summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zu.po')
-rw-r--r--po/zu.po2976
1 files changed, 2976 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
new file mode 100644
index 0000000..95508b1
--- /dev/null
+++ b/po/zu.po
@@ -0,0 +1,2976 @@
+# Zulu translation of gnome-control-center.
+# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+#
+# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-13 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: Zulu <translate-discuss-zu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: zu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Uma kuyiqiniso, abaphathi be-mime text/plain and text/* lizogcinwa phakathi "
+"kwe-sync"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Sync text/plain and text/* abaphathi"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Ngenisa usizo lwesiyaluzi"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Ngenisa isiyaluzi solwembu"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Dlulela engomeni elandelayo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Buyela engomeni edlulile"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Khipa"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Isibaya sasekhaya"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Ngenisa usizo lwesiyaluzi"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Ngenisa isiyaluzi solwembu"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Vala ubuso besiga-nyezi"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "Phuma"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Dlulela engomeni elandelayo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Buyela engomeni edlulile"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Hlola"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Inkinombho lokunmisa ukudlala"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Umsindo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Ivolumu ephantsi"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Ukucisha ivolumu okwesikhashana"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Inyathelo lwevolumu"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Inyathelo lwevolumu njengamaphesenti."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Ivolumu ephezulu"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr "Bonisa ibhokisi uma kukho amaphutha akhona XScreenSaver"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Khombisa amaphutha okungena"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Qala XScreenSaver"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Isexwayiso</b>:"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Nika amandla umumo wemvume yendawo yokushaya"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Ukutholakala"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Ukutholakala"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho angasheshi?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho angasheshi?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Uqeda ukubambela phantsi inkinombho Shift imizuzwana 8. Le yindlela "
+"emfishane yemniningo engasheshi yamankinombho, leyo ethinta indlela indawo "
+"yokushaya uma ubhala esebenza ngayo."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Amankinombho angasheshi isexwayiso"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho anamathelayo?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho anmathelayo?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Uqeda ukupotshozela inkinombho Shift 5 emugqeni. Le yindlela emfishane "
+"yemniningo yamankinombho anamathelayo, lawo athinta indlela indawo yakho "
+"yokushaya uma ubhala esebenza ngayo."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Uqeda ukupotsoza amankinombho amabili kanye, noma upotshoze inkinombho Shift "
+"izihlanhlo 5 emugqeni. Lokhu kucisha imniningwane yamankinombho "
+"anamathelayo, athintana nendlela indawo yakho yokushaya uma ubhala isebenza "
+"ngayo."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Ukwexwayiswa ngamankinombho angasheshi"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Sebenzisa _Isizinda"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Isiqwema"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Ihlulekile ukudala indlela yamakheli \"%s\".\n"
+"Lokhu kuyadingeka ukuvumela izikhombi ezishintshayo."
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Ihlulekile ukudala indlela yamakheli \"%s\".\n"
+"Lokhu kuyadingeka ukuvumela izikhombi ezishintshayo."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inesenzo sayo esichaziwe kaningi\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inokuphethao kwayo okuchaziwe kaningi\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) ayiphelele\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) akufanele\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Ikhombisa sengathi esinye isithobo sinemvume vele kwinkinombho '%d'."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) iyasebenziswa\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Iphutha lenzekile uma usazama ukusebenza (%s)\n"
+"elixhunyanyiswe kwisihlushulelo (%s)"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Umphandle o_tholakalayo:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Izifanekiso"
+
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Ivolumu"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"Ihlulekile ukubhala umyalo: %s\n"
+"Qiniseka ukuba lomyalo usukhona."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Ihlulekile ukulalisa umashini.\n"
+"Bhekisisa ukuba umashini uhlelwe kahle."
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Amakinombho engoso"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Nika amandla umumo wemvume yendawo yokushaya"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Okuthandekayo kwesingoso"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Isingoso"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Kube khona iphutha makuqalwa isigcini sobuso besiga-nyezi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ukusebenza kwesigcini sobuso besiga-nyezi ngekhe kusebenze kulesiqephu."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Qala XScreenSaver"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Ihlulekile ukufaka ihele lomsindo %s njenge sibonelo %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "Phuma"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Ubuso besiga-nyezi"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Cisha"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Umsindo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Umsindo wemicimbi"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo.\n"
+"Ungafuna ukufaka isisakazi-gnome somthwalo\n"
+"kumahlelo emniningwane yomsindo enephutha."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Khetha ihele lomsindo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Khetha ihele lomsindo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "imizuzwana"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Umsindo"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Ihele lomsindo"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Ukunqamula ukubhala"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Ukunqamula ukubhala"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Ihlulekile ukuthola ikheli lomsebenzisi"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"Inkinombho GConf %s lihlelelwe ukubhala %s kepha ukubhala okulindelekile "
+"bekuyi %s\n"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Sebenzisa uhlelo X"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Sebenzisa uhlelo X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Faka uhlobo lwehele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Uhlobo lwesigijimi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Amankinombho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "_Imniningwane yendikima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "_Nge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Uhlobo lolwazi MIME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "_Khetha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Izithombe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "_Nge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_Igama lokungena:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Ncanel</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Ijubane</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukutyelekana isiqwema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Sekela</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Izihlushulelo zokugqoka</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Ijubane</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Sekela</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Hlanganisa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "_ipotshoziwe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Inhlobo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Umy_alo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Uhla_ngothi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Shintsha uhlelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Shintsha uhlelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Inhlobo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Lawula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "_Iziqikili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Lawula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Igama:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_Igama lokungena:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "_Isixhumi siqwema:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "I_gamamsebemzi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Hlanganisa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Igama lendikimba:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Igama:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Inkulisa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Ihele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Igama lokungena:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Umlandiso:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Igama lokungena:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Inhlobo:"
+
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b> Izithobo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Sekela</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Qaphela:</b> Ushintsho kuloluhlelo angeke lwenzeke uze "
+#~ "uphinde ungene futhi ngaphakathi.</i></small>"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo"
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Vala futhi _uphume"
+
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Qala lolusizo lwesayensi ethile ngazo zonke izikhathi uma ungena:"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Nika amandla kusizo lwesayensi ethile"
+
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Inkulisa"
+
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_Ebusweni besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma ubhala"
+
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Isifundi ebusweni besiga-nyezi"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo"
+
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nika amandla ngokusekela I GNOME uma ungena kusizo lwesayensi yemisebenzi "
+#~ "ethile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usizo lobugciko alukho phakathi kohlelo lwakho. Umthwalo we-'gok' imelwe "
+#~ "ukufakwa ukuze uthole inxaso yobuso besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma "
+#~ "ubhala, nomthwalo we 'gnopernicus' kumelwe ufakwe ukuze ufundwe ebusweni "
+#~ "besiga-nyezi namakhono okukhulisa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akusilo lonke usizo olutholakalayo lwesayensi ethile olufakiwe phakathi "
+#~ "komshini wakho. Isithungu se 'gok' kumelwe sifakwe ukuze kutholwe "
+#~ "ukusekelwa kwindawo yokusahya uma ubhala ebusweni besiga-nyezi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo alufakiwe phakathi "
+#~ "emshinini wakho. Isishuqulu se 'gnopernicus' kumelwe sifakwe ukuze "
+#~ "kufundwe ebusweni besiga-nyezi nokukhulisa okukhoekayo."
+
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kube khona iphutha elenzikile uma kungeniswa ingoso oluthandekayo "
+#~ "lokushaya: %s"
+
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "Ihlulekile ukuthwebula izinhlelo zemvumeX phakathi kwehele '%s'"
+
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Ingqondo yokuhlela imininingwane yehele"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle"
+
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Hlela indawo yakho yokubhala ngezimvume ezithandekayo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lomshini awutshengise njengonendawo yangaphandle ye XKB. Imininingwane "
+#~ "yendawo yokushaya uma ubhala ngeke isebenze ngaphandle kwayo."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Nika amandla Qha_sha Izihluthulelo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Nika amandla Kan_cane Izihluthulelo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Nika amandla _Ingoso Izihluthulelo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Nika amandla _Phinda Izihluthulelo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Nika amandla _Namathelayo Izihluthulelo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Umumo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Izihlushulelo zokugqoka</b>"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Isisekelo"
+
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Khala uma isihluthulelo sali_we"
+
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Khala uma _umumo ucishiwe noma ukhanyisiwe kwindawo yokushaya uma ubhala"
+
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Khala uma _isilungisi sipotshozwa"
+
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Khala uma LED ikhanyisiwe futhi ikhale kabili uma enye icishiwe."
+
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Khala uma isihluthulelo siyi:"
+
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Chitha Isi_khathi:"
+
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chitha isikhathi phakathi kokupotshoza ikinombho nokuha_mba kwesikhombi:"
+
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Cis_ha uma amakinombho amabili epotshozwe kanye kanye"
+
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "Nika ama_ndla amakinombho wokugqoka"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Izisefo"
+
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr "Ungan_aki ukupotsozwa kabili kwangaphakathi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unganaki ukupotsozwa kaningi kwekinombho ngokufanayo umakwenzeka "
+#~ "mgomsebenzisi okukhethwa isikhala sesikhathi."
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Ukuthandeka nemvume yendawo yokushaya ethandekayo (AccessX)"
+
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Ukushesha okuphele_le kokukhomba:"
+
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "_Okuthandekayo kwengoso..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vumela amankinobho kuphela emuva kokupotshozwa abanjwa ukusebenziswa "
+#~ "ngokuhlelwa kwesikhathi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yenza ngokupotshoza amankonombho amaningi ukusebenzisa amankinobho "
+#~ "okulungisa ngokohlelo."
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "I_jubane:"
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Isikhakthi sokukhu_phula ijubane eliphezulu:"
+
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khanyisela inkinombho lokubala phakathi kweqweqwe lokulawula lwengoso."
+
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Cisha uma ingasebenzisiwe:"
+
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle kwehlelo lomumo..."
+
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Vuma kuphela amankinombho abanjelwe lokhu:"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Bhala ukuhlola uhelo:"
+
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_yamukelekile"
+
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_ipotshoziwe"
+
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_yaliwe"
+
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "imibhalo/umzuzwana"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "imizuzwana"
+
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "amachaphaza/umzuzu"
+
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Shintsha uhlelo lwesizinda sesiga-nyezi sakho"
+
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Isizinda sesiganyezi"
+
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Iphepha elihlotsisiwe lwesizinda sesiga-nyezi</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Imibala yobuso be _Siga-nyezi</b>"
+
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo"
+
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Faka iphepha elihlotshisiweyo"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Inhlobo:"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Ngaphakathi"
+
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Gcwalisa ubuso besiga-nyezi"
+
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Ilinganisiwe"
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Ihlotshisiwe"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Umbala ongenelele"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi obumile"
+
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Faka iphepha elihlotsisiwe"
+
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Alikho iphepha elihlotshisiwe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihlulekile ukuqala umphathi hlelo 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Ngaphandle kohlelo lomphathi weGNOME esebenza, ezinye ezithandekayo "
+#~ "ngekhe zisebenze. Lokhu kungaveza inkinga nge bonobo, noma i-GNOME "
+#~ "engekho (isibonelo KDE) umphathi wohlelo angahle sekaya sebenza abuye "
+#~ "aphikisane nomphathi hlelo weGNOME."
+
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Ihlulekile ukufaka uphawu capplet stock '%s'\n"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Faka uhlelo uphume"
+
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Buyisa futhi ugcine uhlelo lobucebi"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Iphuma URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "Okwamanje URI idlulisela okuphuma"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Iya URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI okwamanje edlulisela ku"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Isigamu sesibalo siqhediwe"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Ukudluliselwa kwesigamu sesibalo kuqediwe"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Inkomba yamanje ye URI"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Inkomba yamanje ye URI - iqala ku 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "URIs eziphelele"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Inani eliphelele le URIs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Iphuma: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Iya: %s"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Isaxhumana..."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Inkinombho"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Inkinombo Gconf lapho lesisakhi sokuhlela sinamatheliswe khona"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Bizela emuva"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kipha lesisimemo sokubuyela emuva uma inani elithintekayo kumankinombho "
+#~ "lishintshwa"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Shintsha uhlelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gconf ishintsha uhlelo olukhungethe ulwazi olumelwe luthunyelwe "
+#~ "kwikhasimende ye gconf ekuyingeniseni"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka "
+#~ "ku Gconf ukuya kwiwidget"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka "
+#~ "ku Gconf ukuya kwiwidget"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Ukulawula UI"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Into elawula leso sakha (okwejwayelekile yiwidget)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Umhleli wezakha into yemniningo"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Imniningo yesiko icelwa yisakha esithize somhleli"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Umhleli wesakha ukhulula imniningo yokushaya ngasemuva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuzo khishwa isibizo ngasemuva uma umhleli wesakha wento yomniningo "
+#~ "ekhululwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yehlulekile ukuthola ihele '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sicela uqiniseke ukuba yikhona uphinde uzame futhi, noma khetha isithombe "
+#~ "esehlukile sesizinda sesiga-nyezi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angikwazi ukuvula ihele '%s'.\n"
+#~ "Mhlambe yinhlobo yesithombe esingakaxhaswa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sicela ukhethe isithombe esihlukile kunalokho."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Sicela ukhethe isithombe."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Khetha"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Izithobo ezithandekayo"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird/FireFox"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Umyalezo we Mozilla"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Umxhumanisi we Netscape"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
+
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M Isiyaluzi setekisi"
+
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx Isiyaluzi setekisi"
+
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links Isiyaluzi setekisi"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Umfundi miyalezo we-Evolution"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
+
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "Kmail"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Umyalezo we Mozilla"
+
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Isixhumanisi esinephutha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Isixhumanisi"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Isixhumi X esejwayekile"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "Nxterm"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "Nxterm"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "Sicela uchaze igama nomyalo walombhali."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Hlanganisa..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "Isiko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "Isiko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "Lesisithobo singavula ohele _abaningi"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Umy_alo:"
+
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Izakhi zomhleli zesiko"
+
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Umfundi miyalezo onephutha"
+
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Isixhumanisi esinephutha"
+
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Umhleli wetekisi onephutha"
+
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha"
+
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Umphathi wefasitela onephutha"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Susa"
+
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "E_exc iflagi:"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Hlela..."
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Umfundi milayezo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khetha umphathi wefasitela omfunayo. Kumele ushaye usebenzisa, uthinte "
+#~ "iwandi elizenzekelayo, ubuye wenze umdanso ukuze isebenze."
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Isixhumanisi"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Uhele wetekisi"
+
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "Yiqonda ukulawulwa ngongesi yi _Netscape"
+
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sebenzisa lo_mhleli ukuvula ihele letekisi phakathi komphathi wehele"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Isiyaluzi solwembu"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Umphathi wefasitela"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Umy_alo:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Igama:"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Izakhi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_Khetha"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Shintsa isinqumo sobuso besiga-nyezi"
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Isinqumo sobuso besiga-nyezi"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Isinqumo:"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Ijubane eliphinde kabu_sha:"
+
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Izinhlelo ezinephutha"
+
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Ubuso besiga-nyezi %d Izinhlelo\n"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Isinqumo esithandekayo sobuso besiga-nyezi"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Yenza iphutha lwesiga-nyezi (%s) kuphela"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Ukhetho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emzuzwaneni izinhlelo "
+#~ "ezidlulile zizophindwa zibuyiswe."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emizuzwaneni "
+#~ "izinhlelo ezidlulile zizophindwa zibuyiswe."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Gcina isinqumo"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Ufuna ukugcina lesisinqumo?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Sebenzisa isinqumo _esidlulile"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Gcina isinqumo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isisebenzi X asixhasi XRandR yangaphandle. Isikhathi sokusebenza "
+#~ "sesinqumo sishintsha isilinganiso somboniso azitholakali."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukulandisa kwe XRandR yangaphandle akusebenzi kuloluhlelo. Isikhathi "
+#~ "sokusebenza sishintsha isilinganiso sokubonisa azitholakali."
+
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Khetha isiqwema sesiga-nyezi"
+
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukutyelekana isiqwema</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Bushelezi</b>:"
+
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Umyalo wechashazana</b>:"
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "_Isimo esibalasele"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Ukukha_nya okubalasele"
+
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "Im_niningwane..."
+
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Isiqwema esithandekayo"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Imininingwane yokutyelekana isiqwema"
+
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Hamba _kwi sibaya sesiqwema"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Isilinganiso esi_gray"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "L_utho"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "I_siqumo:"
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Ama_chashazana (LCDs)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Ukushelela kwama_chashazana (LCDs)"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "Isiqwema _sesithobo:"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "_Isiqwema sesiga-nyezi:"
+
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Igcwele"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Iphakathi"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Isiqalo esiphathele sodwa"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Lutho"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Cishe"
+
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "_Isixhumi siqwema:"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Isihloko sombhalo wefasitela:"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "amabala ngobude"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Iisqqwema singaba sikhulu kakhulu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
+#~ "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune "
+#~ "%d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
+#~ "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune "
+#~ "%d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni "
+#~ "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kebe likhuni "
+#~ "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuya khuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane."
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Isigijimi esisha..."
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Inkinombho yesigijimi"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Izilungisi zesigijimi"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Inkinombho lekhodi lesigijimi"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Uhlu Accel"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Uhlobo lwesigijimi."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ayinamandla"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Isenzo esingaziwa>"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Isiga-nyezi"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Ukuphathwa kwefasitela"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indlela emfishane \"%s\" sele yisebenziselwe uku:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Iphutha lihlelela isigijimi esisha kumumo wokulonda: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "Iphutha alihleli isigijimi kumumo wokulonda: %s\n"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Isenzo"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Ukunqamula"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukuhlela inkinombho enqamulayo, potshoza emugqeni ongale ubhale isigijimi "
+#~ "esisha, okanye potshoza inkinombho lokubuyisela isikhala emuva ukusula."
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Nikela iinkinombho kwimilayezo"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ayaziwa"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Ukubonakala ngaphandle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Isikhombi esinephutha"
+
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Izifanekiso"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kube khona iphutha uma kungeniswa i-capplet yendawo yokushaya uma ubhala: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "Sebenzisa uhlelo uphe (ingacinwa kuphela; manje iphethwe yi-daemon)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Qala ikhasi ngokubhala ngokunqamula ukhombisa izinhlelo"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Isikhombi siyajampajampa</b>"
+
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Phinda amankinombho</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Vala ubusos ukufaka ngenkani umbhalo onqamulayo</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Shesha</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Inde</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Imfisha</i></ismall>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Nwabuza</i></small>"
+
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "Umphandle o_tholakalayo:"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "V_umela ukubuyiselwa emuva kwezinqamuli"
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Qaphela ukuba izinqamuli zivunyelwe ukuhlehliswa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "Khetha isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "Vala futhi _uphume"
+
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr "Isikhombi _sijampajampa phakathi kwebhokisi letekisi nemibhalo"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Isikhathi sokunqamula uma ukubhala kungavumelekile"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Isikhathi somsebenzi phambi kokufaka isinqamuli ngenkani"
+
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Inkinombho lipotshozwa _phinda uma lipotshozelwe phantsi"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Okuthandekayo endaweni yokushaya uma ubhala"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
+
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Ukhetha umumo"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Umumo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vala ubuso besiga-nyezi emuva kwesikhathi esithile ukusiza ukuvimba "
+#~ "ukuziphinda ukusebenzisa izingozi"
+
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala yendalo ye-Microsoft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "_Buka futhi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni"
+
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Ukungenisela..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Hlanganisa..."
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Umkhawulo wokugina wokunqamula:"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Bambezela:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Izifanekiso"
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Umumo okhethiwe:"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Ijubane:"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Umsebenzi womkhawulo ekugcineni:"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "imizuzu"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Hlela indawo zakho ozithandayo kwindawo yokushaya uma ubhala"
+
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "Isikhombisi esingaziwa"
+
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "Isikhombi esinephutha"
+
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "Isikhombi esinephutha - Manje"
+
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "Isikhombi esinephutha esihambisana no-X"
+
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Isikhombi esimhlophe"
+
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Isikhombi esimhlophe - okwamanje"
+
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "Isikhombi esinephuthat sifakiwe"
+
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "Isikhombi esikhulu"
+
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "Isikhombi esikhulu - okwamanje"
+
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "Umlandiso omkhulu wesikhombi esejwayelekile"
+
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu - okwamanje"
+
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu"
+
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "Umlandisi omkhulu wesikhombi esimhlophe"
+
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Indikimba yesikhombi"
+
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Potshoza-kabili isikhathi siphelile </b>"
+
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Dontsa futhi uphontse</b>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Beka isikhombisi endaweni</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukuhanjiswa kwesingoso</b>"
+
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Ijubane</b>"
+
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Shesha</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Phezulu</i>"
+
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Okukhulu</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Okuphantsi</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Nwazayo</i>"
+
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Ncanel</i>"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Amankinombho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Isayizi yesikhombi"
+
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Izikhombi"
+
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Khanyisela _isikhombisi uma upotshoza Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_Okukhulu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_Iphakathi"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Intshukumo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_Okuncane"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Ukusheshisa:"
+
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Isingoso sesandla sasebunxele"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Binyekile:"
+
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Umnyango:"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Isikhathi siphelile:"
+
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Hlela okuthandekayo kwesingoso"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Proxy yokuxhumana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ukuxhumana ngqo kolwembu</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Umumo wozenzakalelayo we-proxy</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ukulungisa umumo we-proxy ngesandla</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Sebenzisa izifungo</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:"
+
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Imniningwane emileyo ye-HTTP"
+
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "H_TTP ezimele:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Itheku:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Ukulingasa umumo wokuxhumana okuzimele"
+
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "Umhathi weso_kisi:"
+
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "I_gamamsebemzi:"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Imniningwane"
+
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_FTP ezimele:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Igama lokungena:"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_Vikela i-HTTP ezimele:"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Nika amandla umsindo futhi ujwayeze imisindo nemicimbi"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Imisindo ethandekayo"
+
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "Ni_ka amandla uphathi womsindo ukuqala"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Khanyisa _bonke ubuso"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Khanyisa _ifasitela lohlu"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Jikelele"
+
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Imicimbi yomsindo"
+
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "Insimbi yohlelo"
+
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_Khalisa insimbi ezakalayo"
+
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "_Impendulo ebonakalayo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azikho indikima ezitholakele kuhlelo lwakho. Mhalbe lokhu kuchaza ukuthi "
+#~ "\"Indikima ezithandekayo\" ibhokisana lifakwe kabi, noma mhlambe "
+#~ "awukalifaki \"gnome-themes\" umthwalo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Ukufakwa kwendikima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Akukho ihele lendikima elinendawo elifakiwe"
+
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Indikima yehele echaziwe ukuthi ifakwe ayifanele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s yindlela lapho indikima zohele zizofakwa khona. Lokhu ngeke kukhethwe "
+#~ "ngenje ndawo eyimvelo"
+
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Indikima yesiko"
+
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungahlenga lendikima ngokupotshoza inkinombho lokuhlenga eliyindikima."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indikima eziyiphutha ezingamaqembu azitholakalanga phakathi kohlu. Lokhu "
+#~ "kuchaza ukuthi awuna imetacity efakiwe, noma i-gconf yakho ifakwe kabi."
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Igama lendikima kumele libe khona"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Indikima sele yikhona. Ingabe uthanda ukufaka enye kunale?"
+
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Khetha indikima zamalungu ahlukile esiga-nyezi"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Indikima"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Faka indikima</span>"
+
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Ukufakwa kwendikima"
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Faka"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Indawo:"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Hlenga indikima phakathi kwecwecwe</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Sebenzisa _Isiqwema"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Abalawuli"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Amaphawu"
+
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "Indikima ezinsha zinga fakwa ngokuzidontsela efasitileni."
+
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Hlenga indikima"
+
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Khetha indikima yesiga-nyezi"
+
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "_Umlandiso omfishane:"
+
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Imniningwane yendikima"
+
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Indikima ezithandekayo"
+
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Imniningwane yendikima"
+
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr "Lendikima ayibonisi isiqwema esikhethekile noma isizinda."
+
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Lendikima ibonisa isizinda:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Lendikima ibonisa isiqwema nesizinda:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Lendikima ibonisa isiqwqema:"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Isiyaluzi Window"
+
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Hamba kwisibaya sendikimba"
+
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Faka indikimba..."
+
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Buyisela"
+
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Hlenga indikimba..."
+
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Igama lendikimba:"
+
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "isihlahla sokukhetha indikimba"
+
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela ngokwesiko ukubonakala kwehlu lwamathuluzi nohlu phakathi kwezithobo"
+
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Uhlu & amathuluzi"
+
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukuziphatha nokubonakala</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Buka kuqala</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "S_ika"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Amaphawu wodwa"
+
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Uhlu namathuluzi athandekayo"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Ihele elisha"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Vula ihele"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Hlenga ihele"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Bonisa _amaphawu phakathi kohlu"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Itekisi ngaphantsi kwamaphawu"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Itekisi eceleni namaphawu"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Itekisi lodwa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Ilebhula _lekinombho lamathuluzi: "
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopisha"
+
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "_Amathulusi anganamatheli"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Hlela"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ihele"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Okusha"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Vula"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Namthelisa"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Bhala"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Phuma"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Hlenga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ayikhoni ukuqala izithobo ezithandekayo zomphathi wefasitela wakho</"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Lawula"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Isiqalo esiphathelene nokweqisa"
+
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Phezulu (noma \"Windows yesihlokondaba\")"
+
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Inkinombho lokuhamba</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Isenzo sesihloko sohlu</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukhetho Window</b>"
+
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uku_hambisa ifasitela, potshoza-ubuye-ubambe lenkinombho uphinde ubambe "
+#~ "ifasitela:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Okuthadekayo kwe-Windows"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Potshoza-kabili uhlu lwesihloko ukwenza lesisenzo:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Umkhathi phambi kokuphakama:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Phakamisa amafasitela akhethiwe emuva komkhawulo"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Khetha amafasitela uma isingoso sihamba phezu kwawo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Izakhi Windows"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Abanye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME umlawuli ophakathi"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Ithulusi lokumisa lwe-GNOME"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Ihlukile ukuqala u-Bonobo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iphutha liyakhanyiswa uma kuhlelwa isimo XKB.\n"
+#~ "Mhalmbe ngaphakathi kwesisekeli X senkinga.\n"
+#~ "\n"
+#~ "imniningwane yesisekeli somhumusho:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Uma ubika loludaba njengephutha, sicela ufake:\n"
+#~ "- Umphumela we <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
+#~ "- Umphumela we <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</"
+#~ "b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usebenzisa Xfree 4.3.0 \n"
+#~ "Kunezinkinga ezaziwayo ngokuhlangene XKB komumo wohlelo.\n"
+#~ "Zama ukusebenzisa umumo olula noma thatha umhumusho wamanje wesoftware "
+#~ "yeXFree."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uhlelo X lwendawo yokushaya uma ubhala uhlelo luhlukile kule yamanje ye-"
+#~ "GNOME. Ingabe ufuna ukusebenzisa uhlelo oluphi?"
+
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "Sebenzisa uhleo GNOME"
+
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "Imvume phezu kwehele %s zinqamukile\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihlulekile ukufaka ihele le-Glade.\n"
+#~ "Qiniseka ukuba le-daemon ifakwe ngokufanele."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Iphutha lidala ithumbu lezimpawu."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Uhlobo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uhlobo le bg_sebenzisa: BG_APPLIER_ROOT lempande yefasitela noma "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ukubukwa kabusha"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Bheka kabusha ububanzi"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Dontsa kabanzi uma isisebenzisi siphinda: Amaphutha ku 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Hlolisisa ubude"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Ubude uma isesebenzisi siphinda: Amaphutha ku 48."
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Ubuso besiga-nyezi lapho I-BGApllier izokhipha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Umcimbi"
+
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Umsindo:"
+
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "Ihele _lomsindo:"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Dlala"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Susa"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umphathi wefasitela \"%s\" akabhalisile ithulusi lokulungisa umumo\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Khulisa"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Yaluzisela phezulu"
+
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Ukukhanya phantsi"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphantsi."
+
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Ukukhanya phezulu"
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphezulu."
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Umyalezo-kagesi"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula komyalezo-kagesi."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula kokukhipha."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula kwesibaya sasekhaya."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Ngenisa usizo lokunqamula isiyaluzi."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Ngenisa ukunqamula kwesiyaluzi solwembu."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Vala ukunqamula kobuso besi-nyezi."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Phuma ngokunqamula."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Okulandela kokunqamula kwenkinombho."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Yima isikhashana"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Inkinombho lokunqamula kokuma isikhashana."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana) inkinombho lokunqamula."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Ingoma edlulile inkinombho lokunqamula."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Ukuqamula uma uhlola."
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula uma ucisha."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Inkinombho lokumisa elinqamulayo."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Ukunqamula kwevolumu ephantsi."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Ukunqamula kokucisha ivolumu okwesikhashana"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Ukuqamula ivolumu ephezulu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uhlelo lwe-XKB phakathi kwe-gconf lizonyatheliswa emshinini masinya ASAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala XKB"
+
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "_Buyisela ukunqamuka emuva"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Thatha ikhefu"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Okuthandayo"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Nge"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Thatha ikhefu"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d umzuzu kude kufike elinye ikhefu"
+#~ msgstr[1] "%d imizuzu kude kufike elinye ikhefu"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Ngaphantsi komzuzu kude kufike enye ikhefu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihlulekile ukuletha umbhalo wokunqamula nezakha zebhokisi kulokhu "
+#~ "okulandelayo nephutha: %s"
+
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Ngobuso besiga-nyezi bokubhala nge-GNOME"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Isinqamulo sesiga-nyezi esikhumbuzayo."
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "Ibhalwe ngu Richard Hult &It;richard@imendio.com&gt;"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Iso lonezelela ngo Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Isikhumbuzi ngokunqamuka"
+
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "Ubuso besiga-nyezi bokubhala sebuyasebenza."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubuso besiganyezi bokubhala busebenzisa indawo yokwaziswa ukubonisa "
+#~ "ulwazi. Kubonakala sengathi awunayo indawo yokwazisa kwihlu lakho. Unga "
+#~ "yifaka ngokupotshoza ngakwesokudla kwihlu lakho ubuye ukhethe 'Faka kuhlu "
+#~ "-> Isisebenziswa -> Indawo yokwaziswa'."
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impungushe esheshayo embala womhlabathi yenqa phezu kwenja evilaphayo. "
+#~ "0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Igama:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Indlela:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Uhlobo:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Isayizi:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Umlandiso:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Ilungelo lombhali:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Ukulanda:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ukusebenziswa: %s iqwemahele\n"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Hlela njenge siqwema sesithobo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke OpenType amaqwema azogcizelelwa."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke PCF amaqwema azogcizelelwa."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke TrueType amaqwema azogcizelelwa."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke Type1 amaqwema azogcizelelwa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
+#~ "OpenType."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
+#~ "PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
+#~ "TrueType."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-"
+#~ "Type1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-OpenType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-TrueType"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-Type1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-OpenType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-TrueType"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-Type1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "GNOME umlawuli ophakathi"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sebenzisa isiqwema esisha?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "Unga_sebenzisi isiqwema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indikima oyikhethile ibonisa isiqwema esisha. Ukubukwa kabusha "
+#~ "kwalesosiqwema sibonisiwe ngezantsi."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Sebenzisa isiqwema"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Iindikima"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Ukulanda"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Lawula indikima"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Indikima ehlulayo yefasitela"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Indikima yophawu"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "_Sebenzisa isiqwema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima ezifakiwe zizogcizelelwa."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima zizogcizelelwa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima "
+#~ "ezifakiwe."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima ezifakiwe"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha ezifakiwe"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha"