summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/wa.po1981
1 files changed, 1981 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 0000000..7b1616a
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,1981 @@
+# Traduction into the walloon language.
+#
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile
+# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
+#
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2002
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be> 1999,2000
+# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:26+0100\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
+"Language: wa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Foyteuse di l' aidance"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Betchteu waibe"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Eject"
+msgstr "Evenmint"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Home folder"
+msgstr "_Potchî å ridant des tinmes"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Foyteuse di l' aidance"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Betchteu waibe"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Waitroûle"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Adjinçmint"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Stop playback"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Son"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Volume down"
+msgstr "_Volume:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Volume mute"
+msgstr "_Volume:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Volume step"
+msgstr "_Volume:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Volume up"
+msgstr "_Volume:"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show startup errors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Waitroûle"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "Rindou del fonte"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Waitroûle"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Dji n' a savou ahiver l' ridant «%s».\n"
+"I gn a mezåjhe del fé po permete li candjmint des cursoes."
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Dji n' a savou ahiver l' ridant «%s».\n"
+"I gn a mezåjhe del fé po permete li candjmint des cursoes."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Taprece"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Rascourtis del taprece"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Tchuzes po les imådjes:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Modele"
+
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "_Volume:"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Sori"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Preferinces pol sori"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Sori"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Waitroûle"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Waitroûle"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "Adjinçmint"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Waitroûle"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Roedeu"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Sons po ls evenmints"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Tchoezi on fitchî di son"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Tchoezi on fitchî di son"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "segondes"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Son"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Radjouter sôre di fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Botons"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "_Detays"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Å _dfait"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz vos prémetous programes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Disfacer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Imådjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Å _dfait"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_Sicrete:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "Rindou del fonte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Radjouter:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "_Radjouter:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "Cô_per"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Co_mande:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Cate_goreye:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "_Sicrete:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "_Sicrete:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Cô_per"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "C_oleur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Å d_vins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "C_oleur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_No:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_Sicrete:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Fonte po les _terminås:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "No d' _uzeu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "C_oleur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "C_oleur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Radjouter:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "No d' _uzeu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_No:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "Manaedjeu di purneas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Sicrete:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Discrijhaedje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Sicrete:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "C_oleur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>_Eployî l' otintifiaedje</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol purnea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "Waitroûle"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "_Ripeter les tapes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les _londjinnès tapes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Di båze"
+
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "_Tårdjaedje:"
+
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "Tårdjaedje inte les tapes eyet pol mo_vmint do cursoe:"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Passetes"
+
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferinces pol sori..."
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_Roedeu:"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Tapez po sayî l' apontiaedje:"
+
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "caracteres/segonde"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisegondes"
+
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "picsels/segonde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Fond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "_Tapisreye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "_Tapisreye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol fond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Tapisreye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Å _mitan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Waitroûle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Al _schåle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "_Fitchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Coleur solide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Degradé di coûtchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Degradé d' astampé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Tapisreye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "_Tapisreye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Deus"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' a savou trover l' fitchî «%s».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Acertinez vs s' i vs plait k' il egzistêye bén, eyet rssayîz oudonbén "
+#~ "tchoezixhoz ene imådje di fond diferinne."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene imådje s' i vs plait."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Disfacer"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz vos prémetous programes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Prémetou betchteu waibe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Betchteu waibe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Betchteu waibe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Betchteu waibe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Foyteuse di l' aidance da _vosse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Prémetou terminå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Terminå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Enonder dins on t_erminå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "Categoreye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "Terminå"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Radjouter..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "A _vosse môde:"
+
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "A _vosse môde:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Co_mande:"
+
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Prôpietés di l' aspougneu di tecse da vosse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Prémetou manaedjeu di purneas"
+
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Prémetou terminå"
+
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Prémetou aspougneu di tecse"
+
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Prémetou betchteu waibe"
+
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Prémetou manaedjeu di purneas"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Disfacer"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Candjî..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Enonder dins on _terminå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "Enonder dins on _terminå"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminå"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Aspougneu di tecse"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Betchteu waibe"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Manaedjeu di purneas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Co_mande:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_No:"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Prôpietés..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "Disfacer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Discrijhaedje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Prémetou terminå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol son"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Accions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "_Discrijhaedje:"
+
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Tchoezi les fontes pol sicribanne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "Rindou del fonte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "De_tays..."
+
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol fonte"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Detays do rindou del fonte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "_Potchî å ridant des tinmes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Schåle di _gris"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "N_ole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Discrijhaedje:"
+
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Fonte po les _programes:"
+
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "Fonte pol _sicribanne:"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Nouk"
+
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "Fonte po les _terminås:"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "Fonte pol tite des _purneas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "Finté (_ponts par pôce):"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dismetou"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Accion nén cnoxhowe>"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Sicribanne"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Manaedjmint des purneas"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Accion"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Rascourti"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Rascourtis del taprece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Cursoe nén cnoxhou</b>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Adjinçmint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Prémetou betchteu waibe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Modele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Radjouter..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "Tinme do cursoe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "_Ripeter les tapes:"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Roed</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Long</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Court</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Londjin</i></small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "Xhuflet del taprece"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces del taprece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Xhuflet del taprece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Tchuzes po les imådjes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Adjinçmint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Vey divant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Radjouter..."
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Tårdjaedje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "Modele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Tchoezi on aspougneu di tecse:"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Roedeu:"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Defini vos preferinces pol taprece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Cursoe nén cnoxhou</b>\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "Prémetou betchteu waibe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Prémetou cursoe</b>\n"
+#~ "Li prémetou cursoe ki vént avou X11"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Cursoes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Blanc cursoe</b>\n"
+#~ "Li prémetou cursoe, avou les coleurs å rvier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "Cursoes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lådje cursoe</b>\n"
+#~ "Modêye lådje do cursoe normå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lådje blanc cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
+#~ "Modêye lådje do blanc cursoe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Lådje blanc cursoe</b>\n"
+#~ "Modêye lådje do blanc cursoe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Tinme do cursoe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>_Eployî l' otintifiaedje</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Hôt</i>"
+
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Lådje</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Bas</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Londjin</i>"
+
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Pitit</i>"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Botons"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Cursoes"
+
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Cursoes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Pådjes di manuel"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Movmint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Al _schåle"
+
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Defini vos preferinces pol sori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Proxy pol rantoele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol proxy del rantoele"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Raloyaedje _direk al daegntoele</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Apontiaedje _otomatike do proxy</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Apontiaedje al _mwin do proxy</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Eployî l' otintifiaedje</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
+
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_Hårdêye po l' apontiaedje otomatike:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Detays do proxy HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy _HTTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol proxy del rantoele"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Pôrt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do proxy pol rantoele"
+
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Lodjoe S_OCKS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "No d' _uzeu:"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detays"
+
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "Proxy _FTP:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Sicrete:"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les sons eyet ls assocyî avou des evenmints"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol son"
+
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "Mete en _ouve li sierveu di sons a l' enondaedje"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Djenerå"
+
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Sons po ls evenmints"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Tinme do cursoe"
+
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Tchoezi les tinmes po sacwantès pårteyes do scribanne"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tinme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "Accion"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Imådjetes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "_Schaper tinme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Tchoezi les fontes pol sicribanne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "_Discrijhaedje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "_Detays"
+
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol tinme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Detays"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Boird do purnea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Potchî å ridant des tinmes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Astaler novea tinme..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Bodjî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Schaper tinme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "No d' _uzeu:"
+
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Menus & Bårs ås usteyes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<i>Roed</i>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Cô_per"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Rén k' les imådjetes"
+
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol menu eyet l' bår ås usteyes"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Novea fitchî"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Drovi on fitchî"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Schaper fitchî"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Håyner les _imådjetes dins les menus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Tecse pa dzo les imådjetes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Tecse a costé des imådjetes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Rén kel tecse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Etiketes des _botons:"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copyî"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Candjî"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fitchî"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novea"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Drovi"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "C_laper"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Eprimî"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Moussî _foû"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Schaper"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "_Ripeter les tapes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>_Eployî l' otintifiaedje</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "Rindou del fonte"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol purnea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Dobe-clitchî sol tite des purneas po:"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Tchoezi les purneas cwand l' sori passe å dzeur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Propietés pol purnea"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Purneas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Passetes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces del taprece"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Cinte di Contrôle di GNOME"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "L' usteye d' apontiaedje di GNOME"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Dji n' a savou inicyî Bonobo"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Sôre"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Evenmint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Sons"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "Tchoezi on fitchî di son"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Djower"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Bodjî"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li manaedjeu di purneas «%s» n' a nén redjistré ene usteye d' apontiaedje\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Å pus grand"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Erôler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Rascourtis do _scribanne:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Rascourti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Foyteuse di l' aidance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Betchteu waibe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Rascourti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Rascourtis do _scribanne:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "C_laper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Rascourti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Rascourti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Xhuflet del taprece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Rascourtis del taprece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Xhuflet del taprece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "Rascourtis del taprece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Xhuflet del taprece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol fonte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "Å _dfait"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_No:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Sôre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "_Discrijhaedje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Fonte po les _programes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz vos prémetous programes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Cinte di Contrôle di GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "Fonte po les _programes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tinme"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Discrijhaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Tinme do cursoe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Boird do purnea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Tinme do cursoe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "_Astaler novea tinme..."