From b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:51:51 +0200 Subject: Adding upstream version 43.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/km.po | 3201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3201 insertions(+) create mode 100644 po/km.po (limited to 'po/km.po') diff --git a/po/km.po b/po/km.po new file mode 100644 index 0000000..a3ce404 --- /dev/null +++ b/po/km.po @@ -0,0 +1,3201 @@ +# translation of po_gnome-settings-daemon-km.po to Khmer +# Khmer translation for gnome-settings-daemon +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# Khoem Sokhem , 2012. +# sutha , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po_gnome-settings-daemon-km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-27 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-01 09:18+0700\n" +"Last-Translator: sutha \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "ដេមិន​ការ​កំណត់ GNOME" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "សកម្មភាព​ការ​យក Smartcard ចេញ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"កំណត់​វា​ទៅ \"គ្មាន\" \"ចាក់សោ​អេក្រង់\" ឬ \"បង្ខំ​ចេញ\" ។ សកម្មភាព​នឹង​ប្រតិបត្តិ​នៅ​ពេល​ " +"smartcard ត្រូវ​​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ចូល ឬ​យកចេញ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "បិទ​បន្ទះ​ប៉ះ​ពេល​កំពុង​វាយ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "កំណត់​វា​ទៅ​ពិត​ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ការ​ប៉ះ​បន្ទះ​ចុច​ដោយ​ចៃដន្យ​ពេល​កំពុង​វាយ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "បើក​រមូរ​ផ្ដេក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "កំណត់វា​ទៅ​ពិត​ដើម្បី​អនុញ្ញាត​រមូរ​ផ្ដេក​តាម​វិធីសាស្ត្រ​ដូចគ្នា​ដែល​បាន​ជ្រើស ជាមួយ​សោ​វិធីសាស្ត្រ​រមូរ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​រមូរ​បន្ទះ​ប៉ះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +msgstr "ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​រមូរ​បន្ទះ​ប៉ះ ។ តម្លៃ​គាំទ្រ​គឺ ៖ \"បិទ\" \"រមូរ​គែម\" \"រមូរ​ម្រាម​ពីរ\" ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "បើក​ការ​ចុច​កណ្ដុរ​ជាមួយ​បន្ទះ​ប៉ះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "កំណត់​វា​ទៅ​ពិត​ដើម្បី​អាច​ផ្ញើ​ការ​ចុច​កណ្ដុរ​បាន​ដោយ​គ្រាន់តែ​គោះ​នៅ​លើ​បន្ទះ​ប៉ះ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "បើក​បន្ទះ​ប៉ះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "កំណត់​វា​​ពិត ​ដើម្បី​បើក​បន្ទះ​ប៉ះ​ទាំងអស់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "រំលេច​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ព្រួញ​ចង្អុល​នៅ​ពេល​ដែល​បាន​ចុច និង​ប្រលែង​គ្រាប់ចុច​បញ្ជា (Ctrl) ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Double click time" +msgstr "ពេលវេលា​ចុច​ទ្វេដង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "ប្រវែង​ចុច​ទ្វេដង​គិតជា​មិល្លី​វិនាទី ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Drag threshold" +msgstr "អូស​កម្រិត​ពន្លឺ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "ចម្ងាយ​មុន​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​អូស" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "ការ​ត្រាប់តាម​ប៊ូតុង​កណ្ដាល" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "បើក​ការ​ត្រាប់តាម​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល​ដំណាលគ្នា​ជាមួយ​ការ​ចុច​ប៊ូតុង​ឆ្វេង និង​ស្ដាំ​ដែរ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "ថា​តើ​ទិស​របស់ tablet ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ ឬ​បង្វិល​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ផ្ទាល់ខ្លួន​ឧបករណ៍​ដោត" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Command to be run when a device is added or removed." +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ត្រូវ​ដំណើរការ​ពេល​ឧបករណ៍​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម ឬ​យកចេញ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "ការ​ធ្វើឲ្យ​សកម្ម​នៃ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "ថា​តើ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើឲ្យ​សកម្ម​ដោយ​ដេមិន​ការ​កំណត់ gnome ដែរ ឬទេ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "អាទិភាព​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "អាទិភាព​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ចាប់ផ្ដើម​ដេមិន​ការ​កំណត់ gnome" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "របៀប​ដាច់ខាត​ប៊ិក​របស់ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "បើក​វា​ដើម្បី​កំណត់ tablet ទៅ​របៀប​ដាច់ខាត ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "ផ្ទៃ Wacom tablet" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "កំណត់​វា​ទៅ x1, y1 និង x2, y2 នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយ​ឧបករណ៍ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "សមាមាត្រ Wacom tablet" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "បើក​វា​ដើម្បី​​ដាក់​កម្រិត​ផ្ទៃ Wacom tablet ក្នុង​ការ​ផ្គូផ្គង​សមាមាត្រ​​លទ្ធផល ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "ការ​បង្វិល Wacom tablet" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"កំណត់​វា​ទៅ 'គ្មាន' 'cw' បង្វិល ៩០ ដឺក្រេ​ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា 'ពាក់កណ្ដាល' បង្វិល ១៨០ ដឺក្រេ និង " +"'ccw' បង្វិល ៩០ ដឺក្រេ​ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "លក្ខណ​ពិសេស​ការ​ប៉ះ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "បើក​វា​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍ទ្រនិច​នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រើ​ប៉ះ tablet ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Wacom tablet PC feature" +msgstr "លក្ខណ​ពិសេស​របស់ Wacom tablet PC" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +msgstr "បើក​វា​ដើម្បី​រាយការណ៍​តែ​ព្រឹត្តិការណ៍​ប៊ិក​ប៉ុណ្ណោះ​នៅ​ពេល​ដែល​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ត្រូវ​បាន​ចុច ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom display mapping" +msgstr "ផ្គូផ្គង​ការ​បង្ហាញ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " +"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" +"ព័ត៌មាន EDID សម្រាប់​អ្នក​ត្រួតពិនិត្យ​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង tablet ទៅ ។ ត្រូវតែ​ជា​ទម្រង់ [ក្រុមហ៊ុន​លក់ ផលិតផល " +"សៀរៀល] ។ [\"\",\"\",\"\"] បិទ​ការ​ផ្គូផ្គង ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "ខ្សែ​កោង​សម្ពាធ Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "កំណត់​វា​ទៅ x1, y1 និង x2, y2 នៃ​ខ្សែ​កោង​សម្ពាធ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​ប៊ិក ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ប៊ូតុង​ប៊ិក Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "កំណត់​វា​ទៅកាន់​ការ​ផ្គូផ្គង​ប៊ូតុង​សម" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​សម្ពាធ​ប៊ិក Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "កំណត់​វា​ទៅ​តម្លៃ​សម្ពាធ​ នៅ​ពេល​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​ចុច​ប៊ិក​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "ខ្សែ​កោង​សម្ពាធ​ជ័រលុប Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "កំណត់​វា​ទៅ x1, y1 និង x2, y2 នៃ​ខ្សែ​កោង​សម្ពាធ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​ជ័រលុប ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ប៊ូតុង​ជ័រលុប Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​សម្ពាធ​ជ័រលុប Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "កំណត់​វា​ទៅកាន់​តម្លៃ​សម្ពាធ នៅ​ពេល​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​ចុច​ជ័រលុប​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "ប្រភេទ​សកម្មភាព​ប៊ូតុង Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "ប្រភេទ​សកម្មភាព​ដែល​បាន​បិទ/បើក​ដោយ​ការ​ចុច​ប៊ូតុង ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "បន្សំ​គ្រាប់ចុច​សម្រាប់​សកម្មភាព​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​ដែល​បាន​បង្កើត​នៅ​ពេល​ដែល​បាន​ចុច​ប៊ូតុង​សម្រាប់​សកម្មភាព​ផ្ទាល់ខ្លួន ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Key combinations for an elevator custom action" +msgstr "បន្សំ​គ្រាប់ចុច​សម្រាប់​សកម្មភាព​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​ដែល​បាន​បង្កើត​នៅ​ពេល​ដែល​ touchring ឬ touchstrip ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​សកម្មភាព​" +"ផ្ទាល់ខ្លួន (ឡើង​តាម​ពីក្រោយ​ដោយ​ចុះ)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "ថិរវេលា​នៃ​ទម្រង់​ការ​បង្ហាញ​គឺ​ត្រឹមត្រូវ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "នេះ​ជា​ចំនួន​ថ្ងៃ​បន្ទាប់ពី​ទម្រង់​ពណ៌​នៃ​ការ​បង្ហាញ​ត្រូវ​បាន​គិត​ថា​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "ថិរវេលា​នៃ​ទម្រង់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​គឺ​ត្រឹមត្រូវ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "នេះ​ជា​ចំនួន​ថ្ងៃ​បន្ទាប់ពី​ទម្រង់​ពណ៌​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ត្រូវ​បាន​គិត​ថា​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "ម៉ោន​ផ្លូវ​ដើម្បី​មិន​អើពើ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "បញ្ជាក់​ពី​បញ្ជី​នៃ​ចំនួន​ផ្លូវ​ដើម្បី​មិន​អើពើ នៅ​ពេល​ដែល​ពួកវា​ដំណើរការ​លើ​ទំហំ​ដែល​សល់​តិច ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ការ​ជូនដំណឹង​ភាគរយ​ទំហំ​ទំនេរ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"កម្រិត​ពន្លឺ​ការ​ជូនដំណឹង​ភាគរយ​ទំហំ​ទំនេរ​សម្រាប់​ការ​ព្រមាន​ដំបូង​អំពី​ទំហំ​ថាស​ទាប ។ ប្រសិនបើ​ភាគរយ​ទំនេរ​ទាប​ជាង​" +"នេះ ការ​ព្រមាន​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ការ​ជូនដំណឹង​ភាគរយ​ទំហំ​ទំនេរបន្ទាប់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "បញ្ជាក់​ភាគរយ​ដែល​ទំហំ​ថាស​គួរ​ត្រូវ​បាន​កាត់បន្ថយ​នៅ​មុន​ពេល​ចេញផ្សាយ​ការ​ព្រមាន​បន្ទាប់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ការ​ជូនដំណឹង​ទំហំ​ទំនេរ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "បញ្ជាក់​ចំនួន​គិតជា GB ។ ប្រសិនបើ​ចំនួន​ទំហំ​ទំនេរ​ច្រើន​ជាង​នេះ វា​នឹង​មិន​បង្ហាញ​ការ​ព្រមាន​ទេ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "រយៈពេល​ការ​ជូន​ដំណឹង​អប្បបរមា​សម្រាប់​ការ​ព្រមាន​ដដែរៗ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"បញ្ជាក់​រយៈពេល​គិតជា​នាទី ។ ការ​ព្រមាន​បន្ទាប់​សម្រាប់​ភាគ​នឹង​មិន​លេចឡើង​ច្រើនជាង​រយៈពេល​នេះ​ទេ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "ការ​ចង​គ្រាប់ចុច​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "រាយ​​ការ​ចង​គ្រាប់ចុច​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Launch calculator" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីនគិតលេខ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីនគិតលេខ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Launch email client" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​អ៊ីមែល" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​អ៊ីមែល ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Eject" +msgstr "ច្រាន​ចេញ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ច្រាន​ថាស​អុបទិក​ចេញ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Launch help browser" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​រុករក​ជំនួយ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​រុករក​ជំនួយ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Home folder" +msgstr "ថត​ផ្ទះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​បើក​ថត​ផ្ទះ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Launch media player" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Next track" +msgstr "បទ​បន្ទាប់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​រំលង​ទៅ​បទ​បន្ទាប់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Pause playback" +msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​សារ​ថ្មី" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ផ្អាក​ការ​ចាក់​សារ​ថ្មី" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "ចាក់ (ចាក់/ផ្អាក)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​សារ​ថ្មី (បិទ-បើក​ចាក់/ផ្អាក) ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Log out" +msgstr "ចេញ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to log out." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចេញ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Previous track" +msgstr "បទ​មុន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​រំលង​បទ​មុន ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Lock screen" +msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចាក់សោ​អេក្រង់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Search" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍​ស្វែងរក ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Stop playback" +msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​សារ​ថ្មី" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​សារ​ថ្មី ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Volume down" +msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង​ប្រព័ន្ធ​។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "បិទ​សំឡេង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​បិទ​បិទ​សំឡេង​ប្រព័ន្ធ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Volume up" +msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង​ប្រព័ន្ធ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "ថតរូប​អេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ថត​រូប​អេក្រង់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "ថតរូប​អេក្រង់​បង្អួច" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ថតរូប​អេក្រង់​បង្អួច ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "ថតរូប​អេក្រង់​ផ្ទៃ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ថតរូប​អេក្រង់​ផ្ទៃ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "ចម្លង​រូបថត​អេក្រង់​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចម្លង​រូបថត​អេក្រង់​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "ចម្លង​រូបថត​អេក្រង់​បង្អួច​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចម្លង​រូបថត​អេក្រង់​បង្អួច​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "ចម្លង​រូបថត​អេក្រង់​ផ្ទៃ​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចម្លង​រូបថត​អេក្រង់​ផ្ទៃ​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Launch web browser" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "បិទ/បើក​កម្មវិធី​ពង្រីក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​បង្ហាញ​កម្មវិធី​ពង្រីក​អេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "បិទ/បើក​កម្មវិធី​អាន​អេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​អាន​អេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "បិទ/បើក​ក្ដារចុច​លើ​អេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​បង្ហាញ​ក្ដារចុច​លើ​អេក្រង់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Increase text size" +msgstr "បង្កើន​ទំហំ​អត្ថបទ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​បង្កើន​ទំហំ​អត្ថបទ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Decrease text size" +msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​អត្ថបទ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​បន្ថយ​ទំហំ​អត្ថបទ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "បិទ/បើក​កម្រិត​ពណ៌" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​បិទ/បើក​កម្រិត​ពណ៌​ចំណុចប្រទាក់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "កម្មវិធី​ពង្រីក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "ការ​ចង​សម្រាប់​កម្មវិធី​ពង្រីក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "កម្មវិធី​បង្រួម" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "ការ​ចង​សម្រាប់​កម្មវិធី​បង្រួម" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Switch input source" +msgstr "ប្ដូរ​ប្រភព​បញ្ចូល" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Binding to select the next input source" +msgstr "ការ​ចង​ដើម្បី​ជ្រើស​ប្រភព​បញ្ចូល​បន្ទាប់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Switch input source backward" +msgstr "ប្ដូរ​ប្រភព​បញ្ចូល​ត្រឡប់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Binding to select the previous input source" +msgstr "ការ​ចង់ ដើម្បី​ជ្រើស​ប្រភព​បញ្ចូល​មុន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "ឈ្មោះ​ការ​ចង​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Binding" +msgstr "ការ​ចង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "ការ​ចង​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Command" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​ដំណើរការ​ នៅ​​​ពេល​​​ចង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "ចំនួន​ភាគរយ​ដែល​បាន​គិត​ថា​ទាប" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" +"time-for-policy is false." +msgstr "" +"ចំនួន​ភាគរយ​របស់​ថ្ម​នៅ​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​គិត​ថា​ខ្សោយ ។ ត្រឹមត្រូវ​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​ពេលវេលា​ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​" +"គោលការណ៍​មិន​ពិត​ប៉ុណ្ណោះ​។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "ចំនួន​ភាគរយ​ដែល​បាន​គិត​ថា​ជិត​អស់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"ចំនួន​ភាគរយ​របស់​ថ្ម​នៅ​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​គិត​ថា​ជិត​អស់ ។ ត្រឹមត្រូវ​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​ពេលវេលា​ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​" +"គោលការណ៍​មិន​ពិត​ប៉ុណ្ណោះ​។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "ចំនួន​ភាគរយ​នៃ​សកម្មភាព​ដែល​បាន​ធ្វើ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"ចំនួន​ភាគរយ​របស់​ថ្ម​នៅ​ពេល​ដែល​សកម្មភាព​អស់​ថាមពល​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត ។ ត្រឹមត្រូវ​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​ពេលវេលា​" +"ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​គោលការណ៍​មិន​ពិត​ប៉ុណ្ណោះ​។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "ពេលវេលា​នៅសល់​ពេល​ថ្ម​ខ្សោយ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"ពេលវេលា​នៅសល់​របស់​ថ្ម​គិតជា​វិនាទី ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​គិត​ថា​ខ្សោយ ។ ត្រឹមត្រូវ​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​ពេលវេលា​" +"ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​គោលការណ៍​ពិត​ប៉ុណ្ណោះ​។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "ពេលវេលា​នៅសល់​​នៅ​ពេល​ជិត​អស់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"ពេលវេលា​នៅសល់​របស់​ថ្ម​គិតជា​វិនាទី ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​គិត​ថា​ជិត​អស់ ។ ត្រឹមត្រូវ​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​ពេលវេលា​" +"ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​គោលការណ៍​ពិត​ប៉ុណ្ណោះ​។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "ពេលវេលា​នៅសល់​ពេល​ដែល​សកម្មភាព​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"ពេលវេលា​នៅសល់​របស់​ថ្ម​គិតជា​វិនាទី ពេល​ដែល​សកម្មភាព​ជិត​អស់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ ។ ត្រឹមត្រូវ​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​ពេលវេលា​" +"ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​គោលការណ៍​ពិត​ប៉ុណ្ណោះ​។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង​​ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន​ដែរ ឬទេ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"ថា​តើ​គួរ​ត្រូវ​ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង​ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន​ដែរ ឬទេ ។ ប្រសិនបើ​បាន​កំណត់​ទៅ​មិន​ពិត នោះ​ភាគរយ​ការ​" +"ផ្លាស់ប្ដូរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស ហើយ​អាច​ជួសជុល ACPI BIOS ដែល​ខូច​បាន ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "ថា​តើ​យើង​គួរ​បង្ហាញ​ការ​ព្រមាន​ថ្ម​​សម្រាប់​ថ្ម​ដែល​ខូច​ដែរ​ឬទេ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"ថា​តើ​យើង​គួរ​បង្ហាញ​ការ​ព្រមាន​ថ្ម​​សម្រាប់​ថ្ម​ដែល​ខូច​ដែរ​ឬទេ ។ កំណត់​វា​ទៅ​មិន​ពិត​ប្រសិនបើ​អ្នក​ដឹង​ថា​ថ្ម​របស់​អ្នក​" +"នៅ​ល្អ​តែប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Use mobile broadband connections" +msgstr "ប្រើ​ការ​តភ្ជាប់​តាម​រលក​អាកាស​ចល័ត" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +msgstr "ប្រើ​ការ​តភ្ជាប់​តាម​រលក​អាកាស​ចល័ត​មាន​ដូចជា GSM និង CDMA ដើម្បី​ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +msgstr "ទាញ​យក​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ខាងក្រោយ​ដោយ​គ្មាន​ការ​អះអាង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Automatically download updates in the background without confirmation. " +"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " +"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +msgstr "" +"ទាញ​យក​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ខាងក្រោយ​ដោយ​គ្មាន​ការ​អះអាង ។ បច្ចុប្បន្នភាព​នឹង​ត្រូវ​" +"បាន​ទាញ​យក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ប្រើ​ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​ដោយ​ខ្សែ និង​រលក​អាកាស​ចល័ត​​នឹង​ត្រូវ​បាន​បក ​" +"ប្រសិនបើ 'ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត' ត្រូវ​បាន​បើក​នោះ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "How often to check for updates" +msgstr "ភាព​ញឹកញាប់​ក្នុង​ការ​ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +"amount of time that can pass between a security update being published, and " +"the update being automatically installed or the user notified." +msgstr "" +"ភាព​ញឹកញាប់​ក្នុង​ការ​ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព ។ តម្លៃ​គិតជា​វិនាទី​ នេះ​ជា​ចំនួន​ពេលវេលា​អតិបរមា​​ដែល​អាច​" +"បញ្ជូន​រវាង​បច្ចុប្បន្នភាព​សុវត្ថិភាព​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ពផ្សាយ និង​បច្ចុប្បន្នភាព​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​" +"ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ឬ​អ្នក​ប្រើ​បាន​ជូនដំណឹង ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +msgstr "ភាព​ញឹកញាប់​ដើម្បី​​ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​អំពី​បច្ចុប្បន្នភាព​មិន​សំខាន់​ដែល​មាន" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " +"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +"frequently." +msgstr "" +"ភាព​ញឹកញាប់​ដើម្បី​​ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​អំពី​បច្ចុប្បន្នភាព​មិន​សំខាន់​ដែល​មាន តម្លៃ​គិតជា​វិនាទី​ ។ ការ​ជូនដំណឹង​អំពី​" +"បច្ចុប្បន្នភាព​សុវត្ថិភាព​តែងតែ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​បន្ទាប់ពី​ការ​ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព ប៉ុន្តែ​ការ​ជូនដំណឹង​មិន​" +"សំខាន់​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​តិចជាង ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +msgstr "ពេលវេលា​ចុងក្រោយ​ដែល​យើង​បាន​ប្រាប់​អ្នកប្រើ​អំពី​ការ​ជូនដំណឹង​មិន​សំខាន់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " +"seconds since the epoch, or zero for never." +msgstr "" +"ពេលវេលា​ចុងក្រោយ​ដែល​យើង​បាន​ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​អំពី​បច្ចុប្បន្នភាព​មិន​សំខាន់ ។ តម្លៃ​គិតជា​វិនាទី​តាំងពី​សម័យ ឬ​" +"សូន្យ​សម្រាប់​កុំ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "How often to check for distribution upgrades" +msgstr "ភាព​ញឹកញាប់​ដែល​ត្រូវ​ពិនិត្យមើល​ការ​ចែកចាយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +msgstr "ភាព​ញឹកញាប់​ដែល​ត្រូវ​ពិនិត្យមើល​ការ​ចែកចាយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង ។ តម្លៃ​គិតជា​វិនាទី ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "How often to refresh the package cache" +msgstr "ភាព​ញឹកញាប់​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើឲ្យ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កញ្ចប់​ស្រស់" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +msgstr "ភាព​ញឹកញាប់​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើឲ្យ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កញ្ចប់​ស្រស់ ។ តម្លៃ​គិតជា​វិនាទី ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Check for updates when running on battery power" +msgstr "ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្ន​ភាព ​​ពេល​ដំណើរការ​លើ​ថាមពល​ថ្ម" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Check for updates when running on battery power." +msgstr "ពិនិត្យមើល​​បច្ចុប្បន្នភាព នៅ​​ពេល​ដំណើរការ​លើ​ថាមពល​ថ្ម ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +msgstr "ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​ពេល​ដែល​មាន​ការ​ចែកចាយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +msgstr "ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​ពេល​ដែល​មាន​ការ​ចែកចាយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +msgstr "សួរ​អ្នកប្រើ​ថា​តើ​គួរតែ​ដំឡើង​កម្មវិធី​បង្កប់​បន្ថែម​ដែរ​ឬទេ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +msgstr "សួរ​អ្នកប្រើ​ថា​តើ​គួរតែ​ដំឡើង​កម្មវិធី​បង្កប់​បន្ថែម​ដែរ​ឬទេ​ប្រសិនបើ​មាន ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Firmware files that should not be searched for" +msgstr "ឯកសារ​កម្មវិធី​បង្កប់​ដែល​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ស្វែងរក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " +"can include '*' and '?' characters." +msgstr "" +"ឯកសារ​កម្មវិធី​បង្កប់​ដែល​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ស្វែងរក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ វា​អាច​រួមបញ្ចូល​ដោយ​តួអក្សរ '*' " +"និង '?' ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Devices that should be ignored" +msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​គួរតែ​មិន​អើពើ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " +"and '?' characters." +msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​គួរតែ​មិន​អើពើ បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ វា​អាច​រួមបញ្ចូល​ដោយ​តួអក្សរ '*' និង '?' ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៅ​លើ​មេឌៀ​ចល័ត​ដែល​បាន​កំណត់​ថា​ជា​ប្រភព​កម្មវិធី ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " +"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " +"update running systems." +msgstr "" +"ពេល​បាន​បញ្ចូល​មេឌៀ​ចល័ត វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ពិនិត្យមើល​​ដើម្បី​ដឹង​ថា​តើ​មាន​ឯកសារ​សំខាន់​ណា​ខ្លះ​នៅ​ក្នុង​ថត root ។ " +"ប្រសិនបើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ផ្គូផ្គង បន្ទាប់​វា​នឹង​ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព ។ វា​អនុញ្ញាត​ការ​ដំឡើង​ថាស​តាម​ក្រោយ​" +"ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "ឯកសារ​សម្រាប់​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ RandR" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"កម្មវិធី​ជំនួយ XRandR នឹង​ស្វែងរក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​លំនាំដើម​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​" +"នេះ ។ វា​ស្រដៀងគ្នា​ទៅ​នឹង ~/.config/monitors.xml ដែល​ជាទូទៅ​វា​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នកប្រើ " +"។ ប្រសិនបើ​អ្នកប្រើ​ពុំ​មាន​ឯកសារ​នោះ​ទេ ឬ​មាន​ដែរ​តែ​វា​មិន​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​អ្នក​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​រៀបចំ​របស់​" +"អ្នកប្រើ នោះ​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ពាក្យ​គន្លឹះ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បិទ​ម៉ូនីទ័រ​ជាក់លាក់​ដែរ ឬទេ​បន្ទាប់​ពី​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions)" +msgstr "" +"'ក្លូន' នឹង​បង្ហាញ​វត្ថុ​ដូចគ្នា​នៅ​គ្រប់​ម៉ូនីទ័រ​ទាំងអស់ 'ចត' និង​បិទ​ម៉ូនីទ័រ​ខាងក្នុង 'កុំ​ធ្វើ' នឹង​ប្រើ​លក្ខណៈ " +"Xorg លំនាំដើម (ពង្រីក​ផ្ទៃតុ​នៅ​ក្នុង​កំណែ​ថ្មីៗ)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"ប្រភេទ​ការ​ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ ៖ " +"\"គ្មាន\" គ្មាន​ការ​ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត \"មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ\" សម្រាប់​ការ​ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត​" +"មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ និង \"rgba\" សម្រាប់​ការ​ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត​ភីកសែល​រង (អេក្រង់ LCD តែប៉ុណ្ណោះ) " +"។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "ជំនួយ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"ប្រភេទ​ជំនួយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ ៖ \"គ្មាន\" សម្រាប់គ្មាន​" +"ជំនួយ \"ស្ដើង\" សម្រាប់​មូលដ្ឋាន \"មធ្យម\" សម្រាប់​កណ្ដាល និង \"ពេញ\" សម្រាប់​ជំនួយ​អតិបរមា (អាច​" +"បណ្ដាលឲ្យ​ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​សំបុត្រ) ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "RGBA order" +msgstr "លំដាប់ RGBA" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"លំដាប់​របស់​ធាតុ​ភីកសែល​រង​នៅ​លើ​អេក្រង់ lCD ប្រើ​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​ការ​ប្រឆាំង​នឹង​ភាប​រឆេតរឆូត​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ " +"\"rgba\" ប៉ុណ្ណោះ ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ​ ៖ \"rgb\" សម្រាប់​ពណ៌ក្រហម​នៅ​ឆ្វេង (ទូទៅ​បំផុត) \"bgr" +"\" សម្រាប់​ពណ៌ខៀវ​នៅ​ខាងឆ្វេង \"vrgb\" សម្រាប់​ពណ៌ក្រហម​នៅ​ខាងលើ \"vbgr\" សម្រាប់​ពណ៌ក្រហម​នៅ​" +"ខាងក្រោម ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "បញ្ជី​របស់​ម៉ូឌុល GTK+ ដែល​បាន​បិទ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"បញ្ជី​ខ្សែ​អក្សរ​បង្ហាញ​អំពី​ម៉ូឌុល GTK+ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ទោះបីជា​វា​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​លំនាំដើម​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​" +"រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ពួកវា​ក៏ដោយ ។" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "បញ្ជី​របស់​ម៉ូឌុល GTK+ ដែល​បាន​បើក" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"បញ្ជី​ខ្សែ​អក្សរ​បង្ហាញ​អំពី​ម៉ូឌុល GTK+ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ជាធម្មតា​នៅ​ក្នុង​​ការ​បន្ថែម​ទៅកាន់​លក្ខខ័ណ្ឌ និង​" +"ម៉ូឌុល​ដែល​បាន​បិទ​ដោយ​បង្ខំ ។" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "បើក​កូដ​បំបាត់​កំហុស" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "ចេញ​បន្ទាប់​ពេល (សម្រាប់​ការ​បំបាត់​កំហុស)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "ក្ដារចុច​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ក្ដារចុច​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​ជំនួយ ៖ %s" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:570 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "បាន​បើក​គ្រាប់ចុច​យឺត" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:571 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "បាន​បិទ​គ្រាប់ចុច​យឺត" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"អ្នក​បាន​សង្កត់​គ្រាប់ចុច​ប្ដូរ (Shift) ជាប់​អស់​រយៈពេល ៨ វិនាទី ។ នេះ​ជា​ផ្លូវកាត់​សម្រាប់​លក្ខណ​ពិសេស​" +"គ្រាប់ចុច​យឺត ដែល​ប៉ះពាល់​វិធី​ធ្វើ​ការ​នៃ​ក្ដារចុច​របស់​អ្នក ។" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 +msgid "Universal Access" +msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​សាកល" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 +msgid "Turn Off" +msgstr "បិទ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 +msgid "Turn On" +msgstr "បើក" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675 +msgid "Leave On" +msgstr "បន្ត" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675 +msgid "Leave Off" +msgstr "ឈប់" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 +msgid "_Turn Off" +msgstr "បិទ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 +msgid "_Turn On" +msgstr "បើក" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 +msgid "_Leave On" +msgstr "បន្ត" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 +msgid "_Leave Off" +msgstr "ឈប់" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:639 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "បាន​បើក​គ្រាប់ចុច​ស្អិត" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:706 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "បាន​បិទ​គ្រាប់ចុច​ស្អិត" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"អ្នក​បាន​ចុច​គ្រាប់ចុច​ប្ដូរ (Shift) ជាប់គ្នា​ចំនួន​ប្រាំដង ។ នេះ​ជា​ផ្លូវកាត់​សម្រាប់​លក្ខណ​ពិសេស​គ្រាប់ចុច​ស្អិត " +"ដែល​ប៉ះពាល់​វិធី​ធ្វើ​ការ​នៃ​ក្ដារចុច​របស់​អ្នក ។" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"អ្នក​បាន​ចុច​គ្រាប់ចុច​ពីរ​ដំណាលគ្នា ឬ​អ្នក​បាន​ចុច​គ្រាប់ចុច​ប្ដូរ (Shift) ជាប់គ្នា​ចំនួន​ប្រាំដង ។ វា​នឹង​បិទ​" +"លក្ខណ​ពិសេស​គ្រាប់ចុច​ស្អិត ដែល​ប៉ះពាល់​វិធី​ធ្វើ​ការ​នៃ​ក្ដារចុច​របស់​អ្នក ។" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្ត​ការ​ចូល​ដំណើរការ​សាកល" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "ប្រើ​ក្ដារចុច​លើ​អេក្រង់" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Use screen _reader" +msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​អាន​អេក្រង់" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​ពង្រីក​អេក្រង់" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "ធ្វើឲ្យ​កម្រិត​ពណ៌​ប្រសើរ​ឡើង" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "ធ្វើឲ្យ​អត្ថបទ​ធំ និង​ងាយស្រួ​អាន" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "ចុច​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​មួយ​ម្ដង (គ្រាប់ចុច​ស្អិត)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "មិន​អើពើ​ការ​ចុច​គ្រាប់ចុច​ស្ទួន (គ្រាប់​ចុច​លោត)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "ចុច និង​សង្កត់​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ព្រម​ទទួល​ពួកគេ (គ្រាប់ចុច​យឺត)" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "ការ​កំណត់​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​កំណត់​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល" + +#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mount Helper" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ម៉ោន" + +#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 +msgid "Automount and autorun plugged devices" +msgstr "ម៉ោន និង​ដំណើរការ​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ដោត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "មិន​អាច​ម៉ោន %s" + +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 +#, c-format +msgid "Unable to open a folder for %s" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ថត​សម្រាប់ %s" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 +msgid "Ask what to do" +msgstr "សួរ​ថា​ត្រូវ​ធ្វើ​អ្វី" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 +msgid "Do Nothing" +msgstr "មិន​ធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 +msgid "Open Folder" +msgstr "បើក​ថត" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 +#, c-format +msgid "Unable to eject %p" +msgstr "មិន​អាច​ច្រាន %p ចេញ​បាន​ទេ" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %p" +msgstr "មិន​អាច​ម៉ោន %p" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ឌីវីឌី​អូឌីយ៉ូ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ឌីវីឌី​វីដេអូ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ស៊ីឌី​វីដេអូ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូលស៊ីឌី​វីដេអូ​ពិសេស ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ស៊ីឌី​ទទេ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ឌីវីឌី​ទទេ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ថាស Blu-Ray ទទេ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ឌីវីឌី HD ទទេ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ស៊ីឌី​រូបថត ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ស៊ីឌី​រូបភាព ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​រូបថត​ឌីជីថល ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​កម្មវិធី​ចាក់​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​កម្មវិធី​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បាន ។" + +#. fallback to generic greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "អ្នក​ទើប​បាន​បញ្ចូល​ឧបករណ៍ ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"ជ្រើស​របៀប​បើក \"%s\" និង​ថា​តើ​ត្រូវ​អនុវត្ត​អំពើ​នេះ​នៅ​ពេល​អនាគត​ដែរ​ឬទេ​សម្រាប់​ប្រភេទ​មេឌៀ​ផ្សេងទៀត " +"\"%s\" ។" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "អនុវត្ត​សកម្មភាព​នេះ​ជានិច្ច" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 +msgid "_Eject" +msgstr "ច្រានចេញ" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 +msgid "_Unmount" +msgstr "អាន់ម៉ោន" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនូយ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1801 +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ពណ៌" + +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "ក្រិត​តាម​ខ្នាត​ឡើងវិញ​ឥឡូវ" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1849 +msgid "Recalibration required" +msgstr "ទាមទារ​ការ​ក្រិត​តាម​ខ្នាត​ឡើងវិញ" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "ទិដ្ឋភាព '%s' គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ក្រិត​តាម​ខ្នាត​ឡើងវិញ​ក្នុង​ពេល​ឆាប់ៗ ។" + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1870 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ក្រិត​តាម​ខ្នាត​ឡើងវិញ​ក្នុង​ពេល​ឆាប់ៗ ។" + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2194 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2210 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ពណ៌​ដេមិន​ការ​កំណត់ GNOME" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2196 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "បាន​បន្ថែម​ឧបករណ៍​ក្រិត​តាម​ខ្នាត​ពណ៌" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2212 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "បាន​យក​ឧបករណ៍​ក្រិត​តាម​ខ្នាត​ពណ៌​ចេញ" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ Dummy" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgstr "ទំហំ​ថាស​ទាប​នៅ​លើ \"%s\"" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"ភាគ \"%s\" នៅសល់​ទំហំ​ថាស​តែ %s ប៉ុណ្ណោះ ។ អ្នក​អាច​បង្កើន​ទំហំ​ថាស​ទំនេរ​បាន​ដោយ​ការ​សម្អាត​ធុងសំរាម ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "ភាគ \"%s\" នៅសល់​ទំហំ​ថាស​តែ %s ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "ទំហំ​ថាស​ទាប" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"កុំព្យូទ័រ​នេះ​នៅសល់​ទំហំ​ថាស​តែ %s ប៉ុណ្ណោះ ។ អ្នក​អាច​បង្កើន​ទំហំ​ថាស​ទំនេរ​បាន​ដោយ​ការ​សម្អាត​ធុងសំរាម ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "កុំព្យូទ័រ​នេះ​នៅសល់​ទំហំ​ថាស​តែ %s ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365 +msgid "Disk space" +msgstr "ទំហំ​ថាស" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372 +msgid "Examine" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +msgid "Empty Trash" +msgstr "សម្អាត​ធុងសំរាម" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +msgid "Ignore" +msgstr "មិន​អើពើ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ការ​ព្រមាន​ម្ដងទៀត​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​នេះ" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ការ​ព្រមាន​ម្ដងទៀត" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​បង្កើន​ទំហំ​ថាស​ទំនេរ​បាន​ដោយ​ការ​សម្អាត​ធុងសំរាម ការ​យក​កម្មវិធី ឬ​ឯកសារ​ដែល​មិន​ប្រើ​ចេញ ឬ​ដោយ​ការ​" +"ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទៅកាន់​ថាស ឬ​ភាគ​ថាស​ផ្សេងទៀត ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​បង្កើន​ទំហំ​ថាស​ទំនេរ​បាន​ដោយ​ការ​យក​កម្មវិធី ឬ​ឯកសារ​ដែល​មិន​ប្រើ​ចេញ ឬ​ដោយ​ការ​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទៅកាន់​" +"ថាស ឬ​ភាគ​ថាស​ផ្សេងទៀត ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​បង្កើន​ទំហំ​ថាស​ទំនេរ​បាន​ដោយ​ការ​សម្អាត​ធុងសំរាម ការ​យក​កម្មវិធី ឬ​ឯកសារ​ដែល​មិន​ប្រើ​ចេញ ឬ​ដោយ​ការ​" +"ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទៅកាន់​ថាស​ខាងក្រៅ ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​បង្កើន​ទំហំ​ថាស​ទំនេរ​បាន​ដោយ​ការ​យក​កម្មវិធី ឬ​ឯកសារ​ដែល​មិន​ប្រើ​ចេញ ឬ​ដោយ​ការ​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទៅកាន់​" +"ថាស​ខាងក្រៅ ។" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Examine…" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ…" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "ក្ដារចុច" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ក្ដារចុច" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 +msgid "Disabled" +msgstr "បាន​បិទ" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "លទ្ធផល %u" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល %u" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 +msgid "System Sounds" +msgstr "សំឡេង​ប្រព័ន្ធ" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Media keys" +msgstr "គ្រាប់ចុច​មេឌៀ" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​គ្រាប់ចុច​មេឌៀ" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "មិន​អាច​បើក​លក្ខណ​ពិសេស​ភាព​ងាយស្រួល​កណ្ដុរ" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 +msgid "" +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "ភាព​ងាយស្រួល​កណ្ដុរ​ទាមទារ​ឲ្យ​ដំឡើង Mousetweaks នៅ​លើ​ប្រពន្ធ​របស់​អ្នក ។" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "កណ្ដុរ" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​កណ្ដុរ" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 +msgid "Unknown time" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ពេលវេលា" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i នាទី" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i ម៉ោង" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ម៉ោង" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "នាទី" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. +#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 +#, c-format +msgid "provides %s laptop runtime" +msgstr "ផ្ដល់​ពេលវេលា​ដំណើរការ​កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ %s" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 +#, c-format +msgid "%s %s remaining" +msgstr "នៅសល់ %s %s" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 +#, c-format +msgid "%s %s until charged" +msgstr "%s %s រហូត​បាន​បញ្ចូល" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. +#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 +#, c-format +msgid "provides %s battery runtime" +msgstr "ផ្ដល់​ពេលវេលា​ដំណើរការ​ថ្ម %s" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 +msgid "Product:" +msgstr "ផលិតផល ៖" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 +msgid "Status:" +msgstr "ស្ថានភាព ៖" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 +msgid "Missing" +msgstr "បាត់" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 +msgid "Charged" +msgstr "ថ្ម​ពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 +msgid "Charging" +msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 +msgid "Discharging" +msgstr "មិន​កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "ភាគរយ​ដែល​បាន​​បញ្ចូល ៖" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 +msgid "Vendor:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន​លក់ ៖" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +msgid "Technology:" +msgstr "បច្ចេកវិទ្យា ៖" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +msgid "Serial number:" +msgstr "លេខ​សម្គាល់ ៖" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 +msgid "Model:" +msgstr "ម៉ូដែល ៖" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 +msgid "Charge time:" +msgstr "រយៈពេល​បញ្ចូល​ថ្ម ៖" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 +msgid "Discharge time:" +msgstr "រយៈពេល​មិន​បាន​បញ្ចូល ៖" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +msgid "Excellent" +msgstr "ល្អ​បំផុត" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 +msgid "Good" +msgstr "ល្អ" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +msgid "Fair" +msgstr "មធ្យម" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 +msgid "Poor" +msgstr "ខ្សោយ" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 +msgid "Capacity:" +msgstr "សមត្ថភាព ៖" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 +msgid "Current charge:" +msgstr "ការ​បញ្ចូល​បច្ចុប្បន្ន ៖" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 +msgid "Last full charge:" +msgstr "ការ​បញ្ចូល​ពេញ​ចុងក្រោយ ៖" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 +msgid "Design charge:" +msgstr "របៀប​បញ្ចូល ៖" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +msgid "Charge rate:" +msgstr "អត្រា​ការ​បញ្ចូល ៖" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "អាដាប់ទ័រ​ចរន្តឆ្លាស់" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "ថ្ម​កុំព្យូទ័រយួរដៃ" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "យូភីអេស" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "ម៉ូនីទ័រ" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Tablet" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "កុំព្យូទ័រ" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Lithium Ion" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Lithium Polymer" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Lithium Iron Phosphate" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 +msgid "Lead acid" +msgstr "Lead acid" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Nickel Cadmium" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Nickel metal hydride" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 +msgid "Unknown technology" +msgstr "មិន​ស្គាល់​បច្ចេកវិទ្យា" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 +msgid "Empty" +msgstr "ទទេ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​បញ្ចូល" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ឈប់​បញ្ចូល" + +#. TRANSLATORS: device not present +#: ../plugins/power/gpm-common.c:759 +msgid "Laptop battery not present" +msgstr "ថ្ម​កុំព្យូទ័រយួរដៃ​មិន​បង្ហាញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:763 +msgid "Laptop battery is charging" +msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម​កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:767 +msgid "Laptop battery is discharging" +msgstr "កំពុង​ឈប់​បញ្ចូល​ថ្ម​កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:771 +msgid "Laptop battery is empty" +msgstr "ថ្ម​កុំព្យូទ័រយួរដៃ​អស់" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:775 +msgid "Laptop battery is charged" +msgstr "ថ្ម​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:779 +msgid "Laptop battery is waiting to charge" +msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​បញ្ចូល​ថ្ម​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:783 +msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ឈប់​បញ្ចូល​ថ្ម​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 +msgid "UPS is charging" +msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម​យូភីអេស" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 +msgid "UPS is discharging" +msgstr "កំពុង​ឈប់​បញ្ចូល​ថ្ម​យូភីអេស" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 +msgid "UPS is empty" +msgstr "ថ្ម​យូភីអេស​អស់" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 +msgid "UPS is charged" +msgstr "ថ្ម​យូភីអេស​ពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 +msgid "Mouse is charging" +msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម​កណ្ដុរ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 +msgid "Mouse is discharging" +msgstr "កំពុង​ឈប់​បញ្ចូល​ថ្ម​កណ្ដុរ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 +msgid "Mouse is empty" +msgstr "កណ្ដុរ​អស់​ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 +msgid "Mouse is charged" +msgstr "ថ្ម​កណ្ដុរ​ពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:834 +msgid "Keyboard is charging" +msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម​ក្ដារចុច" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 +msgid "Keyboard is discharging" +msgstr "កំពុង​ឈប់​បញ្ចូល​ថ្ម​ក្ដារចុច" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 +msgid "Keyboard is empty" +msgstr "ក្ដារចុច​អស់​ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 +msgid "Keyboard is charged" +msgstr "ថ្ម​ក្ដារចុច​ពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:855 +msgid "PDA is charging" +msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម PDA" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 +msgid "PDA is discharging" +msgstr "កំពុង​ឈប់​បញ្ចូល​ថ្ម PDA" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 +msgid "PDA is empty" +msgstr "PDA គឺ​អស់​ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 +msgid "PDA is charged" +msgstr "ថ្ម PDA ពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:876 +msgid "Cell phone is charging" +msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +msgid "Cell phone is discharging" +msgstr "កំពុង​ឈប់​បញ្ចូល​ថ្ម​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +msgid "Cell phone is empty" +msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​អស់​ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +msgid "Cell phone is charged" +msgstr "ថ្ម​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​ពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:898 +msgid "Media player is charging" +msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 +msgid "Media player is discharging" +msgstr "កំពុង​ឈប់​បញ្ចូល​ថ្ម​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 +msgid "Media player is empty" +msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​អស់​ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 +msgid "Media player is charged" +msgstr "ថ្ម​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:919 +msgid "Tablet is charging" +msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម Tablet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 +msgid "Tablet is discharging" +msgstr "កំពុង​ឈប់​បញ្ចូល​ថ្ម Tablet" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 +msgid "Tablet is empty" +msgstr "Tablet អស់​ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 +msgid "Tablet is charged" +msgstr "ថ្ម Tablet ពេញ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:940 +msgid "Computer is charging" +msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម​កុំព្យូទ័រ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 +msgid "Computer is discharging" +msgstr "កំពុង​ឈប់​បញ្ចូល​ថ្ម​កុំព្យូទ័រ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 +msgid "Computer is empty" +msgstr "កុំព្យូទ័រ​អស់​ថ្ម" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 +msgid "Computer is charged" +msgstr "ថ្ម​កុំព្យូទ័រ​ពេញ" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "ថ្ម​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រមូល​មក​វិញ" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk." +msgstr "ថ្ម​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រមូល​មក​វិញ​ដោយ %s ហើយ​អ្នក​អាច​ប្រថុយប្រថាន ។" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003 +msgid "For more information visit the battery recall website." +msgstr "សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​សូម​ទស្សនា​តំបន់បណ្ដាញ​ហៅ​ប្រមូល​ថ្ម​មក​វិញ ។​" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1014 +msgid "Visit recall website" +msgstr "ទស្សនា​តំបន់បណ្ដាញ​ហៅ​ប្រមូល​មក​វិញ" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1018 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ខ្ញុំ​ម្ដងទៀត" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "កំពុង​ឈប់​បញ្ចូល​ថ្ម​យូភីអេស" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "ថាមពល​បម្រុងទុក​របស់​យូភីអេស​នៅសល់ %s" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1788 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "ថាមពល" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369 +msgid "Battery low" +msgstr "ថ្ម​ជិត​អស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "ថ្ម​កុំព្យូទ័រយួរដៃ​ជិត​អស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "នៅសល់​ប្រហែល %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 +msgid "UPS low" +msgstr "យូភីអេស​ខ្សោយ" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពល​បម្រុង​ទុក​របស់​យូភីអេស​នៅសល់​ប្រហែល %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "ថ្ម​កណ្ដុរ​ខ្សោយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1398 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពល​កណ្ដុរ​ឥត​ខ្សែ​គឺ​ខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "ថ្ម​ក្ដារចុច​ជិត​អស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថ្ម​ក្ដារចុច​ឥត​ខ្សែ​គឺ​ខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 +msgid "PDA battery low" +msgstr "ថ្ម PDA ជិត​អស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពល PDA គឺ​ខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "ថ្ម​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​ជិត​អស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពល​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​គឺ​ខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424 +msgid "Media player battery low" +msgstr "ថ្ម​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ជិត​អស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពល​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​គឺ​ខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "ថ្ម Tablet ជិត​អស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពល Tablet គឺ​ខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "ថ្ម​កុំព្យូទ័រ​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​គឺ​ជិត​អស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "ថាមពល​កុំព្យូទ័រ​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​គឺ​ខ្សោយ (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476 +msgid "Battery is low" +msgstr "ថ្ម​ជិត​អស់ហើយ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518 +msgid "Battery critically low" +msgstr "អស់​ថ្ម​រលីង​ហើយ" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "ថ្ម​កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ​អស់រលីង​ហើយ" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "ដោត​អាដាប់ទ័រ​របស់​អ្នក​ដើម្បី​ចៀសវាង​ការ​បាត់​ទិន្នន័យ ។" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​នឹង​ផ្អាកឥឡូវនេះ ប្រសិនបើ​មិន​ដោត​បញ្ចូល​ថ្ម​ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​នឹង​សម្ងំ​ឥឡូវនេះ ប្រសិនបើ​មិន​ដោត​បញ្ចូល​ថ្ម​ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​នឹង​បិទ​ឥឡូវនេះ ប្រសិនបើ​មិន​ដោត​បញ្ចូល​ថ្ម​ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1742 +msgid "UPS critically low" +msgstr "យូភីអេស​ខ្សោយ​មែនទែន" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"ថាមពល​យូភីអេស​នៅសល់​ប្រហែល %s (%.0f%%) ។ ស្ដារ​ចរន្ត​ឆ្លាស់​សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ ដើម្បី​​ចៀសវាង​ការ​" +"បាត់​ទិន្នន័យ ។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "ថាមពល​កណ្ដុរ​ឥត​ខ្សែ​គឺ​ខ្សោយ (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​បិទ​ជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ចូល​ថ្ម​ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"ថាមពល​ក្ដារចុច​ឥត​ខ្សែ​គឺ​ខ្សោយ (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​បិទ​ជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ចូល​ថ្ម​ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "ថាមពល PDA គឺ​ខ្សោយ (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​បិទ​ជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ចូល​ថ្ម​ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"ថាមពល​ទូរស័ព្ទ​ដៃ​គឺ​ខ្សោយ​មែនទែន (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​បិទ​ជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ចូល​ថ្ម​ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1603 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"ថាមពល​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​គឺ​ខ្សោយ​មែនទែន (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​បិទ​ជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ចូល​ថ្ម​ទេ " +"។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"ថាមពល Tablet គឺ​ខ្សោយ​មែនទែន (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​បិទ​ជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ចូល​ថ្ម​ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"ថាមពល​កុំព្យូទ័រ​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​គឺ​ខ្សោយ​មែនទែន (%.0f%%) ។ ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​បិទ​ជាបន្ទាន់ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ចូល​ថ្ម​" +"ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1669 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1803 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "ថ្ម​អស់​រលីង​ហើយ" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1714 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." +msgstr "ថ្ម​គឺ​ស្ថិត​ក្រោម​កម្រិត​ព្រមាន ហើយ​កុំព្យូទ័រ​នឹង បិទ នៅ​ពេល​ដែល​ថ្ម​អស់រលីង ។" + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.\n" +"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " +"suspended state." +msgstr "" +"ថ្ម​គឺ​នៅ​ក្រោម​កម្រិត​ព្រមាន ហើយ​កុំព្យូទ័រ​ហៀបនឹង​ផ្អាក ។\n" +"ចំណាំ ៖ ចំនួន​ថាមពល​តិចតួច​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​រក្សាទុក​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​នៅ​ពេល​វា​ផ្អាក ។" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "ថ្ម​គឺ​នៅ​ក្រោម​កម្រិត​ព្រមាន ហើយ​កុំព្យូទ័រ​ហៀបនឹង​សម្ងំ ។" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1732 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "ថ្ម​គឺ​នៅ​ក្រោម​កម្រិត​ព្រមាន ហើយ​កុំព្យូទ័រ​ហៀបនឹង​បិទ ។" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1750 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer will power-off when " +"the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"យូភីអេស​គឺ​ទាប​ជាង​កម្រិត​ព្រមាន ហើយ​កុំព្យូទ័រ​នេះ​នឹង បិទ នៅ​ពេល​ដែល​យូភីអេស​អស់​ថ្ម​មែនទែន ។" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "យូភីអេស​គឺ​ទាប​ជាង​កម្រិត​ព្រមាន ហើយ​កុំព្យូទ័រ​ហៀបនឹង​សម្ងំ ។" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "យូភីអេស​គឺ​ទាប​ជាង​កម្រិត​ព្រមាន ហើយ​កុំព្យូទ័រ​ហៀបនឹង​បិទ ។" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2149 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Lid ត្រូវ​បាន​បើក" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2305 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Lid ត្រូវ​បាន​បិទ" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon +#. * that is only shown in fallback mode +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3668 +msgid "Power Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ថាមពល" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "បាន​ទាមទារ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​​ដើម្បី​កែប្រែ​ពន្លឺ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "បាន​ទាមទារ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​​ដើម្បី​កែប្រែ​ពន្លឺ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ថាមពល" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ថ្មី" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 +msgid "Please wait..." +msgstr "សូម​រង់ចាំ..." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "បាត់​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​សម្រាប់ %s ។" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ។" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:658 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:747 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790 +msgid "Printers" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 +msgid "Toner low" +msgstr "ទឹក​ថ្នាំ​ជិត​អស់​ហើយ" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 +msgid "Toner empty" +msgstr "អស់​ទឹក​ថ្នាំ" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 +msgid "Not connected?" +msgstr "មិន​បាន​តភ្ជាប់ ?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 +msgid "Cover open" +msgstr "បាន​បើក​គម្រប" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 +msgid "Door open" +msgstr "ទ្វារ​បើក" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 +msgid "Marker supply low" +msgstr "កំប៉ុង​ទឹក​ថ្នាំ​ជិតអស់" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "កំប៉ុង​ទឹក​ថ្នាំ​អស់" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +msgid "Paper low" +msgstr "ជិត​អស់​ក្រដាស" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 +msgid "Out of paper" +msgstr "អស់​ក្រដាស" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +msgid "Printer off-line" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ក្រៅ​បណ្ដាញ" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 +msgid "Printer error" +msgstr "កំហុស​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' ជិត​អស់​ទឹក​ថ្នាំ​ហើយ ។" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' អស់​ទឹក​ថ្នាំ​ហើយ ។" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​បាន​ទេ '%s' ។" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' អាច​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់ ។" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "គម្រប​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' កំពុង​បើក ។" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "ទ្វារ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' កំពុង​បើក ។" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' ជិត​អស់​ទឹក​ថ្នាំ ។" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' អស់​ទឹក​ថ្នាំ​ហើយ ។" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:352 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' ជិត​អស់​ក្រដាស​ហើយ ។" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' អស់​ក្រដាស​ហើយ ។" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ។" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "មាន​បញ្ហា​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' ។" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +msgid "Printer added" +msgstr "បាន​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +msgid "Printer removed" +msgstr "បាន​យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ចេញ" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់​ការ​បោះពុម្ព" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "\"%s\" លើ %s" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​បោះពុម្ព" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:472 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​បោះពុម្ព" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​បោះពុម្ព" + +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:510 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "កំពុង​បោះពុម្ព" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 +msgid "Printer report" +msgstr "របាយការណ៍​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +msgid "Printer warning" +msgstr "ការ​ព្រមាន​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740 +#, c-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%s' ៖ '%s' ។" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Print-notifications" +msgstr "បោះពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​បោះពុម្ព​ការ​ជូនដំណឹង" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "បាន​ទទួល​កំហុស ឬ​ការ​ព្យួរ​ពី​ប្រភព​ព្រឹត្តិការណ៍" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ប្រព័ន្ធ​សុវត្ថិភាព NSS បាន​ទេ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា smartcard ដែល​សមរម្យ​ទេ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា smartcard '%s' មិន​អាច​ផ្ទុក​បាន​ទេ" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "មិន​អាច​មើល​ព្រឹត្តិការណ៍​កាត​មកដល់​បាន​ទេ - %s" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "បាន​ជួបប្រទះ​កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក នៅ​ពេល​រង់ចាំ​ព្រឹត្តិការណ៍ smartcard" + +#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 +msgid "" +"You will need to restart this computer before the hardware will work " +"correctly." +msgstr "អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវតែ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​នេះ​ឡើងវិញ ដើម្បី​ឲ្យ​ផ្នែក​រឹង​របស់​វា​ដំណើរការ​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307 +msgid "Additional software was installed" +msgstr "កម្មវិធី​បន្ថែម​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313 +msgid "Software Updates" +msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277 +msgid "" +"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +"correctly." +msgstr "អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវតែ​យកចេញ រួច​បញ្ចូល​ផ្នែក​រឹង​នេះ​ឡើងវិញ ដើម្បី​ឲ្យ​វា​ដំណើរការ​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304 +msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +msgstr "ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង និង​អាច​ប្រើ​បាន​ហើយ​ឥឡូវនេះ ។" + +#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 +msgid "" +"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +"correctly." +msgstr "ត្រូវការ​កម្មវិធី​បង្កប់​បន្ថែម​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្នែក​រឹង​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​នេះ​ដំណើរការ​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598 +msgid "Additional firmware required" +msgstr "ត្រូវការ​កម្មវិធី​បង្កប់​បន្ថែម" + +#. TRANSLATORS: button label +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604 +msgid "Install firmware" +msgstr "ដំឡើង​កម្មវិធី​បង្កប់" + +#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607 +msgid "Ignore devices" +msgstr "មិន​អើពើ​ឧបករណ៍" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125 +msgid "Failed To Update" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព" + +#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed +#. * as a previous transaction was unfinished +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131 +msgid "A previous update was unfinished." +msgstr "ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​មុន​មិន​បាន​បញ្ចប់​​ឡើយ ។" + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141 +msgid "Network access was required but not available." +msgstr "ទាមទារ​ចូល​ដំណើរការ​បណ្ដាញ​ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​ចូល​បាន​ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#. * +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150 +msgid "An update was not signed in the correct way." +msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​មិន​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​នៅ​វិធី​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" + +#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user +#. * probably cannot comprehend. Package management systems +#. * really are teh suck. +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 +msgid "The update could not be completed." +msgstr "ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​មិន​អាច​បញ្ចប់​បាន​ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន ។" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 +msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +msgstr "" +"បាន​ស្នើ​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ក្រៅ​បណ្ដាញ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទាមទារ​​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​ឡើយ ។" + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175 +msgid "No space was left on the drive." +msgstr "គ្មាន​ទំហំ​នៅ​សល់​លើ​ដ្រាយ​ទេ ។" + +#. TRANSLATORS: the update process failed in a general +#. * way, usually this message will come from source distros +#. * like gentoo +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 +msgid "An update failed to install correctly." +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ការ​ដំឡើង​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188 +msgid "The offline update failed in an unexpected way." +msgstr "បាន​បរាជ័យ​​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ក្រៅ​បណ្ដាញ​នៅ​វិធី​ដែល​មិន​បាន​រំពឹង ។" + +#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "បាន​រាយការណ៍​​កំហុស​លម្អិត​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ខាងក្រោម ៖" + +#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343 +msgid "Distribution upgrades available" +msgstr "មាន​ការ​ចែកចាយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង" + +#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 +msgid "More information" +msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:518 +msgid "Update" +msgid_plural "Updates" +msgstr[0] "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" + +#. TRANSLATORS: message when there are security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 +msgid "An important software update is available" +msgid_plural "Important software updates are available" +msgstr[0] "មាន​កម្មវិធី​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​សំខាន់" + +#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 +msgid "Install updates" +msgstr "ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព" + +#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:521 +msgid "A software update is available." +msgid_plural "Software updates are available." +msgstr[0] "មាន​កម្មវិធី​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព ។" + +#. TRANSLATORS: the updates mechanism +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:612 +msgid "Updates" +msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព" + +#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, +#. * and now we need to inform the user that something might be wrong +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:616 +msgid "Unable to access software updates" +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី​បាន​ទេ" + +#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619 +msgid "Try again" +msgstr "ព្យាយាម​ម្ដងទៀត" + +#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:981 +msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +msgstr "កិច្ចការ​ដែល​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បង្អាក់ គឺ​កំពុង​ដំណើរការ" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1274 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1279 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការដែល​សំខាន់ ។" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1302 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​កម្មវិធី" + +#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1305 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​សំខាន់ ។" + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1320 +msgid "Review" +msgstr "ពិនិត្យ​ឡើងវិញ" + +#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1325 +msgid "Show details" +msgstr "បង្ហាញ​លម្អិត" + +#. TRANSLATORS: button: clear notification +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1329 +msgid "OK" +msgstr "គ្មាន​បញ្ហា" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "របៀប​កង​ខាងឆ្វេង #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "របៀប​កង​ខាងស្ដាំ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "របៀប Touchstrip ខាងឆ្វេង #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "របៀប Touchstrip ខាងស្ដាំ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "ការ​ប្ដូរ​របៀប Touchring ខាងឆ្វេង" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "ការ​ប្ដូរ​របៀប Touchring ខាងស្ដាំ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ការ​ប្ដូរ​របៀប Touchstrip ខាងឆ្វេង" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ការ​ប្ដូរ​របៀប Touchstrip ខាងស្ដាំ" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "ការ​ប្ដូរ​របៀប #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "ប៊ូតុង​ខាងឆ្វេង #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "ប៊ូតុង​ខាងស្ដាំ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "ប៊ូតុង​ខាងលើ #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "ប៊ូតុង​ខាងក្រោម #%d" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "កែប្រែ lit LED សម្រាប់ Wacom tablet" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "បាន​ទាមទារ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ដើម្បី​កែប្រែ lit LED សម្រាប់ Wacom tablet" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "មិន​អាច​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ូនីទ័រ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "មិន​អាច​ស្ដារ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​បាន​ទេ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "មិន​អាច​ស្ដារ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​ពី​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​បាន​ទេ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "" +"ទិដ្ឋភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើងវិញ​ទៅកាន់​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​មុន​របស់​វា​ក្នុងរយៈពេល %d វិនាទី​ទៀត" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "តើ​ការ​បង្ហាញ​នេះ​ល្អ​ទេ ?" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "ស្ដារ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឡើងវិញ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដែល​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​មិន​អាច​អនុវត្ត​បាន​ទេ" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ព័ត៌មាន​អេក្រង់​ឲ្យ​ស្រស់​បាន​ទេ ៖ %s" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "អញ្ចឹង​សាកល្បង​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ូនីទ័រ ។" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "មិន​អាច​អនុវត្ត​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដែល​បាន​ស្ដារ​សម្រាប់​ម៉ូនីទ័រ​បាន​ទេ" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "រៀបចំ​ទំហំ​អេក្រង់ និង​ការ​កំណត់​ការ​បង្វិល" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "ការ​កំណត់ X" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "គ្រប់គ្រង​ការ​កំណត់ X" + +#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" +#~ msgstr "root ដំឡើង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​បន្ថែម ឬ​យក​កញ្ចប់​ចេញ" + +#~ msgid "" +#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " +#~ "using LTSP or when testing." +#~ msgstr "" +#~ "root ដំឡើង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​ដំណើរការ​កញ្ចប់ ដែល​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​នៅ​ពេល​ប្រើ LTSP ឬ​ពេល​" +#~ "សាកល្បង ។" + +#~ msgid "Use WiFi connections" +#~ msgstr "ប្រើ​ការ​តភ្ជាប់ WiFi" + +#~ msgid "" +#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " +#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " +#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រើ​ការ​តភ្ជាប់ WiFi (LAN ឥត​ខ្សែ) ដើម្បី​ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព ។ ការ​ទាញ​យក​កញ្ចប់​អាច​នឹង​មាន​" +#~ "ល្បឿន​លឿន នៅ​ពេល​ប្រើ​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ខ្សែ ហើយ​ VPN ឬ​ប្រូកស៊ី​ដែល​បាន​ទាមទារ​គឺ​អាច​មានតែ​នៅ​លើ​ការ​" +#~ "តភ្ជាប់​មាន​ខ្សែ​ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#~ msgid "Automatically install these types of updates" +#~ msgstr "ដំឡើង​ប្រភេទ​នៃ​បច្ចុប្បន្នភាព​ទាំងនេះ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#~ msgid "Automatically install these types of updates." +#~ msgstr "ដំឡើង​ប្រភេទ​នៃ​បច្ចុប្បន្នភាព​ទាំងនេះ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#~ msgid "Get the update list when the session starts" +#~ msgstr "យក​បញ្ជី​បច្ចុប្បន្នភាព​នៅ​ពេល​ដែល​សម័យ​ចាប់ផ្ដើម" + +#~ msgid "" +#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +#~ msgstr "យក​បញ្ជី​បច្ចុប្បន្នភាព​នៅ​ពេល​ដែល​សម័យ​ចាប់ផ្ដើម ទោះបីជា​មិន​បាន​កំណត់​កាលវិភាគ​ក៏ដោយ ។" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates" +#~ msgstr "ចំនួន​វិនាទី​នៅ​ពេល​សម័យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​ដើម្បី​រង់ចាំ​មុន​ពេល​ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " +#~ "updates. Value is in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "ចំនួន​វិនាទី​នៅ​ពេល​សម័យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​ដើម្បី​រង់ចាំ​មុន​ពេល​ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព ។ តម្លៃ​គិតជា​វិនាទី ។" + +#~ msgid "Notify the user for completed updates" +#~ msgstr "ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​ប្រសិនបើ​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " +#~ "for some users as installing updates prevents shutdown." +#~ msgstr "" +#~ "ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​ប្រសិនបើ​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង ។ វា​អាច​ជា​ការ​ជូនដំណឹង​ដែល​មាន​" +#~ "ប្រយោជន៍​សម្រាប់​អ្នកប្រើ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ពេល​កំពុង​ដំឡើង​​បច្ចុប្បន្នភាព​ការពារ​ការ​បិទ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +#~ msgstr "" +#~ "ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​ប្រសិនបើ​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង និង​ចាំបាច់​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +#~ msgstr "" +#~ "ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​ប្រសិនបើ​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង និង​ចាំបាច់​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +#~ msgstr "" +#~ "ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​ប្រសិនបើ​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ស្វ័យប្រវត្តិ​មិន​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​លើ​ថាមពល​ថ្ម​ទេ" + +#~ msgid "" +#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " +#~ "machine is running on battery power." +#~ msgstr "" +#~ "ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​ប្រសិនបើ​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​មិន​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទេ ព្រោះ​ម៉ាស៊ីន​កំពុង​" +#~ "ដំណើរការ​នៅ​លើ​ថាមពល​ថ្ម ។" + +#~ msgid "Notify the user when the update was started" +#~ msgstr "ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​ប្រសិនបើ​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម" + +#~ msgid "Notify the user when the update was started." +#~ msgstr "ជូនដំណឹង​អ្នកប្រើ​ប្រសិនបើ​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "There can be various reasons for that.\n" +#~ "\n" +#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" +#~ " • %s\n" +#~ " • %s\n" +#~ " • %s\n" +#~ " • %s" +#~ msgstr "" +#~ "កំហុស​ក្នុង​ការ​ធ្វើឲ្យ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ XKB សកម្ម ។\n" +#~ "វា​អាច​មាន​មូលហេតុ​ច្រើន​យ៉ាង ។\n" +#~ "\n" +#~ "ប្រសិនបើ​អ្នក​រាយការណ៍​ស្ថានភាព​នេះ​ថា​ជា​កំហុស ដោយ​រួមបញ្ចូល​លទ្ធផល​របស់\n" +#~ " • %s\n" +#~ " • %s\n" +#~ " • %s\n" +#~ " • %s" + +#~ msgid "_Layouts" +#~ msgstr "ប្លង់" + +#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." +#~ msgstr "បង្ហាញ​ប្លង់​ក្ដារចុច..." + +#~ msgid "Region and Language Settings" +#~ msgstr "ការ​កំណត់​ភាសា និង​តំបន់" + +#~ msgid "Show _Layout Chart" +#~ msgstr "បង្ហាញ​ប្លង​គំនូសតាង" + +#~ msgid "Keyboard Layout _Settings..." +#~ msgstr "ការ​កំណត់​ប្លង់​ក្ដារចុច..." + +#~ msgid "" +#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +#~ "battery power" +#~ msgstr "" +#~ "ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​​​ស្វ័យប្រវត្តិ​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ នៅ​ពេល​ដែល​កុំព្យូទ័រ​កំពុង​ដំណើរការ​នៅ​លើ​ថាមពល​ថ្ម" + +#~ msgid "Updates not installed" +#~ msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង" + +#~ msgid "Install the updates anyway" +#~ msgstr "អញ្ជឹង​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព" + +#~ msgid "No restart is required." +#~ msgstr "មិន​ទាមទារ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ទេ ។" + +#~ msgid "A restart is required." +#~ msgstr "ទាមទារ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ ។" + +#~ msgid "You need to log out and log back in." +#~ msgstr "អ្នក​ត្រូវតែ​ចេញ រួច​ចូល​វិញ ។" + +#~ msgid "You need to restart the application." +#~ msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ឡើងវិញ ។" + +#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +#~ msgstr "ដើម្បី​សុវត្ថិភាព​អ្នក​ត្រូវតែ​ចេញ រួច​ចូល​វិញ ។" + +#~ msgid "A restart is required to remain secure." +#~ msgstr "ដើម្បី​សុវត្ថិភាព​អ្នក​ត្រូវតែ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ ។" + +#~ msgid "One package was skipped:" +#~ msgid_plural "Some packages were skipped:" +#~ msgstr[0] "កញ្ចប់​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បាន​រំលង ៖" + +#~ msgid "Restart computer now" +#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ​ឥឡូវ" -- cgit v1.2.3