងវិញ ។" + +#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +#~ msgstr "ដើម្បីសុវត្ថិភាពអ្នកត្រូវតែចេញ រួចចូលវិញ ។" + +#~ msgid "A restart is required to remain secure." +#~ msgstr "ដើម្បីសុវត្ថិភាពអ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។" + +#~ msgid "One package was skipped:" +#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +#~ msgstr[0] "កញ្ចប់មួយចំនួនត្រូវបានរំលង ៖" + +#~ msgid "Restart computer now" +#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញឥឡូវ" |