diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nso.po | 3012 |
1 files changed, 3012 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po new file mode 100644 index 0000000..6c636cb --- /dev/null +++ b/po/nso.po @@ -0,0 +1,3012 @@ +# Northern Sotho translation of gnome-control-center. +# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# +# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-27 17:02+0200\n" +"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" +"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " +"synchronized." +msgstr "" +"Ge eba e le therešo, baswari ba mime bakeng sa text/plain (sengwalwa/se se " +"nago selo) le text/* (sengwalwa) di tla bolokwa di rulagantšwe" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "" +"text/plain (sengwalwa/se se nago selo) e rulagantšwego le baswari ba text/* " +"(sengwalwa)" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Binding to eject an optical disk." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Tsebagatša sefetleki sa thušo" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Tsebagatša sefetleki sa wepe" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Binding to log out." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Tabogela go koša e latelago" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Tabogela go koša e fetilego" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Binding to suspend the computer." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Eject" +msgstr "Ntšha" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Home folder" +msgstr "Sephuthedi sa gae" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Launch calculator" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Tsebagatša sefetleki sa thušo" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Launch media player" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Tsebagatša sefetleki sa wepe" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Lock screen" +msgstr "Notlela sekirini" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Log out" +msgstr "E-tšwa" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Next track" +msgstr "Tabogela go koša e latelago" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Bapala (goba bapala/emiša nakwana)" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Previous track" +msgstr "Tabogela go koša e fetilego" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "Nyakišiša" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Emiša senotlelo sa bapala o boele morago" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Suspend" +msgstr "Modumo" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume down" +msgstr "Bolumo e tlase" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "Go nolofatšwa ga bolumo" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume step" +msgstr "Peakanyo ya bolumo" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "Peakanyo ya bolumo go ya ka phesente ya bolumo." + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +msgid "Volume up" +msgstr "Bolumo e godimo" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to True to display a dialog when there are errors running the " +"screensaver." +msgstr "" +"Bontšha poledišano ge go na le diphošo tša go diriša Seboloki sa Sekirini sa " +"X" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set to True to run the screensaver at login." +msgstr "Diriša Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show startup errors" +msgstr "Bontšha Diphošo tša go Thoma" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start screensaver" +msgstr "Thoma Seboloki sa Sekirini sa X" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "<b>Go Eletša</b>:" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA order" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "_Kgontšha dibopego tša go tsenega ga boroto ya dinotlelo" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2 +msgid "Enable background plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3 +msgid "Enable clipboard plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4 +msgid "Enable default editor plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5 +msgid "Enable font plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6 +msgid "Enable keybindings plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7 +msgid "Enable keyboard plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8 +msgid "Enable media keys plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9 +msgid "Enable mouse plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable screensaver plugin" +msgstr "Diriša Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11 +msgid "Enable sound plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12 +msgid "Enable typing breaks plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13 +msgid "Enable xrandr plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14 +msgid "Enable xrdb plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15 +msgid "Enable xsettings plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50 +msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "_Go tsenega" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "_Go tsenega" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo: %s" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "Na o nyaka go diragatša Dinotlelo tše Nanyago?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Na o nyaka go diragatšolla Dinotlelo tše Nanyago?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"O sa tšwa go gatelela senotlelo sa Shift metsotswana e 8. Ye ke kgaoletšo " +"ya sebopego sa Dinotlelo tše Nanyago, yeo e amago tsela yeo boroto ya gago " +"ya dinotlelo e šomago ka yona." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +msgid "_Activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +msgid "_Deactivate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "Temošo ya Dinotlelo tše Nanyago" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "Na o nyaka go diragatša Dinotlelo tše Kgomarelago?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Na o nyaka go diragatšolla Dinotlelo tše Kgomarelago?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"O sa tšwa go kgotla senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Ye ke " +"kgaoletšo ya sebopego sa Dinotlelo tše Kgomarelago, yeo e amago tsela yeo ka " +"yona boroto ya gago ya dinotlelo e šomago ka yona." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"O sa tšwa go gatelela dinotlelo tše pedi ka nako e tee, goba o gateletše " +"senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Se se tima sebopego sa Dinotlelo " +"tše Kgomarelago, seo se amago tsela yeo ka yona boroto ya gago ya dinotlelo " +"e šomago ka yona." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "Temošo ya Dinotlelo tše Kgomarelago" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Diriša _Bokamorago" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Fonto" + +#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Font plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgstr "" +"E ka se kgone go hlama tšhupetšo ya \"%s\".\n" +"Se se a nyakega go dumelela go fetola leswao le bontšhago mo o lego." + +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" +"E ka se kgone go hlama tšhupetšo ya \"%s\".\n" +"Se se a nyakega go dumelela go fetola leswao le bontšhago mo o lego." + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "" +"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le mogato o hlaloswago e le makga a " +"mantši\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "" +"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le go kopanya mo go hlaloswago e le " +"makga a mantši\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga go a felela\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga se ga kgonthe\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +msgstr "" +"Go bonagala gore tirišo e nngwe e šetše e kgona go tsena senotlelong sa '%d'." + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go šetše go dirišwa\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"Phošo ya ge go lekwa go dirišwa (%s)\n" +"yeo e kgokagantšwego le senotlelo sa (%s)" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keybindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keybindings plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Boroto ya dinotlelo" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Dikgaoletšo tša Boroto ya Dinotlelo" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_vailable files:" +msgstr "G_o bea mo go lego gona:" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "_O seke wa bontšha molaetša wo gape" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Load modmap files" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Loaded files:" +msgstr "_Mehlala" + +#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumo" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "" +"E ka se kgone go phethagatša taelo: %s\n" +"Tiišetša gore taelo ye e gona." + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256 +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "" +"E ka se kgone go robatša motšhene.\n" +"Tiišetša gore motšhene o fetotšwe sebopego ka mo go nepagetšego." + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Media keys" +msgstr "Dinotlelo tša Legotlwana" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566 +#, fuzzy +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "_Kgontšha dibopego tša go tsenega ga boroto ya dinotlelo" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568 +msgid "" +"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " +"system." +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Tše Ratwago tša Legotlwana" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Legotlwana" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" +"Go bile le phošo ya go thoma seboloki sa sekirini:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Go šoma ga seboloki sa sekirini go ka se šome lenaneong le." + +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_O seke wa bontšha molaetša wo gape" + +#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Screensaver" +msgstr "Thoma Seboloki sa Sekirini sa X" + +#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Screensaver plugin" +msgstr "Diriša Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena" + +#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "E ka se kgone go laiša faele ya modumo ya %s bjalo ka mohlala %s" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 +#, fuzzy +msgid "Logout" +msgstr "E-tšwa" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 +msgid "Boing" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 +#, fuzzy +msgid "Siren" +msgstr "Sekirini" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 +msgid "Clink" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 +#, fuzzy +msgid "Beep" +msgstr "Robala" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Modumo" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132 +#, fuzzy +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "_Medumo ya ditiragalo" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." +msgstr "" +"Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona.\n" +"O ka nyaka go tsenya sephuthelwana sa gnome-audio\n" +"bakeng sa peakanyo ya medumo ya tlhaelelo." + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona." + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Kgetha Faele ya Modumo" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271 +#, fuzzy +msgid "Select sound file..." +msgstr "Kgetha Faele ya Modumo" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373 +#, fuzzy +msgid "System Sounds" +msgstr "metsotswana" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Modumo" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sound plugin" +msgstr "Faele ya Modumo" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Typing Break" +msgstr "Go Khutša ga go Tlanya" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Typing break plugin" +msgstr "Go Khutša ga go Tlanya" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "E ka se lemoge tšhupetšo ya gae ya modiriši" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Resource Database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551 +#, c-format +msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" +"Senotlelo sa GConf sa %s se beakantšwe go mohuta wa %s eupša mohuta wa sona " +"o letetšwego e be e le %s\n" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Diriša dipeakanyo tša X" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Settings" +msgstr "Diriša dipeakanyo tša X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Type" +#~ msgstr "Oketša Mohuta wa Faele" + +#, fuzzy +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "Mohuta wa seakgofiši." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "Dikonope" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "Dintlha tša _Sehlogo" + +#, fuzzy +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "_Ka ga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your personal information" +#~ msgstr "Tshedimošo ya mohuta wa MIME" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "_Kgetha" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Diswantšho" + +#, fuzzy +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "_Ka ga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please type the passwords." +#~ msgstr "_Lentšuphetišo:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<i>Nyenyane</i>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>Lebelo</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>" +#~ msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>Thekgo</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Telephone</b>" +#~ msgstr "<b>Dinotlelo tša go Thumaša le go Tima</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Web</b>" +#~ msgstr "<b>Lebelo</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>Thekgo</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "_Oketša:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "_gateletšwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ity:" +#~ msgstr "_Setaele:" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "Ta_elo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "Lego_ro:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "Fetola peakanyo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Fetola peakanyo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "_Setaele:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_untry:" +#~ msgstr "Taolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "_Dikagare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "Taolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "_Leina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Old pa_ssword:" +#~ msgstr "_Lentšuphetišo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User name:" +#~ msgstr "L_eina la modiriši:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Oketša:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "_Leina la sehlogo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "_Leina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "_Segodiši" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mobile:" +#~ msgstr "_Faele" + +#, fuzzy +#~ msgid "_New password:" +#~ msgstr "_Lentšuphetišo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Profession:" +#~ msgstr "Kgatišo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Retype new password:" +#~ msgstr "_Lentšuphetišo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_Setaele:" + +#~ msgid "<b>Applications</b>" +#~ msgstr "<b>Ditirišo</b>" + +#~ msgid "<b>Support</b>" +#~ msgstr "<b>Thekgo</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +#~ "you next log in.</i></small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b>Ela hloko:</b> Diphetogo tšeo di dirwago peakanyong ye di ka " +#~ "se šome go fihlela ge o tsena gape nakong e latelago.</i></small>" + +#~ msgid "Assistive Technology Preferences" +#~ msgstr "Tše Ratwago tša Thekinolotši tše Thušago" + +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "Tswalela gomme o _Tšwe" + +#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +#~ msgstr "Thoma dithekinolotši tše tše thušago nako le nako ge o tsena:" + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "_Kgontšha dithekinolotši tše thušago" + +#~ msgid "_Magnifier" +#~ msgstr "_Segodiši" + +#~ msgid "_On-screen keyboard" +#~ msgstr "_Boroto ya dinotlelo e lego Sekirining" + +#~ msgid "_Screenreader" +#~ msgstr "_Sebadi sa sekirini" + +#~ msgid "Assistive Technology Support" +#~ msgstr "Thekgo ya Thekinolotši e Thušago" + +#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +#~ msgstr "" +#~ "Kgontšha thekgo bakeng sa dithekinolotši tše thušago tša GNOME go tseneng" + +#~ msgid "" +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " +#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "Ga go na Thekinolotši e Thušago yeo e lego tshepedišong ya gago. Ngatana " +#~ "ya 'gok' e swanetše go tsenywa gore go hwetšwe thekgo ya boroto ya " +#~ "dinotlelo ya sekirining, le ngatana ya 'gnopernicus' e swanetše go " +#~ "tsenywa bakegn sa go bala ga sekirini le bokgoni bja go godiša." + +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " +#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " +#~ "support." +#~ msgstr "" +#~ "Ga se thekinolotši ka moka tše thušago tšeo di tsentšhitšwego " +#~ "tshepedišong ya gago. Ngatana ya 'gok' e swanetše go tsenywa gore go " +#~ "hwetšwe thekgo ya boroto ya dinotlelo ya sekirining." + +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " +#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and " +#~ "magnifying capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "Ga se dithekinolotši ka moka tše thušago tšeo di tsentšhitšwego " +#~ "tshepedišong ya gago. Ngatana ya 'gnopernicus' e swanetše go tsentšhwa " +#~ "bakeng sa bokgoni bja go bala sekirini le go godiša." + +#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Go bile le phošo ya go tsebagatša poledišano ya tše ratwago tša " +#~ "legotlwana: %s" + +#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Ga e kgone go amogela dipeakanyo tša go Tsena tša X go tšwa faeleng ya '%" +#~ "s'" + +#~ msgid "Import Feature Settings File" +#~ msgstr "Amogela Faele ya Dipeakanyo tša Sebopego" + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Amogela" + +#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +#~ msgstr "Beakanya tše di ratwago tša go tsenega ga boroto ya dinotlelo" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ msgstr "" +#~ "Tshepedišo ye ga e bonagale e na le koketšo ya XKB. Dibopego tša go " +#~ "tsenega ga boroto ya dinotlelo di ka se šome ka ntle le yona." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Kgontšha Dino_tlelo tša go Tlola</b>" + +#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Kgontšha Dino_tlelo tše Nanyago</b>" + +#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Kgontšha _Dinotlelo tša Legotlwana</b>" + +#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Kgontšha _Dinotlelo tša go Bušeletša</b>" + +#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Kgontšha _Dinotlelo tše Kgomarelago</b>" + +#~ msgid "<b>Features</b>" +#~ msgstr "<b>Dibopego</b>" + +#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Dinotlelo tša go Thumaša le go Tima</b>" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Motheo" + +#~ msgid "Beep if key is re_jected" +#~ msgstr "Dira modumo ge senotlelo se ga_nwa" + +#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +#~ msgstr "" +#~ "Dira modumo _ge dibopego di thumašwa goba di tingwa borotong ya dinotlelo" + +#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" +#~ msgstr "Dira modumo _ge sempshafatši se gateletšwe" + +#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +#~ msgstr "Dira modumo ge LED e thumašitšwe le medumo e mebedi ge e timilwe." + +#~ msgid "Beep when key is:" +#~ msgstr "Dira modumo ge senotlelo se:" + +#~ msgid "Del_ay:" +#~ msgstr "Die_giša:" + +#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +#~ msgstr "" +#~ "Diegiša magareng ga go gatelelwa ga senotlelo le go šu_tha ga selaetši:" + +#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +#~ msgstr "Pale_diša ge dinotlelo tše pedi di gateletšwe mmogo" + +#~ msgid "E_nable Toggle Keys" +#~ msgstr "K_gontšha Dinotlelo tša go Thumaša le go Tima" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Dikgethi" + +#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" +#~ msgstr "" +#~ "H_lokomologa go gatelelwa ga senotlelo mo go lego gabedi ka gare ga:" + +#~ msgid "" +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " +#~ "user selectable period of time." +#~ msgstr "" +#~ "Hlokomologa go gatelela ka moka mo go hlatlamanago ga senotlelo se " +#~ "SWANAGO ge eba go direga nakong e kgethilwego ya modiriši." + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +#~ msgstr "Tše Ratwago tša go Tsenega ga Boroto ya Dinotlelo (Go Tsena ga X)" + +#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" +#~ msgstr "Le_belo le legolo la selaetši:" + +#~ msgid "Mouse _Preferences..." +#~ msgstr "Tše Ratwago _tša Legotlwana..." + +#~ msgid "" +#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " +#~ "adjustable amount of time." +#~ msgstr "" +#~ "Amogela dinotlelo feela ka morago ga ge di gateletšwe le go swara tekanyo " +#~ "ya nako e ka lokišwago ya modiriši." + +#~ msgid "" +#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " +#~ "keys in sequence." +#~ msgstr "" +#~ "Dira mediro ya go gatelela senotlelo e mentši ya samma-le-tee ka go " +#~ "kgotla dinotlelo tša mpshafatšo ka tatelano." + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "L_ebelo:" + +#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +#~ msgstr "Nako ya go akgo_fiša go fihla go lebelo le legolo:" + +#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +#~ msgstr "" +#~ "Fetola mosemo wa dinotlelo wa dinomoro gore e ba moseme wa taolo ya " +#~ "legotlwana." + +#~ msgid "_Disable if unused for:" +#~ msgstr "_Palediša ge eba e sa dirišwe bakeng sa:" + +#~ msgid "_Import Feature Settings..." +#~ msgstr "_Amogela Peakanyo ya Sebopego..." + +#~ msgid "_Only accept keys held for:" +#~ msgstr "_Amogela feela dinotlelo tše swaretšwego:" + +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "_Tlanya go leka dipeakanyo:" + +#~ msgid "_accepted" +#~ msgstr "_amogetšwe" + +#~ msgid "_pressed" +#~ msgstr "_gateletšwe" + +#~ msgid "_rejected" +#~ msgstr "_gannwe" + +#~ msgid "characters/second" +#~ msgstr "ditlhaka/motsotswana" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "seripa sa metsotswana" + +#~ msgid "pixels/second" +#~ msgstr "dikarolwana tše bopago seswantšho/motsotswana" + +#~ msgid "Change your Desktop Background settings" +#~ msgstr "Fetola Dipeakanyo tša Bokamorago bja Teseke ya Gago" + +#~ msgid "Desktop Background" +#~ msgstr "Bokamorago bja Teseke" + +#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" +#~ msgstr "<b>Pampiri ya leboteng ya _Teseke</b>" + +#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>" +#~ msgstr "<b>_Mebala ya Teseke</b>" + +#~ msgid "Desktop Background Preferences" +#~ msgstr "Tše Ratwago tša Bokamorago bja Teseke" + +#~ msgid "_Add Wallpaper" +#~ msgstr "_Oketša Pampiri ya leboteng" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Setaele:" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "E beilwe magareng" + +#~ msgid "Fill Screen" +#~ msgstr "Tlatša Sekirini" + +#~ msgid "Scaled" +#~ msgstr "Lekanyeditšwe" + +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "E dirilwe thaele" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "Mmala o Tiilego" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "Go Sekama go Rapamego" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "Go Sekama go Tsepamego" + +#~ msgid "Add Wallpaper" +#~ msgstr "Oketša Pampiri ya leboteng" + +#~ msgid "No Wallpaper" +#~ msgstr "Ga go na Pampiri ya leboteng" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " +#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#~ "GNOME settings manager." +#~ msgstr "" +#~ "Ga e kgone go thoma molaodi wa dipeakanyo 'daemon ya dipeakanyo tša " +#~ "gnome'.\n" +#~ "Ka ntle le go šoma ga molaodi wa dipeakanyo tša GNOME, tše dingwe tše " +#~ "ratwago di ka no se šome. Se se ka laetša bothata le Bonobo, goba molaodi " +#~ "wa dipeakanyo yo e sego wa GNOME (ka mohlala, KDE) a ka ba a šetše a šoma " +#~ "e bile a lwantšhana le molaodi wa peakanyo wa GNOME." + +#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "Ga e kgone go laiša leswao la setoko la khapolete ya '%s'\n" + +#~ msgid "Just apply settings and quit" +#~ msgstr "Diriša feela dipeakanyo gomme o tlogele" + +#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" +#~ msgstr "Buša morago gomme go boloka dipeakanyo tše molaong" + +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "Go tšwa go URI" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "URI gona bjale e fetišetša go tšwa go" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "Go ya go URI" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "URI yeo gona bjale e fetišetšago go" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "Seabelo se feditšwego" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "Seabelo sa phetišetšo yeo gona bjale e feditšwego" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI - e thoma go 1" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "Palomoka ya di-URI" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "Palo moka ya di-URI" + +#, fuzzy +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Go tšwa go: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Go ya go: %s" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Go kgokaganya..." + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Senotlelo" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "Senotlelo sa GConf seo morulaganyi wa thoto a kgokagantšwego" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "Letša gape" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "" +#~ "Ntšha go letša gape ge boleng bjo tswalanego le senotlelo bo fetolwa" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "Fetola peakanyo" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "GConf e fetola peakanyo yeo e nago le tsebišo yeo e swanetšego go " +#~ "fetišetšwa go modirelwa wa gconf tirišong" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "Go fetolwa ga go letša gape ga sedirišwa" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "Go letša gape mo go swanetšego go ntšhwa ge tsebišo e fetoletšwe go tloga " +#~ "go GConf go ya go sedirišwa" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "Go fetolelwa go tšwa go go letša gape ga sedirišwa" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "Go letša gape mo go swanetšego go ntšhwa ge tsebišo e swanetše go " +#~ "fetolelwa go GConf go tšwa go sedirišwa" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "Taolo ya UI" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "Sedirišwa seo se laolago thoto (ka mo go tlwaelegilego sedirišwa)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "Tsebišo ya sedirišwa ya morulaganyi wa thoto" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "Tsebišo ya tlwaelo e nyakwago ke morulaganyi yo a itšego wa thoto" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "Tsebišo ya morulaganyi wa thoto yeo e lokollago go letša gape" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "" +#~ "Go letša gape mo go swanetšego go ntšhwa ge tsebišo ya sedirišwa sa " +#~ "morulaganyi wa thoto e swanetše go lokollwa" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Ga e kgone go hwetša faele '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Hle kgonthišetša gore e gona gomme o leke gape, goba o kgethe seswantšho " +#~ "se bonagalago ka morago se fapanego." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ga ke tsebe kamoo nka bulago faele ya '%s'.\n" +#~ "Mohlomongwe ke mohuta wa seswantšho seo sešogo sa thekgwa.\n" +#~ "\n" +#~ "Hle kgetha seswantšho se fapanego legatong la se." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "Hle kgetha seswantšho." + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Kgetha" + +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "Ditirišo tše Ratwago" + +#~ msgid "Select your default applications" +#~ msgstr "Kgetha ditirišo tša gago tša tlhaelelo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "Galeon" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "Fihlelela" + +#, fuzzy +#~ msgid "Firebird" +#~ msgstr "Firebird/FireFox" + +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "Firefox" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Poso ya Mozilla" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Seboledi sa Netscape" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgid "W3M Text Browser" +#~ msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa W3M" + +#~ msgid "Lynx Text Browser" +#~ msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa Lynx" + +#~ msgid "Links Text Browser" +#~ msgstr "E Kgokaganya Sefetleki sa Sengwalwa" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "Sebadi sa Poso sa Phutollo" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "Balsa" + +#~ msgid "KMail" +#~ msgstr "Poso ya K" + +#~ msgid "Thunderbird" +#~ msgstr "Thunderbird" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "Poso ya Mozilla" + +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "Mutt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Terminal" +#~ msgstr "Kgokagano ya dithapo" + +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya X ya Motheo" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +#~ msgid "aterm" +#~ msgstr "aterm" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." +#~ msgstr "Hle laetša leina le taelo ya morulaganyi yo." + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Oketša..." + +#~ msgid "C_ustom" +#~ msgstr "_Tlwaelo" + +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "_Tlwaelo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can open multiple _files" +#~ msgstr "Tirišo ye e ka bula difaele _tše dintši" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "Ta_elo:" + +#~ msgid "Custom Editor Properties" +#~ msgstr "Dipharologantšho tša Morulaganyi wa Tlwaelo" + +#~ msgid "Default Mail Reader" +#~ msgstr "Mmadi wa Poso wa Tlhaelelo" + +#~ msgid "Default Terminal" +#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo" + +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa wa Tlhaelelo" + +#~ msgid "Default Web Browser" +#~ msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo" + +#~ msgid "Default Window Manager" +#~ msgstr "Molaodi wa Lefesetere wa Tlhaelelo" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Phumola" + +#~ msgid "E_xec Flag:" +#~ msgstr "P_hethagatša Folaga:" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Lokiša..." + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "Sebadi sa Poso" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run in a _terminal" +#~ msgstr "Diriša ka _Kgokagano ya Dithapo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run in a t_erminal" +#~ msgstr "Diriša ka _Kgokagano ya Dithapo" + +#~ msgid "" +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ msgstr "" +#~ "Kgetha molaodi wa lefesetere yo o mo nyakago. Go tla nyakega gore o " +#~ "kgotle diriša, o phagamiše seatla, gomme o bine motantsho wa mohlolo gore " +#~ "e šome." + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Kgokagano ya dithapo" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa" + +#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" +#~ msgstr "E Kwešiša _Taolo ya Kgole ya Netscape" + +#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "" +#~ "Diriša morulaganyi _yo go bula difaele tša sengwala molaoding wa faele" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Sefetleki sa Wepe" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "Molaodi wa Lefesetere" + +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "Ta_elo:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Leina:" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_Dipharologantšho..." + +#~ msgid "_Select:" +#~ msgstr "_Kgetha:" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "Fetola setlamo sa sekirini" + +#~ msgid "Screen Resolution" +#~ msgstr "Setlamo sa Sekirini" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "_Resolution:" +#~ msgstr "_Setlamo:" + +#~ msgid "Re_fresh rate:" +#~ msgstr "Di_ra tekanyo gape:" + +#~ msgid "Default Settings" +#~ msgstr "Dipeakanyo tša Tlhaelelo" + +#~ msgid "Screen %d Settings\n" +#~ msgstr "Dipeakanyo tša Sekirini sa %d\n" + +#~ msgid "Screen Resolution Preferences" +#~ msgstr "Tše Ratwago tša Setlamo sa Sekirini" + +#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" +#~ msgstr "_Dira tlhaelelo bakeng sa khomphuthara ye ya (%s) feela" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Dikgetho" + +#~ msgid "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgid_plural "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Go leka dipeakanyo tše mpsha. Ge o sa arabele ka metsotswana e %d go tla " +#~ "bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Go leka dipeakanyo tše mpsha. Ge eba o sa arabele ka metsotswana e %d go " +#~ "tla bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego." + +#~ msgid "Keep Resolution" +#~ msgstr "Boloka Setlamo" + +#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" +#~ msgstr "Na o nyaka go boloka setlamo se?" + +#~ msgid "Use _previous resolution" +#~ msgstr "Diriša _setlamo sa nakong e fetilego" + +#~ msgid "_Keep resolution" +#~ msgstr "_Boloka setlamo" + +#~ msgid "" +#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +#~ "changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "Seabi sa X ga se thekge koketšo ya XRandR. Setlamo sa nako ya go šoma se " +#~ "fetogelago go bogolo bja go bontšha ga di gona." + +#~ msgid "" +#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +#~ "Runtime changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "Kgatišo ya koketšo ya XRandR yeo e sa kwanego le lenaneo le. Diphetogo " +#~ "tša go šoma go bogolo bja go bontšha ga di gona." + +#~ msgid "Select fonts for the desktop" +#~ msgstr "Kgetha difonto tša teseke" + +#~ msgid "<b>Font Rendering</b>" +#~ msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>" + +#~ msgid "<b>Smoothing</b>:" +#~ msgstr "<b>Go Dira Boreledi</b>:" + +#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:" +#~ msgstr "<b>Tatelano ya dika-dikarolwana tše bopago seswantšho</b>:" + +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "Dibopego _tše di phalago ka moka" + +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "Go fapana go e ph_alago ka moka" + +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "D_intlha..." + +#~ msgid "Font Preferences" +#~ msgstr "Tše Ratwago tša Fonto" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "Dintlha tša go Fana ka Fonto" + +#~ msgid "Go _to font folder" +#~ msgstr "Eya _sephutheding sa fonto" + +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "Teka_nyo e tshetla" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "G_a e gona" + +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "S_etlamo:" + +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "Dikarolwana_tše nyenyane tše bopago diswantšho (di-LCD)" + +#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#~ msgstr "" +#~ "Go dira gore dikarolwana_tše nyenyane tše bopago seswantšho di be " +#~ "boreledi (di-LCD)" + +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "VB_GR" + +#~ msgid "_Application font:" +#~ msgstr "_Fonto ya tirišo:" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" + +#~ msgid "_Desktop font:" +#~ msgstr "_Fonto ya teseke:" + +#~ msgid "_Full" +#~ msgstr "_Tletšego" + +#~ msgid "_Medium" +#~ msgstr "_Magareng" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "_Mmala o tee wa boso le bošweu" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_Ga e gona" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "_Ganyenyane" + +#~ msgid "_Terminal font:" +#~ msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:" + +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "_VRGB" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "_Fonto ya sehlogo sa lefesetere:" + +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "dintlha go ya ka noko" + +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "Fonto e ka ba e le e kgolo kudu" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d , e bile e ka dira gore go " +#~ "be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe " +#~ "bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d , e bile e ka dira gore " +#~ "go be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o " +#~ "kgethe bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d." + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " +#~ "smaller sized font." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +#~ "sized font." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d, e bile e ka dira gore go " +#~ "be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe " +#~ "fonto ya bogolo bjo bonyenyane." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d, e bile e ka dira gore go " +#~ "be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe " +#~ "fonto ya bogolo bjo bonyenyane." + +#~ msgid "New accelerator..." +#~ msgstr "Seakgofiši se seswa..." + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "Senotlelo sa seakgofiši" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "Dimpshafatši tša seakgofiši" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "Khoutu ya senotlelo ya seakgofiši" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "Mokgwa wa Seakgofiši" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "Mohuta wa seakgofiši." + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Paledišitšwe" + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<Mogato o sa Tsebjwego>" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Teseke" + +#~ msgid "Window Management" +#~ msgstr "Taolo ya Lefesetere" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +#~ " \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kgaoletšo ya \"%s\" e šetše e dirišeditšwe:\n" +#~ " \"%s\"\n" + +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Phošo ya go beakanya seakgofiši se seswa datapeising ya go fetola " +#~ "sebopego: %s\n" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Phošo ya go beakanyolla seakgofiši datapeising ya go fetola sebopego: %s\n" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Mogato" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Kgaoletšo" + +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Dikgaoletšo tša Boroto ya Dinotlelo" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +#~ "accelerator, or press backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "Go lokiša senotlelo sa kgaoletšo, kgotla mothalong o sepelelanago gomme o " +#~ "tlanye seakgofiši se seswa, goba o gatelele backspace gore o phumole." + +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "Abela dinotlelo tša kgaoletšo go ditaelo" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tše sa Tsebjwego" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Bea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego la Tlhaelelo" + +#~ msgid "Models" +#~ msgstr "Mehlala" + +#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +#~ msgstr "" +#~ "Go bile le phošo ya go tsebagatša khapolete ya boroto ya dinotlelo : %s" + +#~ msgid "" +#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "" +#~ "Diriša feela dipeakanyo gomme o tlogele (go sepelelana feela; mo gona " +#~ "bjale go swarwago ke daemon)" + +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "Thoma letlakala dipeakanyo tša go khutša ga go tlanya di bonagala" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +#~ msgstr "<b>Go Ponya ga Leswao le Bontšhago mo o lego</b>" + +#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Dinotlelo tša go Bušeletša</b>" + +#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +#~ msgstr "<b>_Notlela sekirini go gapeletša go khutša ga go tlanya</b>" + +#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Lebelo</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Telele</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Kopana</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Nanyago</i></small>" + +#~ msgid "A_vailable layouts:" +#~ msgstr "G_o bea mo go lego gona:" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "Dume_elela go šuthišwa ga go khutša" + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "Lekola ge eba go khutša go dumeletšwe gore go šuthišwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose A Keyboard Model" +#~ msgstr "Kgetha mohlala wa boroto ya dinotlelo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose A Layout" +#~ msgstr "Tswalela gomme o _Tšwe" + +#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +#~ msgstr "" +#~ "Leswao le bontšhago mo o lego _le ponya-ponya mapokising a sengwalwa le " +#~ "mapatlelong" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "Botelele bja go khutša ge o tlanya ga bo a dumelelwa" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "Botelele bja mošomo pele ga go gapeletša go khutša" + +#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" +#~ msgstr "Senotlelo se gatelela _bušeletša ge senotlelo se gateletšwe fase" + +#~ msgid "Keyboard Preferences" +#~ msgstr "Tše Ratwago tša Boroto ya Dinotlelo" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:" + +#~ msgid "Layout Options" +#~ msgstr "Dikgetho tša go Bea" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "Go bea" + +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " +#~ "use injuries" +#~ msgstr "" +#~ "Notlela sekirini ka morago ga botelele bjo itšego go thibela dikgobalo " +#~ "tša go diriša boroto ya dinotlelo ka mo go bušeleditšwego" + +#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" +#~ msgstr "Boroto ya Dinotlelo ya Tlhago ya Microsoft" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "_Ponelopele" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset To De_faults" +#~ msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa" + +#~ msgid "_Accessibility..." +#~ msgstr "_Go tsenega..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "Oketša..." + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "_Sekgoba sa go khutša se tšea:" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_Diegiša:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "_Mehlala" + +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "_Go bea mo go kgethilwego:" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "_Lebelo:" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "_Sekgoba sa go šoma se tšea:" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "metsotso" + +#~ msgid "Set your keyboard preferences" +#~ msgstr "Beakanya tše ratwago tša gago tša boroto ya dinotlelo" + +#~ msgid "Unknown Cursor" +#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le sa Tsebjwego" + +#~ msgid "Default Cursor" +#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego la Tlhaelelo" + +#~ msgid "Default Cursor - Current" +#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego la Tlhaelelo - Gona bjale" + +#~ msgid "The default cursor that ships with X" +#~ msgstr "Leswao le bontšhago mo o lego la tlhaelelo le le sesago le X" + +#~ msgid "White Cursor" +#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Lešweu" + +#~ msgid "White Cursor - Current" +#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Lešweu - Gona bjale" + +#~ msgid "The default cursor inverted" +#~ msgstr "Leswao le bontšhago mo o lego la tlhaelelo le hlanotšwego" + +#~ msgid "Large Cursor" +#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo" + +#~ msgid "Large Cursor - Current" +#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo - Gona bjale" + +#~ msgid "Large version of normal cursor" +#~ msgstr "Kgatišo e kgolo ya leswao le bontšhago mo o lego le tlwaelegilego" + +#~ msgid "Large White Cursor - Current" +#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo le Lešweu - Gona bjale" + +#~ msgid "Large White Cursor" +#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo le Lešweu" + +#~ msgid "Large version of white cursor" +#~ msgstr "Kgatišo e kgolo ya leswao le bontšhago mo o lego le lešweu" + +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "Sehlogo sa Leswao le Bontšhago mo o lego" + +#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +#~ msgstr "<b>Kgotla go Fela ga Nako Gabedi </b>" + +#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>" +#~ msgstr "<b>Goga o Lahlele</b>" + +#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" +#~ msgstr "<b>Hwetša Selaetši</b>" + +#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +#~ msgstr "<b>Thulaganyo ya Legotlwana </b>" + +#~ msgid "<b>Speed</b>" +#~ msgstr "<b>Lebelo</b>" + +#~ msgid "<i>Fast</i>" +#~ msgstr "<i>Lebelo</i>" + +#~ msgid "<i>High</i>" +#~ msgstr "<i>Godimo</i>" + +#~ msgid "<i>Large</i>" +#~ msgstr "<i>Kgolo</i>" + +#~ msgid "<i>Low</i>" +#~ msgstr "<i>Tlase</i>" + +#~ msgid "<i>Slow</i>" +#~ msgstr "<i>Nanya</i>" + +#~ msgid "<i>Small</i>" +#~ msgstr "<i>Nyenyane</i>" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Dikonope" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor Size:" +#~ msgstr "Bogolo bja Leswao le Bontšhago mo o lego" + +#~ msgid "Cursors" +#~ msgstr "Maswao a Bontšhago mo o lego" + +#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +#~ msgstr "Bonagatša selaetši _ge o gatelela Ctrl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "_Kgolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "_Magareng" + +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "Tšhišinyo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "_Nyenyane" + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "_Go Akgofiša:" + +#~ msgid "_Left-handed mouse" +#~ msgstr "_Legotlwana la seatla sa lanngele" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "_Go nyaka go swarwa ka bohlale:" + +#~ msgid "_Threshold:" +#~ msgstr "_Mojako:" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_Nako e fedile:" + +#~ msgid "Set your mouse preferences" +#~ msgstr "Beakanya tše ratwago tša legotlwana" + +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "Kemedi ya Neteweke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "Tše ratwago tša kemedi ya neteweke" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>" +#~ msgstr "<b>_Kgokagano ya inthanete e lebanyago</b>" + +#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi mo go itiragalelago</b>" + +#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi ya maitirelo</b>" + +#~ msgid "<b>_Use authentication</b>" +#~ msgstr "<b>_Diriša tiišetšo</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:" + +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "Dintlha tša Kemedi tša PFSK" + +#~ msgid "H_TTP proxy:" +#~ msgstr "K_emedi ya PFSK:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "Tše ratwago tša kemedi ya neteweke" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Lefelo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Configuration" +#~ msgstr "Go Fetola Sebopego ga Kemedi ya Neteweke" + +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "M_oswari wa disokisi:" + +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "L_eina la modiriši:" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Dintlha" + +#~ msgid "_FTP proxy:" +#~ msgstr "_Kemedi ya PFF:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Lentšuphetišo:" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "Š_ireletša kemedi ya PFSK:" + +#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" +#~ msgstr "Kgontšha modumo e bile o tswalanye medimo le ditiragalo" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Tše Ratwago tša Modumo" + +#~ msgid "E_nable sound server startup" +#~ msgstr "K_gontšha go thoma ga seabi sa modumo" + +#~ msgid "Flash _entire screen" +#~ msgstr "Phadimiša _sekirini ka moka" + +#~ msgid "Flash _window titlebar" +#~ msgstr "Phadimiša _bara ya sehlogo ya lefesetere" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Kakaretšo" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "Ditiragalo tša Modumo" + +#~ msgid "System Bell" +#~ msgstr "Tšhipi ya Tshepedišo" + +#~ msgid "_Sound an audible bell" +#~ msgstr "_Letša tšhipi e dumago" + +#~ msgid "_Visual feedback:" +#~ msgstr "_Karabelo ya pono:" + +#~ msgid "" +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " +#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +#~ "installed the \"gnome-themes\" package." +#~ msgstr "" +#~ "Ga go na dihlogo tšeo di hweditšwego tshepedišong ya gago. Se " +#~ "mohlomongwe se ra gore poledišano ya gago ya \"Tše Ratwago tša Sehlogo\" " +#~ "ga se tša tsenywa ka tshwanelo, goba ga se wa tsenya ngatana ya \"dihlogo " +#~ "tša gnome\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation Failed" +#~ msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file format is invalid" +#~ msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav" + +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "Ga go na lefelo la faele ya sehlogo le laeditšwego go tsenywa" + +#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" +#~ msgstr "Lefelo la faele la sehlogo le laetšwego go tsenywa ga se la kgonthe" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file format is invalid." +#~ msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav" + +#~ msgid "" +#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +#~ "selected as the source location" +#~ msgstr "" +#~ "%s ke tsejana yeo go yona difaele tša sehlogo di tla tsenywago. Se se ka " +#~ "se kgethwe bjalo ka lefelo la mothopo" + +#~ msgid "Custom theme" +#~ msgstr "Sehlogo sa tlwaelo" + +#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +#~ msgstr "O ka boloka sehlogo se ka go kgotla konope ya Boloka Sehlogo." + +#~ msgid "" +#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " +#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " +#~ "configured incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "Sekema sa sehlogo sa tlhaelelo ga se sa hwetšwa tshepedišong ya gago. Se " +#~ "se bolela gore mohlomongwe o tsentšitše metacity, goba gore gconf ya gago " +#~ "e fetotšwe sebopego ka mo go fošagetšego." + +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "Leina la sehlogo le swanetše go ba gona" + +#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgstr "Sehlogo se šetše se le gona. Na o nyaka se tšeelwe legato?" + +#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" +#~ msgstr "Kgetha dihlogo bakeng sa dikarolo tše fapa-fapanego tša teseke" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Sehlogo" + +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tsenya sehlogo</span>" + +#~ msgid "Theme Installation" +#~ msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo" + +#~ msgid "_Install" +#~ msgstr "_Tsenya" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Lefelo:" + +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Boloka Sehlogo Tisiking</span>" + +#~ msgid "Apply _Font" +#~ msgstr "Diriša _Fonto" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Ditaolo" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Maswao" + +#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +#~ msgstr "Dihlogo tše diswa di ka tsenywa gape ka go di gogela lefesetereng." + +#~ msgid "Save Theme" +#~ msgstr "Boloka Sehlogo" + +#~ msgid "Select theme for the desktop" +#~ msgstr "Kgetha sehlogo sa teseke" + +#~ msgid "Short _description:" +#~ msgstr "Tlhaloso e _kopana:" + +#~ msgid "Theme Details" +#~ msgstr "Dintlha tša Sehlogo" + +#~ msgid "Theme Preferences" +#~ msgstr "Tše Ratwago tša Sehlogo" + +#~ msgid "Theme _Details" +#~ msgstr "Dintlha tša _Sehlogo" + +#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +#~ msgstr "" +#~ "Sehlogo se ga se šišinye fonto e itšego le ge ele efe goba bokamorago." + +#~ msgid "This theme suggests a background:" +#~ msgstr "Sehlogo se se šišinya bokamorago:" + +#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" +#~ msgstr "Sehlogo se se šišinya fonto le bokamorago:" + +#~ msgid "This theme suggests a font:" +#~ msgstr "Sehlogo se se šišinya fonto:" + +#~ msgid "Window Border" +#~ msgstr "Mollwane wa Lefesetere" + +#~ msgid "_Go To Theme Folder" +#~ msgstr "_Eya Sephutheding sa Sehlogo" + +#~ msgid "_Install Theme..." +#~ msgstr "_Tsenya Sehlogo..." + +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Boela" + +#~ msgid "_Save Theme..." +#~ msgstr "_Boloka Sehlogo..." + +#~ msgid "_Theme name:" +#~ msgstr "_Leina la sehlogo:" + +#~ msgid "theme selection tree" +#~ msgstr "mohlare wa kgetho ya sehlogo" + +#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +#~ msgstr "" +#~ "Tlwaelanya ponagalo ya bara ya didirišwa le bara ya lelokelelo la " +#~ "dikagare ditirišong" + +#~ msgid "Menus & Toolbars" +#~ msgstr "Malokelelo a Dikagare & Bara ya Didirišwa" + +#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" +#~ msgstr "<b>Boitshwaro le Ponagalo</b>" + +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>Ponelopele</b>" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "R_ipa" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Maswao feela" + +#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" +#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare le Tše Ratwago tša Bara ya Sedirišwa" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Faele e Mpsha" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Bula Faele" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Boloka Faele" + +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "Bontšha _maswao malokelelong a dikagare" + +#~ msgid "Text below icons" +#~ msgstr "Sengwalwa ka tlase ga maswao" + +#~ msgid "Text beside icons" +#~ msgstr "Sengwalwa se bapelanego le maswao" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Sengwalwa feela" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "Maswao _a konope ya bara ya sedirišwa: " + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiša" + +#~ msgid "_Detachable toolbars" +#~ msgstr "_Dibara tša sedirišwa tšeo di ka kgokaganyollwago" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Lokiša" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Faele" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Mpsha" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Bula" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Kgomaretša" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Gatiša" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Tlogela" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Boloka" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>E ka se thome tirišo ya tše ratwago bakeng sa molaodi wa gago wa " +#~ "lefesetere</b>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Taolo" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Tšh" + +#~ msgid "Hyper" +#~ msgstr "Kgahlišago" + +#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "Godimo (goba \"Leswao la Windows\")" + +#~ msgid "Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgid "<b>Movement Key</b>" +#~ msgstr "<b>Senotlelo sa go šutha</b>" + +#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>" +#~ msgstr "<b>Mogato wa Bara ya Sehlogo</b>" + +#~ msgid "<b>Window Selection</b>" +#~ msgstr "<b>Kgetho ya Lefesetere</b>" + +#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "" +#~ "Go šu_thiša lefesetere, gatelela o sware senotlelo se ke moka o sware " +#~ "lefesetere:" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "Tše Ratwago tša Lefesetere" + +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "_Kgotla bara ya sehlogo gabedi go tšea mogato wo:" + +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "_Sebaka pele ga go godiša:" + +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "_Godiša mafesetere a kgethilwego ka morago ga sebakal" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "_Kgetha mafesetere ge legotlwana le sepela ka godimo ga wona" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "Dipharologantšho tša Lefesetere" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Mafesetere" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Tše dingwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "Tše Ratwago tša Bokamorago bja Teseke" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME" + +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "Sedirišwa sa go fetola sebopego sa GNOME" + +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "E ka se kgone go thomološa Bonobo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "It can happen under various circumstances:\n" +#~ "- a bug in libxklavier library\n" +#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +#~ "\n" +#~ "X server version data:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +#~ "- The result of <b>%s</b>\n" +#~ "- The result of <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "Phošo ya go diragatša go fetola sebopego ga XKB.\n" +#~ "Mohlomongwe ke bothata bja ka gare bja seabi sa X.\n" +#~ "\n" +#~ "Tsebišo ya kgatišo ya seabi sa X:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "Ge eba o bega boemo bjo bjalo ka twatši, hle akaretša:\n" +#~ "- Dipoelo tša <b>xprop -root | grep XKB</b>\n" +#~ "- Dipoelo tša <b>gconftool-2 -R i/desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</" +#~ "b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "O diriša XFree 4.3.0.\n" +#~ "Go na le mathata a tsebjwago ka go fetola sebopego mo go raraganego ga " +#~ "XKB.\n" +#~ "Leka go diriša go fetola sebopego go bonolo goba go tšea kgatišo e " +#~ "foreshe ya software ya XFree." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do _not show this warning again" +#~ msgstr "_O seke wa bontšha molaetša wo gape" + +#~ msgid "" +#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +#~ "settings. Which set would you like to use?" +#~ msgstr "" +#~ "Dipeakanyo tša boroto ya dinotlelo tša tshepedišo ya X di fapana le " +#~ "dipeakanyo tša gago tša gona bjale tša boroto ya dinotlelo tša GNOME. Ke " +#~ "peakanyo efe yeo o ka ratago go e diriša?" + +#~ msgid "Use GNOME settings" +#~ msgstr "Diriša dipeakanyo tša GNOME" + +#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" +#~ msgstr "Ditumelelo tša faele ya %s di senyegile\n" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't load the Glade file.\n" +#~ "Make sure that this daemon is properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "E ka se kgone go laiša faele ya Sekgoba.\n" +#~ "Kgonthišetša gore daemon ye e tsentšhitšwe ka tshwanelo." + +#~ msgid "Error creating signal pipe." +#~ msgstr "Phošo ya go hlama phaephe ya leswao." + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Mohuta" + +#~ msgid "" +#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +#~ "for preview" +#~ msgstr "" +#~ "Mohuta wa bg_applier: BG_APPLIER_ROOT bakeng sa lefesete la modu goba " +#~ "BG_APPLIER_PREVIEW bakeng sa ponelopele" + +#~ msgid "Preview Width" +#~ msgstr "Bophara bja Ponelopele" + +#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +#~ msgstr "Bophara ge eba sediriši e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 64." + +#~ msgid "Preview Height" +#~ msgstr "Bophagamo bja Ponelopele" + +#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +#~ msgstr "Bophagamo ge eba sediriši e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 48." + +#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +#~ msgstr "Sekirini seo go sona BGApplier e swanetšego go thala go sona" + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error loading an image: %s" +#~ msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo: %s" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Tiragalo" + +#~ msgid "_Sounds:" +#~ msgstr "_Medumo:" + +#~ msgid "Sound _file:" +#~ msgstr "Faele ya _modumo:" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Bapala" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Tloša" + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "" +#~ "Molaodi wa lefesetere wa \"%s\" ga se a ngwadiša sedirišwa sa go fetola " +#~ "sebopego\n" + +#~ msgid "Maximize" +#~ msgstr "Godiša" + +#~ msgid "Roll up" +#~ msgstr "Phutha" + +#~ msgid "Brightness down" +#~ msgstr "Go taga go tlase" + +#~ msgid "Brightness down's shortcut." +#~ msgstr "Kgaoletšo ya go taga go tlase." + +#~ msgid "Brightness up" +#~ msgstr "Go taga go godimo" + +#~ msgid "Brightness up's shortcut." +#~ msgstr "Kgaoletšo ya go taga go godimo." + +#~ msgid "E-mail" +#~ msgstr "Poso ya elektronike" + +#~ msgid "E-mail's shortcut." +#~ msgstr "Kgaoletšo ya poso ya elektronike." + +#~ msgid "Eject's shortcut." +#~ msgstr "Kgaoletšo ya go tšwa." + +#~ msgid "Home folder's shortcut." +#~ msgstr "Kgaoletšo ya sephuthedi sa gae." + +#~ msgid "Launch help browser's shortcut." +#~ msgstr "Tsebagatša kgaoletšo ya sefetleki sa thušo." + +#~ msgid "Launch web browser's shortcut." +#~ msgstr "Tsebagatša kgaoletšo ya sefetleki sa wepe." + +#~ msgid "Lock screen's shortcut." +#~ msgstr "Notlela kgaoletšo ya sekirini." + +#~ msgid "Log out's shortcut." +#~ msgstr "Kgaoletšo ya go tšwa." + +#~ msgid "Next track key's shortcut." +#~ msgstr "Kgaoletšo ya senotlelo ya koša e latelago." + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Emiša nakwana" + +#~ msgid "Pause key's shortcut." +#~ msgstr "Emiša kgaoletšo ya senotlelo nakwana." + +#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +#~ msgstr "Bapala (goba bapala/emiša nakwana) kgaoletšo ya senotlelo." + +#~ msgid "Previous track key's shortcut." +#~ msgstr "Kgaoletšo ya senotlelo ya kotša e fetilego." + +#~ msgid "Search's shortcut." +#~ msgstr "Nyakišiša kgaoletšo." + +#~ msgid "Sleep's shortcut." +#~ msgstr "Kgaoletšo ya go robala." + +#~ msgid "Stop playback key's shortcut." +#~ msgstr "Emiša kgaoletšo ya senotlelo sa balapa o boele morago." + +#~ msgid "Volume down's shortcut." +#~ msgstr "Kgaoletšo ya bolumo e tlase." + +#~ msgid "Volume mute's shortcut" +#~ msgstr "Kgaoletšo ya go nolofatšwa ga bolumo" + +#~ msgid "Volume up's shortcut." +#~ msgstr "Kgaoletšo ya bolumo e godimo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard Update Handlers" +#~ msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard layout" +#~ msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard model" +#~ msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +#~ "(deprecated)" +#~ msgstr "" +#~ "Dipeakanyo tša XKB go gconf di tla beelwa ka thoko tshepedišong ya ASAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard layout" +#~ msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard model" +#~ msgstr "Mohlala wa boroto ya dinotlelo ya XKB" + +#~ msgid "_Postpone break" +#~ msgstr "Šu_thiša go khutša" + +#~ msgid "Take a break!" +#~ msgstr "Ikhutše!" + +#~ msgid "/_Preferences" +#~ msgstr "/_Tše ratwago" + +#~ msgid "/_About" +#~ msgstr "/_Ka ga" + +#~ msgid "/_Take a Break" +#~ msgstr "/_Ikhutše" + +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "metsotso e %d pele ga go khutša mo go latelago" +#~ msgstr[1] "metsotso e %d go fihlela go khutšeng mo go latelago" + +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "Ka tlase ga motsotso o tee go fihlela go khutšeng mo go latelago" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ga e kgone go tswalanya poledišano ya dipharologantšho tša go khutša le " +#~ "phošo e latelago: %s" + +#~ msgid "About GNOME Typing Monitor" +#~ msgstr "Ka ga Lepokisana la Sekirini la go Tlanya la GNOME" + +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "Kgopotšo ya go khutša ga khomphuthara." + +#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +#~ msgstr "E ngwadilwe ke Richard Hult <richard@imendio.com>" + +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "Lelekere la leihlo le okeditšwe ke Anders Carlsson" + +#~ msgid "Break reminder" +#~ msgstr "Kgopotšo ya go khutša" + +#~ msgid "The typing monitor is already running." +#~ msgstr "Lepokisana la sekirini la go tlanya le šetše le šoma." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " +#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." +#~ msgstr "" +#~ "Lepokisana la sekirini la go tlanya le diriša lefelo la go lemoša bakeng " +#~ "sa go bonagatša tshedimošo. O bonagala o se na lefelo la temošo paneleng " +#~ "ya gago. O ka le oketša ka go kgotla go lagoja paneleng ya gago gomme o " +#~ "kgethe 'Oketša paneleng -> Dithušo -> lefelo la Temošo'." + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "Phukubjwe e tsotho ya lebelo e fofela mpsha e tšwafago. 0123456789" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Leina:" + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "Setaele:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Mohuta:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Boglo:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Kgatišo:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Tokelo ya ngwalollo:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Tlhaloso:" + +#~ msgid "usage: %s fontfile\n" +#~ msgstr "tirišo: %s faele ya fonto\n" + +#~ msgid "Set as Application Font" +#~ msgstr "Beakanya Bjalo ka Fonto ya Tirišo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the default application font" +#~ msgstr "Kgetha ditirišo tša gago tša tlhaelelo" + +#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona difonto tša Mohuta o " +#~ "Bulegilego di tla khutsofatšwa." + +#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona difonto tša PCF di tla " +#~ "khutsofatšwa." + +#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona difonto tša Mohuta wa Therešo " +#~ "di tla khutsofatšwa." + +#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona difonto tša Mohuta wa 1 di " +#~ "tla khutsofatšwa." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo " +#~ "tša difonto tša Mohuta o Bulegilego." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo " +#~ "tša difonto tša PCF." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo " +#~ "tša difonto tša Mohuta wa Therešo." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo " +#~ "tša difonto tša Mohuta wa 1." + +#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša Mohuta o Bulegilego" + +#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša PCF" + +#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša Mohuta wa Therešo" + +#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša Mohuta wa 1" + +#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša Mohuta o Bulegilego" + +#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša PCF" + +#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša Mohuta wa Therešo" + +#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša Mohuta wa 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Font Viewer" +#~ msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Diriša fonto e mpsha?</span>" + +#~ msgid "Do _not apply font" +#~ msgstr "O se _ke wa diriša fonto" + +#~ msgid "" +#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +#~ "shown below." +#~ msgstr "" +#~ "Sehlogo seo o se kgethilego se šišinya fonto e mpsha. Ponelopele ya fonto " +#~ "e bontšhitšwe ka mo tlase." + +#~ msgid "_Apply font" +#~ msgstr "_Diriša fonto" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Dihlogo" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Tlhaloso" + +#~ msgid "Control theme" +#~ msgstr "Laola sehlogo" + +#~ msgid "Window border theme" +#~ msgstr "Sehlogo sa mollwane wa lefesetere" + +#~ msgid "Icon theme" +#~ msgstr "Sehlogo sa leswao" + +#~ msgid "ABCDEFG" +#~ msgstr "ABCDEFG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply theme" +#~ msgstr "_Diriša fonto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the default theme" +#~ msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa" + +#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona dihlogo tše tsentšhitšwego e " +#~ "tla khutsofatšwa." + +#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona dihlogo di tla khutsofatšwa." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " +#~ "themes." +#~ msgstr "" +#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo " +#~ "bakeng sa dihlogo tše tsentšhitšwego." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +#~ msgstr "" +#~ "Beakanya senotlelo go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo " +#~ "bakeng sa dihlogo." + +#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" +#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa dihlogo tše tsentšhitšwego" + +#~ msgid "Thumbnail command for themes" +#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa dihlogo" + +#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" +#~ msgstr "Ge eba khutsofatšo e tsentšhitše dihlogo" + +#~ msgid "Whether to thumbnail themes" +#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe dihlogo" |