summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ne.po4388
1 files changed, 4388 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..b4674ad
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,4388 @@
+# Nepali Translation projectE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-11 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-23 22:19+0545\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "स्मार्टकार्ड हताउने कार्य"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will get performed when the smartcard "
+"used for log in is removed."
+msgstr ""
+"यो \"कुनै पनि होइन\", \"ताल्चा लगाउने पर्दा\", वा \"बल-लगआउट\" मध्ये एकमा सेट गर्नुहोस् । लगइनका लागि प्रयोग गरिएको "
+"स्मार्टकार्ड हटाउदा कार्यसम्पादन प्राप्त हुनेछ ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr "संभाव्य मानहरू"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr "किबोर्ड घन्टी अनुकूल फाइल नाम"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr "बजाउनका लागि घन्टी ध्वनिको फाइल नाम ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
+msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "माउस बटनतिर अभिमूखि"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
+msgid "Single Click"
+msgstr "एकपटकमात्र क्लिक"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
+msgid "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default."
+msgstr "माउस चालका लागि गुणक प्रवेग । -१ पूर्वनिर्धारित प्रणाली मान हो ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "कम्पनको न्यूनतम सीमा"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is the "
+"system default."
+msgstr "माउसको सञ्चालन प्रवेग सक्रिय हुनुभन्दा पहिलेको दूरी पिक्सेलमा । -१ को मान पूर्वनिर्धारित प्रणाली हो ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
+#, fuzzy
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "बिच बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
+msgid "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click."
+msgstr "एकैसाथ बायाँ र दायाँ बटन क्लिक गरेर बीचको माउस बटन इमुलेसन सक्षम पार्छ ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "डबल क्लिक बिचको समय"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+#, fuzzy
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "डवल-क्लिक"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "तान्ने काम सुरु गर्नु भन्दा पहिलाको दूरी ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
+#, fuzzy
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr "दोहोर्याउनुस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "चाल बीचको समय मिलिसकेन्डमा ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
+#, fuzzy
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा प्रारम्भिक विलम्ब"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
+#, fuzzy
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा प्रारम्भिक विलम्ब"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "NumLock अवास्थालाई सम्झनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
+msgid "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between sessions."
+msgstr "ठीकमा सेट गर्दा, जिनोमले सत्रहरू बीचको NumLock LED को अवास्थालाई सम्झन्छ ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "टाइप गर्दा हिज्जेजाँच गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
+msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
+msgstr "यदि तपाईँलाई टाइप गर्दा संयोगले टचप्याडहिट गर्न समस्या भएमा ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "महीन स्क्रोल सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
+msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key."
+msgstr "scroll_method कुञ्जीसँग चयन गरिएको उही विधिद्वारा तेर्सो स्क्रोल गर्न अनुमति दिन यसलाई ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "टचप्याड स्क्रोल विधि चयन गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-scrolling”, “two-finger-scrolling”."
+msgstr "टचप्याड स्क्रोल विधि चयन गर्नुहोस् । समर्थित मानहरू: \"अक्षम पारिएको\", \"किनारा-स्क्रोल\", \"दुई-औंला-स्क्रोल\" हुन् ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
+msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr "टचप्याडमा ट्याप गरेर माउस क्लिक पठाउन यो ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "सबै टचप्याडहरू सक्षम पार्न यो लाई ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr "टचप्याड बटन अभिमुखिकरण"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” for right-handed, “mouse” to follow "
+"the mouse setting."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
+#, fuzzy
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "प्राकृतिक स्क्रोलिङ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
+msgstr "टचप्याडका लागि प्राकृतिक (उल्टो) स्क्रोल सक्षम पार्न यो लाई ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+msgstr "माउस चक्र इमुलेसन बटन । ० विशेषता अक्षम पार्न ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
+#, fuzzy
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "निश्चित मोडमा ट्याबलेट सेट गर्न यो सक्षम पार्नुहोस् ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "वाक्म ट्याबलेट क्षेत्र"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "यन्त्रद्वारा प्रयोग योग्य क्षेत्रको x1, y1 र x2, y2 मा यसलाई सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "वाक्म ट्याबलेट अनुपात"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
+msgid "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output."
+msgstr "आगतको आकार अनुपात मिलाउन वाकम ट्याबलेट क्षेत्र निषेध गर्न यो सक्षम पार्नुहोस् ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "वाक्म ट्याबलेट क्षेत्र"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and “ccw” for 90 degree "
+"counterclockwise."
+msgstr ""
+"यो \"कुनै पनि होइन\", ९० डिग्री घडीको दिशामा \"cw\", १८० डिग्रीको लागि \"आधा\" र ९० डिग्री घडीको विपरित दिशामा "
+"\"सीसीडब्ल्यू\" मा सेट गर्नुहोस्।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "वाक्म"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "प्रयोगकर्ताले ट्याब्लेट छुँदा कर्सर सार्न यो सक्षम पार्नुहोस् ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
+#, fuzzy
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr "स्टाइलसलाई लागू गरिएको चाप वक्रको x1, y1 र x2, y2 मा यसलाई सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
+#, fuzzy
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "यो तार्किक बटन मानचित्राङ्कनमा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
+msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr "यो चाप मानमा सेट गर्नुहोस् जहाँ एउटा स्टाइलस क्लिक घटना उत्पन्न हुन्छ ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
+#, fuzzy
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr "इरेजरमा लागू गरिएको चाप वक्रको x1, y1 र x2, y2 मा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
+#, fuzzy
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
+msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr "एउटा इरेजर क्लिक घटना उत्पन्न हुने दबाउ मानमा यो सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
+#, fuzzy
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "सञ्झ्याल बटन शैली."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "थिचेको बटनद्वारा ट्रिगर गरिएको कार्यको प्रकार ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
+#, fuzzy
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "मोडिफायर किहरूलाई किकोरूपमा व्यवहार गर्छ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
+msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr "टचिङ वा टचस्ट्रिप अनुकूल कार्यका लागि कुञ्जी संयोजनहरू"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions (up followed by "
+"down)."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
+#, fuzzy
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "कागजात पृष्ठको लेबल देखाउनुहोस्।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "लेबुल बटनसँग सम्बन्धित ओएलईडी प्रर्दशनमा रेन्डर गरिनेछ ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
+#, fuzzy
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "रङ;आइसिसी;प्रोफाइल;क्यालिब्रेट;मुद्रणयन्त्र;डिस्प्ले;"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
+msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
+#, fuzzy
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "रङ;आइसिसी;प्रोफाइल;क्यालिब्रेट;मुद्रणयन्त्र;डिस्प्ले;"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
+msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
+#, fuzzy
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr "रात मोड"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun has gone down or at preset times."
+msgstr "घाम अस्ताउदा वा पूर्व निर्धारित समयमा नाइट लाइट मोडले तपाईँको प्रदर्शनको रङ तापक्रम परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
+#, fuzzy
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr "( पाठ सक्षम पारिन्छ भने) प्रदर्शन गर्नका लागि पाठको प्रकार ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night light mode is enabled. Higher values "
+"are bluer, lower redder."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr "सूर्यादय र सूर्यास्त प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
+msgid "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current location."
+msgstr "हालको स्थानबाट, सूर्योदय र सूर्यास्तको समय स्वचालित रूपमा गणना गर्नुहोस् ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
+msgid "The start time"
+msgstr "सुरुआत समय"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
+msgid "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in hours from midnight."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
+msgid "The end time"
+msgstr "समाप्ति समय"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
+msgid "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours from midnight."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
+#, fuzzy
+msgid "The last detected position"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पत्ता लगाइएको"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"When location services are available this represents the last detected location. The default value is an "
+"invalid value to ensure it is always updated at startup."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
+#, fuzzy
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "अक्षम पारिएको प्लगइन सुची।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: “all”). This is only "
+"evaluated on startup."
+msgstr ""
+"प्लगइनहरू प्रतिनिधित्व गर्ने स्ट्रिङहरूको सूची जसलाई लोड गर्न अनुमति दिइन्छ (पूर्वनिर्धारित: \"सबै\") । यो सुरुआतमा मात्र मूल्याङ्कन "
+"गरिन्छ ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "यसमा माउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr "तिनीहरू खाली स्थानमा कम चलेको बेलामा उपेक्षा गर्न माउन्ट बाटोहरूको सूची निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड नि: शुल्क प्रतिशत सूचना"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below "
+"this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"न्यून डिस्क खालीस्थानको प्रारम्भिक चेतावनीका लागि प्रतिशत खाली स्थान थ्रेसहोल्ड । यदि प्रतिशत खाली स्थान यो भन्दा तल झर्यो भने, "
+"चेतावनी देखिनेछ ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
+msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
+#, fuzzy
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "%s: पर्याप्त खाली स्थान छैन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
+msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "दोहोर्याइएको चेतावनीका लागि न्यूनतम सूचना अवधि"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
+msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "गणकयन्त्र सुरु"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "गणकयन्त्र सुरु"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
+msgid "Launch settings"
+msgstr "सेटिङ्ग सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "ग्नोम सेटिङ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
+msgid "Launch email client"
+msgstr "इमेल क्लाइन्ट सुरु"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "इमेल क्लाइन्ट सुरु"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+msgid "Eject"
+msgstr "निकाल"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+#, fuzzy
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "सीडी निकाल्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "मद्दत ब्राउजर प्रारम्भ गर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "मद्दत ब्राउजर प्रारम्भ गर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+msgid "Home folder"
+msgstr "गृह फोल्डर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+#, fuzzy
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "गृह फोल्डर जानुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+msgid "Launch media player"
+msgstr "मिडिया प्लेयर सुरु गर्ने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "मिडिया प्लेयर सुरु गर्ने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
+msgid "Next track"
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
+msgid "Pause playback"
+msgstr "प्लेब्याक स्थगित गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
+#, fuzzy
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "यदि हालै बजाइरहेको हो भने प्लेब्याक पज गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "बजाउनुहोस् (वा बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्)"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "प्लेब्याक सुरु गर्न बाइन्डिङ (वा प्ले/पज टगल गर्नुहोस्) ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
+msgid "Log out"
+msgstr "बाहिर निस्क"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
+#, fuzzy
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "लगआउट %s"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
+msgid "Previous track"
+msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "अघिल्लो ट्रयाक प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
+msgid "Lock screen"
+msgstr "पर्दा ताला लगाउ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
+#, fuzzy
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
+msgid "Search"
+msgstr "_खोज"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "रेजेक्सर खोजी उपकरण"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
+msgid "Stop playback"
+msgstr "प्लेब्याक रोक्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+#, fuzzy
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "प्लेब्याक रोक्न सकेन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
+msgid "Volume down"
+msgstr "आवाज तल गर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
+#, fuzzy
+msgid "Binding to lower the volume."
+msgstr "तल्लो:"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "मौन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
+#, fuzzy
+msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "भोलुम मियुट् बन्द गर्नुहोस"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
+msgid "Volume up"
+msgstr "आवाज माथि गर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
+#, fuzzy
+msgid "Binding to raise the volume."
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Microphone Mute"
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "माईक्रोफोन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
+#, fuzzy
+msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "भोलुम मियुट् बन्द गर्नुहोस"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "स्क्रीनको तस्बिर लीने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
+#, fuzzy
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "विन्डोको तस्बिर लीने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "विन्डोको तस्बिर लीने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
+#, fuzzy
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "हालको सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिनुहोस्।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "एउटा भागको तस्बिर लीने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
+#, fuzzy
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "एउटा भागको तस्बिर लीने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "स्क्रीनको तस्बिरलाई क्लिप्बोर्डमा कपी गर्ने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
+#, fuzzy
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "विन्डोको तस्बिरलाई क्लिप् बोर्डमा कपी गर्ने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "विन्डोको तस्बिरलाई क्लिप् बोर्डमा कपी गर्ने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
+#, fuzzy
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "विन्डोको तस्बिरलाई क्लिप् बोर्डमा कपी गर्ने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "स्क्रीन्शोत लाई कपी गर्नुहोस"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+#, fuzzy
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "स्क्रीन्शोत लाई कपी गर्नुहोस"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
+#, fuzzy
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "वेबक्याम प्रयोग गरेर भिडियो खिच्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+msgid "Binding to record a short video of the screen"
+msgstr "पर्दाको छोटो भिडियो रेकर्ड गर्न बाइन्डिङ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "सञ्जाल ब्राउजर प्रारम्भ गर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "सञ्जाल ब्राउजर प्रारम्भ गर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
+#, fuzzy
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "अभिवर्धक"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
+#, fuzzy
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "पर्दाको आकार बढाउने खुल्ला छ कि ?"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
+#, fuzzy
+#| msgid "_Screenreader"
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "दृष्टि वाचक चालू ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#, fuzzy
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "दृष्टि वाचक चालू ।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
+#, fuzzy
+#| msgid "_On-screen keyboard"
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "कुञ्जिपाटी"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
+#, fuzzy
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "अन-स्क्रीन किबोर्ड लाई अन अथवा अफ गराउनुहोस"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
+msgid "Increase text size"
+msgstr "फन्ट साइज बढाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
+#, fuzzy
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "फन्ट साइज घटाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
+#, fuzzy
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+#, fuzzy
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "व्यतिरेक:"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "इन्टरफेस व्यतिरेक टगल गर्न बाइन्डिङ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
+#, fuzzy
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "अभिवर्धक"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
+#, fuzzy
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "बाइन्डिङ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
+#, fuzzy
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "जूम घटाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
+#, fuzzy
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "जूम घटाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#, fuzzy
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "किबाइन्डिङ्हरू"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+#, fuzzy
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "किबाइन्डिङ्हरू"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume step"
+msgid "Size of volume step"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित भोलुम साइज"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+msgid "Size of the volume step for each volume change"
+msgstr "हरेक भोल्युम परिवर्तनका लागि भोल्युम चरणको साइज"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Quiet Volume Down"
+msgid "Quiet volume down"
+msgstr "आवाज तल गर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
+#, fuzzy
+msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "प्रणाली भोल्युम"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Quiet Volume Mute"
+msgid "Quiet volume mute/unmute"
+msgstr "भोलुम मियुट् बन्द गर्नुहोस"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
+msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "ध्वनि प्रभाव नपारी भोल्युम मौन/अनम्यूट गर्न बाइन्डिङ ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Quiet Volume Up"
+msgid "Quiet volume up"
+msgstr "आवाज माथि गर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
+#, fuzzy
+msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "प्रणाली भोल्युम"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Precise volume down"
+msgstr "आवाज तल गर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+#, fuzzy
+msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "प्रणाली भोल्युम"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume up"
+msgid "Precise volume up"
+msgstr "आवाज माथि गर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+#, fuzzy
+msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "प्रणाली भोल्युम"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Touchpad Off"
+msgid "Toggle touchpad on/off"
+msgstr "उल्टनू"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
+#, fuzzy
+msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "सञ्जाल कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न सकेन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Touchpad On"
+msgid "Switch touchpad on"
+msgstr "ट्चप्याड"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
+#, fuzzy
+msgid "Binding to switch the touchpad on."
+msgstr "ट्चप्याड"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Touchpad Off"
+msgid "Switch touchpad off"
+msgstr "बन्द"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+#, fuzzy
+msgid "Binding to switch the touchpad off."
+msgstr "सञ्जाल कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न सकेन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+#, fuzzy
+msgid "Skip backward in current track"
+msgstr "हालको शब्दको सबै घटनाहरू फड्काउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip backward in current track."
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+#, fuzzy
+msgid "Skip forward in current track"
+msgstr "हालको शब्दको सबै घटनाहरू फड्काउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip forward in current track."
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgid "Toggle repeat playback mode"
+msgstr "मोड दोहोर्याउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+#, fuzzy
+msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr "मिडिया प्लेयर सुरु गर्ने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgid "Toggle random playback mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोड टगल गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+#, fuzzy
+msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr "मिडिया प्लेयर सुरु गर्ने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse button orientation"
+msgid "Toggle automatic screen orientation"
+msgstr "_स्वाचालित अभिमुखिकरण"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
+#, fuzzy
+msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr "हालको विन्डोको स्क्रिनसट लिनुहोस्।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+#, fuzzy
+msgid "Power button"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
+#, fuzzy
+msgid "Binding for power button."
+msgstr "बाइन्डिङ:"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+msgid "Hibernate button"
+msgstr "हाइबर्नेट गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
+#, fuzzy
+msgid "Binding to hibernate the machine."
+msgstr "हाइवरनेट"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+#, fuzzy
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Suspend button"
+msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
+#, fuzzy
+msgid "Binding to suspend the machine."
+msgstr "बाइन्डिङ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness Up"
+msgid "Screen brightness up"
+msgstr "पर्दा चम्किलोपन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+#, fuzzy
+msgid "Binding to increase the screen brightness."
+msgstr "पर्दा चम्किलोपन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness Down"
+msgid "Screen brightness down"
+msgstr "पर्दा चम्किलोपन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+#, fuzzy
+msgid "Binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "पर्दा चम्किलोपन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+#, fuzzy
+msgid "Screen brightness cycle"
+msgstr "पर्दा चम्किलोपन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+#, fuzzy
+msgid "Binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "पर्दा चम्किलोपन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgid "Keyboard brightness up"
+msgstr "चम्किलोपन:"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+#, fuzzy
+msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgid "Keyboard brightness down"
+msgstr "चम्किलोपन:"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+#, fuzzy
+msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "फन्ट साइज घटाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgid "Keyboard brightness toggle"
+msgstr "चम्किलोपन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+#, fuzzy
+msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "पूरा पर्दा मोडमा टगल गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Status"
+msgid "Show battery status"
+msgstr "ब्याट्रीको वस्तुस्थिति अज्ञात"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
+#, fuzzy
+msgid "Binding to show current battery status."
+msgstr "पर्दाको आकार बढाउने खुल्ला छ कि ?"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
+#, fuzzy
+msgid "RF kill"
+msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
+#, fuzzy
+msgid "Binding to toggle airplane mode."
+msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth disabled"
+msgid "Bluetooth RF kill"
+msgstr "ब्लुटुठ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
+#, fuzzy
+msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "ब्लुटुथ सक्षम गर्न हवाइजहाज मोड स्विच बन्द गर्नुहोस्।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to launch the calculator."
+msgstr "गणकयन्त्र सुरु"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "ग्नोम सेटिङ व्यबस्थापक रङ्ग प्लगइन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to launch the email client."
+msgstr "इमेल क्लाइन्ट सुरु"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to eject an optical disc."
+msgstr "सीडी निकाल्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to open the Home folder."
+msgstr "गृह फोल्डर जानुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to launch the media player."
+msgstr "मिडिया प्लेयर सुरु गर्ने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to skip to next track."
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to pause playback."
+msgstr "यदि हालै बजाइरहेको हो भने प्लेब्याक पज गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
+msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to skip to previous track."
+msgstr "अघिल्लो ट्रयाक प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to lock the screen."
+msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to launch the search tool."
+msgstr "सञ्जाल कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न सकेन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to stop playback."
+msgstr "प्लेब्याक रोक्न सकेन"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to lower the volume."
+msgstr "प्रणाली भोल्युम"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "भोलुम मियुट् बन्द गर्नुहोस"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to raise the volume."
+msgstr "प्रणाली भोल्युम"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
+msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to launch the web browser."
+msgstr "सञ्जाल ब्राउजर प्रारम्भ गर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
+msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
+msgid "Static binding to switch the touchpad on."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+msgid "Static binding to switch the touchpad off."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to skip backward in current track."
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to skip forward in current track."
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr "मिडिया प्लेयर सुरु गर्ने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr "मिडिया प्लेयर सुरु गर्ने"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
+msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
+msgid "Static binding for power button."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
+msgid "Static binding to hibernate the machine."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to suspend the machine."
+msgstr "इमेल क्लाइन्ट सुरु"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to increase the screen brightness."
+msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "फन्ट साइज घटाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "बाइन्डिङ:"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
+#, fuzzy
+msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "फन्ट साइज घटाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+msgid "Static binding to show current battery status."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
+msgid "Static binding to toggle airplane mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
+msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
+msgid "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for unlimited"
+msgstr "एकल पर्दाकास्ट रेकर्डिङको अधिकतम लम्बाइ सेकेन्डमा वा असिमितका लागि ०"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
+#, fuzzy
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "बाइन्डिङ पूलको अद्वितिय नाम"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
+msgid "Binding"
+msgstr "बाइन्डिङ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
+#, fuzzy
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "बाइन्डिङ:"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "बाइन्डिङ आह्वान गर्दा चलाउने आदेश"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
+#, fuzzy
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "पर्दा चम्किलोपन।"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr "निस्क्रियताको अवधि पछि पर्दा डिम गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
+msgstr "यदि कम्प्युटर निस्क्रिय हुँदा पावर बचत गर्न पर्दा धमिलो हुनुपर्दछ ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "AC मा हुँदा निदाउनुहोस् टाइमआउट कम्प्युटर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep. A value of "
+"0 means never."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "ब्याट्रीमा हुँदा निदाउनुहोस् कम्प्युटर"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep. A "
+"value of 0 means never."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
+#, fuzzy
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr "सक्षम"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
+msgstr "यदि परिवेशी प्रकाश सेन्सर कार्यात्मकता सक्षम पारिएमा ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
+#, fuzzy
+msgid "Power button action"
+msgstr "कार्य"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is hard-coded (and the setting ignored) "
+"on virtual machines (power off) and tablets (suspend)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "जडानमा सेवा सक्षम पारिन्छ"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on which this service is enabled "
+"and started."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+#, fuzzy
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default in their "
+"configuration."
+msgstr ""
+"GTK+ मोड्युलको प्रतिनिधित्व गर्ने स्ट्रिङहरूको सूची जुन तिनीहरूको कन्फिगरेसनमा पूर्वनिर्धारित द्वारा सक्षम पारिएमा पनि लोड हुने छैन ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+#, fuzzy
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to conditional and "
+"forcibly disabled ones."
+msgstr "लोड गरिने GTK+ मोड्युलको प्रतिनिधित्व गर्ने स्ट्रिङहरूको सूची, सधैँ सशर्त र बलपूर्वक अक्षम पारिएको एउटाको अतिरिक्त ।."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+#, fuzzy
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "विषयवस्तु अधिरोहण गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be either strings, signed int32s or "
+"(in the case of colors), 4-tuples of uint16 (red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "एन्टि एलाइजिङ्"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: “none” for no antialiasing, "
+"“grayscale” for standard grayscale antialiasing, and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
+msgid "Hinting"
+msgstr "ईसारा"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” for no hinting and “slight” for "
+"fitting only to the Y-axis like Microsoft’s ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering "
+"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on Ubuntu by default. "
+"Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the "
+"installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis (except for .otf: Y-"
+"only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the font, the font "
+"format and the state of FreeType’s font engines."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA क्रम"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to “rgba”. Possible values "
+"are: “rgb” for red on left (most common), “bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on "
+"bottom."
+msgstr ""
+
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
+msgid "Color"
+msgstr "रङ्ग"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "पुन:क्यालिब्रेट गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "पुन:जांच अावश्यक छ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "'%s' को पुन:जांच निकै अावश्यक छ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "प्रिन्टर '%s' को पुन:जांच निकै अावश्यक छ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "ग्नोम सेटिङ व्यबस्थापक रङ्ग प्लगइन"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "रङ्ग जांचक यन्त्र जोडियो"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "रङ्ग जाँच्ने यन्त्र हटाइयो"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "%s र %s अद्यावधिक गरिएको छ ।."
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिङ्"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "मिति र समय सेटिङ्ग"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
+msgid "Disk Space"
+msgstr "डिस्क खालीस्थान"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+msgid "Examine"
+msgstr "परिक्षण"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी रित्याउनुहोस्"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
+msgid "Ignore"
+msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "\"%s\" मा डिस्क स्पेस कम छ ।"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash."
+msgstr "यो कम्प्युटरमा %s डिक्स स्पेस खाली छ , तपाईँ केहि कुराहरु रद्दीटोकरीबाट फाल्नसक्नु हुन्छ ।."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
+msgstr "यो कम्प्युटरमा %s डिक्स स्पेस मात्रै खाली छ ।"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "डिस्क स्पेस कम"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash."
+msgstr "यो कम्प्युटरमा %s डिक्स स्पेस खाली छ , तपाईँ केहि कुराहरु रद्दीटोकरीबाट फाल्नसक्नु हुन्छ ।."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "यो कम्प्युटरमा %s डिक्स स्पेस मात्रै खाली छ ।."
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "ब्लुटुथ बन्द छ"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2479
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "ब्लुटुथ सक्षम"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2486
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "एअरप्लेन मोड हताउनु"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2515
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
+
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "रद्दीटोकरीबाट %d वस्तु पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s बाट स्क्रिनसट"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:91
+msgid "Unknown time"
+msgstr "अज्ञात समय"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:96
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i मिनेट"
+msgstr[1] "%i मिनेटहरु"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:106
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i घण्टा"
+msgstr[1] "%i घण्टा"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: plugins/power/gpm-common.c:112
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:113
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घण्टा"
+msgstr[1] "घण्टा"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:114
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनेट"
+msgstr[1] "मिनेटहरु"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825 plugins/power/gsd-power-manager.c:922
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "ब्यट्री एकदमै न्युन छ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357
+msgid "Power"
+msgstr "पावर"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "युपिएसको चार्ज प्रयोग हुँदैछ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "%s युपिएसको चार्ज बाँकी"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "युपिएसको चार्ज बाँकी अज्ञान"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
+msgid "Battery low"
+msgstr "बाट्री न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "ल्यापटप ब्याट्री न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "लगभग %s बाँकी (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
+msgid "UPS low"
+msgstr "युपिएस न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "लगभग %s युपिएसको चार्ज बाँकी (% .0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "माउस ब्याट्री न्युन"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "वायरलेस माउसमा न्युन चार्ज (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power"
+msgstr "ताररहित माउस शक्ति कम छ"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "किबोर्ड ब्याट्री न्युन"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "वायरलेस किबोर्डमा न्युन चार्ज (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power"
+msgstr "वायरलेस किबोर्डमा न्युन चार्ज (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "पिडिए ब्याट्री न्युन"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "पिडिएमा न्युन चार्ज (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "PDA is low in power"
+msgstr "पिडिएमा न्युन चार्ज (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "मोबाइल फोन ब्याट्री न्युन"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "मोबाइल फोनमा चार्ज न्युन (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power"
+msgstr "मोबाइल फोनमा चार्ज न्युन (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "मेडिया प्लेयर ब्याट्री न्युन"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "मेडिया प्लेयर ब्याट्री चार्ज न्युन (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Media player is low in power"
+msgstr "मेडिया प्लेयर ब्याट्री चार्ज न्युन (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "ट्याब्लेट ब्याट्री न्युन"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "ट्याब्लेटको ब्याट्री चार्ज न्युन (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Tablet is low in power"
+msgstr "ट्याब्लेटको ब्याट्री चार्ज न्युन (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "जोडिएको कम्प्युटर ब्याट्री न्युन"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "जोडिएको कम्प्युटरको ब्याट्री चार्ज न्युन (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power"
+msgstr "संलग्न गरिएको कम्प्युटर शक्ति कम छ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+msgid "Battery is low"
+msgstr "ब्याट्री न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "ब्याट्री एकदमै न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "ल्यापटप ब्याट्री एकदमै न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "बिजुलीमा जोडिएन भने तपाईँको कम्प्युटर चाँडै हाइबरनेट हुनेछ ।."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "बिजुलीमा जोडिएन भने तपाईँको कम्प्युटर चाँडै बन्द हुनेछ ।."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "युपिएसको चार्ज एकदमै न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "वायरलेस माउसमा चार्ज कम छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "ताररहित माउस धेरै शक्तिमा कम छ । यदि चार्ज नभएमा यो यन्त्रले कार्य चाँडै रोकिनेछ ।"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "वायरलेस किबोर्डमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgid "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "वायरलेस किबोर्डमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+#, c-format
+msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "पिडिएमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgid "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "पिडिएमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749
+#, c-format
+msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "सेल फोनमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgid "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "सेल फोनमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।।"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763
+#, c-format
+msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "मिडिया प्लेयरमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।।"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgid "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "मिडिया प्लेयरमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।।"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777
+#, c-format
+msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "ट्याबलेटमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:781
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgid "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "ट्याबलेटमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791
+#, c-format
+msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "जोडिएको कम्प्युटरमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgid "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "जोडिएको कम्प्युटरमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "चार्ज एकदमै न्युन स्तर भन्दा पनि कम छ र यो कम्प्युटर हाइबरनेट हुनै आटेको छ।."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "चार्ज एकदमै न्युन स्तर भन्दा पनि कम छ र यो कम्प्युटर बन्द हुनै आटेको छ।."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "युपिएसको चार्ज एकदमै न्युन स्तर भन्दा पनि कम छ र यो कम्प्युटर हाइबरनेट हुनै आटेको छ।."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "युपिएसको चार्ज एकदमै न्युन स्तर भन्दा पनि कम छ र यो कम्प्युटर बन्द हुनै आटेको छ।."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "बिर्को खोलिएको छ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "बिर्को बन्द गरिएको छ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985
+msgid "On battery power"
+msgstr "ब्याट्रीबाट चलेको बेला"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990
+msgid "On AC power"
+msgstr "बिजुलीबाट चलेको"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "स्वत लग आउट"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "तपाईँको अनुपस्थितिमा कम्प्युटर चाँडै लग आउट हुनेछ।."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "स्वत निश्क्रिय"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 plugins/power/gsd-power-manager.c:2188
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "तपाईँको अनुपस्थितिमा कम्प्युटर छिटै निश्क्रिय हुनेछ।."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "स्वत हाइबरनेट"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "ल्यापटपको चम्किलोपना परिमार्जन"
+
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "ल्यापटपको चम्किलोपना परिमार्जन गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "नयाँ मुद्रण यन्त्र कन्फिगर गर्दै"
+
+#. Translators: Just wait
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait…"
+msgstr "कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्…"
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+#, fuzzy
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्"
+
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
+msgid "Printers"
+msgstr "मुद्रणयन्त्रहरू"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा टोनर कम छ ।."
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा टोनर सकियो."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” may not be connected."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” जडान भएको छैन ।."
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कवर खुला छ ।."
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
+msgstr "त्यहाँ मुद्रक \"%s\" का लागि मुद्रण फिल्टर हराइरहेको छ ।"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा ढोका खुला छ ।."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा मार्कर आपूर्ति कम छ ।."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा मार्कर आपूर्ति सकियो ।."
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" कागज मा कम छ ।."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently off-line."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र \"%s\" हाल बन्द हो ।."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "\"%s\" मुद्रणयन्त्रमा त्रुटि छ ।."
+
+#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#, c-format
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक %s"
+
+#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
+#, c-format
+msgid "Credentials required in order to print"
+msgstr "मुद्रण गर्नका लागि आवश्यक प्रमाणपत्र"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
+msgid "Toner low"
+msgstr "टोनर कम"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
+msgid "Toner empty"
+msgstr "टोनर खाली"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
+msgid "Not connected?"
+msgstr "जडान भएको छैन?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
+msgid "Cover open"
+msgstr "कवर खुला"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र त्रुति"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
+msgid "Door open"
+msgstr "ढोका खुला"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "मार्कर आपूर्ति कमि"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "मार्कर आपूर्ति सकियो"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
+msgid "Paper low"
+msgstr "कागजको कमी"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+msgid "Out of paper"
+msgstr "कागज सकियो"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र अफलाईन"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
+msgid "Printer error"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र त्रुति"
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
+msgid "Printer added"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र थपियो"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "मुद्रण रोकियो"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "“%s” on %s"
+msgstr "“%s” को %s"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "मुद्रण रद्द गरियो"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "मुद्रण त्यागियो"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "मुद्रण सकियो"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
+msgid "Printer report"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र प्रतिवेदन"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
+msgid "Printer warning"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र चेतावनी"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
+#, c-format
+msgid "Printer “%s”: “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र \"%s\": \"%s\" ।."
+
+#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "प्रयोगकर्ता स्मार्टकार्डसँग लगइन भएको छैन ।"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387
+msgid "USB Protection"
+msgstr "USB सुरक्षा"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
+#, fuzzy
+msgid "New USB device"
+msgstr "युएसबि"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507
+msgid ""
+"New device has been detected while the session was not locked. If you did not plug anything, check your system "
+"for any suspicious device."
+msgstr ""
+"सत्र ताल्चा नलगाएको बेलामा नयाँ यन्त्र पत्ता लागेको छ । यदि तपाईँले केही प्लगइन गर्नु भएन भने, कुनै पनि शंकास्पद यन्त्रका लागि "
+"तपाईँको प्रणाली जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+#, fuzzy
+msgid "New device detected"
+msgstr "नयाँ यन्त्र"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591
+msgid ""
+"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has been plugged in. If you did not do "
+"it, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+"या त तपाईँको एउटा अवस्थित यन्त्र पुन: जडान गरिएको छ वा एउटा नयाँ यन्त्र प्लगइन गरिएको छ । यदि तपाईँले गर्नु भएन भने, कुनै पनि "
+"शंकास्पद यन्त्रका लागि तपाईँको प्रणाली जाँच गर्नुहोस् ।."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect USB device"
+msgstr "युएसबि"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device to start using it."
+msgstr "तपाईँ टाढा हुँदा नयाँ यन्त्र पत्ता लागेको छ । कृपया यसलाई प्रयोग गर्न सुरु गर्न यन्त्र विच्छेदन गर्नुहोस् र पुन: जडान गर्नुहोस् ।"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
+msgid "USB device blocked"
+msgstr "USB यन्त्र रोकियो"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. It has been blocked because the USB protection is active."
+msgstr "तपाईँ टाढा हुँदा नयाँ यन्त्र पत्ता लागेको छ । यूएसबी सुरक्षा सक्रिय भएकाले यसलाई रोकिएको छ ।"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630
+msgid "The new inserted device has been blocked because the USB protection is active."
+msgstr ""
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom ट्याबलेटको एलइडी बाल्न परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom ट्याबलेटको एलइडी बाल्न परिमार्जन गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
+#, fuzzy
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom ट्याबलेटको एलइडी बाल्न परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom ट्याबलेटको एलइडी बाल्न परिमार्जन गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Phone failure"
+msgstr "असफलता"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Not connected?"
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "जडान"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "सञ्चालन अनुमति छैन"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "सिमकार्ड राखिएको छैन"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "सिमको पिन आवश्यक"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "सिमको PUK आवश्यक"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "सिम असफल"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "सिम ब्यस्त"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "गलत SIM"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "संकेतशब्द मिलेन"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "सिमको पिन२ आवश्यक"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "सिमको PUK२ आवश्यक"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात टुत्रि"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "कार्य रद्द गरियो"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Access denied"
+msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "अज्ञात टुत्रि"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "New PIN for SIM"
+msgstr "सिमको पिन आवश्यक"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+msgid "Set"
+msgstr "सेट गर्नुहोस्"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "सिम कार्डको ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+msgid "Unlock"
+msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्ने"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#, c-format
+msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
+msgstr "कृपया सिम कार्ड %s का लागि एउटा नयाँ पिन उपलब्ध गराउनुहोस्"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "तपाईँको सिम कार्डअनलक गर्न नयाँ पिन प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#, c-format
+msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
+msgstr "कृपया सिम कार्ड %s का लागि पिन उपलब्ध गराउनुहोस्"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "तपाईँको सिम कार्डअनलक गर्न पिन प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#, c-format
+msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
+msgstr "कृपया सिम कार्ड %s का लागि PUK उपलब्ध गराउनुहोस्"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "तपाईँको सिम कार्ड अनलक गर्न PUK प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#. msg is already localised
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#, c-format
+msgid "%2$s. You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "%2$s. तपाईँसँग %1$u प्रयास बाँकी छ"
+msgstr[1] "%2$s. तपाईँसँग %1$u प्रयास बाँकी छ"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "तपाईँसँग %u प्रयास बाँकी छ"
+msgstr[1] "तपाईँसँग %u प्रयास बाँकी छ"
+
+#~ msgid "NumLock state"
+#~ msgstr "NumLock अवास्था"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+#~ msgstr "NumLock अवास्था"
+
+#~ msgid "Slow Keys Turned On"
+#~ msgstr "सुस्तगति बटनहरु थिचीयो"
+
+#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
+#~ msgstr "सुस्तगति बटनहरु बन्द भयो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which "
+#~ "affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr "तपाईले ८ सेकेण्ड सम्म सिफ्ट बटन थिच्नुभयो। यस्तो कार्य सुस्तेबटनको विशेषताद्वारा किबोर्डले काम गर्ने शैलीलाई प्रभाव पार्दछ।"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "विश्वव्यापी पहुँच"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Turn On"
+#~ msgstr "सुरु गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Leave On"
+#~ msgstr "खुल्ला छोड्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Leave Off"
+#~ msgstr "बन्द छोड्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
+#~ msgstr "च्यापच्यापे बटन व्यवस्था खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
+#~ msgstr "च्यापच्यापे बटन व्यवस्था बन्दगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which "
+#~ "affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईले भर्खरै सिफ्ट बटन ५ पटक भन्दा बढी लगातार थिच्नुभयो । यस कार्यले च्यापच्यापे बटन व्यवस्थालाई परिवर्तन गर्यो, जसकारण "
+#~ "तपाईको किबोर्डले गर्ने काममा असर गर्ने छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky "
+#~ "Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईले भर्खरै २ बटा बटन एकैपटक थिच्नुभयो वा सिफ्ट बटन ५ पटक भन्दा बढी लगातार थिच्नुभयो । यस कार्यले च्यापच्यापे बटन "
+#~ "व्यवस्थालाई बन्द गर्यो, जसकारण तपाईको किबोर्डले गर्ने काममा असर गर्ने छ ।"
+
+#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
+#~ msgstr "माफ गर्नुहोस् स्क्रिनसट लिन सकिएन"
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "स्क्रिनसट लिईयो"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "असक्षम पारिएको छ"
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू"
+
+#~ msgid "Touchpad toggle"
+#~ msgstr "टचप्याड टगल"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "स्क्रिन लक गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "सहायता"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "रिवाईन्ड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "दोहो-याउनु"
+
+#~ msgid "Random Play"
+#~ msgstr "अनियमित गर्नुहोस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "अभिमूखीकरण:"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "पावर बन्द गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Sleep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Bluetooth"
+#~ msgstr "ब्लुटुठ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show startup errors"
+#~ msgstr "प्रारम्भिक त्रुटिहरु देखाउ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start screensaver"
+#~ msgstr "एक्स-पर्दारक्षक शुरु गर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "किबोर्ड accessibility गुणहरु सक्षम गर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable screensaver plugin"
+#~ msgstr "एक्स-पर्दारक्षक शुरु गर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accessibility Keyboard"
+#~ msgstr "पहुच"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "पहुच"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr " मद्दत देखाउदा त्रुटि भेटियो: %s "
+
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "के तपाई सुस्त किहरु सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "के तपाई सुस्त किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "के तपाई टाँसिन्ने किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "के तपाई टाँसिन्ने किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "पृष्ठभुमि लागु गर"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "लिपी"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "कीबोर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard plugin"
+#~ msgstr "कि-बोर्ड सरलविधिहरु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_vailable files:"
+#~ msgstr "उपलब्ध संस्थापनाहरु:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not show this warning again."
+#~ msgstr "यो संदेश पुन; नदेखाउ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Loaded files:"
+#~ msgstr "ध्वनि-फाईल:"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "आवाज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media keys"
+#~ msgstr "माउस किहरु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+#~ msgstr "किबोर्ड accessibility गुणहरु सक्षम गर"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "माउस प्राथमिकताहरु"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "माउस"
+
+#~ msgid "_Do not show this message again"
+#~ msgstr "यो संदेश पुन; नदेखाउ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screensaver plugin"
+#~ msgstr "पर्दा रेजलुश्‍न"
+
+#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+#~ msgstr "%sफाईल %s नमूना जस्तै लोड गर्न सकिएन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "बाहिर निस्क"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Siren"
+#~ msgstr "पर्दा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep"
+#~ msgstr "निष्क्रिय गर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No sound"
+#~ msgstr "ध्वनि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound not set for this event."
+#~ msgstr "घटनाहरुका निम्ति आवाजहरु"
+
+#~ msgid "Select Sound File"
+#~ msgstr "ध्वनि फाईल छान्नुहोस्"
+
+#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
+#~ msgstr "%s फाईल एउटा मान्य वेभ फाईल होइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select sound file..."
+#~ msgstr "ध्वनि फाईल छान्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "ध्वनि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound plugin"
+#~ msgstr "ध्वनि फाईल"
+
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "टाइप गर्दाको विश्राम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing break plugin"
+#~ msgstr "टाइप गर्दाको विश्राम"
+
+#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको गृह डैरेक्टरी निर्धारण गर्न सकिएन"
+
+#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgstr "%s जिकन्फ कि %s प्रकारमा निर्धारण गरियो तर यसको अपेक्षित प्रकार %s थियो\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage X Settings"
+#~ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "फाईलको प्रकारको थप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "द्रूतचालकको प्रकार।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "बटनहरु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "विषयको विवरणहरु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "/_बारेमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "यमआइयमई प्रकारको जानकारी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "छान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "चित्रहरु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "/_बारेमा"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>सानो</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<i>गति</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>वर्ण</b>:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>समर्थन</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>टगल किहरु</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<i>गति</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>समर्थन</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_शैलि:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "आदेश:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "वर्ग:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "सेट परिवर्तन गर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_शैलि:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "नियन्त्रण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "नियन्त्रण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "संकेतशब्द:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_थप:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_विषयको नाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_नाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "विन्डो प्रबन्धक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_फाईल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "संस्करण:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_शैलि:"
+
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>कार्यक्रमहरु</b>"
+
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>समर्थन</b>"
+
+#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i><b>लेखोट:</b>तपाईले अर्को लगइन नगरेसम्म यस निरधारणमा गरिएका परिवर्तनहरुको प्रभाव हुने छैन।</i></small>"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "सहयोगी प्रविधि प्राथमिक्ताहरु"
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "बन्द गर र बाहिर निस्क"
+
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "प्रत्यक समय तपाईले लगइन गर्दा, यि सहयोगी प्रविधिहरु शुरु गर:"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "सहयोगि प्रविधिहरु सक्षम गर"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "सहयोगी प्रविधि समर्थन "
+
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "लगइनमा जिनोम सहयोगी प्रविद्धिहरुका निम्ति समर्थन सक्षम गर"
+
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "माउस प्रथमिक्ता डायलग प्रारम्भ गर्दा एउटा त्रुटि भटियो:%s"
+
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr " '%s'फाईलबाट यक्सेसयक्स निरधारणहरु आयात गर्न असमर्थ"
+
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "गुणहरु सेटिङ्ग फाईल आयात गर"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "आयात"
+
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "तपाईको किबोर्ड accessibility प्राथमिक्ताहरु मिलाउनु होस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate "
+#~ "without it."
+#~ msgstr "यस प्रणललीमा यक्सकेबि विस्तार छैन जस्तो देखिन्छ। किबोर्ड accessibility गुणहरु यो बिना सञ्चालन हुन सक्ने छैनन्।"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>बाउस किहरु सक्षम गर</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ढिला किहरु सक्षम गर</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>माउस किहरु सक्षम गर</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>दोहोरिने किहरु सक्षम गर</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>टाँसिने किहरु सक्षम गर</b>"
+
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>गुणहरु</b>"
+
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>टगल किहरु</b>"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "आधारभूत"
+
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "कि अस्वीकृत भएमा बीप आवाज गर"
+
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "किबोर्डबाट गुणहरु खोल्दा वा बन्द गर्दा बीप आवाज गर"
+
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "संशोधकलाई दबाउँदा बीप आवाज गर"
+
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "एउटा LED बाल्दा बीप आवाज गर र निभाउदा दुई पटक बीप आवाज गर।"
+
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "बीप आवाज गर जब कि :"
+
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "अन्तराल:"
+
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "दुईवटा किहरु एकैसाथ थिचिएमा असक्षम गर"
+
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "टगल किहरु सक्षम गर"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "फिल्टरहरु"
+
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "...भित्र नक्कल किथिचाइहरुलाई बेवास्ता गर"
+
+#~ msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
+#~ msgstr "यदि प्रयोगकर्ताले छानेको समयावधिभित्र समान कि थिचिएमा समान किको सबै उपरान्त थिचाइहरुलाई उपेक्षा गर"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "किबोर्ड accessibility प्राथमिक्ताहरु(यक्सेसयक्स)"
+
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "प्वाइन्टरको अधिक्तम गति:"
+
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "माउस प्राथमिकताहरु..."
+
+#~ msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
+#~ msgstr "थिचिएका र प्रयोगकर्ताले मिलाएको समय अवधिसम्म थिचिराखेका किहरु मात्र स्वीकार गर "
+
+#~ msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
+#~ msgstr "सुधारक किहरु क्रमबद्धरुपमा थिचेर एकैसाथका बहुमुखि कि ??????????"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "गति:"
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "अधिक्तम गतिमा गतिवर्धन गर्न समय"
+
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "सङ्खायतमक किप्याडलाई माउस नियन्त्रण प्याडमा परिवर्तन गर"
+
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "...सम्म प्रयोग नभएमा असक्षम गर:"
+
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "...गुण निर्धारणहरु आयात गर"
+
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "सम्म थिचिएका किहरु मात्र स्वीकार गर:"
+
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "स्वीकार गरिएको"
+
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "थिचिएको"
+
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "अस्वीकार गरिएको"
+
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "वर्णहरु/सेकेन्ड"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "मिलिसेकेन्डहरु"
+
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "पिक्सल/सेकेन्ड"
+
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "डेक्सटप पृष्ठभूमि निरधारणहरुलाई परिवर्तन गर"
+
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "डेक्सटप पृष्टभूमि"
+
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>डेक्सटप_वालपेपर</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_डेक्सटप रङ्गहरु</b>"
+
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "डेक्सटपको पृष्टभूमि प्राथमिक्ताहरु"
+
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "वालपेपर थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_शैलि:"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "बीचमा राखिएको"
+
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "पर्दा भर"
+
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "नापिएको"
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "छापिएको"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "तेर्सो "
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "ठाडो "
+
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "वालपेपर थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "वालपेपर छैन"
+
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "एप्लेट संग्रह चित्र लोड गर्न असफल '%s'\n"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "निर्धारणहरु लागु गर र बाहिर निस्क"
+
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "हस्तानतरित निरधारणहरुलाई प्राप्त गर र संचय गर"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "युआरआइबाट"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "युआरआइ हाललाई ...बाट स्थानातरण हुदैछ"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "यूआरआईलाई"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "युआरआइ हाललाई ...मा स्थानातरण हुदैछ"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "हाललाई आंशिक स्थानातर समाप्त भयो"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "हालको युआरआइ सूची"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "हालको युआरआइ सूची- १ बाट शुरु हुन्छ"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "सम्पुर्ण युआरआइहरु"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "युआरआइहरुका जम्मा सङ्ख्या"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "बाट:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "लाई:%s"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "सम्पर्क गरिदै..."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "कि"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "जिकन्फ कि जसमा यो विशेषण सम्पादक जोडिएको छ"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "सेट परिवर्तन गर"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "युआइ नियन्त्रण"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "विशेषण सम्पादक वस्तुको डाटा"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "विशेषण सम्पादक डाटा?????"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' फाईल भेटाउन सकिएन।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया यो अस्थित्वमा छ भनेर पक्का गर्नुहोस् र फेरि कोशिश गर्नुहोस्, वा एउटा भिन्नै पृष्ठभूमि चित्र रोज्नुहोस्।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s'यो फाईल कसरी खोल्ने मलाई थाहा छैन।\n"
+#~ "सायद यो चित्र यस प्रकारको होला जुन अहिलेसम्म समर्थन गरिएको छैन।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया यसको बदलामा अरु चित्र रोज्नुहोस्।"
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "कृपया एउटा चित्र छान्नुहोस्।"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "रुचाइएका कार्यक्रमहरु "
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "तपाईको अनुपस्थित कार्यक्रमहरु छान्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "डेबियन समझदार ब्राउजर"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "गेलियन"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "घेर्नु"
+
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "फाएरबर्ड"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "फाएरफक्स"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "मोजिल्ला"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "नेटस्केप संचारकर्ता"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "कनक्वेर्र"
+
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "डब्यु३यम पाठ ब्राउजर"
+
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "लिंक्स पाठ ब्राउजर"
+
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "(संलग्न) पाठ ब्राउजर"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "विकासक्रम चिठ्ठी वाचक"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "बाल्सा"
+
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "केचिठ्ठी"
+
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "थन्डरबर्ड"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "मोजिल्ला चिठ्‍ठी"
+
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "मट"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "डेबियन टर्मिनल emulator"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "जिनोम टर्मिनल"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "स्तरीय यक्सटि टर्मिनल"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "आरयक्सभिटि"
+
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "कृपया यस सम्पादकको निम्ति एउटा नाम र एउटा आदेश निर्दिष्ट गर।"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "_थप..."
+
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "व्यक्तिगत ईच्छा"
+
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "व्यक्तिगत ईच्छा:"
+
+#~ msgid "Can open _URIs"
+#~ msgstr "युआरयलहरु खोल्न सक्छ"
+
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "बहुमुखि फाईलहरु खोल्न सक्षम"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "आ_देश:"
+
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "???सम्पादक गुणहरु "
+
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "अनुपस्थित चिठ्ठी वाचक"
+
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "अनुपस्थिति टर्मिनल"
+
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "अनुपस्थित पाठ सम्पादक"
+
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "अनुपस्थित संजाल ब्राउजऱ"
+
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "अनुपस्थिति विन्डो प्रबन्धक"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "मेट"
+
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "संचालन झण्डा:"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "-सम्पादन गर"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "चिठ्ठी वाचक"
+
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "एउटा टर्मिनलमा सञ्चालन गर"
+
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "एउटा टर्मिनलमा सञ्चालन गर"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "टर्मिनल"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "पाठ संपादक"
+
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "नेटस्केप दुर नियन्त्रण बझ्छ"
+
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr "फाईल व्यवस्थापकमा भएका फाईलहरु खोल्न यो सम्पादकको प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "वेब ब्राउजर"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "विन्डो प्रबन्धक"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_नाम:"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "विशेषताहरू..."
+
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "छान:"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "पर्दाको रेजुलुसन परिवर्तन गर"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d हर्ज"
+
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "रेजुलुसन:"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "नविकरण दर:"
+
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "%d पर्दा निर्धारणहरु\n"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "पर्दा रेजुलुसन प्राथमिक्ताहरु"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "यो कम्प्युटर(%s)को निम्ति मात्र अनुपस्थिति बनाउ"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "विकल्पहरु"
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "रेजलुश्‍न राख"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "के तपाई यो रेजलुश्‍न राख्न चहानु हुन्छ?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "पहिलेको रेजुलुसन प्रयोग गर"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "रेजलुश्‍न राख"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "यक्सआर र आर विस्तारलाई यक्स सेवाप्रदायकले समर्थन गर्दैन। प्रदर्शन आकारमा हुने सञ्चालन समयको रेजलुश्‍न परिवर्तनहरु उपलब्ध छैन।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size "
+#~ "are not available."
+#~ msgstr "यो कार्यक्रमकसंग यक्सआर र आर विस्तारको यो संकरण अनउपयुक्त छ। प्रदर्शन आकारमा हुने सञ्चालन समयको परिवर्तनहरु उपलब्ध छैन।"
+
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "डेक्सटपको निम्ति वर्णहरु छान"
+
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>वर्ण</b>:"
+
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>नरम गरिदै छ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>उपपिक्सल क्रम</b>:"
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "सर्वोत्तम _आकारहरु"
+
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "विवरणहरु..."
+
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "वर्ण प्राथमिकताहरु"
+
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "वर्ण फोल्डरमा जाऊ"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "केही छैन"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "रेजलुसन"
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "उप-पिक्सल(यलसिडिहरु)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "उप-पिक्सल नरमिकरण(यलसिडिहरु)"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "भिबिजिआर"
+
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "कार्यक्रम लिपि:"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "बिजिआर"
+
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "डेस्कटप लिपि:"
+
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_पुरा"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "मध्यम"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "एकरङ्ग"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "केही छैन"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "आर जि बि "
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "अपर्याप्त"
+
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "टर्मिनल लिपी:"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "भिआरजिबि"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "विन्डोको शीर्षक वर्ण:"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "विन्दुहरु प्रति इन्च"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "वर्ण सायद धेरै ठूलो छ"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "नयाँ द्रूतचालक "
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "द्रूतचालक कि "
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "द्रूतचालक सुधारकहरु"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "द्रूतचालक किसंकेत"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "द्रूतचालकको प्रकार।"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<अज्ञात कार्य>"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "डेस्कटप"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "विन्डो प्रबन्ध"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "समायोजना डाटावेसमा नयाँ द्रुतचालक मिलाउदा त्रुटि:%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "समायोजित लेखासंचयमा नयाँ द्रुतचालक मिलाउदा त्रुटि:%s\n"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "कार्य"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "सरलविधि"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "कि-बोर्ड सरलविधिहरु"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "आदेशहरुमा छोटोविधि किहरु निर्दिष्ट गर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "संस्थापनहरु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "अनउपस्थिति कर्सर"
+
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "नमूनाहरु"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr "कि बोर्ड क्यापलेट प्रारम्भ गर्दा एउटा त्रुटि भेटियो: %s"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "मात्र निरधार्णहरु लागु गर र बाहिर निस्क( मिल्दोपन मात्र; अब डिमनले जिम्मा लिन्छ)"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>कर्सर पिलपिल भइरहेको छ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>किहरु दोहोर्‍याउनु होस्</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>छिटो</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>लामो</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>छोटो</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>सुस्त</i></small>"
+
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "उपलब्ध संस्थापनाहरु:"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "विश्रामहरुको स्थगन स्वीकार गर"
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "विश्रामहरु स्थगन गर्न स्वीकृत गरिन्छ कि भनेर जाँच गर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "एउटा किबोर्ड नमूना छान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "बन्द गर र बाहिर निस्क"
+
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "पाठ बाकसहरु र क्षेत्रहरुमा कर्सर झिम्किन्छ"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "टाइप गर्न अस्वीकृत गर्दा विश्रामको अवधि"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "विश्रामको निम्ति बल प्रयोग गर्नु अगाडी कामको अवधि"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "किबोर्ड प्राथमिकताहरु"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "किबोर्ड नमूना:"
+
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "संस्थापन विकल्पहरु"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "संस्थापनहरु"
+
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "माइक्रोसफ्ट प्राकृतिक किबोर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "पूर्वदृष्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "अनुपस्थितिहरुसंग पुन: मिलाउ"
+
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "पहुच"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_थप..."
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "विश्राम अन्तराल रहिरहन्छ:"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "ढिल्याइ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "नमूनाहरु"
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "छानिएका संपर्क सूत्र"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "गति:"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "कामको अन्तराल रहिरहन्छ:"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "तपाईको किबोर्ड प्राथमिक्ताहरु मिलाउनु होस्"
+
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "अनउपस्थिति कर्सर"
+
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "अनुपस्थित कर्सर- अहिलेको"
+
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "यक्ससंग आएको अनुपस्थित कर्सर"
+
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "सेतो कर्सर"
+
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "सेतो कर्सर- अहिलेको"
+
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "अनुपस्थित कर्सर उल्टाइएको"
+
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "ठूलो कर्सर"
+
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "ठूलो कर्सर- अहिलेको"
+
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "साधारण कर्सरको ठूलो संस्करण"
+
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "ठूलो सेतो कर्सर‍- अहिलेको"
+
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "सेतो ठूलो कर्सर"
+
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "सेतो कर्सरको ठूलो संस्करण"
+
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "कर्सरको ढाँचा"
+
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<i>तान र झार</i>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<i>प्वाइन्टरको स्थान पत्ता लगाउ</i>"
+
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<i>गति</i>"
+
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>चाँडो</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>उच्च</i>"
+
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>ठूलो</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>कम</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>शुस्त</i>"
+
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>सानो</i>"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "बटनहरु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "कर्सरको आकार"
+
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "कर्सरहरु"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ठुलो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "मध्यम"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "चाल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "सानो"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "गतिवर्धन:"
+
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "वाया हाते माउस"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "शीघ्रचेतनता:"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "समयावधी:"
+
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "तपाईको माउस प्राथमिक्ताहरु मिलाउ"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "सनजाल प्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "सनजाल प्रोक्सी प्राथमिक्ताहरु"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>प्रमाणीकरण प्रयोग गर्नुहोस्</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_सव्चालित प्रोक्सी समायोजना</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_हस्त प्रोक्सी समायोजना</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "सोसमायोजना युआरयल:"
+
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "सोसमायोजना युआरयल:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी विवरणहरु"
+
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP प्रोक्सी:"
+
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "सनजाल प्रोक्सी प्राथमिक्ताहरु"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "पोर्ट:"
+
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "सक्स मालिक"
+
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "विवरणहरु"
+
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "एफटिपि प्रोक्सी:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "संकेतशब्द:"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr " HTTP प्रोक्सीलाई सुरक्षित गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "घटनाहरुसंग ध्वनि र संलग्न ध्वनिहरु सक्षम गर"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ध्वनि प्राथमिकताहरु"
+
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "ध्वनि सेवा प्रदायकको शुरुआतलाई सक्षम बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "सम्यूर्ण पर्दा झल्काउ"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "विन्डो शीर्षकपट्टि झल्काउ"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "साधारण"
+
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "ध्वनि घटनाहरु "
+
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "प्रणाली घण्टी"
+
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "एउटा सुन्निनलायक घण्टी बजाउ"
+
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "दृष्य प्रत्यावर्त्तन: "
+
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "यो ढाँचा समर्थित प्रारुपमा छैन।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "विषय प्रतिस्थापना गर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "%s फाईल एउटा मान्य वेभ फाईल होइन"
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr ""
+#~ ":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "स्थापना गर्न तोकिएको ढाँचा फाईलको स्थान अमान्य छ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "...मा ढाँचा स्थापना गर्न अपुग अनुमति:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "%s फाईल एउटा मान्य वेभ फाईल होइन"
+
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "विषय आफै म"
+
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "तपाईले 'ढाँचा संचय' बटन थिचेर यो ढाँचा संचय गर्न सक्नु हुन्छ।"
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "विषय नाम उपस्थित हुनै पर्छ"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "विषय पहिले देखि नै छ। यसलाई बदल्न चहानु हुन्छ?"
+
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "डेक्सटपको विभिन्न भागहरुका निम्ति विषय छान्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "विषय"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">एउटा ढाँचा स्थापना गर</span>"
+
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "विषय प्रतिस्थापना गर"
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "स्थापना गर"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_स्थान:"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">डिक्समा ढाँचा संचय गर</span>"
+
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "वर्ण लागु गर"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "नियन्त्रणहरु"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "चिन्हहरु"
+
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "विषय संचय गर"
+
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "डेक्सटपको निम्ति विषय छान्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "छोटो_ वर्णन:"
+
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "विषयको विवरणहरु"
+
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "विषयको प्राथमिकताहरु"
+
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "विषयको विवरणहरु"
+
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "यो ढाँचाले कुनै खास वर्ण वा पृष्ठभूमिको सुझाव दिदैन।"
+
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "यो ढाँचाले एउटा पृष्ठभूमिको सुझाव दिन्छ:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "यो ढाँचाले एउटा वर्ण वा पृष्ठभूमिको सुझाव दिन्छ:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "यो ढाँचाले एउटा वर्णको सुझाव दिन्छ:"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "विन्डो सीमाना"
+
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_विषय फोडरमा जाउ"
+
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_.. विषय प्रतिस्थापना गर"
+
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_पुरानो स्थितिमा लग "
+
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_... विषय संचय गर"
+
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_विषयको नाम:"
+
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "ढाँचा छनौट ट्रि"
+
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "मेनूहरु र औजारबारहरु"
+
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>व्यवहार र उदभव</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>पूर्वदृष्य</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "काट"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "चिन्हहरु मात्र "
+
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "मेनू र यन्त्रपट्टि प्राथमिक्ताहरु"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "नयाँ फाईल"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "फाईल खोल"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "फाईल संचय गर"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "मेनूहरुमा चिन्हहरु देखाउ"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "चिन्हहरु मुनिको पाठ"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "चिन्हहरु पछाडिको पाठ "
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "पाठ मात्र"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_नक्कल गर"
+
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "छुटाउनलायक औजारबारहरु"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_सम्पादन गर"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_फाईल"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_नयाँ"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_खोल"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_टाँस"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_अन्त्य गर"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_संचय"
+
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "नियन्त्रण"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "अल्टर(विकल्प)"
+
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "अति"
+
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "सर्वोत्तम(वा\" विन्डोको संकेत\")"
+
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "पारि"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>चाल कि</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>शीर्षकपट्टि कार्य</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>विन्डो छनौट</b>"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "विन्डोको प्राथमिकताहरु"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "उठाउन अगाडिको अन्तराल:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "एउटा अन्तराल पछि छानिएका विन्डोहरु उठाउ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "विण्डोको विशेषताहरु"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "विन्डोहरु"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "अन्य"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "डेक्सटपको प्राथमिकताहरु"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "जिनोम नियन्त्रण केन्द्र"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "जिनोम समायोजना यन्त्र"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "बोनोबोको सुरूआत गर्न सकिएन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "यो संदेश पुन; नदेखाउ"
+
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "जिनोम निर्धारणहरु प्रयोग गर"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "सांकेतिक पाइप बनाउदा त्रुटि"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "प्रकार"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "चौडाईको पूर्वदृष्य देखान"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "उचाईको पूर्वदृष्य देखान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr " मद्दत देखाउदा त्रुटि भेटियो: %s "
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "घटना"
+
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "ध्वनिहरु:"
+
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "ध्वनि-फाईल:"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "बजाउ"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "हटाउ"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "ठूलो बनाउ"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "माथि जाउ"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "वि-पत्र"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "वि-पत्रको छोटोविधि"
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "निकालको छोटोविधि"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "मद्दत शुरु गर, ब्राउजरको सरलविधि"
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "सञ्जाल ब्राउजरको छोटोविधि प्रारम्भ गर"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "रोक"
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "निष्क्रियको छोटोविधि।"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "निष्क्रियको छोटोविधि।"
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "ध्वनि मौनको सरलविधि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "किबोर्ड नमूना:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "किबोर्ड नमूना:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "किबोर्ड अभिन्यास पूर्वदृष्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "यक्सकेबि किबोर्ड नमूना"
+
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "विश्राम पछि सार"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_प्राथमिकताहरु"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_बारेमा"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_विश्राम लिनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "आगामी विश्राम सम्म एक मिनेटभन्दा कम"
+#~ msgstr[1] "आगामी विश्राम सम्म एक मिनेटभन्दा कम"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "आगामी विश्राम सम्म एक मिनेटभन्दा कम"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "एउटा कमप्युटर विश्राम संझोटो"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Richard Hult &lt द्वारा लेखिएको;richard@imendio.com&gt;"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "आई क्यान्डि यान्डर्स कार्ल्ससनद्वारा थपिएको हो"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "विश्राम तालिका "
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "फुर्तिलो खैरो फ्याउरो अल्छी कुकुरकोमाथि बाट उफ्रिन्छ।०१२३४५६७८९"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "शैलि:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "प्रकार:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "आकार:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "संस्करण:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "सर्वाधिकार:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "वर्णन:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "उपयोगिता: %s वर्णफाईल\n"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "कार्यक्रम वर्ण जस्तै मिलाउ"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "अनुपस्थिति कार्यक्रम वर्ण मिलाउछ"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, खुल्ला प्रकारका वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, पिसियफ वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, सहि प्रकारका वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, प्रकार १का वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "खुल्ला प्रकारका वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "पिसियफ वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "सहि प्रकारका वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "प्रकार १का वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "खुल्ला प्रकारका वर्णहरुको निम्ति थम्बनेल आदेश"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "पिसियफ वर्णहरुको निम्ति थम्बनेल आदेश"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "सहि प्रकारका वर्णहरुको निम्ति थम्बनेल आदेश"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "प्रकारका १ वर्णहरुको निम्ति थम्बनेल आदेश"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "खुल्ला प्रकारका वर्णहरु थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "पिसियफ वर्णहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "सहि प्रकारका वर्णहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "प्रकार १का वर्णहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "जिनोम वर्ण दृष्टा"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">नयाँ वर्ण लागु गर्नु हुन्छ?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "वर्ण लागु नगर"
+
+#~ msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
+#~ msgstr "तपाईले छान्नु भएको ढाँचाले एउटा नयाँ वर्णको सुझाव दिन्छ। यस वर्णको पूर्वदृष्य तल देखाइएको छ।"
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "वर्ण लागु गर"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "विषयहरु"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "वर्णन"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "नियनत्रण विषय"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "विन्डो सिमाना ढाँचा"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "चित्रसङ्केतको विषय"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "एबिसिडिईयफजि"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "विषय लागु गर"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "अनुपस्थित विषय मिलाउछ"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, स्थापित ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#~ msgstr "स्थापित ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेलहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेलहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "स्थापित ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेल आदेश"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेल आदेश"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "स्थापित ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"