From b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:51:51 +0200 Subject: Adding upstream version 43.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/mr.po | 3651 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3651 insertions(+) create mode 100644 po/mr.po (limited to 'po/mr.po') diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..a7ba038 --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,3651 @@ +# translation of mr.po to Marathi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Rahul Bhalerao , 2006. +# Sandeep Shedmake , 2008, 2009. +# Sandeep Shedmake , 2009, 2010, 2012, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 11:10+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" +"Language-Team: Marathi \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME संयोजना डीमन" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "स्मार्टकार्ड काढून टाकण्याची कृती" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"यास \"none\", \"lock-screen\", किंवा \"force-logout\" पैकी एककरीता निश्चित " +"करा. " +"लॉगइनकरीता वापरले जाणारे स्मार्टकार्ड काढून टाकल्यावर कृती सुरू केली जाईल." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "टाईपकरतेवेळी टचपॅड अकार्यक्षम करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "टाईप करतेवेळी टचपॅडला चुकीने हात लागल्यास यांस TRUE सेट करा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "आडवे स्क्रोलींग कार्यक्षम करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"scroll_method कि सह समान पद्धत नीवडले असल्यास आडवे स्क्रोलींग " +"स्वीकारण्याकरीता याला " +"TRUE असे सेट करा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "टचपॅड स्क्रोल पद्धत नीवडा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +msgstr "" +"टचपॅड स्क्रोल मेथड निवडा. समर्थीत मूल्ये असे आहेत: समर्थीत मूल्ये: " +"\"disabled\", \"edge-" +"scrolling\", \"two-finger-scrolling\" असे आहेत." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "टचपॅडसह माऊस क्लिक्स् कार्यक्षम करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"टचपॅडवर टॅप केल्यानंतर माऊस क्लिक्स् पाठवण्यासाठी यांस TRUE असे सेट करा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "टचपॅड सुरू करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "सर्व टचपॅडस् सुरू करण्यासाठी यास TRUE असे सेट करा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "कंट्रोल कि दाबले व सोडल्यानंतर पॉईंटरचे सध्याचे ठिकाण ठळक करतो." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Double click time" +msgstr "डबल क्लिक वेळ" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "मिलिसेकंदातील डबल क्लिकची लांबी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Drag threshold" +msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "ड्रॅग सुरू करण्यापूर्वी अंतर." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "मधल्या बटनचे एम्युलेशन" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "सतत डावे व उजवे बटन क्लिकने मिडल माऊस बटन इम्युलेशन सुरू करत आहे." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "टॅबलेटचे निर्देशन कुलूपबंद आहे, किंवा स्वयंरित्या गोल फिरते." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "डिव्हाइस hotplug पसंतीचे आदेश" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " +"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +msgstr "" +"साधन समाविष्ट किंवा काढून टाकल्यावर चालवण्याजोगी आदेश. 1 चे एक्जिट मूल्य " +"म्हणजे साधन gnome-settings-daemon तर्फे हाताळले जाणार नाही." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "या प्लगइनला सुरू करणे" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "gnome-settings-daemon तर्फे हे प्लगइन सुरू होईल किंवा नाही" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "या प्लगइनकरीता वापरण्याजोगी प्राधान्यता" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "" +"gnome-settings-daemon स्टार्टअप क्युऊमध्ये या प्लगइनकरीता वापरण्याजोगी " +"प्राधान्यता" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "वॅकॉम स्टायलस ॲबसोल्युट मोड" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "टॅबलेटला ॲब्सोल्युट मोडमध्ये ठरवण्याकरीता यास सुरू करा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "वॅकॉम टॅबलेट क्षेत्र" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "यास साधनांतर्फे वापरण्याजोगी क्षेत्राच्या x1, y1 व x2, y2 करीता ठरवा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "वॅकॉम टॅबलेट ॲस्पेक्ट प्रमाण" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"आउटपुटचे ॲस्पेक्ट प्रमाण जुळण्याकरीता वॅकॉम टॅबलेट क्षेत्र प्रतिबंध करण्यसाठी " +"यास सुरू करा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "वॅकॉम टॅबलेट चक्रगती" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"90 डिग्री घड्याळाच्या दिशाकरीता 'none', 'cw', 180 डिग्रीकरीता 'half', व 90 " +"डिग्री " +"घड्याळाच्या उलटदिशाकरीता 'ccw' असे मूल्य ठरवा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "वॅकॉम टच गुणधर्म" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "वापरकर्ता टॅबलेटला हात लावल्यावर कर्सर हलवण्यासाठी यास सुरू करा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +#| msgid "Wacom tablet rotation" +msgid "Wacom last calibrated resolution" +msgstr "वॅकॉम शेवटचे कॅलिब्रेट केलेले रेजोल्युशन" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +msgstr "" +"कॅलिब्रेशन आवश्यक असल्यास शेवटचे कॅलिब्रेट केलेल्या रेजोल्युशनचा वापर करते." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom display mapping" +msgstr "वॅकॉम डिस्पले मॅपिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " +"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" +"मॉनिटरची EDID माहिती ज्यास टॅबलेटसह मॅप केले जाईल. रूपण [vendor, product, " +"serial] " +"असे हवे. [\"\",\"\",\"\"] मॅपिंग बंद करते." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "वॅकॉम स्टायलस प्रेशर कर्व्ह" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" +"यास स्टायलसकरीता लागू केलेल्या प्रेशर कर्व्हच्या x1, y1 व x2, y2 करीता ठरवा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "वॅकॉम स्टायलस बटन मॅपिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "यास लॉजिकल बटन मॅपिंगकरीता ठरवा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "वॅकॉम स्टायलस प्रेशर थ्रेशहोल्ड" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "स्टायलस क्लिक इव्हेंट निर्माण होईल असे प्रेशर मूल्यकरीता सेट करा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "वॅकॉम इरेजर प्रेशर कर्व्ह" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" +"यास इरेजरकरीता लागू केलेल्या प्रेशर कर्व्हच्या x1, y1 व x2, y2 करीता ठरवा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "वॅकॉम इरेजर बटनची मॅपिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "वॅकॉम इरेजर प्रेशर थ्रेशहोल्ड" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "इरेजेर क्लिक इव्हेंट निर्माण होईल अशा प्रेशर मूल्यकरीता यास सेट करा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "वॅकॉम बटन कृती प्रकार" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "दाबलेल्या बटनतर्फे निर्माण होणाऱ्या कृतीचे प्रकार." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "पसंतीच्या कृतीकरीता किची जोडणी" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "पसंतीच्या कृतीकरीता बटन दाबल्यास निर्माण झालेले किबोर्ड शॉर्टकट." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#| msgid "Key combinations for an elevator custom action" +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "touchring किंवा touchstrip पसंतीच्या कृतीकरिता एकत्रीत जोडणी" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"पसंतीच्या कृतीकरीता (अपच्या पाठोपाठ ) चचरिंग किंवा टचस्ट्रिपचा वापर केल्यास " +"किबोर्ड " +"शार्टकटस् निर्माण होतात." + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "OLED डिस्पलेकरिता बटन लेबल." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "बटनच्या मालकीचे OLED डिस्पलेकरिता लेबल दाखवले जाईल" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "डिस्पले प्रोफाइल वैध राहेल असा कालावधि" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "दिवसांची संख्या ज्यानंतर डिस्पले रंग प्रोफाइल अवैध ठरवले जाते." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "छपाईयंत्र प्रोफाइल वैध राहते ते कालावधि" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"दिवसांची संख्या ज्यानंतर छपाईयंत्र डिस्पले रंग प्रोफाइल अवैध ठरवले जाते." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "लोडजोगी स्वीकार्य प्लगइन्सची सूची" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " +"loaded. This is only evaluated on startup." +msgstr "" +"लोड करण्याजोगी प्लगइन्स प्रस्तुत करणाऱ्या स्ट्रिंग्सची सूची (पूर्वनिर्धारित: " +"'all'). लोड करण्यासाठी प्लगइन्सला चिन्ह लावणे तरीही आवश्यक होते. यास फक्त " +"स्टार्टअपवेळी विश्लेषीत केले जाते." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "दुर्लक्ष करण्याजोगी माऊंट मार्गे" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"जागा कमी पडत असल्यास दुर्लक्ष करण्याजोगी माऊंट मार्गांची सूची निर्देशीत करा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "मोकळी टक्केवारी सूचना मर्यादा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"कमी डिस्क जागेच्या प्रारंभीक सावधानताकरीता मोकळी जागा मर्यादेची टक्केवारी. " +"मोकळ्या " +"जागेची टक्केवारी यापेक्षा कमी आढळल्यास, सावधानता दाखवले जाईल." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "परस्पर मोकळी जागा टक्केवारी मर्यादा सूचीत करते" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" +"परस्पर सावधानता दाखवण्यापूर्वी मोकळी डिस्क जागा कमी करण्यासाठी टक्केवारी " +"निर्देशीत करा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "मोकळी जागा सूचीत करण्यासाठी मर्यादा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"प्रमाण GB मध्ये निर्देशीत करा. मोकळी जागा यापेक्षा जास्त असल्यास, सावधानता " +"दाखवली " +"जाणार नाही." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "सतत सावधानतासाठी कमाल सूचना कालावधी" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"वेळ मिनीटांत निर्देशीत करा. खंडकरीता या कालावधीपेक्षा जास्तवेळी सावधानता " +"वारंवार " +"आढळणार नाही." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "पसंतीची किबाइंडिंग्स्" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "पसंतीच्या किबाइंडिंग्स्ची सूची" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Launch calculator" +msgstr "गणनयंत्र दाखल करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "गणनायंत्र दाखलन करीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +#| msgid "X Settings" +msgid "Launch settings" +msgstr "लाँच सेटिंग्ज" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#| msgid "Binding to launch the search tool." +msgid "Binding to launch GNOME settings." +msgstr "GNOME सेटिंग्ज सुरू करण्यासाठी बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Launch email client" +msgstr "ईमेल क्लाऐंट दाखल करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "ईमेल क्लाऐंट दाखलन करीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "बाहेर काढा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "ऑपटिकल डिस्क बाहेर काढण्यासाठी बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Launch help browser" +msgstr "मदत ब्राऊजर दाखल करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "मदत ब्राऊजर दाखलन करीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Home folder" +msgstr "मुख्य संचयीका" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "मुख्य संचयीका उघढण्याकरीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Launch media player" +msgstr "मिडीया वादक दाखल करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "मिडीया वादक दाखलन करीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Next track" +msgstr "पुढचे गाणी" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "पुढची गाणी वगळण्याकरीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Pause playback" +msgstr "आवाज स्तब्ध करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "प्लेबॅक स्तब्ध करण्याकरीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "चालवा (किंवा चालवा/स्तब्ध)" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "प्लेबॅक चालविण्याकरीता बांधणी (किंवा चालवा/स्तब्ध बदल लागू करा)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Log out" +msgstr "लॉग आउट" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to log out." +msgstr "बाहेर पडण्याकरीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Previous track" +msgstr "पूर्वीचे गाणी" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "पूर्वीचे गाणी वगळण्याकरीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Lock screen" +msgstr "पडदा कुलूप बंद करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "पडदा कुलूपबंद करण्याकरीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "शोधा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "शोध साधन दाखलन करीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Stop playback" +msgstr "गाणी थांबवा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "प्लेबॅक थांबविण्याकरीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Volume down" +msgstr "आवाज कमी" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "प्रणाली आवाज कमी करण्याकरीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Volume mute" +msgstr "आवाज मुक" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "प्रणाली आवाज पूर्णपणे बंद करण्याकरीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Volume up" +msgstr "आवाज जास्त" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "प्रणाली आवाज वाढविण्याकरीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "स्क्रीनकास्ट घेण्यासाठी बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "पटलाचे स्क्रीनशॉट घ्या" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "पटलाचे स्क्रीनशॉट घेण्यासाठी बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट घ्या" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट घेण्यासाठी बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "स्क्रीनशॉटचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "स्क्रीनशॉटचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवण्यासाठी बाइंड करा." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "पटलाचे स्क्रीनशॉट क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "पटलाचे स्क्रीनशॉट याचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवण्यासाठी बाइंड करत आहे." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "पटलाचे स्क्रीनशॉट याचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवण्यासाठी बाइंड करत आहे." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "पडद्याचे एक छोटे व्हिडीओ रेकॉर्ड करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Launch web browser" +msgstr "वेब ब्राऊर दाखल करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "वेब ब्राऊजर दाखलन करीता बांधणी." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "टॉगल वर्धक" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "स्क्रीन मॅगनिफायर दाखवण्याकरीता बाइंडिंग." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "स्क्रीन रिडर टॉगल करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "स्क्रीन रिडर सुरू करण्यासाठी बाइंडिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "ऑन-स्क्रीन कळफलक टॉगल करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "ऑनस्क्रीन किबोर्ड दाखवण्याकरीता बाइंडिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Increase text size" +msgstr "मजकूर आकार वाढवा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "मजकूर आकार वाढवण्याकरीता बाइंडिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Decrease text size" +msgstr "मजकूर आकार कमी करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "मजकूर आकार कमी करण्यासाठी बाइंडिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "काँट्रास्टमध्ये बदल करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "इंटरफेस काँट्रास्ट बदलण्याकरीता बाइंडिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "मॅगनिफायर मोठे करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "झूम करण्यासाठी मॅगनिफायरकरीता बाइंडिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "मॅगनिफायर छोटे करा" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "मॅगनिफायरला झूम अशक्य करण्यासाठी बाइंडिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "पसंतीच्या बाइंडिंगचे नाव" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Binding" +msgstr "बाइंडिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "पसंतीच्या बाइंडिंगकरीता बाइंडिंग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Command" +msgstr "आदेश" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "बाइंडिंग सुरू केल्यावर चालवण्याजोगी आदेश" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "सर्व्हिस कोणत्या जोडणींवर सुरू केले जाते" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." +msgstr "" +"NetworkManager जोडणींची सूची (प्रत्येकाला UUID सह प्रस्तुत केले जाते) ज्यावर " +"सर्व्हिस समर्थीत आणि सुरू केली जाते." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "RandR करीता पूर्वनिर्धारित संरचनाकरीता फाइल" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"या कितर्फे निर्देशीत फाइलमध्ये XRandR प्लगइन पूर्वनिर्धारित संचरनाकरीता " +"पहातो. हे ~/." +"config/monitors.xml प्रमाणेच आहे जे सहसा वापरकर्त्याच्या होम डिरेक्ट्रीजमध्ये " +"साठवले जाते. " +"वापरकर्त्याकडे याप्रकारची फाइल नसल्यास, किंवा वापरकर्त्याच्या मॉनिटरच्या " +"मांडणीसह जुळत " +"नसल्यास, या कितर्फे निर्देशीत फाइलचा वापर त्याऐवजी केले जाईल." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "बूट नंतर ठराविक मॉनिटर्स् बंद करायचे" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +#| msgid "" +#| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " +#| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " +#| "behaviour (extend the desktop in recent versions)" +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " +"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " +"(respectively) open or closed." +msgstr "" +"'clone' सर्व मॉनिटर्सवर समान बाब दाखवेल, 'dock' आंतरिक मॉनिटर बंद करेल, 'do-" +"nothing' पूर्वनिर्धारित Xorg वर्तनचा वापर करेल (डेस्कटॉपला सध्याच्या आवृत्तीत " +"एक्सटेंड करा). पूर्वनिर्धारित, 'follow-lid', हे 'do-nothing' आणि 'dock' " +"अंतर्गत पसंती करेल, लीड (परस्परित्या) खुले किंवा बंद आहे, यावर आधारित असते." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "ऍन्टीअलायजींग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"फॉन्ट दर्शवितेवेळी वापरण्याजोगी ऍन्टीअलायसींग प्रकार. संभाव्य मुल्य खालिल " +"नुरूप आहे: \"none" +"\" ऍन्टीअलायसींग करीता, \"grayscale\" मानक ग्रेस्केल ऍन्टीअलायसींग करीता, व " +"\"rgba\" " +"उपपीक्सेल ऍन्टीअलायसींग करीता (फक्त LCD पडदा)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "हिंटींग" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"फॉन्ट दर्शवितेवेळी वापरण्याजोगी हिन्टींगचा प्रकार. संभाव्य मुल्य खालिल नुरूप " +"आहे: \"none\" " +"शून्य हिन्टींग करीता, \"slight\" मुलभूत करीता, \"medium\" मध्य करीता, व " +"\"rgba\" " +"उपपीक्सेल अलायसींग करीता (फक्त LCD पडदा करीता)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA क्रमवारी" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"LCD पडद्यावरील उपपीक्सेल घटकांची क्रमवारी; फक्त ऍन्टीअलायसींग यास \"rgba\" " +"करीता " +"निश्चित केल्यावरच वापरले जाते. संभाव्य मुल्य खालिल प्रमाणे आहे: \"rgb\" " +"डावीकडील लाल " +"करीता (सर्वाधीक सर्वसाधारनरित्या), \"bgr\" डावीकडील नीळ्या करीता, \"vrgb\" " +"वरील " +"लाल करीता, \"vbgr\" तळातील लाल करीता." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "GTK+ घटकांची सुव्यक्तपणे बंद केलेली सूची" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"स्ट्रिंग्स्ची सूची प्रस्तुत करणारे, लोड न करण्याजोगी GTK+ घटके, संरचनामध्ये " +"जरी " +"पूर्वनिर्धारितपणे सुरू केले जाते." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "GTK+ घटकांची सुव्यक्तपणे सुरू केलेली सूची" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"स्ट्रिंग्स्ची सूची प्रस्तुत करणारे, लोड न करण्याजोगी GTK+ घटके, सहसा " +"परिस्थितीनुरूप व " +"जबरनपणे बंद करण्याच्या व्यतिरिक्त." + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +msgid "Replace existing daemon" +msgstr "अस्तित्वातील डिमनला अदलाबदल करा" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "वेळानंतर बाहेर पडा (डिबगिंगकरीता)" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "प्रवेशीय कळफलक" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "प्रवेशीय कळफलक प्लगइन" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "स्लो किज् सुरू केले" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "स्लो किज् बंद केले" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"तुम्ही नुकतेच Shift कि 8 सेकंद करीता दाबून ठेवले आहे. हे हळुवार कि करीता " +"शार्टकट आहे, " +"ज्यामुळे कळफलकच्या कार्यपद्धतीवर प्रभाव पडतो." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 +msgid "Universal Access" +msgstr "जागतिक प्रवेश" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +msgid "Turn Off" +msgstr "बंद करा" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +msgid "Turn On" +msgstr "सुरू करा" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +msgid "Leave On" +msgstr "लिव्ह ऑन" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +msgid "Leave Off" +msgstr "लिव्ह ऑफ" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "स्टिकी किज् सुरू केले" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "स्टिकी किज् बंद केले" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"तुम्ही नुकतेच Shift कि 5 वेळा एका ओळीत दाबून ठेवले होते. हे हळुवार कि करीता " +"शार्टकट आहे, " +"ज्यामुळे कळफलकच्या कार्यपद्धतीवर प्रभाव पडतो." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"तुम्ही नुकतेच दोन कि एकाच वेळा, किंवा Shift कि 5 सेकंद करीता दाबून ठेवले " +"होते. या हळुवार " +"कि अकार्यक्षम होते, ज्यामुळे कळफलकच्या कार्यपद्धतीवर प्रभाव पडतो." + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "ॲक्सेसिबिलिटि सेटिंग्स्" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "ॲक्सेसिबिलिटि सेटिंग्स् प्लगइन" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "क्लिपबोर्ड प्लगइन" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "रंग प्लगइन" + +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "आत्ता पुनःकॅलिब्रेट करा" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 +msgid "Recalibration required" +msgstr "पुनःकॅलिब्रेशन आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "डिस्पले '%s' यास पटकन पुनःकॅलिब्रेट करा." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' यास पटकन कॅलिब्रेट करा." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "GNOME सेटिंग्स् डिमन रंग प्लगइन" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "रंग कॅलिब्रेशन साधन समाविष्ट केले" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "रंग कॅलिब्रेशन साधन काढून टाकले" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Cursor" +msgstr "कर्सर" + +#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +msgstr "टॅबलेट साधनावरील कर्सर दाखवा किंवा लपवा" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Date and Time" +msgstr "दिनांक आणि वेळ" + +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 +#| msgid "" +#| "Automatically download updates in the background without confirmation" +msgid "Automatically update timezone and display notifications" +msgstr "वेळक्षेत्र स्व सुधारित करा आणि सूचना दाखवा" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "वेळ क्षेत्र %s (%s) करिता सुधारित केले" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 +#| msgid "Manage X Settings" +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "दिनांक & वेळ सेटिंग्ज" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 +#| msgid "X Settings" +msgid "Settings" +msgstr "सेटिंग्ज" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "नकल्ल" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "नकल्ल प्लगइन" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgstr "\"%s\" वर डिस्क जागा कमी आहे" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 +#, c-format +msgid "" +"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"वॉल्युम \"%s\" कडे फक्त %s उर्वरीत डिस्क जागा आढळली. ट्रॅश रिकामे करून काहि " +"जागा " +"मोकळी करणे शक्य आहे." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "खंड \"%s\" येथे फक्त %s उर्वरीत डिस्क जागा आढळली." + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "कमी डिस्क जागा" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"या संगणकावर फक्त %s डिस्क जागा उर्वरीत आहे. ट्रॅश रिकामे करून काहि जागा " +"मोकळी करणे " +"शक्य आहे." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "या संगणकावर फक्त %s डिस्क जागा उर्वरीत आहे." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645 +msgid "Disk space" +msgstr "डिस्क जागा" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 +msgid "Examine" +msgstr "परीक्षण करा" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 +msgid "Empty Trash" +msgstr "कचरापेटी रिकामी करा" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 +msgid "Ignore" +msgstr "दुर्लक्ष करा" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "या फाइलप्रणालीसाठी कुठलिहि सावधानता दाखवू नका" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "कुठल्याही सावधानता पुन्हा दाखवू नका" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"कचरापेटी रिकामी करून, न वापरलेले कार्यक्रम किंवा फाइल्स् काढून, किंवा " +"फाइल्स्ला इतर डिस्क " +"किंवा पार्टिशनवर हलवून तुम्ही डिस्क जागा मोकळी करू शकता." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"न वापरलेले कार्यक्रम किंवा फाइल्स् काढून, किंवा फाइल्स्ला इतर डिस्क किंवा " +"पार्टिशनवर हलवून " +"तुम्ही डिस्क जागा मोकळी करू शकता." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"कचरापेटी रिकामी करून, न वापरलेले कार्यक्रम किंवा फाइल्स् काढून, किंवा " +"फाइल्स्ला बाहेर " +"डिस्कवर हलवून तुम्ही डिस्क जागा मोकळी करू शकता." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"न वापरलेले कार्यक्रम किंवा फाइल्स् काढून, किंवा फाइल्स्ला बाहेरील डिस्कवर " +"हलवून तुम्ही डिस्क " +"जागा मोकळी करू शकता." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 +msgid "Examine…" +msgstr "विश्लेषण करा..." + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Housekeeping" +msgstr "हाउसकिपिंग" + +#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " +"about low disk space" +msgstr "" +"स्वरित्या थंबनेल कॅशे आणि इतर ट्रांजिएंट फाइल्स काढून टाकते, आणि कमी डिस्क " +"जागाविषयी सावध करते" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#| msgid "Keyboard" +#| msgid_plural "Keyboards" +msgid "Keyboard" +msgstr "कळफलक" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "कळफलक प्लगइन" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "%d %t.webm पासून स्क्रीनकास्ट" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +#| msgid "Binding to take a screenshot." +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "स्क्रीनकास्ट घेणे अशक्य" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +#| msgid "Screen reader" +msgid "Screenshot taken" +msgstr "स्क्रीनशॉट घेतले" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "%s पासून स्क्रीनशॉट" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +msgid "Disabled" +msgstr "अकार्यक्षम" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u आऊटपुट" +msgstr[1] "%u आऊटपुटस्" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u इंपुट" +msgstr[1] "%u इंपुटस्" + +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 +msgid "System Sounds" +msgstr "प्रणाली आवाज" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys" +msgstr "मिडीया कि" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "मिडीया कि पल्गइन" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 +msgid "Touchpad toggle" +msgstr "टचपॅड टॉगल" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 +msgid "Touchpad On" +msgstr "टचपॅड सुरू आहे" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 +#| msgid "Turn Off" +msgid "Touchpad Off" +msgstr "टचपॅड बंद आहे" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 +msgid "Microphone Mute" +msgstr "माइक्रोफोन पूर्णपणे बंद आहे" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 +#| msgid "Volume mute" +msgid "Quiet Volume Mute" +msgstr "निश्चल आवाज मंद करा" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 +#| msgid "Volume down" +msgid "Quiet Volume Down" +msgstr "निश्चल आवाज कमी करा" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 +#| msgid "Volume up" +msgid "Quiet Volume Up" +msgstr "निश्चल आवाज वाढवा" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Lock Screen" +msgstr "पडदा कुलूपबंद" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 +msgid "Rewind" +msgstr "रिवाइंड" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 +msgid "Forward" +msgstr "फॉरवर्ड" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 +msgid "Repeat" +msgstr "पुन्हा करा" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 +msgid "Random Play" +msgstr "विनाक्रम चालवा" + +#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +msgid "Video Out" +msgstr "व्हिडीओ आउट" + +#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 +msgid "Rotate Screen" +msgstr "स्क्रीन फिरवा" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 +msgid "Orientation Lock" +msgstr "निर्देशन कुलूपबंद" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#| msgid "Power" +msgid "Power Off" +msgstr "बंद करा" + +#. the kernel / Xorg names really are like this... +#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +msgid "Sleep" +msgstr "स्लीप" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +msgid "Suspend" +msgstr "स्थगित करा" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +msgid "Hibernate" +msgstr "तात्पुरते बंद करा" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +msgid "Brightness Up" +msgstr "उजळपणा वाढवा" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +msgid "Brightness Down" +msgstr "उजळपणा कमी करा" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#| msgid "Keyboard is empty" +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "कळफलक उजळपणा वाढवा" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#| msgid "Keyboard battery low" +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "कळफलक उजळपणा कमी करा" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#| msgid "Keyboard is charged" +msgid "Keyboard Brightness Toggle" +msgstr "कळफलक उजळपणा बदलवा" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#| msgid "Battery is low" +msgid "Battery Status" +msgstr "बॅटरि स्थिती" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#| msgid "Mouse" +#| msgid_plural "Mice" +msgid "Mouse" +msgstr "माऊस" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "माऊस प्लगइन" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#| msgid "Print-notifications" +msgid "Orientation" +msgstr "निर्देशन" + +#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 +#| msgid "Print-notifications plugin" +msgid "Orientation plugin" +msgstr "निर्देशन प्लगइन" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 +msgid "Unknown time" +msgstr "अपरिचीत वेळ" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i मिनिट" +msgstr[1] "%i मिनिटे" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i तास" +msgstr[1] "%i तास" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "तास" +msgstr[1] "तास" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनिट" +msgstr[1] "मिनिटे" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "बॅटरि गंभीररित्या कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS डिस्चार्ज होत आहे" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "UPS बॅकअप पावरचे %s उर्वरित" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 +#| msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "UPS बॅकअप पावरचे अपरिचीत प्रमाण उर्वरित आहे" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "पावर" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 +msgid "Battery low" +msgstr "बॅटरि कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "लॅपटॉप बॅटरि कमी करा" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "अंदाजे %s उर्वरित (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "अंदाजे उर्वरित %s वेळ, उर्वरित UPS बॅकअप पावरचे (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "माऊसची बॅटरि कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "वायरलेस माऊसचे पावर कमी आहे (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "किबोर्ड बॅटरि कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "वायरलेस किबोर्डची पावर कमी आहे (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 +msgid "PDA battery low" +msgstr "PDA बॅटरि कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "PDA ची पावर कमी आहे (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "सेल फोनची बॅटरि कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "सेल फोनचे पावर कमी आहे (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +msgid "Media player battery low" +msgstr "मिडीया वादकाची बॅटरि कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "मिडीया प्लेयरचे पावर कमी आहे (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "टॅबलेट बॅटरि कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "टॅबलेटचे पावर कमी आहे (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "जोडलेल्या संगणकाची बॅटरि कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "जोडलेल्या संगणकाची बॅटरि कमी आहे (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 +msgid "Battery is low" +msgstr "बॅटरि कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 +msgid "Battery critically low" +msgstr "बॅटरि गंभीररित्या कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "लॅपटॉप बॅटरि गंभीररित्या कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "प्लग इन केल्याशिवाय संगणक पटकणच हाइबरनेट होईल." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "प्लगइ इन केल्याशिवाय संगणक पटकण बंद होईल." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPS गंभीररित्या कमी आहे" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"अंदाजे %s बाकी, उर्वरित UPS पावरपैकी (%.0f%%). डाटा गमवणे टाळण्यासाठी " +"संगणकाचे AC " +"पावर पूर्ववत् करा." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"वायरलेस माऊमचे पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन " +"योग्यरित्या " +"कार्य करणार नाही." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"वायरलेस किबोर्डचे पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन " +"योग्यरित्या " +"कार्य करणार नाही." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"PDA चा पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन योग्यरित्या " +"कार्य " +"करणार नाही." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"सेलफोनचे पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन योग्यरित्या " +"कार्य " +"करणार नाही." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"मिडीया वादकचे पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन " +"योग्यरित्या " +"कार्य करणार नाही." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"टॅबलेटचा पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन योग्यरित्या " +"कार्य " +"करणार नाही." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"जोडलेल्या संगणकाचे पावर खूप कमी आहे (%.0f%%). साधनाला चार्ज न केल्यास साधन " +"योग्यरित्या " +"कार्य करणार नाही." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"बॅटरि गंभीर स्तरापेक्षा कमी स्तरावर आढळली व संगणक हायबरनेट होण्याच्या " +"मार्गावर आहे." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" +"बॅटरि गंभीर स्तरापेक्षा कमी स्तरावर आढळली व संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"UPS गंभीर स्तरापेक्षा कमी स्तरावर आढळले व संगणक हायबरनेट होण्याच्या मार्गावर " +"आहे." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"UPS गंभीर स्तरापेक्षा कमी स्तरावर आढळले व संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "झाकन उघडले" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "झाकन बंद झाले आहे" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 +#| msgid "PDA battery low" +msgid "On battery power" +msgstr "बॅटरि पावरवरील" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 +msgid "On AC power" +msgstr "AC पावरवरील" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 +msgid "Automatic logout" +msgstr "स्व बाहेर पडा" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "निष्क्रीयतामुळे तुम्ही पटकण बाहेर पडाल." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "स्व स्थगित करा" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 +#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "निष्क्रीयतामुळे संगणक पटकण सस्पेंड होईल." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "स्व हाइबरनेशन" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "लॅपटॉप उजळपणा संपादित करा" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "लॅपटॉपचा उजळपणा संपादित करण्यासाठी ओळखपटवणे आवश्यक आहे" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "पावर प्लगइन" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "नविन छपाईयंत्र संरचीत करा" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait..." +msgstr "कृपया थांबा..." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "छपाईयंत्र ड्राइव्हर आढळले नाही" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "%s करीता छपाईयंत्र ड्राइव्हर आढळले नाही." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "या छपाईयंत्रकरीता ड्राइव्हर नाही." + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 +msgid "Printers" +msgstr "छपाईयंत्रे" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 +msgid "Toner low" +msgstr "टोनर कमी आहे" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 +msgid "Toner empty" +msgstr "टोनर रिकामे आहे" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 +msgid "Not connected?" +msgstr "जोडणी अशक्य?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 +msgid "Cover open" +msgstr "कवर उघडे आहे" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "छपाईंयत्र संरचना त्रुटी" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +msgid "Door open" +msgstr "दार उघडा" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 +msgid "Marker supply low" +msgstr "मार्कर पुरवठा कमी आहे" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "मार्कर पुरवठा कमी आहे" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 +msgid "Paper low" +msgstr "पेपर कमी आहे" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 +msgid "Out of paper" +msgstr "पेपर कमी आहे" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 +msgid "Printer off-line" +msgstr "छपाईयंत्र ऑफलाइन आहे" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +msgid "Printer error" +msgstr "छपाईयंत्र त्रुटी" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' चा टोनर कमी आहे." + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे टोनर आढळले नाही." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' सह जोडणी कदाचित अशक्य." + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' वरील कवर उघडे आहे." + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता प्रिंट फिल्टर आढळले नाही." + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' वरील दार उघडे आहे." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता मार्कर पुरवठा कमी आहे." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये मार्कर पुरवठा आढळले नाही." + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपर कमी आहे." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपर कमी आहे." + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' सध्या ऑफलाइन आहे." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "छपाईयंत्र '%s' वर अडचण आढळली." + +#. Translators: New printer has been added +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +msgid "Printer added" +msgstr "छपाईयंत्र समाविष्ट केले" + +#. Translators: A printer has been removed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 +msgid "Printer removed" +msgstr "छपाईयंत्र काढून टाकले" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "छपाई थांबवले" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "\"%s\", %s वरील" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "छपाई रद्द केली" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "छपाई रद्द केली" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "छपाई पूर्ण झाली" + +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "छपाई" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 +msgid "Printer report" +msgstr "छपाईयंत्र रिपोर्ट" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 +msgid "Printer warning" +msgstr "छपाईयंत्र सावधानता" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 +#, c-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "छपाईयंत्र '%s': '%s'." + +#. Priority=100 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications" +msgstr "छपाई-सूचना" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "छपाई-सूचना प्लगइन" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Rfkill" +msgstr "Rfkill" + +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 +#| msgid "Color plugin" +msgid "Rfkill plugin" +msgstr "Rfkill प्लगइन" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#| msgid "Screen reader" +msgid "Screensaver Proxy" +msgstr "स्क्रीनसेवर प्रॉक्सी" + +#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +msgstr "gnome-session करिता प्रॉक्सी FreeDesktop स्क्रीनसेवर इंहिबिशन" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "स्मार्टकार्डसह वापरकर्ता प्रवेश करू शकला नाही." + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Smartcard" +msgstr "स्मार्टकार्ड" + +#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#| msgid "Enable smartcard plugin" +msgid "Smartcard plugin" +msgstr "स्मार्टकार्ड प्लगइन" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "आवाज" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Sound Sample Cache plugin" +msgstr "साउंड सॅम्पल कॅशे प्लगइन" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "काहिही नाही" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "किस्ट्रोक पाठवा" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 +#| msgid "Switch input source" +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "मॉनिटर स्विच करा" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ऑन-स्क्रीन मदत दाखवा" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 +msgctxt "Action type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ऑन-स्क्रीन मदत दाखवा" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 +#| msgid "Switch input source" +msgctxt "Action type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "मॉनिटर स्विच करा" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 +msgctxt "keyboard shortcut" +msgid "None" +msgstr "काहिही नाही" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 +msgid "Done" +msgstr "पूर्ण झाले" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 +#| msgid "Left Ring Mode #%d" +msgid "Left Ring" +msgstr "डावे रिंग" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "डावे रिंग मोड #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 +#| msgid "Right Ring Mode #%d" +msgid "Right Ring" +msgstr "उजवे रिंग" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "उजवे रिंग मोड #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 +#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "डावे टचस्ट्रिप" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "डावे टचस्ट्रिप मोड #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "ऊजवे टचस्ट्रिप" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "ऊजवे टचस्ट्रिप मोड #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "डावे टचरिंग मोड स्विच्" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "ऊजवे टचरिंग मोड स्विच्" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "डावे टचस्ट्रिप मोड स्विच्" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ऊजवे टचस्ट्रिप मोड स्विच्" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "मोड स्विच् #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "डावे बटन #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "ऊजवे बटन #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "शीर्ष बटन #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "तळ बटन #%d" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +msgid "New shortcut…" +msgstr "नवीन शार्टकट…" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 +#, c-format +msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." +msgstr "\"%s\" टॅबलेट कदाचित अपेक्षाप्रमाणे कार्य करणार नाही." + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 +msgid "Unknown Tablet Connected" +msgstr "अपरिचीत टॅबलेट जोडले" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 +#| msgid "X Settings" +msgid "Wacom Settings" +msgstr "वॅकॉम सेटिंग्ज" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 +#, c-format +#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +msgstr "टॅबलेट %s ला कॅलिब्रेट करा." + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 +#| msgid "Color calibration device added" +msgid "Calibration needed" +msgstr "कॅलिब्रेशन आवश्यक" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +#| msgid "Recalibrate now" +msgid "Calibrate" +msgstr "कॅलिब्रेट करा" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +msgctxt "Action type" +msgid "None" +msgstr "काहिही नाही" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 +#, c-format +msgctxt "Action type" +msgid "Send Keystroke %s" +msgstr "किस्ट्रोक %s पाठवा" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 +#, c-format +msgid "Mode %d: %s" +msgstr "मोड %d: %s" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347 +msgid "(press any key to exit)" +msgstr "(बाहेर पडण्याकरिता कोणतिही कि दाबा)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 +msgid "Push a button to configure" +msgstr "संरचनाकरिता बटन दाबा" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "(रद्द करण्यासाठी Esc दाबा)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983 +msgid "Edit" +msgstr "संपादित करा" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "वॅकॉम टॅबलेटकरीता लिट LED संपादित करा" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "वॅकॉम टॅबलेटकरीता LED सुरू करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 +#| msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "वॅकॉम टॅबलेटकरिता OLED प्रतिमा संपादित करा" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 +#| msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "वॅकॉम टॅबलेटकरीता OLED प्रतिमा संपादित करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Wacom" +msgstr "वॅकॉम" + +#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#| msgid "Font plugin" +msgid "Wacom plugin" +msgstr "वॅकॉम प्लगइन" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "पडदा माहिती पुन्ह दाखल करण्यास अशक्य: %s" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "पडदा आकार व चक्राकार संयोजना निश्चित करा" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "X संयोजना" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "X संयोजना व्यवस्थापीत करा" + +#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." +#~ msgstr "डिव्हाइस समाविष्ट किंवा काढून टाकल्यावर चालवण्याजोगी आदेश." + +#~ msgid "Wacom tablet PC feature" +#~ msgstr "वॅकॉम टॅबलेट PC गुणधर्म" + +#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +#~ msgstr "स्टायलस घटनांना रिपोर्ट करण्यासाठी टिप दाबल्यावर यास सुरू करा." + +#~| msgid "Binding to skip to next track." +#~ msgid "Binding to select the next input source" +#~ msgstr "पुढील इंपुट स्रोत नवीडण्यासाठी बाइंडिंग" + +#~ msgid "Switch input source backward" +#~ msgstr "इंपुट स्रोत पाठिमागे स्विच् करा" + +#~| msgid "Binding to skip to previous track." +#~ msgid "Binding to select the previous input source" +#~ msgstr "मागील इंपुट स्रोत नीवडण्यासाठी बाइंडिंग" + +#~ msgid "Percentage considered low" +#~ msgstr "कमी सझले जाणारि टक्केवारि" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +#~ "use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "बॅटरिची टक्केवारि, जेव्हा त्यास कमी ठरवले जाते. तेंव्हाच वैध ठरते जेव्हा युज-टाइम-फॉर-" +#~ "पॉलिसि खोठे ठरते." + +#~ msgid "Percentage considered critical" +#~ msgstr "गंभीर असे विचार केले जाते" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +#~ "when use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "बॅटरिची टक्केवारि, जेव्हा त्यास गंभीर ठरवले जाते. जेव्हा युज-टाइम-फॉर-पॉलिसि खोठे ठरते " +#~ "तेव्हाच वैध ठरते." + +#~ msgid "Percentage action is taken" +#~ msgstr "लागू करण्याजोगी कृतीची टक्केवारि" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +#~ "valid when use-time-for-policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "बॅटरिची टक्केवारि, जेव्हा त्यास गंभीर ठरवले जाते. जेव्हा युज-टाइम-फॉर-पॉलिसि खोठे ठरते " +#~ "तेव्हाच वैध ठरते." + +#~ msgid "The time remaining when low" +#~ msgstr "कमी असताना उर्वरित वेळ" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " +#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "सेकंदातील उर्वरित वेळ जेव्हा बॅटरि कमी ठरवली जाते. तेंव्हाच वैध ठरते जेव्हा युज-टाइम-फॉर-" +#~ "पॉलिसि खरे ठरते." + +#~ msgid "The time remaining when critical" +#~ msgstr "गंभीर असताना उर्वरित वेळ" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " +#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "सेकंदातील उर्वरित वेळ जेव्हा बॅटरि गंभीर ठरवली जाते. तेंव्हाच वैध ठरते जेव्हा युज-टाइम-फॉर-" +#~ "पॉलिसि खरे ठरते." + +#~ msgid "The time remaining when action is taken" +#~ msgstr "कृती लागू केल्यावर उर्वरित वेळ" + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " +#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "सेकंदातील उर्वरित वेळ जेव्हा गंभीर कृती घेतली जाते. तेंव्हाच वैध ठरते जेव्हा युज-टाइम-फॉर-" +#~ "पॉलिसि खरे ठरते." + +#~ msgid "Whether to use time-based notifications" +#~ msgstr "वेळ-आधारित सूचनांचा वापर करायचे" + +#~ msgid "" +#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " +#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +#~ msgstr "" +#~ "टाइम आधारित सूचनांचा वापर करायचे. खोटेकरीता ठरवल्यास, त्याऐवजी टक्केवारीचा वापर " +#~ "केला जातो, ज्यामुळे खंडीत ACPI BIOS चे निर्धारण केले जाते." + +#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +#~ msgstr "विनाउपयोग बॅटरिकरीता रिकॉल बॅटरि दाखवायचे" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +#~ "this to false only if you know your battery is okay." +#~ msgstr "" +#~ "खंडीत बॅटरिकरीता रिकॉल्ड बॅटरि दाखवायची. बॅटरि चांगली आहे याची खात्री असल्यावरच " +#~ "यास खोटेकरीता ठरवा." + +#~ msgid "Use mobile broadband connections" +#~ msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड जोडणीचा वापर करा" + +#~ msgid "" +#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " +#~ "updates." +#~ msgstr "" +#~ "सुधारणांकरीता तपासणी करीता मोबाइल ब्रॉडबँड जोडणींचा जसे कि GSM व CDMA यांचा वापर " +#~ "करा." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "खात्रीविना पार्श्वभूमीत सुधारणा डाऊनलोड करा. वायर्ड नेटवर्क जोडणींचा वापर करतेवेळी, " +#~ "व 'connection-use-mobile' सुरू असल्यास व 'connection-use-mobile' सुरू असल्यास " +#~ "सुधारणा स्वयं-डाऊनलोड केले जाईल." + +#~ msgid "How often to check for updates" +#~ msgstr "सुधारणांकरीता कधी तपासणी करायची" + +#~ msgid "" +#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " +#~ "and the update being automatically installed or the user notified." +#~ msgstr "" +#~ "सुधारणांकरीता कतिवेळाने तपासणी करायची. मूल्य सेकंदात आहे. हे कमाल वेळ आहे ज्यास " +#~ "प्रकाशीत केलेल्या सुरक्षा सुधारणा, व स्वयंरित्या प्रतिष्ठापीत होण्याजोगी सुधारणा किंवा " +#~ "वापरकर्त्याला सूचीत करणे, या अंतर्गत पाठवणे शक्य आहे." + +#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +#~ msgstr "विना-गंभीर सुधारणा उपलब्ध आहे याची वापरकर्त्याला केव्हा सूचना द्यायची" + +#~ msgid "" +#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " +#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +#~ "frequently." +#~ msgstr "" +#~ "वापरकर्त्याला विना-गंभीर सुधारणा कितीवेळा कळवायचे. मूल्य सेकंदात आहे. सुरक्षा सुधारणा " +#~ "सूचना नेहमी सुधारणांकरीता तपासणी नंतर कळवले जाते, परंतु विना-गंभीर सूचना वारंवार " +#~ "दाखवणे आवश्यक आहे." + +#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +#~ msgstr "वापरकर्त्याला विना-गंभीर सूचनांविषयी अखेरीस कळवल्याची वेळ" + +#~ msgid "" +#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " +#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." +#~ msgstr "" +#~ "विना-गंभीर सुधारणांविषयी वापरकर्त्याला सूचीत केले ती शेवटची वेळ. इपॉकपासून मूल्य सेकंद, " +#~ "किंवा कधिच नाहीकरीता शून्य असू शकते." + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" +#~ msgstr "वितरण सुधारणांकरिता किती वेळाने तपासायचे" + +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +#~ msgstr "वितरण सुधारणांकरिता किती वेळाने तपासायचे. मूल्य सेकंदामध्ये." + +#~ msgid "How often to refresh the package cache" +#~ msgstr "संकुल कॅशे कितीवेळाने पुनःताजे करायचे" + +#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +#~ msgstr "संकुल कॅशे कितीवेळाने पुनःताजे करायचे. मूल्य सेकंदात." + +#~ msgid "Check for updates when running on battery power" +#~ msgstr "बॅटरि पावरवर चालवतेवेळी सुधारणांकरीता तपासणी करा" + +#~ msgid "Check for updates when running on battery power." +#~ msgstr "बॅटरि पावरवर चालवतेवेळी सुधारणांकरीता तपासणी करा." + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +#~ msgstr "वितरण सुधारणा उपलब्ध असल्यास वापरकर्त्याला सूचीत करा" + +#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +#~ msgstr "वितरण सुधारणा उपलब्ध असल्यास वापरकर्त्याला सूचीत करा." + +#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +#~ msgstr "अगाऊ फर्मवेअर प्रतिष्ठापीत करायचे असे वापरकर्त्याला विचारा" + +#~ msgid "" +#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " +#~ "available." +#~ msgstr "उपलब्ध असल्यास अगाऊ फर्मवेअर प्रतिष्ठापीत करायचे असे वापरकर्त्याला विचारा." + +#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" +#~ msgstr "फर्मवेअर फाइल्स् ज्याचा शोध घेऊ नका" + +#~ msgid "" +#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " +#~ "These can include '*' and '?' characters." +#~ msgstr "" +#~ "स्वल्पविरामतर्फे विभाजीत, फर्मवेअर फाइल्स् शोधू नका. यामध्ये '*' व '?' अक्षरे " +#~ "समाविष्टीत असू शकते." + +#~ msgid "Devices that should be ignored" +#~ msgstr "वगळण्याजोगी साधने" + +#~ msgid "" +#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " +#~ "'*' and '?' characters." +#~ msgstr "" +#~ "स्वल्पविरामतर्फे विभाजीत, साधने शोधू नका. यामध्ये '*' व '?' अक्षरे समाविष्टीत असू शकते." + +#~ msgid "" +#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." +#~ msgstr "सॉफ्टवेअर स्रोत घोषीत करणारे काढून टाकण्याजोगी मिडीयाचे फाइलनावे." + +#~ msgid "" +#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " +#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " +#~ "to update running systems." +#~ msgstr "" +#~ "काढूनटाकण्याजोगी मिडीया अंतर्भुत केल्यावर, रूट डिरेक्ट्रीमध्ये कोणतेहि महत्वाच्या फाइलनावे " +#~ "समाविष्टीत आहे याची तपासणी करतो. फाइलनेम जुळल्यास, सुधारणा तपासणी सुरू केली जाते. " +#~ "कार्यरत प्रणालींना सुधारित करण्यासाठी पोस्ट-इंस्टॉल डिस्क्स् वापरणे शक्य होते." + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s" + +#~ msgid "_Turn Off" +#~ msgstr "बंद करा (_T)" + +#~ msgid "_Turn On" +#~ msgstr "सुरू करा (_T)" + +#~ msgid "_Leave On" +#~ msgstr "लिव्ह ऑन (_L)" + +#~ msgid "_Leave Off" +#~ msgstr "लिव्ह ऑफ (_L)" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "जागतिक प्रवेश प्राधान्यता" + +#~ msgid "Use on-screen _keyboard" +#~ msgstr "ऑन-स्क्रीन कळफलक वापरा (_k)" + +#~ msgid "Use screen _reader" +#~ msgstr "पदडा वाचकचा वापर करा (_r)" + +#~ msgid "Use screen _magnifier" +#~ msgstr "स्क्रीन वर्धक वापरा (_m)" + +#~ msgid "Enhance _contrast in colors" +#~ msgstr "रंग मधिल भेद वाढवा (_c)" + +#~ msgid "Make _text larger and easier to read" +#~ msgstr "पाठ्य मोठे व वाचन करीता सुलभ करा (_t)" + +#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +#~ msgstr "कळफलक शार्टकट करीता एका वेळी एकच कि दाबा (स्टिकी कि) (_P)" + +#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +#~ msgstr "पुन्हापुन्हा कि दाबल्यास दुर्लक्ष करा (बाऊन्स् कि) (_I)" + +#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +#~ msgstr "स्वीकारण्याकरीता कि दाबा व जरा वेळ धरून ठेवा (हळु कि) (_h)" + +#~ msgid "Mount Helper" +#~ msgstr "माऊंट हल्पेर" + +#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" +#~ msgstr "ऑटोमाऊंट व ऑटोरन प्लग्ड् साधने" + +#~ msgid "Unable to mount %s" +#~ msgstr "%s ला माऊंट करणे अशक्य" + +#~ msgid "Unable to open a folder for %s" +#~ msgstr "%s करीता फोल्डर उघडणे अशक्य" + +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "काय करायचे ते विचारा" + +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "काहिच करू नका" + +#~| msgid "Home folder" +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "फोल्डर उघडा" + +#~ msgid "Unable to eject %p" +#~ msgstr "%p बाहेर काढून टाकणे अशक्य" + +#~ msgid "Unable to unmount %p" +#~ msgstr "%pला माऊंट अशक्य करणे संभाव्य नाही" + +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक ऑडिओ CD अंतर्भुत केली आहे." + +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक ऑडिओ DVD अंतर्भुत केले आहे." + +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक व्हिडीओ DVD अंतर्भुत केले आहे." + +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक व्हिडीओ CD अंतर्भुत केले आहे." + +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक सुपर व्हिडीओ CD अंतर्भुत केले आहे." + +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक रिकामी CD समाविष्ट केली आहे." + +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक रिकामी DVD समाविष्ट केली आहे." + +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक रिकामी ब्ल्यु-रे डिस्क समाविष्ट केली आहे." + +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक रिकामी HD DVD समाविष्ट केली आहे." + +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक फोटो CD समाविष्ट केली आहे." + +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक छायाचित्र CD समाविष्ट केली आहे." + +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच डिजिटल फोटोज्सह एक मिडीयम समाविष्ट केले आहे." + +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक डिजिटल ऑडिओ वादक समाविष्ट केले आहे." + +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच स्वयं सुरू होण्याजोगी सॉफ्टवरसह एक मिडीयम समाविष्ट केले आहे." + +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "तुम्ही आत्ताच एक मिडीयम समाविष्ट केले आहे." + +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "कोणते ॲप्लिकेशन सुरू करायचे ते निवडा." + +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"%1$s\" कसे उघडायचे व \"%2$s\" प्रकारच्या मिडीयाकरीता भविष्यात या प्रकारची कृती " +#~ "लागू करायची ते निवडा." + +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "नेहमी हि कृती करा (_A)" + +#~| msgid "Eject" +#~ msgid "_Eject" +#~ msgstr "बाहेर काढा (_E)" + +#~ msgid "_Unmount" +#~ msgstr "माऊंट अशक्य करा (_U)" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "पार्श्वभूमी" + +#~ msgid "Background plugin" +#~ msgstr "पार्श्वभूमी प्लगइन" + +#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" +#~ msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत करा(_E)" + +#~| msgid "" +#~| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." +#~ msgid "" +#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +#~ msgstr "माऊस ॲक्सेसिबिलिटिकरीता माऊसट्विक्स् प्रणालीवर प्रतिष्ठापीत असणे आवश्यक आहे." + +#~ msgid "provides %s laptop runtime" +#~ msgstr "%s लॅपटॉप रनटाइम पुरवते" + +#~ msgid "%s %s remaining" +#~ msgstr "%s %s उर्वरित" + +#~ msgid "%s %s until charged" +#~ msgstr "चार्ज होईपर्यंत %s %s" + +#~ msgid "provides %s battery runtime" +#~ msgstr "%s बॅटरि रनटाइम पुरवतो" + +#~ msgid "Product:" +#~ msgstr "उत्पादन:" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "स्थिती:" + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "आढळले नाही" + +#~ msgid "Charged" +#~ msgstr "चार्ज झाले" + +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "चार्ज करत आहे" + +#~ msgid "Discharging" +#~ msgstr "डिस्चार्ज करत आहे" + +#~ msgid "Percentage charge:" +#~ msgstr "टक्केवारि चार्ज:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "विक्रेता:" + +#~ msgid "Technology:" +#~ msgstr "तंत्र:" + +#~ msgid "Serial number:" +#~ msgstr "सिरिअल क्रमांक:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "मॉडल:" + +#~ msgid "Charge time:" +#~ msgstr "चार्ज वेळ:" + +#~ msgid "Discharge time:" +#~ msgstr "डिसचार्ज वेळ:" + +#~ msgid "Excellent" +#~ msgstr "उत्कृष्ट" + +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "चांगले" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "सुरेख" + +#~ msgid "Poor" +#~ msgstr "अशक्त" + +#~ msgid "Capacity:" +#~ msgstr "क्षमता (MB:" + +#~ msgid "Current charge:" +#~ msgstr "साध्याचे चार्ज:" + +#~ msgid "Last full charge:" +#~ msgstr "शेवटचे संपूर्ण चार्ज:" + +#~ msgid "Design charge:" +#~ msgstr "डिजाइन चार्ज:" + +#~ msgid "Charge rate:" +#~ msgstr "चार्ज दर:" + +#~ msgid "AC adapter" +#~ msgid_plural "AC adapters" +#~ msgstr[0] "AC अडॅप्टर" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "Laptop battery" +#~ msgid_plural "Laptop batteries" +#~ msgstr[0] "लॅपटॉप बॅटरि" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgid_plural "UPSs" +#~ msgstr[0] "UPS" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgid_plural "Monitors" +#~ msgstr[0] "मॉनिटर" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgid_plural "PDAs" +#~ msgstr[0] "PDA" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "Cell phone" +#~ msgid_plural "Cell phones" +#~ msgstr[0] "सेल फोन" +#~ msgstr[1] "" + +#~| msgid "Launch media player" +#~ msgid "Media player" +#~ msgid_plural "Media players" +#~ msgstr[0] "मिडीया वादक" +#~ msgstr[1] "मिडीया वादक" + +#~ msgid "Tablet" +#~ msgid_plural "Tablets" +#~ msgstr[0] "टॅबलेट" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgid_plural "Computers" +#~ msgstr[0] "संगणक" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "Lithium Ion" +#~ msgstr "लिथियम आयन" + +#~ msgid "Lithium Polymer" +#~ msgstr "लिथियम पॉलिमर" + +#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" +#~ msgstr "लिथियम आयन फॉसफेट" + +#~ msgid "Lead acid" +#~ msgstr "लेड ॲसिड" + +#~ msgid "Nickel Cadmium" +#~ msgstr "निकल कॅडमियम" + +#~ msgid "Nickel metal hydride" +#~ msgstr "निकल मेटल हायड्राइड" + +#~ msgid "Unknown technology" +#~ msgstr "अपरिचीत तंत्र" + +#~| msgid "Empty Trash" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "रिकामे" + +#~ msgid "Waiting to charge" +#~ msgstr "चार्जकरीता वाट पहात आहे" + +#~ msgid "Waiting to discharge" +#~ msgstr "डिस्चार्ज करीता वाट पहात आहे" + +#~ msgid "Laptop battery not present" +#~ msgstr "लॅपटॉप बॅटरि उपलब्ध नाही" + +#~ msgid "Laptop battery is charging" +#~ msgstr "लॅपटॉप बॅटरि चार्ज होत नाही" + +#~ msgid "Laptop battery is discharging" +#~ msgstr "लॅपटॉप बॅटरि डिसचार्ज होत नाही" + +#~ msgid "Laptop battery is empty" +#~ msgstr "लॅपटॉप बॅटरि रिकामी आहे" + +#~ msgid "Laptop battery is charged" +#~ msgstr "लॅपटॉप बॅटरि चार्ज झाली आहे" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +#~ msgstr "लॅपटॉप बॅटरि चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +#~ msgstr "लॅपटॉप बॅटरि डिस्चार्ज होण्यास वाट पहात आहे" + +#~ msgid "UPS is charging" +#~ msgstr "UPS चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "UPS is discharging" +#~ msgstr "UPS डिस्चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "UPS is empty" +#~ msgstr "UPS रिकामे आहे" + +#~ msgid "UPS is charged" +#~ msgstr "UPS चार्जड् झाले आहे" + +#~| msgid "Mouse plugin" +#~ msgid "Mouse is charging" +#~ msgstr "माऊस चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "Mouse is discharging" +#~ msgstr "माऊस डिस्चार्ज होत आहे" + +#~| msgid "Mouse keys" +#~ msgid "Mouse is empty" +#~ msgstr "माऊस रिकामे आहे" + +#~ msgid "Mouse is charged" +#~ msgstr "माऊस चार्जड् झाले आहे" + +#~| msgid "Keyboard plugin" +#~ msgid "Keyboard is charging" +#~ msgstr "किबोर्ड चार्ज होत आहे" + +#~| msgid "Keyboard plugin" +#~ msgid "Keyboard is discharging" +#~ msgstr "किबोर्ड डिस्चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "PDA is charging" +#~ msgstr "PDA चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "PDA is discharging" +#~ msgstr "PDA डिस्चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "PDA is empty" +#~ msgstr "PDA रिकामे आहे" + +#~ msgid "PDA is charged" +#~ msgstr "PDA चार्जड् आहे" + +#~ msgid "Cell phone is charging" +#~ msgstr "सेल फोन चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "Cell phone is discharging" +#~ msgstr "सेल फोन डिस्चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "Cell phone is empty" +#~ msgstr "सेल फोन रिकामे आहे" + +#~ msgid "Cell phone is charged" +#~ msgstr "सेल फोन चार्जड् झाले आहे" + +#~ msgid "Media player is charging" +#~ msgstr "मिडीया वादक चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "Media player is discharging" +#~ msgstr "मिडीया वादक डिसचार्ज होत आहे" + +#~ msgid "Media player is empty" +#~ msgstr "मिडीया वादक रिकामे आहे" + +#~ msgid "Media player is charged" +#~ msgstr "मिडीया वादक चार्ज केले आहे" + +#~ msgid "Tablet is charging" +#~ msgstr "टॅबलेट चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "Tablet is discharging" +#~ msgstr "टॅबलेट डिस्चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "Tablet is empty" +#~ msgstr "टॅबलेट रिकामे आहे" + +#~ msgid "Tablet is charged" +#~ msgstr "टॅबलेट चार्ज झाले" + +#~ msgid "Computer is charging" +#~ msgstr "संगणक चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "Computer is discharging" +#~ msgstr "संगणक डिस्चार्ज होत आहे" + +#~ msgid "Computer is empty" +#~ msgstr "संगणक रिकामे" + +#~ msgid "Computer is charged" +#~ msgstr "संगणक चार्ज झाले आहे" + +#~ msgid "Battery may be recalled" +#~ msgstr "बॅटरिला रिकॉल करणे शक्य" + +#~ msgid "" +#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +#~ "risk." +#~ msgstr "संगणकातील बॅटरी %s तर्फे रिकॉल झाली असावी व धोका निर्माण होऊ शकतो." + +#~ msgid "For more information visit the battery recall website." +#~ msgstr "अधिक माहितीकरीता बॅटरि रिकॉल संकेतस्थळाकरीता भेट द्या." + +#~ msgid "Visit recall website" +#~ msgstr "रिकॉल संकेतस्थळाला भेट द्या" + +#~| msgid "_Do not show this message again" +#~ msgid "Do not show me this again" +#~ msgstr "मला हे पुनः दाखवू नका" + +#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +#~ msgstr "डाटा गमवण्यापासून रोखण्याकरीता AC अडॅप्टर जोडा." + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer will power-" +#~ "off when the battery becomes completely empty." +#~ msgstr "" +#~ "बॅटरि गंभीर स्तरापेक्षा कमी स्तरावर आढळली व बॅटरि पूर्णपणे रिकामे झाल्यावर संगणक " +#~ "बंद होईल." + +#~ msgid "" +#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +#~ "suspend.\n" +#~ "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in " +#~ "a suspended state." +#~ msgstr "" +#~ "बॅटरिचे गंभीर स्तरापेक्षा खाली आहे व हे संगणक सस्पेंड होण्याच्या मार्गावर आहे.\n" +#~ "टिप: संगणकाला सस्पेंड स्तरमध्ये ठेवण्याकरीता कमी प्रमाणात पावर आवश्यक आहे." + +#~ msgid "" +#~ "UPS is below the critical level and this computer will power-off " +#~ "when the UPS becomes completely empty." +#~ msgstr "" +#~ "UPS गंभीर स्तरापेक्षा कमी स्तरावर आढळले व UPS पूर्णपणे रिकामे झाल्यावर संगणक बंद होईल." + +#~ msgid "Power Manager" +#~ msgstr "पावर मॅनेजर" + +#~ msgid "received error or hang up from event source" +#~ msgstr "इव्हेंट स्रोतपासून त्रुटी किंवा हँग अप प्राप्त झाले" + +#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +#~ msgstr "NSS सेक्युरिटि सिस्टम सुरू करणे अशक्य" + +#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +#~ msgstr "योग्य स्मार्टकार्ड ड्राइव्हर आढळले नाही" + +#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +#~ msgstr "स्मार्टकार्ड ड्राइव्हर '%s' लोड करणे अशक्य" + +#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +#~ msgstr "येणाऱ्या कार्ड घटनांकरीता - %s वॉच करणे अशक्य" + +#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +#~ msgstr "स्मार्टकार्ड घटनांकरीता वाट पहाताना अनपेक्षीत त्रुटी आढळली" + +#~ msgid "" +#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +#~ "correctly." +#~ msgstr "हार्डवेअर योग्यरित्या कार्य करण्यापूर्वी तुम्हाला संगणक पुनःसुरू करावे लागेल." + +#~ msgid "Additional software was installed" +#~ msgstr "अगाऊ सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापीत केले" + +#~ msgid "Software Updates" +#~ msgstr "सॉफ्टवेअर सुधारणा" + +#~ msgid "" +#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " +#~ "work correctly." +#~ msgstr "योग्यरित्या कार्य करण्यापूर्वी हार्डवेअर काढून पुनः अंतर्भुत करणे आवश्यक आहे." + +#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +#~ msgstr "हार्डवेअरला सेट अप केले व आत्ता वापरण्यासाठी सज्ज आहे." + +#~ msgid "" +#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " +#~ "function correctly." +#~ msgstr "" +#~ "या संगणकावरील हार्डवेअरला योग्यरित्या कार्य करण्यासाठी अगाऊ फर्मवेअर आवश्यक आहे." + +#~ msgid "Additional firmware required" +#~ msgstr "अगाऊ फर्मवेअर आवश्यक आहे" + +#~ msgid "Install firmware" +#~ msgstr "फर्मवेअर प्रतिष्ठापीत करा" + +#~| msgid "Ignore" +#~ msgid "Ignore devices" +#~ msgstr "साधनांकडे दुर्लक्ष करा" + +#~ msgid "Failed To Update" +#~ msgstr "सुधारित करण्यास अपयशी" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "मागील सुधारणा पूर्ण नव्हती." + +#~ msgid "Network access was required but not available." +#~ msgstr "नेववर्क प्रवेश आवश्यक परंतु अनुपलब्ध." + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "सुधारणाची योग्यरित्या स्वाक्षरि झाली नाही." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "सुधारणा पूर्ण करणे अशक्य." + +#~ msgid "The update was cancelled." +#~ msgstr "सुधारणा रद्द झाली." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "ऑफलाइन सुधारणाकरीता विनंती केले परंतु संकुलांना सुधारणा करणे अनावश्यक." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "ड्राइव्हवर अतिरिक्त जागा आढळली नाही." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "सुधारणा योग्यरित्या प्रतिष्ठापीत होण्यास अपयशी." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "ऑफलाइन सुधारणा अनपेक्षीतरित्या अपयशी ठरली." + +#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +#~ msgstr "संकुल व्यवस्थापकपासून प्राप्य तपशील त्रुटी:" + +#~ msgid "Distribution upgrades available" +#~ msgstr "वितरण सुधारणा उपलब्ध" + +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "अधिक माहिती" + +#~ msgid "Update" +#~ msgid_plural "Updates" +#~ msgstr[0] "सुधारणा" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "An important software update is available" +#~ msgid_plural "Important software updates are available" +#~ msgstr[0] "महत्वाचे सॉफ्टवेअर सुधारणा उपलब्ध आहे" +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "Install updates" +#~ msgstr "सुधारणा प्रतिष्ठापीत करा" + +#~ msgid "A software update is available." +#~ msgid_plural "Software updates are available." +#~ msgstr[0] "सॉफ्टवेअर सुधारणा उपलब्ध आहे." +#~ msgstr[1] "" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "सुधारणा" + +#~ msgid "Unable to access software updates" +#~ msgstr "सॉफ्टवेअर सुधारणांकडे प्रवेश अशक्य" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "पुनः प्रयत्न करा" + +#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +#~ msgstr "व्यत्य अशक्य करण्यासाठी ट्रांजॅक्शन सुरू आहे" + +#~ msgid "Software Update Installed" +#~ msgid_plural "Software Updates Installed" +#~ msgstr[0] "सॉफ्टवेअर सुधारणा प्रतिष्ठापीत केले" +#~ msgstr[1] "सॉफ्टवेअर सुधारणा प्रतिष्ठापीत केले" + +#~ msgid "An important OS update has been installed." +#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." +#~ msgstr[0] "महत्तावची OS सुधारणा प्रतिष्ठापीत केले." +#~ msgstr[1] "महत्तावची OS सुधारणा प्रतिष्ठापीत केले." + +#~ msgid "Software Updates Failed" +#~ msgstr "सॉफ्टवेअर सुधारणा अपयशी" + +#~ msgid "An important OS update failed to be installed." +#~ msgstr "महत्तावची OS सुधारणा प्रतिष्ठापीत होण्यास अपयशी." + +#~ msgid "Review" +#~ msgstr "पुनरावलोकन" + +#~ msgid "Show details" +#~ msgstr "तपशील दाखवा" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ठिक आहे" + +#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" +#~ msgstr "मॉनीटर संयोजना बदलविणे शक्य नाही" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration" +#~ msgstr "दृष्यची संयोजना पूर्ववत करण्यास अशक्य" + +#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +#~ msgstr "बॅकअप पासून दृष्यची संयोजना पूर्ववत करण्यास अशक्य" + +#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +#~ msgid_plural "" +#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +#~ msgstr[0] "%d सेकंदात दृष्य मागील संरचना प्रमाणे पूर्ववत् केले जाईल" +#~ msgstr[1] "%d सेकंदात दृष्य मागील संरचना प्रमाणे पूर्ववत् केले जाईल" + +#~ msgid "Does the display look OK?" +#~ msgstr "दृष्य ठिक दिसते?" + +#~ msgid "_Restore Previous Configuration" +#~ msgstr "मागील संयोजना पूर्ववत करा (_R)" + +#~ msgid "_Keep This Configuration" +#~ msgstr "ही संयोजना जपवा (_K)" + +#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +#~ msgstr "दृष्य करीता निवडलेली संयोजना लागू करणे शक्य नाही" + +#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +#~ msgstr "मॉनीटर संयोजना कसेही करून बदलविण्याचा प्रयत्न करत आहे." + +#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +#~ msgstr "मॉनीटर करीता साठविलेली संयोजना लागू करणे शक्य नाही" + +#, fuzzy +#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +#~ msgstr "प्रणाली आवाज वाढविण्याकरीता बांधणी." + +#~ msgid "Volume step" +#~ msgstr "आवाज वाढ" + +#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +#~ msgstr "आवाज वाढ टक्केवारी स्वरूपात." + +#~ msgid "" +#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the " +#~ "panel." +#~ msgstr "दृश्य संबंधित घटना पटल अंतर्गत सूचना चिन्हसह दर्शवायचे असल्यास." + +#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +#~ msgstr "सूचना कक्षात दृश्य दर्शवा" + +#~ msgid "DPI" +#~ msgstr "DPI" + +#~ msgid "" +#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +#~ "inch." +#~ msgstr "" +#~ "फॉन्ट आकारला पीक्सेल आकारात रूपांतरीत करण्याकरीता वापरण्याजोगी रेजोल्यूशन, डॉटस् दर " +#~ "इंच नुरूप." + +#~ msgid "Allowed keys" +#~ msgstr "स्वीकार्य किज्" + +#~ msgid "" +#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is " +#~ "in the list. This is useful for lockdown." +#~ msgstr "" +#~ "रिकामे नसल्यास, किबाइन्डींग तोपर्यंत दुर्लक्ष केले जाईल जोपर्यंत त्यांची GConf डिरेक्ट्री " +#~ "यादीत उपल्बध आहे. lockdown करीता उपयोगी आहे." + +#~ msgid "Bounce keys" +#~ msgstr "बाऊन्स् किज्" + +#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +#~ msgstr "वर्धक सुरू किंवा बंद करण्याकरीता वपारण्याजोगी आदेश." + +#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +#~ msgstr "ऑन-स्क्रीन कळफलक सुरू किंवा बंद करण्याकरीता वपारण्याजोगी आदेश." + +#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +#~ msgstr "स्क्रीन रिडीर सुरू किंवा बंद करण्याकरीता वापरण्याजोगी आदेश." + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "प्रवेशीय कळफलक प्लगइन कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Enable background plugin" +#~ msgstr "पार्श्वभूमी प्लगइन कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Enable clipboard plugin" +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड प्लगइन कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Enable font plugin" +#~ msgstr "फॉन्ट प्लगइन कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +#~ msgstr "हाऊसकिपींग प्लगइन कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Enable keybindings plugin" +#~ msgstr "किबांधणी प्लगइन कार्यान्वीता करा" + +#~ msgid "Enable keyboard plugin" +#~ msgstr "कळफलक प्लगइन कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Enable media keys plugin" +#~ msgstr "मिडीया कि प्लगइन कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Enable mouse plugin" +#~ msgstr "माऊस प्लगइन कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Enable sound plugin" +#~ msgstr "आवाज प्लगइन कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +#~ msgstr "ब्रेक प्लगइन टाइप करणे कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Enable xrandr plugin" +#~ msgstr "xrandr प्लगइन कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Enable xrdb plugin" +#~ msgstr "xrdb प्लगइन कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Enable xsettings plugin" +#~ msgstr "xsettings प्लगइन कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "On-screen keyboard" +#~ msgstr "ऑन-स्क्रीन कळफलक" + +#~ msgid "Screen magnifier" +#~ msgstr "स्क्रीन वर्धक" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +#~ "caches." +#~ msgstr "" +#~ "हाऊसकिपींग प्लगइन कार्यान्वीत करण्याकरीता खरे असे निश्चित केले जाते, ज्यामुळे फाइल कॅश " +#~ "काढूण टाकले जातील." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +#~ msgstr "" +#~ "क्लिपबोर्ड संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले " +#~ "जाते." + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +#~ msgstr "" +#~ "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे " +#~ "निश्चित केले जाते." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +#~ msgstr "" +#~ "फॉन्ट संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले जाते." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +#~ msgstr "" +#~ "कळफलक संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले " +#~ "जाते." + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking screen on smartcard " +#~ "removal." +#~ msgstr "" +#~ "स्मार्टकार्ड काढून टाकल्यावर पडदा कुलूपबंद करणे व्यवस्थापीत करणे सुरू करण्यासाठी खरे असे " +#~ "निश्चित केले जाते." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +#~ msgstr "" +#~ "माऊस संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले जाते." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +#~ msgstr "" +#~ "मल्टिमिडीया कि संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे " +#~ "निश्चित केले जाते." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +#~ msgstr "" +#~ "sound sample caches व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वीत करण्यासाठी True असे " +#~ "निश्चित करा." + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "प्रवेशीय कळफलक संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे " +#~ "निश्चित केले जाते." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +#~ msgstr "" +#~ "कळफलक व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले जाते." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +#~ msgstr "" +#~ "ब्रेक टाईप करणे व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले " +#~ "जाते." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +#~ msgstr "" +#~ "xrandr संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले " +#~ "जाते." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +#~ msgstr "" +#~ "xrdb संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित केले जाते." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +#~ msgstr "" +#~ "xsettings संयोजना व्यवस्थापन करीता प्लगइन कार्यान्वतीत करण्यासाठी खरे असे निश्चित " +#~ "केले जाते." + +#~ msgid "Slow keys" +#~ msgstr "हळु किज्" + +#~ msgid "Sticky keys" +#~ msgstr "स्टिकी किज्" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +#~ msgstr "वर्धक टॉगल करण्याकरीता कळफलक शार्टकटचे नाव" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +#~ msgstr "ऑन-स्क्रीन कळफलक टॉगल करण्याकरीता कळफलक शार्टकटचे नाव" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +#~ msgstr "स्क्रीन रीडर टॉगल करण्याकरीता कळफलक शार्टकटचे नाव" + +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "वर्धक टॉगल करण्याकरीता हे कळफलक शार्टकट नाव वापरा. हे नाव कळफलक शार्टकट आवड " +#~ "निवड संवाद अंतर्गत दाखविले जाईल." + +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +#~ "dialog." +#~ msgstr "" +#~ "ऑन-स्क्रीन कळफलक टॉगल करण्याकरीता हे कळफलक शार्टकट नाव वापरा. हे नाव कळफलक " +#~ "शार्टकट आवड निवड संवाद अंतर्गत दाखविले जाईल." + +#~ msgid "" +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "स्क्रीन रीडर टॉगल करण्याकरीता हे कळफलक शार्टकट नाव वापरा. हे नाव कळफलक शार्टकट " +#~ "पसंती संवादात दाखवले जाईल." + +#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "बाऊन्स् किज् कळफलक सुलभता गुणविशेष कार्यान्वीत केले आहे का." + +#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "माऊस किज् कळफलक सुलभता गुणविशेष कार्यान्वीत केले आहे का." + +#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +#~ msgstr "ऑन-स्क्रीन कळफलक कार्यान्वीत केले आहे का." + +#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +#~ msgstr "पडदा वर्धक कार्यान्वीत केले आहे का." + +#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +#~ msgstr "पडदा वाचक कार्यान्वीत केले आहे का." + +#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "हळु किज् कळफलक सुलभता गुणविशेष कार्यान्वीत केले आहे का." + +#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "स्टिकी किज् कळफलक सुलभता गुणविशेष कार्यान्वीत केले आहे का." + +#~ msgid "Don't become a daemon" +#~ msgstr "डीमन बनू नका" + +#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +#~ msgstr "प्लगइन संयोजना दाखल करण्यासाठीचे GConf पूर्वपद" + +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "तुम्हाला हळुवार कि सक्रीय करायचे?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "तुम्हाला हळुवार कि निष्क्रीय करायचे?" + +#~ msgid "Don't activate" +#~ msgstr "सक्रीय करू नका" + +#~ msgid "Don't deactivate" +#~ msgstr "निष्क्रीय करू नका" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "सक्रीय" + +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "निष्क्रीय" + +#~ msgid "Do_n't activate" +#~ msgstr "सक्रीय करू नका (_n)" + +#~ msgid "Do_n't deactivate" +#~ msgstr "निष्क्रीय करू नका (_n)" + +#~ msgid "_Activate" +#~ msgstr "कार्यान्वीत करा(_A)" + +#~ msgid "_Deactivate" +#~ msgstr "अकार्यान्वीत करा(_D)" + +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "स्टीकी कि सक्रीय करायचे?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "तुम्हाला स्टिकी कि निष्क्रीय करायचे?" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "फॉन्ट" + +#~ msgid "Removing item %lu of %lu" +#~ msgstr "%lu पैकी घटक %lu काढून टाकत आहे" + +#~ msgid "Removing: %s" +#~ msgstr "काढून टाकत आहे: %s" + +#~ msgid "Emptying the trash" +#~ msgstr "कचरापेटी रिकामे करत आहे" + +#~ msgid "Preparing to empty trash..." +#~ msgstr "कचरापेटी रिकामे करण्याची तयारी करत आहे..." + +#~ msgid "From: " +#~ msgstr "पासून: " + +#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +#~ msgstr "कचरापेटीतून सर्व घटके रिकामे करा?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "कचरापेटी रिकामी करायचे ठरवल्यास, त्यातील सर्व घटके नेहमीकरीता नाहीसे होतील. तुम्ही " +#~ "त्यांस वेगळ्याप्रकारे नष्ट करू शकता कृपया हे लक्षात ठेवा." + +#~ msgid "_Empty Trash" +#~ msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" + +#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +#~ msgstr "कि बांधणी (%s) अवैध आहे" + +#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +#~ msgstr "कि बांधणी (%s) अपूरे आहे" + +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "(%s) चालवितेवेळी त्रुटी आढळली\n" +#~ "जे कि (%s) सह जुळली आहे" + +#~ msgid "Keybindings plugin" +#~ msgstr "किबांधणी प्लगइन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard _Preferences" +#~ msgstr "माउस प्राधान्यता" + +#~ msgid "A_vailable files:" +#~ msgstr "उपलब्ध फाइल (_v):" + +#~ msgid "Load modmap files" +#~ msgstr "modmap फाइल दाखल करा" + +#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +#~ msgstr "तुम्हाला modmap फाइल दाखल करायला आवडेल का?" + +#~ msgid "_Load" +#~ msgstr "भार (_L)" + +#~ msgid "_Loaded files:" +#~ msgstr "दाखल केलेले फाइल (_L):" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +#~ "is set and points to a valid application." +#~ msgstr "" +#~ "मुलभूत टर्मिनल प्राप्त करू शकत नाही. तुमचे मुलभूत टर्मिनल आदेश निश्चित केले आहे व वैध " +#~ "अनुप्रयोग करीता निर्देशीत आहे याची तपासणी करा." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this is a valid command." +#~ msgstr "" +#~ "आदेश चालवू शकत नाही: %s\n" +#~ "हे वैध आदेश आहे याची तपासणी करा." + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "माउस प्राधान्यता" + +#~ msgid "Typing Break" +#~ msgstr "टाइपिंग ब्रेक" + +#~ msgid "Typing break plugin" +#~ msgstr "टायपींग खंडन प्लगइन" + +#~ msgid "Rotation not supported" +#~ msgstr "चक्राकार समर्थीत नाही" + +#~ msgid "Could not save monitor configuration" +#~ msgstr "मॉनीटर संयोजना साठविणे शक्य नाही" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "सर्वसाधारण" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "डावी" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "उजवी" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "वर खाली" + +#~ msgid "_Configure Display Settings ..." +#~ msgstr "दृश्य संयोजना संयोजीत करा (_C) ..." + +#~ msgid "Configure display settings" +#~ msgstr "दृश्य संयोजना संयोजीत करा" + +#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +#~ msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीका ओळखू शकले नाही" + +#~ msgid "Manage the X resource database" +#~ msgstr "X स्त्रोत माहितीकोष व्यवस्थापीत करा" + +#~ msgid "X Resource Database" +#~ msgstr "X स्त्रोत माहितीकोष" + +#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#~ msgstr "GConf कि %s प्रकार %s करीता निश्चित केले परंतु अपेक्षीत प्रकार %s असे होते\n" -- cgit v1.2.3