diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 3679 |
1 files changed, 3679 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..5cbda63 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,3679 @@ +# Thai gnome-settings-daemon translation. +# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. +# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004. +# Supakorn Siddhichai <supakorn.siddhichai@nectec.or.th>, 2004. +# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004. +# Surichat Sumrit <nook@opentle.org>, 2004. +# Chanchai Junlouchai <taz@opentle.org>, 2004. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2004-2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-09 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-10 12:19+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" +"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "ดีมอนค่าตั้ง GNOME" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "การกระทำเมื่อถอดสมาร์ทการ์ด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"กำหนดคีย์นี้เป็นค่า \"none\" (ไม่ทำอะไร), \"lock-screen\" (ล็อคหน้าจอ), หรือ \"force-" +"logout\" (บังคับออกจากระบบ) ซึ่งจะทำสิ่งที่กำหนดนี้เมื่อสมาร์ทการ์ดที่ใช้เข้าระบบถูกถอดออก" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "ปิดทัชแพดขณะพิมพ์" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าคุณมีปัญหากับการโดนทัชแพดโดยไม่ตั้งใจในขณะพิมพ์" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "เปิดใช้การเลื่อนหน้าจอแนวนอน" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าต้องการเปิดใช้การเลื่อนหน้าจอแนวนอนด้วยวิธีการเดียวกับที่เลือกในคีย์ " +"scroll_method" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "เลือกวิธีการเลื่อนหน้าจอด้วยทัชแพด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +msgstr "" +"เลือกวิธีการเลื่อนหน้าจอด้วยทัชแพด ค่าที่รองรับคือ: \"disabled\" (ปิดใช้), \"edge-scrolling" +"\" (เลื่อนที่ขอบ), \"two-finger-scrolling\" (เลื่อนโดยใช้สองนิ้ว)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "เปิดใช้การคลิกเมาส์ด้วยทัชแพด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าต้องการส่งการคลิกเมาส์ด้วยการแตะที่ทัชแพด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "เปิดใช้ทัชแพด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าต้องการเปิดใช้ทัชแพดทั้งหมดในเครื่อง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "เน้นตำแหน่งปัจจุบันของตัวชี้เมื่อมีการกดปุ่ม Control" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Double click time" +msgstr "เวลาของดับเบิลคลิก" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "ระยะเวลาของดับเบิลคลิกเป็นมิลลิวินาที" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Drag threshold" +msgstr "ระยะเริ่มลาก" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "ระยะทางก่อนที่จะเริ่มลาก" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "จำลองเมาส์ปุ่มกลาง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "เปิดใช้การจำลองการกดปุ่มกลางของเมาส์ด้วยการคลิกปุ่มซ้ายและขวาพร้อมกัน" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "กำหนดว่าจะล็อคแนววางของแท็บเล็ต หรือจะหมุนโดยอัตโนมัติ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "คำสั่ง hotplug อุปกรณ์กำหนดเอง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Command to be run when a device is added or removed." +msgstr "คำสั่งที่จะเรียกเมื่อมีการเสียบหรือถอดอุปกรณ์" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "เรียกทำงานปลั๊กอินนี้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "กำหนดว่าจะเรียกใช้ปลั๊กอินนี้จาก gnome-settings-daemon หรือไม่" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "ลำดับความสำคัญของปลั๊กอินนี้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "ลำดับความสำคัญของปลั๊กอินนี้ในคิวการเรียกทำงานของ gnome-settings-daemon" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "ปากกาชี้ของ Wacom ใช้โหมดสัมบูรณ์" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "เปิดใช้ค่านี้ถ้าต้องการกำหนดให้แท็บเล็ตเป็นโหมดสัมบูรณ์" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "พื้นที่ของแท็บเล็ต Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "กำหนดเป็น x1, y1 และ x2, y2 ของพื้นที่ที่จะใช้งานโดยเครื่องมือต่างๆ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "บังคับสัดส่วนขนาดของแท็บเล็ต Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "เปิดใช้ค่านี้เพื่อบังคับพื้นที่ของแท็บเล็ต Wacom ให้ตรงกับสัดส่วนขนาดของอุปกรณ์แสดงผล" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "การหมุนของแท็บเล็ต Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"กำหนดค่านี้เป็น 'none' (ไม่หมุน), 'cw' สำหรับการหมุน 90 องศาตามเข็มนาฬิกา, 'half' " +"สำหรับการหมุน 180 องศา, และ 'ccw' สำหรับการหมุน 90 องศาทวนเข็มนาฬิกา" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "การแตะ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "เปิดใช้ค่านี้เพื่อให้เคลื่อนเคอร์เซอร์เมื่อผู้ใช้แตะแท็บเล็ต" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Wacom tablet PC feature" +msgstr "การใช้ Wacom แบบแท็บเล็ตพีซี" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +msgstr "เปิดใช้ค่านี้ถ้าต้องการให้รายงานเหตุการณ์ของปากกาชี้เมื่อหัวปากกาถูกกดเท่านั้น" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom display mapping" +msgstr "การแม็ป Wacom กับจอแสดงผล" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " +"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" +"ข้อมูล EDID ของจอภาพที่จะแม็ปแท็บเล็ตไป ต้องอยู่ในรูป [ผู้ผลิต, ผลิตภัณฑ์, หมายเลขลำดับ] ค่า " +"[\"\",\"\",\"\"] จะปิดการแม็ป" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "โค้งความกดของปากกาชี้ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "กำหนดค่านี้เป็น x1, y1, x2 และ y2 ของโค้งความกดที่จะใช้กับปากกาชี้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "การแม็ปปุ่มปากกาชี้ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "กำหนดค่านี้เป็นการแม็ปปุ่มแบบลอจิคัล" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "ขีดเริ่มของความกดของปากกาชี้ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "กำหนดค่านี้เป็นค่าความกดต่ำสุดที่จะเริ่มส่งเหตุการณ์การคลิกของปากกาชี้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "โค้งความกดของยางลบ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "กำหนดค่านี้เป็น x1, y1, x2 และ y2 ของโค้งความกดที่จะใช้กับยางลบ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "การแม็ปปุ่มยางลบ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "ขีดเริ่มของความกดของยางลบ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "กำหนดค่านี้เป็นค่าความกดต่ำสุดที่จะเริ่มส่งเหตุการณ์การคลิกของยางลบ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "ชนิดของการกระทำของปุ่ม Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "ชนิดของการกระทำที่สะกิดด้วยการกดปุ่ม" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "ชุดปุ่มกดร่วมสำหรับการกระทำที่กำหนดเอง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "ปุ่มลัดแป้นพิมพ์ที่จะสร้างเมื่อมีการกดปุ่มสำหรับการกระทำที่กำหนดเอง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Key combinations for an elevator custom action" +msgstr "ชุดปุ่มกดร่วมสำหรับการกระทำเลื่อนระดับที่กำหนดเอง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"ปุ่มลัดแป้นพิมพ์ที่จะสร้างเมื่อมีการใช้วงแหวนสัมผัสหรือแถบสัมผัสสำหรับการกระทำที่กำหนดเอง (ขึ้น " +"และตามด้วยลง)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "ระยะเวลาที่โพรไฟล์จอแสดงผลจะมีผล" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "จำนวนวันที่จะใช้โพรไฟล์สีของจอแสดงผล ก่อนที่จะถือว่าใช้ไม่ได้อีกต่อไป" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "ระยะเวลาที่โพรไฟล์เครื่องพิมพ์จะมีผล" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "จำนวนวันที่จะใช้โพรไฟล์สีของเครื่องพิมพ์ ก่อนที่จะถือว่าใช้ไม่ได้อีกต่อไป" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "พาธเมานท์ต่างๆ ที่ไม่สนใจ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "ระบุรายชื่อพาธเมานท์ต่างๆ ที่ไม่ต้องเตือนเมื่อเหลือเนื้อที่น้อย" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "ร้อยละขีดเริ่มของที่ว่างที่จะเริ่มแจ้งเหตุ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"ร้อยละของพื้นที่ว่างที่จะเริ่มเตือนว่าเนื้อที่ดิสก์เหลือน้อย ถ้าที่ว่างเหลือน้อยกว่าที่กำหนดนี้ " +"ก็จะแสดงคำเตือน" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "ร้อยละขีดเริ่มของการแจ้งเหตุเกี่ยวกับเนื้อที่ว่างครั้งต่อไป" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "ระบุร้อยละของเนื้อที่ว่างที่จะต้องลดลงก่อนที่จะแจ้งเตือนครั้งต่อไป" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "เนื้อที่ว่างขีดเริ่มที่จะไม่แจ้งเหตุ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "ระบุเนื้อที่เป็น GB ถ้าเนื้อที่ว่างสูงกว่าค่านี้ ก็จะไม่แจ้งเตือน" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "ช่วงเวลาต่ำสุดของการแจ้งเตือนซ้ำ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "ระบุเวลาเป็นนาที การเตือนเกี่ยวกับเนื้อที่ว่างในโวลุมในครั้งถัดๆ ไป จะถี่ไม่เกินช่วงที่กำหนดนี้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "รายชื่อของปุ่มลัดที่กำหนดเอง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Launch calculator" +msgstr "เรียกเครื่องคิดเลข" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกเครื่องคิดเลข" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Launch email client" +msgstr "เรียกโปรแกรมรับส่งเมล" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกโปรแกรมรับส่งเมล" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Eject" +msgstr "ดันแผ่นออก" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับดันแผ่นซีดี/ดีวีดีออก" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Launch help browser" +msgstr "เรียกดูวิธีใช้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกดูวิธีใช้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Home folder" +msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดโฟลเดอร์บ้าน" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Launch media player" +msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกโปรแกรมเล่นสื่อ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Next track" +msgstr "ร่องเสียงถัดไป" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับข้ามไปร่องเสียงถัดไป" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Pause playback" +msgstr "พักการเล่นสื่อ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับพักการเล่นสื่อ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "เล่น (หรือ เล่น/พัก)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเริ่มเล่นสื่อ (หรือสลับการเล่น/พัก)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Log out" +msgstr "ออกจากระบบ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to log out." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับออกจากระบบ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Previous track" +msgstr "ร่องเสียงที่แล้ว" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับข้ามไปร่องเสียงที่แล้ว" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Lock screen" +msgstr "ล็อคหน้าจอ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับล็อคหน้าจอ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกเครื่องมือค้นหา" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Stop playback" +msgstr "หยุดเล่นสื่อ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหยุดเล่นสื่อ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Volume down" +msgstr "หรี่เสียง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหรี่เสียง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "ปิดเสียง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิดเสียง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Volume up" +msgstr "เร่งเสียง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเร่งเสียง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "จับภาพหน้าจอ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับจับภาพหน้าจอ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "จับภาพหน้าต่าง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับจับภาพหน้าต่าง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับจับภาพพื้นที่หน้าจอ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "คัดลอกภาพหน้าจอลงในคลิปบอร์ด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกภาพหน้าจอลงในคลิปบอร์ด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "คัดลอกภาพหน้าต่างลงในคลิปบอร์ด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกภาพหน้าต่างลงในคลิปบอร์ด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "คัดลอกภาพพื้นที่หน้าจอลงในคลิปบอร์ด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกภาพพื้นที่หน้าจอลงในคลิปบอร์ด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Launch web browser" +msgstr "เรียกเว็บเบราว์เซอร์" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกเว็บเบราว์เซอร์" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "เปิด/ปิดแว่นขยาย" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแสดงแว่นขยายหน้าจอ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "เปิด/ปิดแป้นพิมพ์บนจอ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแสดงแป้นพิมพ์บนจอ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Increase text size" +msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มขนาดตัวอักษร" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Decrease text size" +msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับลดขนาดตัวอักษร" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "เปิด/ปิดการใช้สีตัดกัน" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดความตัดกันของสีส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "แว่นขยายซูมเข้า" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซูมแว่นขยายเข้า" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "แว่นขยายซูมออก" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซูมแว่นขยายออก" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Switch input source" +msgstr "สลับช่องทางป้อนข้อความเข้า" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Binding to select the next input source" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเลือกช่องทางป้อนข้อความเข้าถัดไป" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Switch input source backward" +msgstr "สลับช่องทางป้อนข้อความเข้าย้อนกลับ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Binding to select the previous input source" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเลือกช่องทางป้อนข้อความเข้าก่อนหน้า" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่กำหนดเอง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Binding" +msgstr "ปุ่มกด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "ปุ่มกดสำหรับปุ่มลัดที่กำหนดเอง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Command" +msgstr "คำสั่ง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "คำสั่งที่จะเรียกเมื่อกดปุ่มลัด" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าพลังงานต่ำ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" +"time-for-policy is false." +msgstr "" +"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะถือว่าพลังงานต่ำ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น false " +"เท่านั้น" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าพลังงานวิกฤติ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะถือว่าพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น " +"false เท่านั้น" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่จะเริ่มปฏิบัติการ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มปฏิบัติการขั้นวิกฤติ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น " +"false เท่านั้น" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือที่ถือว่าพลังงานต่ำ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"เวลาจ่ายไฟคงเหลือของแบตเตอรี่ที่ถือว่าพลังงานต่ำ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น true " +"เท่านั้น" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือที่ถือว่าพลังงานวิกฤติ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"เวลาจ่ายไฟคงเหลือของแบตเตอรี่ที่ถือว่าพลังงานวิกฤติ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น true " +"เท่านั้น" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือที่จะเริ่มปฏิบัติการ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"เวลาจ่ายไฟคงเหลือของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มปฏิบัติการขั้นวิกฤติ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น " +"true เท่านั้น" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "กำหนดว่าจะใช้การแจ้งเหตุตามเวลาจ่ายไฟคงเหลือหรือไม่" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"กำหนดว่าจะใช้การแจ้งเหตุตามเวลาจ่ายไฟคงเหลือหรือไม่ ถ้าค่านี้เป็น false " +"ก็จะพิจารณาจากเปอร์เซ็นต์ของประจุแทน ซึ่งอาจแก้ปัญหา ACPI BIOS ที่บกพร่องได้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคำเตือนการเรียกคืนแบตเตอรี่ที่บกพร่องหรือไม่" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"กำหนดว่าจะแสดงคำเตือนการเรียกคืนแบตเตอรี่ที่บกพร่องหรือไม่ กำหนดค่านี้เป็น false " +"ถ้าคุณรู้ว่าแบตเตอรี่ของคุณไม่มีปัญหา" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Use mobile broadband connections" +msgstr "ใช้การเชื่อมต่อบรอดแบนด์มือถือ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +msgstr "ใช้การเชื่อมต่อบรอดแบนด์มือถือ เช่น GSM และ CDMA ในการตรวจสอบรายการปรับรุ่น" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +msgstr "ดาวน์โหลดรายการปรับรุ่นในเบื้องหลังโดยอัตโนมัติโดยไม่ต้องถามยืนยัน" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Automatically download updates in the background without confirmation. " +"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " +"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +msgstr "" +"ดาวน์โหลดรายการปรับรุ่นในเบื้องหลังโดยอัตโนมัติโดยไม่ต้องถามยืนยัน รายการปรับรุ่นต่างๆ " +"จะถูกดาวน์โหลดโดยอัตโนมัติเมื่อเชื่อมต่อเครือข่ายแบบใช้สาย " +"และอาจจะกับบรอดแบนด์มือถือด้วยถ้าเปิดใช้ 'connection-use-mobile'" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "How often to check for updates" +msgstr "ความถี่ของการตรวจสอบการปรับรุ่น" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +"amount of time that can pass between a security update being published, and " +"the update being automatically installed or the user notified." +msgstr "" +"ความถี่ของการตรวจสอบการปรับรุ่น ค่าอยู่ในหน่วยวินาที " +"เป็นระยะเวลาสูงสุดที่จะยอมให้ผ่านไปนับตั้งแต่มีประกาศปรับรุ่นเกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัย " +"จนกระทั่งติดตั้งลงในเครื่องหรือแจ้งผู้ใช้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +msgstr "ความถี่ของการแจ้งผู้ใช้ว่ามีการปรับรุ่นที่ไม่วิกฤติ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " +"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +"frequently." +msgstr "" +"ความถี่ของการแจ้งผู้ใช้ว่ามีการปรับรุ่นที่ไม่วิกฤติ ค่าอยู่ในหน่วยวินาที " +"การแจ้งการปรับรุ่นเกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัยจะแสดงหลังจากการตรวจสอบเสมอ " +"แต่การแจ้งที่ไม่วิกฤติควรจะห่างกว่านั้น" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +msgstr "เวลาครั้งสุดท้ายที่แจ้งเหตุไม่วิกฤติกับผู้ใช้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " +"seconds since the epoch, or zero for never." +msgstr "" +"เวลาครั้งสุดท้ายที่แจ้งเหตุการปรับรุ่นที่ไม่วิกฤติกับผู้ใช้ ค่านี้อยู่ในรูปจำนวนวินาทีนับจาก epoch (00.00 " +"น. UTC ของวันที่ 1 มกราคม 2513) หรือเป็นค่าศูนย์ถ้ายังไม่เคยแจ้งเลย" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "How often to check for distribution upgrades" +msgstr "ความถี่ของการตรวจสอบการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +msgstr "ความถี่ของการตรวจสอบการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก ค่าอยู่ในหน่วยเป็นวินาที" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "How often to refresh the package cache" +msgstr "ความถี่ของการปรับแคชของแพกเกจ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +msgstr "ความถี่ของการปรับแคชของแพกเกจ ค่าอยู่ในหน่วยวินาที" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Check for updates when running on battery power" +msgstr "ตรวจสอบรายการปรับรุ่นขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Check for updates when running on battery power." +msgstr "ตรวจสอบรายการปรับรุ่นขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อมีรายการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อมีรายการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +msgstr "ถามผู้ใช้ว่าจะติดตั้งเฟิร์มแวร์เพิ่มเติมหรือไม่" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +msgstr "ถามผู้ใช้ว่าจะติดตั้งเฟิร์มแวร์เพิ่มเติมเติมถ้ามีหรือไม่" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Firmware files that should not be searched for" +msgstr "แฟ้มเฟิร์มแวร์ที่ไม่ควรจะค้นหา" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " +"can include '*' and '?' characters." +msgstr "แฟ้มเฟิร์มแวร์ที่ไม่ควรจะค้นหา คั่นด้วยจุลภาค สามารถใช้อักขระ '*' และ '?' ได้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Devices that should be ignored" +msgstr "อุปกรณ์ที่ควรข้ามไป" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " +"and '?' characters." +msgstr "อุปกรณ์ที่ควรข้ามไป คั่นด้วยจุลภาค สามารถใช้อักขระ '*' และ '?' ได้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +msgstr "ชื่อแฟ้มในสื่อถอดเสียบที่บ่งชี้ว่าเป็นแหล่งซอฟต์แวร์" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " +"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " +"update running systems." +msgstr "" +"เมื่อมีการเสียบสื่อถอดเสียบ ก็จะตรวจสอบสื่อเพื่อดูว่ามีแฟ้มชื่อสำคัญในไดเรกทอรีรากหรือไม่ " +"ถ้าชื่อแฟ้มตรงกับที่หา ก็จะตรวจสอบการปรับรุ่นต่อไป " +"การตรวจสอบนี้จะช่วยให้สามารถใช้แผ่นเสริมหลังติดตั้งเพื่อปรับรุ่นระบบได้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "แฟ้มสำหรับค่าตั้งปริยายสำหรับ RandR" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"ปลั๊กอิน XRandR จะมองหาค่าตั้งปริยายจากแฟ้มที่ระบุในคีย์นี้ แฟ้มนี้จะมีรูปแบบคล้ายกับ " +"~/.config/monitors.xml ที่โดยปกติจะเก็บไว้ที่ไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้ ถ้าผู้ใช้ไม่มีแฟ้มดังกล่าว " +"หรือมีแต่ไม่ตรงกับค่าของจอภาพที่ผู้ใช้ตั้งไว้ ก็จะใช้แฟ้มที่ระบุในคีย์นี้แทน" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "กำหนดว่าจะเจาะจงปิดจอภาพบางจอหลังจากบูตเสร็จแล้วหรือไม่" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions)" +msgstr "" +"'clone' จะแสดงเนื้อหาเหมือนกันในทุกจอภาพ, 'dock' จะปิดจอภาพภายใน, 'do-nothing' " +"จะใช้พฤติกรรมปกติของ Xorg (ซึ่งในหลังๆ จะขยายพื้นที่เดสก์ท็อปให้คลุมทุกจอภาพ)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "การขจัดรอยหยัก" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"วิธีการขจัดรอยหยักเมื่อวาดตัวอักษร ค่าที่เป็นไปได้คือ: \"none\" คือไม่ทำ, \"grayscale\" " +"คือการไล่สีเทาตามปกติ และ \"rgba\" คือใช้พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD เท่านั้น)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"วิธีการ hint ที่จะใช้เมื่อวาดแบบอักษร ค่าที่เป็นไปได้คือ: \"none\" คือไม่ hint, \"slight\" " +"คือ hint แบบพื้นฐาน, \"medium\" คือ hint แบบปานกลาง, และ \"full\" คือ hint " +"แบบเต็มที่ (การ hint อาจทำให้รูปร่างของตัวอักษรเปลี่ยนไป)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "RGBA order" +msgstr "ลำดับ RGBA" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"ลำดับของพิกเซลย่อยบนจอ LCD ซึ่งจะใช้เมื่อใช้การขจัดรอยหยักด้วยวิธี \"rgba\" ค่าที่เป็นไปได้คือ: " +"\"rgb\" คือจุดสีแดงอยู่ซ้าย (พบมากที่สุด), \"bgr\" คือจุดสีน้ำเงินอยู่ซ้าย, \"vrgb\" " +"คือจุดสีแดงอยู่บน, \"vbgr\" คือจุดสีแดงอยู่ล่าง" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะเจาะจงปิดใช้" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะไม่โหลด แม้จะเปิดใช้งานโดยปริยายจากค่าตั้งของมอดูล" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะเจาะจงเปิดใช้งาน" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะโหลด " +"ซึ่งโดยปกติเป็นการระบุเพิ่มเติมจากมอดูลที่ปิดใช้แบบมีเงื่อนไขหรือบังคับปิด" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "ออกจากโปรแกรมหลังเวลาที่กำหนด (ใช้สำหรับดีบั๊ก)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "ปลั๊กอินจัดการสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:570 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "เปิดใช้การพิมพ์แบบช้าแล้ว" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:571 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "ปิดการพิมพ์แบบช้าแล้ว" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"คุณเพิ่งกดปุ่ม Shift ค้างไว้แปดวินาที นี่เป็นสัญญาณเรียกใช้การพิมพ์แบบช้า " +"ซึ่งจะมีผลต่อการทำงานของแป้นพิมพ์" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 +msgid "Universal Access" +msgstr "การเข้าถึงหลากหลาย" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 +msgid "Turn Off" +msgstr "ปิด" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 +msgid "Turn On" +msgstr "เปิด" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675 +msgid "Leave On" +msgstr "เปิดไว้เหมือนเดิม" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675 +msgid "Leave Off" +msgstr "ปิดไว้เหมือนเดิม" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 +msgid "_Turn Off" +msgstr "ปิ_ด" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 +msgid "_Turn On" +msgstr "_เปิด" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 +msgid "_Leave On" +msgstr "เปิดไ_ว้เหมือนเดิม" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 +msgid "_Leave Off" +msgstr "ปิดไ_ว้เหมือนเดิม" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:639 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "เริ่มใช้การค้างปุ่มกด" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:706 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "เลิกใช้การค้างปุ่มกด" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"คุณเพิ่งกดปุ่ม Shift ห้าครั้งต่อเนื่องกัน นี่เป็นสัญญาณเรียกใช้การค้างปุ่มกด " +"ซึ่งจะมีผลต่อการทำงานของแป้นพิมพ์" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"คุณเพิ่งกดสองปุ่มพร้อมกัน หรือกดปุ่ม Shift ห้าครั้งต่อเนื่องกัน นี่เป็นสัญญาณสำหรับปิดการค้างปุ่มกด " +"ซึ่งจะมีผลต่อการทำงานของแป้นพิมพ์" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "ใช้แ_ป้นพิมพ์บนจอ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "ใช้โปรแกรม_อ่านหน้าจอ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "ใช้แว่น_ขยายหน้าจอ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "เพิ่มความ_ต่างของสี" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "แสดงตัว_อักษรใหญ่ขึ้นเพื่อให้อ่านง่าย" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "_กดปุ่มลัดโดยกดทีละปุ่ม (การค้างปุ่มกด)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "_ละเลยปุ่มกดซ้ำ (ป้องกันการกดแป้นรัว)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "รับปุ่มกดแบบแ_ช่ (การพิมพ์แบบช้า)" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "ตั้งค่าสิ่งอำนวยความสะดวก" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "ปลั๊กอินตั้งค่าสิ่งอำนวยความสะดวก" + +#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mount Helper" +msgstr "เครื่องมือช่วยเมานท์" + +#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 +msgid "Automount and autorun plugged devices" +msgstr "เมาทน์และเรียกทำงานอุปกรณ์ที่เสียบเข้ามาโดยอัตโนมัติ" + +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "ไม่สามารถเมานท์ %s" + +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 +#, c-format +msgid "Unable to open a folder for %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์สำหรับ %s" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 +msgid "Ask what to do" +msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 +msgid "Do Nothing" +msgstr "ไม่ทำอะไร" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 +msgid "Open Folder" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 +#, c-format +msgid "Unable to eject %p" +msgstr "ไม่สามารถเอา %p ออก" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %p" +msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ %p" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีเพลงเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีเพลงเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีภาพยนตร์เข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นวีซีดีเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซูเปอร์วีซีดีเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีเปล่าเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีเปล่าเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นบลูเรย์เปล่าเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่น HD DVD เปล่าเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีภาพถ่ายเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีรูปภาพเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อที่มีภาพถ่ายดิจิทัลเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "คุณเพิ่งใส่เครื่องเล่นเพลงดิจิทัลเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อที่มีซอฟต์แวร์สำหรับเรียกทำงานอัตโนมัติเข้ามา" + +#. fallback to generic greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อเข้ามา" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียก" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"เลือกวิธีการเปิด \"%s\" และกำหนดว่าจะทำอย่างเดียวกันนี้ในอนาคตกับสื่อชนิด \"%s\" ด้วยหรือไม่" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "กระทำสิ่งนี้เ_สมอ" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 +msgid "_Eject" +msgstr "เ_อาสื่อออก" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 +msgid "_Unmount" +msgstr "เ_ลิกเมานท์" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "ปลั๊กอินจัดการพื้นหลัง" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "คลิปบอร์ด" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "ปลั๊กอินจัดการคลิปบอร์ด" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1801 +msgid "Color" +msgstr "สี" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "ปลั๊กอินจัดการสี" + +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "เทียบมาตรฐานใหม่เดี๋ยวนี้" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1849 +msgid "Recalibration required" +msgstr "จำเป็นต้องเทียบมาตรฐานใหม่" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "จอแสดงผล '%s' ควรเทียบมาตรฐานใหม่เร็วๆ นี้" + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1870 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ควรเทียบมาตรฐานใหม่เร็วๆ นี้" + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2194 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2210 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "ปลั๊กอินจัดการสีของดีมอนค่าตั้ง GNOME" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2196 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เทียบมาตรฐานสี" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2212 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "เอาอุปกรณ์เทียบมาตรฐานสีออก" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "หุ่น" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "ปลั๊กอินหุ่น" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgstr "พื้นที่ดิสก์เหลือน้อยใน \"%s\"" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "โวลุม \"%s\" มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s คุณอาจเทขยะทิ้งเพื่อให้ได้พื้นที่ว่างเพิ่มขึ้นได้" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "โวลุม \"%s\" มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s" + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "พื้นที่ดิสก์เหลือน้อย" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "คอมพิวเตอร์เครื่องนี้มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s คุณอาจเทขยะทิ้งเพื่อให้ได้พื้นที่ว่างเพิ่มขึ้นได้" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "คอมพิวเตอร์เครื่องนี้มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365 +msgid "Disk space" +msgstr "พื้นที่ดิสก์" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372 +msgid "Examine" +msgstr "ตรวจสอบ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +msgid "Empty Trash" +msgstr "เทขยะ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +msgid "Ignore" +msgstr "ไม่สนใจ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนอีกสำหรับระบบแฟ้มนี้" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"คุณสามารถคืนเนื้อที่ว่างในดิสก์ได้โดยเทขยะในถังขยะทิ้ง หรือลบโปรแกรมหรือแฟ้มที่ไม่ใช้แล้ว " +"หรือย้ายแฟ้มต่างๆ ไปที่ดิสก์หรือพาร์ทิชันอื่น" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"คุณสามารถคืนเนื้อที่ว่างในดิสก์ได้โดยลบโปรแกรมหรือแฟ้มที่ไม่ใช้แล้ว หรือย้ายแฟ้มต่างๆ " +"ไปที่ดิสก์หรือพาร์ทิชันอื่น" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"คุณสามารถคืนเนื้อที่ว่างในดิสก์ได้โดยเทขยะในถังขยะทิ้ง หรือลบโปรแกรมหรือแฟ้มที่ไม่ใช้แล้ว " +"หรือย้ายแฟ้มต่างๆ ไปที่ดิสก์ภายนอก" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"คุณสามารถคืนเนื้อที่ว่างในดิสก์ได้โดยลบโปรแกรมหรือแฟ้มที่ไม่ใช้แล้ว หรือย้ายแฟ้มต่างๆ ไปที่ดิสก์ภายนอก" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Examine…" +msgstr "ตรวจสอบ…" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "แป้นพิมพ์" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "ปลั๊กอินจัดการแป้นพิมพ์" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดใช้" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 +msgid "System Sounds" +msgstr "เสียงของระบบ" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Media keys" +msgstr "ปุ่มสั่งการสื่อ" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "ปลั๊กอินจัดการปุ่มสั่งการสื่อ" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับเมาส์" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 +msgid "" +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "การใช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับเมาส์ ต้องติดตั้ง Mousetweaks ในระบบด้วย" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "เมาส์" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "ปลั๊กอินจัดการเมาส์" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 +msgid "Unknown time" +msgstr "ไม่ทราบเวลา" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i นาที" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i ชั่วโมง" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ชั่วโมง" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "นาที" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. +#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 +#, c-format +msgid "provides %s laptop runtime" +msgstr "จายไฟแล็ปท็อปได้ %s" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 +#, c-format +msgid "%s %s remaining" +msgstr "%s อีก %sจะหมด" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 +#, c-format +msgid "%s %s until charged" +msgstr "%s อีก %sจะเต็ม" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. +#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 +#, c-format +msgid "provides %s battery runtime" +msgstr "จ่ายไฟได้ %s" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 +msgid "Product:" +msgstr "ผลิตภัณฑ์:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 +msgid "Status:" +msgstr "สถานะ:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 +msgid "Missing" +msgstr "ไม่อยู่" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 +msgid "Charged" +msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 +msgid "Charging" +msgstr "กำลังประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 +msgid "Discharging" +msgstr "กำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุ:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 +msgid "Vendor:" +msgstr "ผู้ผลิต:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +msgid "Technology:" +msgstr "เทคโนโลยี:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +msgid "Serial number:" +msgstr "หมายเลขลำดับ:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 +msgid "Model:" +msgstr "รุ่น:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 +msgid "Charge time:" +msgstr "เวลาประจุไฟ:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 +msgid "Discharge time:" +msgstr "เวลาจ่ายไฟ:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +msgid "Excellent" +msgstr "ดีเยี่ยม" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 +msgid "Good" +msgstr "ดี" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +msgid "Fair" +msgstr "พอใช้" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 +msgid "Poor" +msgstr "แย่" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 +msgid "Capacity:" +msgstr "ความจุ:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 +msgid "Current charge:" +msgstr "ประจุปัจจุบัน:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 +msgid "Last full charge:" +msgstr "ประจุเต็มล่าสุด:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 +msgid "Design charge:" +msgstr "ประจุที่ออกแบบไว้:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +msgid "Charge rate:" +msgstr "อัตราประจุ:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "ที่แปลงไฟ AC" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "แบตเตอรี่แล็ปท็อป" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "UPS" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "จอภาพ" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "โทรศัพท์มือถือ" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "เครื่องเล่นสื่อ" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "แท็บเล็ต" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "คอมพิวเตอร์" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "ลิเทียมไอออน" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "ลิเทียมพอลิเมอร์" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "ลิเทียมไอรอนฟอสเฟต" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 +msgid "Lead acid" +msgstr "กรดตะกั่ว" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "นิกเกิลแคดเมียม" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "นิกเกิลเมทัลไฮไดรด์" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 +msgid "Unknown technology" +msgstr "ไม่ทราบเทคโนโลยี" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 +msgid "Empty" +msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "กำลังรอประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "กำลังรอจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: device not present +#: ../plugins/power/gpm-common.c:759 +msgid "Laptop battery not present" +msgstr "ไม่มีแบตเตอรี่แล็ปท็อป" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:763 +msgid "Laptop battery is charging" +msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปกำลังประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:767 +msgid "Laptop battery is discharging" +msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปกำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:771 +msgid "Laptop battery is empty" +msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:775 +msgid "Laptop battery is charged" +msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:779 +msgid "Laptop battery is waiting to charge" +msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปกำลังรอประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:783 +msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปกำลังรอจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 +msgid "UPS is charging" +msgstr "UPS กำลังประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 +msgid "UPS is discharging" +msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 +msgid "UPS is empty" +msgstr "UPS ไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 +msgid "UPS is charged" +msgstr "UPS ประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 +msgid "Mouse is charging" +msgstr "เมาส์กำลังประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 +msgid "Mouse is discharging" +msgstr "เมาส์กำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 +msgid "Mouse is empty" +msgstr "เมาส์ไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 +msgid "Mouse is charged" +msgstr "เมาส์ประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:834 +msgid "Keyboard is charging" +msgstr "แป้นพิมพ์กำลังประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 +msgid "Keyboard is discharging" +msgstr "แป้นพิมพ์กำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 +msgid "Keyboard is empty" +msgstr "แป้นพิมพ์ไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 +msgid "Keyboard is charged" +msgstr "แป้นพิมพ์ประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:855 +msgid "PDA is charging" +msgstr "PDA กำลังประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 +msgid "PDA is discharging" +msgstr "PDA กำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 +msgid "PDA is empty" +msgstr "PDA ไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 +msgid "PDA is charged" +msgstr "PDA ประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:876 +msgid "Cell phone is charging" +msgstr "โทรศัพท์มือถือกำลังประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +msgid "Cell phone is discharging" +msgstr "โทรศัพท์มือถือกำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +msgid "Cell phone is empty" +msgstr "โทรศัพท์มือถือไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +msgid "Cell phone is charged" +msgstr "โทรศัพท์มือถือประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:898 +msgid "Media player is charging" +msgstr "เครื่องเล่นสื่อกำลังประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 +msgid "Media player is discharging" +msgstr "เครื่องเล่นสื่อกำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 +msgid "Media player is empty" +msgstr "เครื่องเล่นสื่อไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 +msgid "Media player is charged" +msgstr "เครื่องเล่นสื่อประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:919 +msgid "Tablet is charging" +msgstr "แท็บเล็ตกำลังประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 +msgid "Tablet is discharging" +msgstr "แท็บเล็ตกำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 +msgid "Tablet is empty" +msgstr "แท็บเล็ตไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 +msgid "Tablet is charged" +msgstr "แท็บเล็ตประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:940 +msgid "Computer is charging" +msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 +msgid "Computer is discharging" +msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 +msgid "Computer is empty" +msgstr "คอมพิวเตอร์ไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 +msgid "Computer is charged" +msgstr "คอมพิวเตอร์ประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "แบตเตอรี่อาจถูกเรียกคืน" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk." +msgstr "แบตเตอรี่ในคอมพิวเตอร์ของคุณอาจถูกเรียกคืนโดย %s และคุณอาจกำลังอยู่ในภาวะเสี่ยงภัย" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003 +msgid "For more information visit the battery recall website." +msgstr "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเว็บไซต์เรียกคืนสินค้า" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1014 +msgid "Visit recall website" +msgstr "ดูเว็บไซต์เรียกคืนสินค้า" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1018 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "UPS มีพลังงานสำรองเหลือ %s" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1788 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "พลังงาน" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369 +msgid "Battery low" +msgstr "แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปเหลือไฟต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "อีกประมาณ %s จะหมด (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS เหลือไฟต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "UPS มีพลังงานสำรองเหลืออยู่ประมาณ %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "เมาส์เหลือไฟต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1398 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "เมาส์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "แป้นพิมพ์เหลือไฟต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 +msgid "PDA battery low" +msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือไฟต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือไฟต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424 +msgid "Media player battery low" +msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือไฟต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "แท็บเล็ตเหลือไฟต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือไฟต่ำ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476 +msgid "Battery is low" +msgstr "แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518 +msgid "Battery critically low" +msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปเหลือพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "กรุณาต่อที่แปลงไฟ AC เพื่อป้องกันการสูญเสียข้อมูล" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "คอมพิวเตอร์จะพักเครื่องเร็วๆ นี้ ถ้าไม่เสียบปลั๊ก" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "คอมพิวเตอร์จะจำศีลเร็วๆ นี้ ถ้าไม่เสียบปลั๊ก" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "คอมพิวเตอร์จะปิดระบบเร็วๆ นี้ ถ้าไม่เสียบปลั๊ก" + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1742 +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"UPS เหลือพลังงานประมาณ %s (%.0f%%) กรุณาป้อนไฟ AC " +"ให้คอมพิวเตอร์ของคุณเพื่อป้องกันการสูญเสียข้อมูล" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "เมาส์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "PDA เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1603 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1669 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1803 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1714 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้จะ <b>ปิด</b> " +"เมื่อพลังงานแบตเตอรี่หมดเกลี้ยง" + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.\n" +"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a " +"suspended state." +msgstr "" +"แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะพักเครื่อง\n" +"<b>หมายเหตุ:</b> จะต้องใช้พลังงานอีกเล็กน้อยในการรักษาสถานะพักเครื่องของคอมพิวเตอร์" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะจำศีล" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1732 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะปิดระบบ" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1750 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " +"the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"UPS เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้จะ <b>ปิด</b> เมื่อพลังงาน UPS หมดเกลี้ยง" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะจำศีล" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะปิดระบบ" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2149 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "ฝาเครื่องเปิด" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2305 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "ฝาเครื่องปิด" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon +#. * that is only shown in fallback mode +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3668 +msgid "Power Manager" +msgstr "เครื่องมือจัดการพลังงาน" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "ปรับความสว่างแล็ปท็อป" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลก่อนปรับความสว่างแล็ปท็อป" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "ปลั๊กอินจัดการพลังงาน" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "กำลังตั้งค่าเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 +msgid "Please wait..." +msgstr "กรุณารอสักครู่..." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "ขาดไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "ไม่มีไดรเวอร์เครื่องพิมพ์สำหรับ %s" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "ไม่มีไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:658 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:747 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790 +msgid "Printers" +msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 +msgid "Toner low" +msgstr "ผงหมึกเหลือน้อย" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 +msgid "Toner empty" +msgstr "ผงหมึกหมด" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 +msgid "Not connected?" +msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อหรือเปล่า?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 +msgid "Cover open" +msgstr "ฝาปิดเปิดอยู่" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 +msgid "Door open" +msgstr "ประตูเครื่องพิมพ์เปิดอยู่" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 +msgid "Marker supply low" +msgstr "น้ำหมึกเหลือน้อย" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "น้ำหมึกหมด" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +msgid "Paper low" +msgstr "กระดาษเหลือน้อย" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 +msgid "Out of paper" +msgstr "กระดาษหมด" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +msgid "Printer off-line" +msgstr "เครื่องพิมพ์ออฟไลน์" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 +msgid "Printer error" +msgstr "เครื่องพิมพ์มีปัญหา" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' เหลือผงหมึกน้อย" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ผงหมึกหมดแล้ว" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' อาจไม่ได้เชื่อมต่ออยู่" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "ฝาปิดเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ '%s'" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "ไม่มีตัวกรองงานพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์ '%s'" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "ประตูเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ '%s'" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' เหลือน้ำหมึกน้อย" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' น้ำหมึกหมดแล้ว" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:352 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' เหลือกระดาษน้อย" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' กระดาษหมดแล้ว" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ออฟไลน์อยู่" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' มีปัญหา" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +msgid "Printer added" +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์แล้ว" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +msgid "Printer removed" +msgstr "ลบเครื่องพิมพ์ออกแล้ว" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "หยุดงานพิมพ์แล้ว" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "\"%s\" ที่ %s" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "ยกเลิกงานพิมพ์แล้ว" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:472 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "เลิกพิมพ์งานพิมพ์แล้ว" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "งานพิมพ์เสร็จสมบูรณ์" + +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:510 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "กำลังพิมพ์" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 +msgid "Printer report" +msgstr "รายงานจากเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +msgid "Printer warning" +msgstr "คำเตือนจากเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740 +#, c-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s': '%s'" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Print-notifications" +msgstr "การแจ้งเหตุเครื่องพิมพ์" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "ปลั๊กอินแจ้งเหตุเครื่องพิมพ์" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดหรือการตัดการเชื่อมต่อจากแหล่งเหตุการณ์" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นระบบรักษาความปลอดภัย NSS" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สมาร์ตการ์ดที่เหมาะสม" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "ไม่สามารถโหลดไดรเวอร์สมาร์ตการ์ด '%s'" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "ไม่สามารถเฝ้าสังเกตเหตุการณ์ขาเข้าของการ์ด - %s" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "พบข้อผิดพลาดที่ไม่คาดหมายระหว่างรอเหตุการณ์สมาร์ตการ์ด" + +#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 +msgid "" +"You will need to restart this computer before the hardware will work " +"correctly." +msgstr "คุณต้องเปิดเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ใหม่เพื่อให้ฮาร์ดแวร์ทำงานได้อย่างถูกต้อง" + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307 +msgid "Additional software was installed" +msgstr "ติดตั้งซอฟต์แวร์เพิ่มเติมแล้ว" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:346 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:587 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1292 +msgid "Software Updates" +msgstr "การปรับรุ่นซอฟต์แวร์" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277 +msgid "" +"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +"correctly." +msgstr "คุณต้องถอดฮาร์ดแวร์ออกแล้วใส่กลับเข้ามาใหม่เพื่อให้มันทำงานได้อย่างถูกต้อง" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304 +msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +msgstr "ฮาร์ดแวร์ของคุณตั้งค่าเรียบร้อยและพร้อมใช้งานแล้ว" + +#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 +msgid "" +"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +"correctly." +msgstr "ต้องใช้เฟิร์มแวร์เพิ่มเติมเพื่อให้ฮาร์ดแวร์ในเครื่องนี้ทำงานได้อย่างถูกต้อง" + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598 +msgid "Additional firmware required" +msgstr "ต้องใช้เฟิร์มแวร์เพิ่มเติม" + +#. TRANSLATORS: button label +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604 +msgid "Install firmware" +msgstr "ติดตั้งเฟิร์มแวร์" + +#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607 +msgid "Ignore devices" +msgstr "ไม่สนใจอุปกรณ์" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:124 +msgid "Failed To Update" +msgstr "ปรับรุ่นไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed +#. * as a previous transaction was unfinished +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:130 +msgid "A previous update was unfinished." +msgstr "การปรับรุ่นครั้งก่อนยังไม่แล้วเสร็จ" + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:140 +msgid "Network access was required but not available." +msgstr "ต้องเชื่อมต่อเครือข่ายแต่ไม่สามารถเชื่อมต่อได้" + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#. * +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:149 +msgid "An update was not signed in the correct way." +msgstr "รายการปรับรุ่นไม่ได้เซ็นกำกับอย่างถูกต้อง" + +#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user +#. * probably cannot comprehend. Package management systems +#. * really are teh suck. +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:159 +msgid "The update could not be completed." +msgstr "ไม่สามารถปรับรุ่นจนเสร็จสมบูรณ์ได้" + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:164 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "การปรับรุ่นถูกยกเลิก" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 +msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +msgstr "มีการร้องขอการปรับรุ่นแบบออฟไลน์ แต่ไม่มีแพกเกจใดที่ต้องปรับรุ่น" + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:174 +msgid "No space was left on the drive." +msgstr "ไม่เหลือพื้นที่ว่างในไดรว์" + +#. TRANSLATORS: the update process failed in a general +#. * way, usually this message will come from source distros +#. * like gentoo +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:182 +msgid "An update failed to install correctly." +msgstr "รายการปรับรุ่นไม่สามารถติดตั้งได้อย่างถูกต้อง" + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:187 +msgid "The offline update failed in an unexpected way." +msgstr "ปรับรุ่นแบบออฟไลน์ไม่สำเร็จในแบบที่ไม่คาดหมาย" + +#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาดจากโปรแกรมจัดการแพกเกจคือ:" + +#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 +msgid "Distribution upgrades available" +msgstr "มีรายการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก" + +#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351 +msgid "More information" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:456 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:517 +msgid "Update" +msgid_plural "Updates" +msgstr[0] "รายการปรับรุ่น" + +#. TRANSLATORS: message when there are security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:459 +msgid "An important software update is available" +msgid_plural "Important software updates are available" +msgstr[0] "มีรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์ที่สำคัญ" + +#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 +msgid "Install updates" +msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่น" + +#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:520 +msgid "A software update is available." +msgid_plural "Software updates are available." +msgstr[0] "มีรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์" + +#. TRANSLATORS: the updates mechanism +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +msgid "Updates" +msgstr "รายการปรับรุ่น" + +#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, +#. * and now we need to inform the user that something might be wrong +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 +msgid "Unable to access software updates" +msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์" + +#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 +msgid "Try again" +msgstr "ลองใหม่" + +#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:960 +msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +msgstr "รายการเปลี่ยนแปลงที่ไม่สามารถหยุดกลางคันกำลังทำงานอยู่" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1253 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์แล้ว" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1258 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่น OS ที่สำคัญแล้ว" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1281 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "ปรับรุ่นซอฟต์แวร์ไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1284 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "ไม่สามารถติดตั้งรายการปรับรุ่น OS ที่สำคัญได้" + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1299 +msgid "Review" +msgstr "ตรวจทาน" + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1304 +msgid "Show details" +msgstr "แสดงรายละเอียด" + +#. TRANSLATORS: button: clear notification +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1308 +msgid "OK" +msgstr "ตกลง" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1012 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1021 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสขวา #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1051 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "โหมดแถบสัมผัสซ้าย #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1060 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "โหมดแถบสัมผัสขวา #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1079 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสขวา" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสซ้าย" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1084 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสขวา" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1089 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมด #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1161 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "ปุ่มซ้าย #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1164 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "ปุ่มขวา #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1167 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "ปุ่มบน #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1170 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "ปุ่มล่าง #%d" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "ปรับ LED ส่องสว่างของแท็บเล็ต Wacom" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลก่อนปรับ LED ส่องสว่างของแท็บเล็ต Wacom" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนค่าตั้งของจอภาพ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนค่าตั้งของจอแสดงผลได้" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนค่าตั้งของจอแสดงผลจากข้อมูลที่สำรองไว้ได้" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "จอแสดงผลจะคืนค่าสู่ค่าตั้งก่อนหน้านี้ภายใน %d วินาที" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "จอแสดงผลดูใช้ได้หรือยัง?" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "เ_รียกคืนค่าตั้งก่อนหน้า" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "ใ_ช้ค่าตั้งนี้" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ค่าตั้งจอแสดงผลที่เลือก" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "ไม่สามารถปรับแสดงข้อมูลของหน้าจอ: %s" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "จะพยายามเปลี่ยนค่าตั้งของจอภาพต่อไป" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ค่าตั้งของจอภาพที่บันทึกไว้" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "ตั้งค่าความละเอียดของจอภาพและการหมุนภาพบนจอ" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "ค่าตั้งของ X" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "จัดการค่าตั้งของ X" + +#~ msgid "" +#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +#~ msgstr "ลำดับความสำคัญของปลั๊กอินนี้ในคิวการเรียกทำงานของ gnome-settings-daemon" + +#~ msgid "" +#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะเรียกใช้ปลั๊กอินนี้จาก gnome-settings-daemon หรือไม่" + +#~ msgid "Allowed keys" +#~ msgstr "ปุ่มที่อนุญาตให้ใช้" + +#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดหรือปิดการใช้ทัชแพด" + +#~ msgid "" +#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าเป็นค่าไม่ว่างเปล่า ปุ่มลัดต่างๆ จะถูกละเลย ยกเว้นปุ่มที่มีไดเรกทอรีค่าตั้งอยู่ในรายชื่อนี้ " +#~ "คีย์นี้เป็นประโยชน์สำหรับการจำกัดการใช้งาน" + +#~ msgid "Toggle touchpad" +#~ msgstr "สลับการใช้ทัชแพด" + +#~ msgid "Automatically update these types of updates" +#~ msgstr "ปรับรุ่นรายการชนิดเหล่านี้โดยอัตโนมัติ" + +#~ msgid "Automatically update these types of updates." +#~ msgstr "ปรับรุ่นรายการชนิดเหล่านี้โดยอัตโนมัติ" + +#~ msgid "Get the update list when the session starts" +#~ msgstr "ดึงรายชื่อซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเมื่อเริ่มวาระ" + +#~ msgid "" +#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +#~ msgstr "ดึงรายชื่อซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเมื่อเริ่มวาระ แม้จะไม่ได้กำหนดเวลาไว้" + +#~ msgid "Notify the user for completed updates" +#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเสร็จ" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเสร็จและจำเป็นต้องเปิดเครื่องใหม่" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเสร็จและจำเป็นต้องเปิดเครื่องใหม่" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +#~ msgstr "" +#~ "แจ้งผู้ใช้เมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเสร็จ ซึ่งอาจเป็นประโยชน์สำหรับผู้ใช้บางคน " +#~ "เนื่องจากการติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นจะทำให้ปิดเครื่องไม่ได้" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อไม่มีการปรับรุ่นอัตโนมัติขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +#~ "machine is running on battery power." +#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อไม่มีการปรับรุ่นอัตโนมัติเนื่องจากเครื่องกำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#~ msgid "Notify the user when the update was started" +#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อเริ่มการปรับรุ่น" + +#~ msgid "Notify the user when the update was started." +#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อเริ่มการปรับรุ่น" + +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "จะเริ่มใช้การพิมพ์แบบช้าหรือไม่?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "จะเลิกใช้การพิมพ์แบบช้าหรือไม่?" + +#~ msgid "Don't activate" +#~ msgstr "ไม่เริ่มใช้" + +#~ msgid "Don't deactivate" +#~ msgstr "ไม่เลิกใช้" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "เริ่มใช้" + +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "เลิกใช้" + +#~ msgid "Do_n't activate" +#~ msgstr "ไ_ม่เริ่มใช้" + +#~ msgid "Do_n't deactivate" +#~ msgstr "ไ_ม่เลิกใช้" + +#~ msgid "_Activate" +#~ msgstr "เ_ริ่มใช้" + +#~ msgid "_Deactivate" +#~ msgstr "เ_ลิกใช้" + +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "จะเริ่มใช้การค้างปุ่มกดหรือไม่?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "จะเลิกใช้การค้างปุ่มกดหรือไม่?" + +#~ msgid "Automount" +#~ msgstr "เมานท์อัตโนมัติ" + +#~ msgid "Automounter plugin" +#~ msgstr "ปลั๊กอินเมานท์อัตโนมัติ" + +#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) ผิดรูปแบบ" + +#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) ไม่สมบูรณ์" + +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "เกิดความผิดพลาดขณะเรียกทำงาน (%s)\n" +#~ "ซึ่งเชื่อมโยงกับปุ่ม (%s)" + +#~ msgid "Keybindings plugin" +#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการปุ่มลัด" + +#~ msgid "Keyboard _Preferences" +#~ msgstr "_ปรับแต่งแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Show _Current Layout" +#~ msgstr "แสดง_ผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +#~ "is set and points to a valid application." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถอ่านค่าเทอร์มินัลปริยาย กรุณาตรวจสอบว่าคุณได้กำหนดคำสั่งเทอร์มินัลปริยายไว้ " +#~ "โดยกำหนดเป็นโปรแกรมที่เรียกใช้ได้" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this is a valid command." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถเรียกใช้คำสั่ง: %s\n" +#~ "กรุณาตรวจดูคำสั่งว่าเป็นคำสั่งที่ถูกต้องหรือไม่" + +#~ msgid "Volume step" +#~ msgstr "ขั้นเสียง" + +#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +#~ msgstr "ขั้นเสียงเป็นเปอร์เซ็นต์ของความดัง" + +#~ msgid "" +#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the " +#~ "panel." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงไอคอนเกี่ยวกับดิสเพลย์ในพาเนลหรือไม่" + +#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +#~ msgstr "แสดงดิสเพลย์ในพื้นที่แจ้งเหตุ" + +#~ msgid "DPI" +#~ msgstr "DPI" + +#~ msgid "" +#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +#~ "inch." +#~ msgstr "ความละเอียดที่จะใช้แปลงจากขนาดแบบอักษรไปเป็นจำนวนจุด ในหน่วยจุดต่อนิ้ว" + +#~ msgid "Bounce keys" +#~ msgstr "ป้องกันการกดแป้นรัว" + +#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +#~ msgstr "คำสั่งที่ใช้สำหรับเปิดหรือปิดแว่นขยาย" + +#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +#~ msgstr "คำสั่งที่ใช้สำหรับเปิดหรือปิดแป้นพิมพ์บนจอ" + +#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +#~ msgstr "คำสั่งที่ใช้สำหรับเปิดหรือปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Enable background plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการพื้นหลัง" + +#~ msgid "Enable clipboard plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการคลิปบอร์ด" + +#~ msgid "Enable font plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการแบบอักษร" + +#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินงานดูแลทั่วไป" + +#~ msgid "Enable keybindings plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการปุ่มลัด" + +#~ msgid "Enable keyboard plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Enable media keys plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการปุ่มสั่งการสื่อ" + +#~ msgid "Enable mouse plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเมาส์" + +#~ msgid "Enable sound plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเสียง" + +#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเวลาพักพิมพ์" + +#~ msgid "Enable xrandr plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งความละเอียดและการหมุนจอ" + +#~ msgid "Enable xrdb plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrdb" + +#~ msgid "Enable xsettings plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xsettings" + +#~ msgid "On-screen keyboard" +#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" + +#~ msgid "Screen magnifier" +#~ msgstr "แว่นขยายหน้าจอ" + +#~ msgid "Screen reader" +#~ msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอ" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +#~ "caches." +#~ msgstr "" +#~ "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินงานดูแลทั่วไป เพื่อคอยเก็บกวาดแคชของแฟ้มชั่วคราว" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งคลิปบอร์ด" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งพื้นหลังพื้นโต๊ะ" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งแบบอักษร" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งเมาส์" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งปุ่มสั่งการสื่อ" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการแคชตัวอย่างเสียง" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการปุ่มลัด" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเวลาพักพิมพ์" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrandr" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrdb" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการ xsettings" + +#~ msgid "Sticky keys" +#~ msgstr "ค้างปุ่มกด" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่ใช้เปิด/ปิดแว่นขยาย" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดแป้นพิมพ์บนจอ" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" + +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่ใช้เปิด/ปิดแว่นขยาย ชื่อนี้จะแสดงในกล่องโต้ตอบปรับแต่งปุ่มลัด" + +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +#~ "dialog." +#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่ใช้เปิด/ปิดแป้นพิมพ์บนจอ ชื่อนี้จะแสดงในกล่องโต้ตอบปรับแต่งปุ่มลัด" + +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่ใช้เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ ชื่อนี้จะแสดงในกล่องโต้ตอบปรับแต่งปุ่มลัด" + +#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกป้องกันการกดแป้นรัวหรือไม่" + +#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกบังคับเมาส์ด้วยแป้นหรือไม่" + +#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้แป้นพิมพ์บนจอหรือไม่" + +#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้แว่นขยายหน้าจอหรือไม่" + +#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้โปรแกรมอ่านหน้าจอหรือไม่" + +#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกพิมพ์แบบช้าหรือไม่" + +#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกค้างปุ่มกดหรือไม่" + +#~ msgid "Don't become a daemon" +#~ msgstr "ไม่ต้องเปิดเป็นดีมอน" + +#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +#~ msgstr "ชื่อส่วนหน้าของคีย์ GConf ที่จะใช้อ่านค่าตั้งปลั๊กอิน" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "แบบอักษร" + +#~ msgid "Removing item %lu of %lu" +#~ msgstr "กำลังลบรายการที่ %lu จาก %lu" + +#~ msgid "<i>Removing: %s</i>" +#~ msgstr "<i>กำลังลบ: %s</i>" + +#~ msgid "Emptying the trash" +#~ msgstr "กำลังเทขยะ" + +#~ msgid "Preparing to empty trash..." +#~ msgstr "กำลังเตรียมเทขยะ..." + +#~ msgid "From: " +#~ msgstr "จาก: " + +#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +#~ msgstr "จะเทรายการต่างๆ ในถังขยะทิ้งหรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าคุณเลือกเทถังขยะ รายการทั้งหมดก็จะสูญหายอย่างถาวร อย่าลืมว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ " +#~ "ทีละรายการได้เช่นกัน" + +#~ msgid "_Empty Trash" +#~ msgstr "เ_ทขยะ" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "It can happen under various circumstances:\n" +#~ "- a bug in libxklavier library\n" +#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +#~ "\n" +#~ "X server version data:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +#~ "- The result of <b>%s</b>\n" +#~ "- The result of <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดใช้ค่าตั้ง XKB\n" +#~ "ปัญหานี้อาจเกิดได้จากเงื่อนไขต่างๆ ต่อไปนี้:\n" +#~ "- บั๊กในไลบรารี libxklavier\n" +#~ "- บั๊กในเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ (โปรแกรม xkbcomp, xmodmap)\n" +#~ "- เซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ใช้ libxkbfile รุ่นที่ไม่เข้ากัน\n" +#~ "\n" +#~ "ข้อมูลรุ่นของเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "ถ้าคุณจะรายงานปัญหานี้ กรุณาแนบข้อมูลต่อไปนี้ไปด้วย:\n" +#~ "- ผลลัพธ์ของ <b>%s</b>\n" +#~ "- ผลลัพธ์ของ <b>%s</b>" + +#~ msgid "" +#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "คุณกำลังใช้ XFree 4.3.0\n" +#~ "ซึ่งเป็นที่ทราบกันว่ามีปัญหากับค่าตั้ง XKB ที่ซับซ้อน\n" +#~ "กรุณาลองใช้ค่าตั้งที่เรียบง่ายกว่านี้ หรือลองใช้ XFree รุ่นที่ใหม่กว่านี้" + +#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์ \"%s\"" + +#~ msgid "_Groups" +#~ msgstr "_ภาษา" + +#~ msgid "A_vailable files:" +#~ msgstr "แฟ้มที่_มี:" + +#~ msgid "Load modmap files" +#~ msgstr "โหลดแฟ้ม modmap" + +#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +#~ msgstr "คุณต้องการโหลดแฟ้ม modmap หรือไม่?" + +#~ msgid "_Load" +#~ msgstr "โห_ลด" + +#~ msgid "_Loaded files:" +#~ msgstr "แ_ฟ้มที่โหลด:" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "ค่าตั้งสำหรับเมาส์" + +#~ msgid "Typing Break" +#~ msgstr "เวลาพักพิมพ์" + +#~ msgid "Typing break plugin" +#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการเวลาพักพิมพ์" + +#~ msgid "<i>Rotation not supported</i>" +#~ msgstr "<i>ไม่รองรับการหมุนหน้าจอ</i>" + +#~ msgid "Could not save monitor configuration" +#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ปกติ" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "ซ้าย" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ขวา" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "กลับหัว" + +#~ msgid "_Configure Display Settings ..." +#~ msgstr "_ตั้งค่าหน้าจอ ..." + +#~ msgid "Configure display settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าหน้าจอ" + +#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +#~ msgstr "ไม่ทราบตำแหน่งโฟลเดอร์บ้านของผู้ใช้" + +#~ msgid "Manage the X resource database" +#~ msgstr "จัดการฐานข้อมูลทรัพยากรของ X" + +#~ msgid "X Resource Database" +#~ msgstr "ฐานข้อมูลทรัพยากรของ X" + +#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#~ msgstr "คีย์ GConf %s ถูกกำหนดเป็นชนิด %s แต่ควรจะเป็น %s\n" + +#~ msgid "Binding to suspend the computer." +#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับพักเครื่องคอมพิวเตอร์" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "พักเครื่อง" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " +#~ "screensaver." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการให้แสดงหน้าต่างเตือนเมื่อเรียกโปรแกรมรักษาหน้าจอไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการให้เรียกโปรแกรมรักษาหน้าจอเมื่อเข้าระบบ" + +#~ msgid "Show startup errors" +#~ msgstr "เตือนถ้าผิดพลาดเมื่อเริ่มทำงาน" + +#~ msgid "Start screensaver" +#~ msgstr "เปิดโปรแกรมรักษาหน้าจอ" + +#~ msgid "Enable screensaver plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการโปรแกรมรักษาหน้าจอ" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งโปรแกรมรักษาหน้าจอ" + +#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" +#~ msgstr "%d%% ของพื้นที่ดิสก์ `%s' มีการใช้งานอยู่" + +#~ msgid "Analyze" +#~ msgstr "วิเคราะห์" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +#~ "Verify that the machine is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "สั่งให้เครืองหลับไม่สำเร็จ\n" +#~ "โปรดตรวจดูว่าติดตั้งและปรับแต่งเครื่องไว้ถูกต้อง" + +#~ msgid "GNOME Volume Control" +#~ msgstr "เครื่องมือปรับความดังเสียงของ GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +#~ msgstr "" +#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "โปรแกรมรักษาหน้าจอจะไม่ทำงานในวาระนี้" + +#~ msgid "Screensaver" +#~ msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ" + +#~ msgid "Screensaver plugin" +#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการโปรแกรมรักษาหน้าจอ" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\"\n" +#~ "ซึ่งจำเป็นสำหรับการเปลี่ยนชุดรูปแบบตัวชี้ของเมาส์" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +#~ "This is needed to allow changing cursors." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\"\n" +#~ "ซึ่งจำเป็นสำหรับการเปลี่ยนตัวชี้" + +#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเสียง %s เป็นตัวอย่างเสียง %s" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "เข้าระบบ" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "ออกจากระบบ" + +#~ msgid "Boing" +#~ msgstr "แจ้งเพื่อทราบ" + +#~ msgid "Siren" +#~ msgstr "ผิดพลาด" + +#~ msgid "Clink" +#~ msgstr "คลิก" + +#~ msgid "Beep" +#~ msgstr "โผล่" + +#~ msgid "No sound" +#~ msgstr "ไม่ใช้เสียง" + +#~ msgid "Sound not set for this event." +#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไว้" + +#~ msgid "" +#~ "The sound file for this event does not exist.\n" +#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " +#~ "sounds." +#~ msgstr "" +#~ "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ\n" +#~ "ถ้าคุณต้องการชุดเสียงปริยาย กรุณาติดตั้ง gnome-audio" + +#~ msgid "The sound file for this event does not exist." +#~ msgstr "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ" + +#~ msgid "Select Sound File" +#~ msgstr "เลือกแฟ้มเสียง" + +#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" +#~ msgstr "แฟ้ม %s ไม่ใช่แฟ้ม wav ที่ใช้การได้" + +#~ msgid "Select sound file..." +#~ msgstr "เลือกแฟ้มเสียง..." + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "เสียง" + +#~ msgid "Sound plugin" +#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการเสียง" + +#~ msgid "An error occurred while configuring the screen" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าหน้าจอ" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "Screen Rotation" +#~ msgstr "การหมุนหน้าจอ" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " +#~ "synchronized." +#~ msgstr "" +#~ "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการให้ text/plain และ text/* เรียกใช้โปรแกรมเดียวกันเสมอ" + +#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +#~ msgstr "text/plain และ text/* ใช้โปรแกรมเดียวกัน" + +#~ msgid "Enable default editor plugin" +#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเครื่องมือแก้ไขข้อความปริยาย" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor " +#~ "setting." +#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งโปรแกรมแก้ไขข้อความปริยาย" + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) มีการกำหนดการกระทำซ้ำซ้อนกัน\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) มีการกำหนดปุ่มซ้ำซ้อนกัน\n" + +#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +#~ msgstr "ดูเหมือนมีโปรแกรมอื่นใช้ปุ่ม '%u' อยู่" + +#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) ถูกใช้ไปแล้ว\n" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "ความดัง" + +#~ msgid "Default Editor" +#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความปริยาย" + +#~ msgid "Default editor plugin" +#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการเครื่องมือแก้ไขข้อความปริยาย" |