From b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:51:51 +0200 Subject: Adding upstream version 43.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/sk.po | 3494 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3494 insertions(+) create mode 100644 po/sk.po (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..7a76c17 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,3494 @@ +# Slovak translation for gnome-settings-daemon. +# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. +# Stanislav Visnovsky , 2000-2004. +# Marcel Telka , 2005. +# Peter Tuharsky , 2007. +# Pavol Šimo , 2008-2010. +# Peter Mráz , 2011, 2012. +# Pavol Klačanský , 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:08+0200\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Akcia pri vytiahnutí karty Smartcard" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " +"get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"Nastavte jednu z možností „none“ (nerobiť nič), „lock-screen“ (uzamknúť " +"obrazovku), „force-logout“ (násilne odhlásiť). Táto akcia sa vykoná, keď " +"vytiahnete smart kartu, pomocou ktorej ste sa prihlásili." + +# bell-mode description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 +msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." +msgstr "Možné hodnoty sú „on“ (zapnutý), „off“ (vypnutý), „custom“ (vlastný)" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "Názov súboru vlastného zvončeka klávesnice" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "Názov súboru so zvukom zvončeka, ktorý sa má prehrať." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 +msgid "Double click time" +msgstr "Interval dvojitého kliknutia" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Dĺžka tolerovanej prestávky pri dvojitom kliknutí v milisekundách." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prah ťahania" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Vzdialenosť, pri ktorej sa začne ťahanie." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "Či je orientácia tabletu zamknutá, alebo sa má automaticky otáčať." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "Orientácia tlačidiel myši" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "Výmena ľavého a pravého tlačidla myši na myšiach pre ľavákov." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +msgid "Single Click" +msgstr "Jednoduché kliknutie" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "" +"Činiteľ zrýchlenia pohybu myši. Hodnota -1 predstavuje správanie predvolené " +"systémom." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Prah pohybu" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" +"Vzdialenosť v pixeloch, ktorú musí prejsť ukazovateľ myši pred tým, ako sa " +"aktivuje zrýchlený pohyb myši. Hodnota -1 predstavuje správanie predvolené " +"systémom." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Emulácia stredného tlačidla" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"Povolí emuláciu stredného tlačidla myši pomocou súčasného kliknutia ľavým a " +"pravým tlačidlom." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 +msgid "Key Repeat Interval" +msgstr "Interval opakovania kláves" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 +msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgstr "Oneskorenie medzi opakovaniami v milisekundách." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgstr "Počiatočné oneskorenie opakovania kláves" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 +msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." +msgstr "Počiatočné oneskorenie opakovania klávesov v milisekundách." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "Pamätanie stavu NumLock-u" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" +"Keď je nastavené na hodnotu true, GNOME si bude pamätať stav indikátora " +"NumLock medzi reláciami." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Zakázať touchpad počas písania" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas " +"písania." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Povoliť vodorovné rolovanie" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"Nastavte na TRUE, keď chcete pre vodorovné rolovanie použiť rovnaký spôsob " +"ako je nastavený v kľúči scroll_method." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Výber spôsobu rolovania touchpadom" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" +"scrolling”, “two-finger-scrolling”." +msgstr "" +"Vyberte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: " +"„disabled“ (zakázané), „edge-scrolling“ (rolovanie pri okraji), „two-finger-" +"scrolling“ (rolovanie dvoma prstami)." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Povoliť kliknutia cez touchpad" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete klikať ťukaním na touchpad." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Povoliť touchpad" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete povoliť všetky touchpady." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +msgid "Touchpad button orientation" +msgstr "Orientácia tlačidiel touchpadu" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " +"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" +"Hodnota „left“ (ľavý) vymení ľavé a pravé tlačidlo pre ľavákov, " +"„right“ (pravý) nastavenie pre pravákov, „mouse“ (myš) prevezme nastavenia " +"myši." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Prirodzené rolovanie" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "" +"Nastavte na TRUE, keď chcete pre touchpady použiť prirodzené (opačné) " +"rolovanie." + +# Description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "Emulácia kolieska myši tlačidlom. 0 túto funkcionalitu vypne." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Absolútny režim pera Wacom" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "Toto povoľte, aby sa tablet nastavil do absolútneho režimu." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Oblasť tabletu Wacom" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 použiteľnej oblasti nástrojov." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 +msgid "Wacom tablet aspect ratio" +msgstr "Pomer strán tabletu Wacom" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"Toto povoľte, aby ste prinútili tablet Wacom dodržiavať pomer strán výstupu." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Otáčanie tabletu Wacom" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " +"“ccw” for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"Toto nastavte na „none“ pre žiadne otáčanie, na „cw“ pre otočenie o 90 " +"stupňov v smere hodinových ručičiek, „half“ pre otočenie o 180 stupňov, a " +"'ccw' pre otáčanie o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Dotyková funkcia Wacom" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" +"Toto povoľte, aby sa kurzor presunul, keď sa používateľ dotkne tabletu." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Tlaková krivka pera Wacom" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na pero." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Mapovanie tlačidla pera Wacom" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "Toto nastavte na logické mapovanie tlačidla." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Medza tlaku pera Wacom" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosť pera." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "Tlaková krivka gumy Wacom" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na gumu." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Mapovanie tlačidla gumy Wacom" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "Medza tlaku gumy Wacom" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosť gumy." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "Typ akcie tlačidla Wacom" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "Typ akcie, ktorá sa spustí pri stlačení tlačidla." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "Klávesová skratka vlastnej akcie" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "" +"Klávesová skratka vygenerovaná pri stlačení tlačidla pre vlastné akcie." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 +msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" +msgstr "Klávesová skratka pre vlastnú akciu dotykového kruhu alebo posuvníka" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"Klávesová skratka vygenerovaná keď sa použije dotykový posuvník alebo " +"dotykový kruh na vlastnú akciu (horný smer nasledovaný dolným)." + +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "Popisok tlačidla zobrazený na OLED displeji." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "Popisok bude vykreslený na OLED displeji, ktorý patrí k tlačidlu" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "Doba platnosti profilu displeja" + +# Desription +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil displeja začne považovať za " +"neplatný." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "Doba platnosti profilu tlačiarne" + +# Desription +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil tlačiarne začne považovať za " +"neplatný." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 +msgid "If the night light mode is enabled" +msgstr "Či je povolený nočný režim podsvietenia" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " +"has gone down or at preset times." +msgstr "" +"Režim nočného osvetlenia mení teplotu farieb vášho displeja po západe slnka " +"alebo v prednastavených časov." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 +msgid "Temperature of the display when enabled" +msgstr "Teplota displeja, keď je povolená" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " +"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." +msgstr "" +"Teplota v Kelvinoch sa používa na upravenie odtieňov obrazovky pri povolenom " +"nočnom režime. Vyššie hodnoty sú modrejšie, menej červenšie." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 +msgid "Use the sunrise and sunset" +msgstr "Použiť západ a východ slnka" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " +"location." +msgstr "Na základe aktuálnej polohy automaticky vypočíta západ a východ slnka." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 +msgid "The start time" +msgstr "Čas spustenia" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " +"hours from midnight." +msgstr "" +"Keď je vypnutý automatický výpočet „night-light-schedule-automatic“, " +"použije sa toto a čas spustenia v hodinách od polnoci." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 +msgid "The end time" +msgstr "Čas ukončenia" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 +msgid "" +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " +"hours from midnight." +msgstr "" +"Keď je vypnutý automatický výpočet „night-light-schedule-automatic“, " +"použije sa toto a čas ukončenia v hodinách od polnoci." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 +msgid "The last detected position" +msgstr "Posledná zistená poloha" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"When location services are available this represents the last detected " +"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " +"updated at startup." +msgstr "" +"Keď sú dostupné služby určenia polohy, toto reprezentuje poslednú zistenú " +"polohu. Predvolená hodnota je neplatná hodnota, aby sa zaistilo, že sa vždy " +"aktualizuje pri spustení." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 +msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" +msgstr "Zoznam zásuvných modulov, ktoré sa môžu načítať" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: “all”). This is only evaluated on startup." +msgstr "" +"Zoznam reťazcov reprezentujúcich zásuvné moduly, ktoré sa môžu načítať " +"(predvolené: „all“ - všetky ). Táto voľba je vyhodnotená len pri štarte." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Ignorované cesty pripojení" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok " +"voľného miesta." + +# summary +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového " +"priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa " +"upozornenie." + +# summary +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" +"Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred " +"zobrazením nasledujúceho upozornenia." + +# PM: tu sa viac hodí neoznamovania pozri si históriu tohto prekladu +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšie než táto " +"hodnota, nebude zobrazené žiadne upozornenie." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Minimálna perióda oznamovania opakovaných upozornení" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia " +"častejšie ako s touto periódou." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Spustiť kalkulačku" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie kalkulačky." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 +msgid "Launch settings" +msgstr "Spustenie nastavení" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +msgid "Binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie nastavení prostredia GNOME." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 +msgid "Launch email client" +msgstr "Spustiť emailového klienta" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie emailového klienta." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 +msgid "Eject" +msgstr "Vysunúť" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Klávesová skratka na vysunutie optického disku." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehliadača pomocníka." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 +msgid "Home folder" +msgstr "Domovský priečinok" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Klávesová skratka na otvorenie domovského priečinka." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +msgid "Launch media player" +msgstr "Spustiť prehrávač médií" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehrávača médií." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +msgid "Next track" +msgstr "Nasledujúca stopa" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na nasledujúcu stopu." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pozastaviť prehrávanie" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Klávesová skratka na pozastavenie prehrávania." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Hrať (alebo hrať/pozastaviť)" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Klávesová skratka na začatie prehrávania (alebo hrať/pozastaviť)." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásiť" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Klávesová skratka na odhlásenie." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +msgid "Previous track" +msgstr "Predchádzajúca stopa" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na predchádzajúcu stopu." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +msgid "Lock screen" +msgstr "Uzamknúť obrazovku" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Klávesová skratka na uzamknutie obrazovky." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +msgid "Search" +msgstr "Nájsť" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie vyhľadávacieho nástroja." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zastaviť prehrávanie" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Klávesová skratka na zastavenie prehrávania." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 +msgid "Volume down" +msgstr "Znížiť hlasitosť" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 +msgid "Binding to lower the volume." +msgstr "Klávesová skratka na zníženie hlasitosti." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Umlčať/obnoviť zvuk" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 +msgid "Binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Klávesová skratka na umlčanie/obnovenie zvuku." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593 +msgid "Volume up" +msgstr "Zvýšiť hlasitosť" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 +msgid "Binding to raise the volume." +msgstr "Klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Stlmiť/obnoviť mikrofón" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 +msgid "Binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Klávesová skratka na umlčanie/obnovenie mikrofónu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Vytvoriť snímku obrazovky" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Klávesová skratka na na vytvorenie snímky obrazovky." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Vytvoriť snímku okna" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "Klávesová skratka na vytvorenie snímky okna." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Vytvoriť snímku oblasti" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "Klávesová skratka na vytvorenie snímky oblasti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Skopírovať snímku obrazovky do schránky" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie snímky obrazovky do schránky." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Skopírovať snímku okna do schránky" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie snímky okna do schránky." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Skopírovať snímku oblasti do schránky" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie snímky oblasti do schránky." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "Zaznamenať krátku videonahrávku obrazovky" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 +msgid "Binding to record a short video of the screen" +msgstr "Klávesová skratka na zaznamenanie krátkej videonahrávky obrazovky" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Spustiť webový prehliadač" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie webového prehliadača." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Prepnúť lupu" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "Klávesová skratka na zobrazenie lupy" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Prepnúť čítačku obrazovky" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "Klávesová skratka na spustenie čítačky obrazovky" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Prepnúť klávesnicu na obrazovke" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "Klávesová skratka na zobrazenie klávesnice na obrazovke" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 +msgid "Increase text size" +msgstr "Zväčšiť veľkosť textu" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "Klávesová skratka na zväčšenie veľkosti textu" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Zmenšiť veľkosť textu" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "Klávesová skratka na zmenšenie veľkosti textu" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Prepnúť kontrast" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "Klávesová skratka na prepnutie kontrastu rozhrania" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "Zväčšiť lupou" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "Klávesová skratka na zväčšenie pomocou lupy" + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "Zmenšiť lupou" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "Klávesová skratka na zmenšenie pomocou lupy" + +# plugin name +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Prispôsobené klávesové skratky" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Zoznam prispôsobených klávesových skratiek" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 +msgid "Size of volume step" +msgstr "Veľkosť kroku hlasitosti" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 +msgid "Size of the volume step for each volume change" +msgstr "Veľkosť kroku hlasitosti pri každej zmene hlasitosti" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 +msgid "Quiet volume down" +msgstr "Ticho znížiť hlasitosť" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290 +msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Klávesová skratka na tiché zníženie hlasitosti bez vydávania zvukových " +"efektov." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 +msgid "Quiet volume mute/unmute" +msgstr "Ticho umlčať/obnoviť zvuk" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 +msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Klávesová skratka na tiché umlčanie/obnovenie zvuku bez vydávania zvukových " +"efektov." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 +msgid "Quiet volume up" +msgstr "Ticho zvýšiť hlasitosť" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 +msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Klávesová skratka na tiché zvýšenie hlasitosti bez vydávania zvukových " +"efektov." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 +msgid "Precise volume down" +msgstr "Presne znížiť hlasitosť" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 +msgid "Binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Klávesová skratka na zníženie hlasitosti s vyššou presnosťou." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 +msgid "Precise volume up" +msgstr "Presne zvýšiť hlasitosť" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 +msgid "Binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti s vyššou presnosťou." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +msgid "Toggle touchpad on/off" +msgstr "Prepnúť zapnutie/vypnutie touchpadu" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 +msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Klávesová skratka na prepnutie zapnutia a vypnutia touchpadu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +msgid "Switch touchpad on" +msgstr "Zapnúť touchpad" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 +msgid "Binding to switch the touchpad on." +msgstr "Klávesová skratka na zapnutie touchpadu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +msgid "Switch touchpad off" +msgstr "Vypnúť touchpad" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +msgid "Binding to switch the touchpad off." +msgstr "Klávesová skratka na vypnutie touchpadu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 +msgid "Skip backward in current track" +msgstr "Skočiť späť v aktuálnej stope" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419 +msgid "Binding to skip backward in current track." +msgstr "Klávesová skratka na skok späť v aktuálnej stope." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +msgid "Skip forward in current track" +msgstr "Skočiť vpred v aktuálnej stope" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424 +msgid "Binding to skip forward in current track." +msgstr "Klávesová skratka na skok vpred v aktuálnej stope." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +msgid "Toggle repeat playback mode" +msgstr "Prepnúť na režim opakovania prehrávania" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 +msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "" +"Klávesová skratka na prepnutie sa na režim opakovania v prehrávači médií." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +msgid "Toggle random playback mode" +msgstr "Prepnúť na náhodný režim prehrávania" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Klávesová skratka na prepnutie sa na náhodné prehrávanie v prehrávači médií." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 +msgid "Toggle automatic screen orientation" +msgstr "Prepnúť na automatické otáčanie obrazu" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440 +msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Klávesová skratka na prepnutie sa na automatické otáčanie obrazovky." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +msgid "Power button" +msgstr "Tlačidlo napájania" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445 +msgid "Binding for power button." +msgstr "Klávesová skratka pre tlačidlo napájania." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +msgid "Hibernate button" +msgstr "Tlačidlo hibernovať" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 +msgid "Binding to hibernate the machine." +msgstr "Klávesová skratka na hibernovanie stroja.." + +# MČ: neviem či by sa to nemalo rozoznávať, ale neviem ako. +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +msgid "Suspend button" +msgstr "Tlačidlo uspať" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 +msgid "Binding to suspend the machine." +msgstr "Klávesová skratka na uspanie stroja." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 +msgid "Screen brightness up" +msgstr "Zvýšiť jas obrazovky" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 +msgid "Binding to increase the screen brightness." +msgstr "Klávesová skratka na zvýšenie jasu obrazovky." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +msgid "Screen brightness down" +msgstr "Znížiť jas obrazovky" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 +msgid "Binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Klávesová skratka na zníženie jasu obrazovky." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +msgid "Screen brightness cycle" +msgstr "Cyklicky prepínať jas obrazovky" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +msgid "Binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Klávesová skratka na cyklické prepínanie jasu obrazovky." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 +msgid "Keyboard brightness up" +msgstr "Zvýšiť jas klávesnice" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 +msgid "Binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Klávesová skratka na zvýšenie jasu klávesnice." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 +msgid "Keyboard brightness down" +msgstr "Znížiť jas klávesnice" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 +msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Klávesová skratka na zníženie jasu klávesnice." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +msgid "Keyboard brightness toggle" +msgstr "Prepnúť stav jasu klávesnice" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Klávesová skratka na prepnutie jasu klávesnice." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 +msgid "Show battery status" +msgstr "Zobraziť stav batérie" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 +msgid "Binding to show current battery status." +msgstr "Klávesová skratka na zobrazenie stavu batérie." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 +msgid "RF kill" +msgstr "Odpojiť rádiové frekvecie" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499 +msgid "Binding to toggle airplane mode." +msgstr "Klávesová skratka na prepínanie režimu v lietadle." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 +msgid "Bluetooth RF kill" +msgstr "Odpojiť Bluetooth frekvecniu" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504 +msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Klávesová skratka na prepínanie režimu v lietadle pre Bluetooth." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 +msgid "Static binding to launch the calculator." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na spustenie kalkulačky." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522 +msgid "Static binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na spustenie nastavení prostredia GNOME." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 +msgid "Static binding to launch the email client." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na spustenie emailového klienta." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 +msgid "Static binding to eject an optical disc." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na vysunutie optického disku." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 +msgid "Static binding to open the Home folder." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na otvorenie domovského priečinka." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 +msgid "Static binding to launch the media player." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na spustenie prehrávača médií." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 +msgid "Static binding to skip to next track." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na preskočenie na nasledujúcu stopu." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 +msgid "Static binding to pause playback." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na pozastavenie prehrávania." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 +msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" +"Nemenná klávesová skratka na začatie prehrávania (alebo hrať/pozastaviť)." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 +msgid "Static binding to skip to previous track." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na preskočenie na predchádzajúcu stopu." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 +msgid "Static binding to lock the screen." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na uzamknutie obrazovky." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 +msgid "Static binding to launch the search tool." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na spustenie vyhľadávacieho nástroja." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 +msgid "Static binding to stop playback." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na zastavenie prehrávania." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 +msgid "Static binding to lower the volume." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na zníženie hlasitosti." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 +msgid "Static binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na umlčanie zvuku." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 +msgid "Static binding to raise the volume." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 +msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Nemenná klávesová skratka na zníženie hlasitosti bez vydávania zvukových " +"efektov." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Nemenná klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti bez vydávania zvukových " +"efektov." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 +msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na zníženie hlasitosti s vyššou presnosťou." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 +msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti s vyššou presnosťou." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629 +msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na umlčanie/obnovenie mikrofónu." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 +msgid "Static binding to launch the web browser." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na spustenie webového prehliadača." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640 +msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na prepnutie zapnutia a vypnutia touchpadu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645 +msgid "Static binding to switch the touchpad on." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na zapnutie touchpadu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 +msgid "Static binding to switch the touchpad off." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na zapnutie touchpadu." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656 +msgid "Static binding to skip backward in current track." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na skok späť v aktuálnej stope." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661 +msgid "Static binding to skip forward in current track." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na skok vpred v aktuálnej stope." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 +msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "" +"Nemenná klávesová skratka na prepnutie sa na režim opakovania v prehrávači " +"médií." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Nemenná klávesová skratka na prepnutie sa na náhodné prehrávanie v " +"prehrávači médií." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677 +msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "" +"Nemenná klávesová skratka na prepnutie sa na automatické otáčanie obrazovky." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682 +msgid "Static binding for power button." +msgstr "Nemenná klávesová skratka pre tlačidlo napájania." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 +msgid "Static binding to hibernate the machine." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na hibernovanie stroja.." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 +msgid "Static binding to suspend the machine." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na uspanie stroja." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 +msgid "Static binding to increase the screen brightness." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na zvýšenie jasu obrazovky." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703 +msgid "Static binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na zníženie jasu obrazovky." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 +msgid "Static binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na cyklické prepínanie jasu obrazovky." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714 +msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na zvýšenie jasu klávesnice." + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719 +msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Klávesová skratka na zníženie jasu klávesnice." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 +msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na prepnutie jasu klávesnice." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 +msgid "Static binding to show current battery status." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na zobrazenie stavu batérie." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736 +msgid "Static binding to toggle airplane mode." +msgstr "Nemenná klávesová skratka na prepínanie režimu v lietadle." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 +msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "" +"Nemenná klávesová skratka na prepínanie režimu v lietadle pre Bluetooth." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 +msgid "Maximum length of screen recordings" +msgstr "Maximálna dĺžka nahrávania obrazovky" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747 +msgid "" +"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " +"unlimited" +msgstr "" +"Maximálna dĺžka jedného nahrávania obrazovky v sekundách alebo 0 pre " +"neobmedzenú dĺžku" + +# param name +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Názov prispôsobenej klávesovej skratky" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759 +msgid "Binding" +msgstr "Klávesová skratka" + +# PM: toto mi nedáva zmysel +# PK: ani mne +# MČ: Podľa mňa sú tri možnosti, neviem ktorá je správna, nepoužívam to: +# MČ: 1) určuje prednastavený predraďovač pre klávesové skratky (nejaká kombinácia Shift-Ctrl-Alt-mod4) +# MČ: 2) určuje klávesovú skratku predradenú pred klávesovú skratku (v pekwm sa to nazýva „chain“, vo ViM LocalLeader), aby bolo možné definovať viac klávesových skratiek, aby sa vzájomne nebili +# MČ: 3) určuje klávesovú skratku, ktorá spustí program, na nastavovanie klávesových skratiek. +# PK: mas moznost to otestovat, lebo ja to tam nemam v ubuntu +# PK: podla mna to je to je klavesova skratka, ktora spusti napr prehravanie (vlastna akcia) +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Klávesová skratka pre vlastnú klávesovú skratku" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 +msgid "Command" +msgstr "Príkaz" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť, keď je stlačená klávesová skratka" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Jas obrazovky pri nečinnosti" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." +msgstr "" +"Toto je jas panelu obrazovky notebooku použitý keď je relácia nečinná." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity" +msgstr "Stmavenie obrazovky po časovom úseku nečinnosti" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgstr "" +"Či má obrazovka stmavnúť kvôli šetreniu energie, keď je počítač nečinný." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Časový interval pre uspanie počítača keď je napájaný zo siete" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"Množstvo času v sekundách bez činnosti, potrebný na to aby počítač pripojený " +"na zdroj napájania prešiel do spánku. Hodnota 0 znamená nikdy." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "" +"Či sa má pri nečinnosti vykonať hibernovanie, uspanie alebo sa nemá vykonať " +"niť" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Typ spánku, ktorý sa má vykonať, keď je počítač nečinný." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Časový interval pre uspanie počítača keď je napájaný z batérie" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"Množstvo času v sekundách bez činnosti, potrebný na to aby počítač napájaný " +"z batérie prešiel do spánku. Hodnota 0 znamená nikdy." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 +msgid "Enable the ALS sensor" +msgstr "Povoliť senzor okolitého osvetlenia" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 +msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." +msgstr "Či je povolená funkcionalita senzora okolitého svetla." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 +msgid "Power button action" +msgstr "Akcia tlačidla napájania" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. This action is " +"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " +"tablets (suspend)." +msgstr "" +"Akcia, ktorá sa má vykonať pri stlačení tlačidla napájania. Táto akcia je " +"natvrdo naprogramovaná (a nastavenie bude ignorované) pri virtuálnych " +"počítačoch (vypnutie) a tabletoch (uspanie)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 +msgid "On which connections the service is enabled" +msgstr "Na ktorých pripojeniach je služba povolená" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." +msgstr "" +"Zoznam pripojení správcu siete (každé je reprezentované so svojím " +"identifikátorom UUID), na ktorých je služba povolená a spustená." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Vyhladzovanie" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " +"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ " +"pre žiadne vyhladzovanie, „grayscale“ pre štandardné vyhladzovanie odtieňmi " +"sivej a „rgba“ pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)." + +# MČ: rozostupy písmen +# PM: viď diskusiu v mailing liste a odpoveď z JULS +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +msgid "Hinting" +msgstr "Dolaďovanie" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " +"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " +"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " +"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " +"state of FreeType’s font engines." +msgstr "" +"Typ dolaďovania použitý pri vykresľovaní písiem. Možné hodnoty sú: „none“ " +"pre žiadne dolaďovanie a „slight“ pre prispôsobenie iba osi Y, ako to robí " +"uzavreté výkonné jadro vykresľovania písiem Microsoft ClearType, DirectWrite " +"a Adobe. Ignoruje natívne dolaďovanie v písme, generuje doladenia " +"algoritmicky. Používa sa ako predvolené v distribúcii Ubuntu. Odporúčané. " +"Význam hodnôt „medium“(stredné) a „full“(plné) závisí od formátu písma (." +"ttf, .otf, .pfa/.pfb) a nainštalovanej verzii písma typu FreeType. Obvykle " +"sa pokúsi prispôsobiť glyfy obom osám X a Y (okrem formátu .otf: iba os Y). " +"Toto môže viesť k skresleniu a/alebo nestálemu vykresleniu v závislosti od " +"kvality písma, formátu písma a stavu výkonných programov písiem typu " +"FreeType." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +msgid "RGBA order" +msgstr "Poradie RGBA" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " +"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." +msgstr "" +"Poradie sub-pixelových prvkov na obrazovke LCD; použije sa len ak je " +"vyhladzovanie nastavené na „rgba“. Možné hodnoty sú: „rgb“ pre červenú vľavo " +"(najbežnejšie), „bgr“ pre modrú vľavo, „vrgb“ pre červenú hore a „vbgr“ pre " +"červenú dole." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Zoznam explicitne zakázaných modulov GTK+" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré nebudú načítané, aj keď " +"sú podľa ich predvolenej konfigurácie povolené." + +# summary +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Zoznam explicitne povolených modulov GTK+" + +# description +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré budú načítané, zvyčajne " +"okrem podmienených a vynútene zakázaných." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "Slovník nastavení XSETTINGS na preváženie" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" +"Slovník mapuje názvy nastavení XSETTINGS, ktorých hodnoty majú byť " +"prevážené. Hodnoty musia byť buď reťazce alebo 32 bitové celé čísla so " +"znamienkom alebo (v prípade farieb) štvorice 16 bitových celých čísel bez " +"znamienka (červená, zelená, modrá, priehľadnosť; 65535 znamená úplné krytie " +"farby)" + +# plugin name +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +# notification button +#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Rekalibrovať teraz" + +# notification title +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Potrebná rekalibrácia" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 +#, c-format +msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Displej „%s“ by mal byť čoskoro rekalibrovaný." + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 +#, c-format +msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." +msgstr "Tlačiareň „%s“ by mala byť čoskoro rekalibrovaná." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "Modul Farba pre Démon nastavení GNOME" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "Pridané zariadenie pre kalibráciu farieb" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "Odobrané zariadenie pre kalibráciu farieb" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "Časové pásmo aktualizované na %s (%s)" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Nastavenia dátumu a času" + +# notification name +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +msgid "Disk Space" +msgstr "Diskový priestor" + +# action +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +msgid "Examine" +msgstr "Preskúmať" + +# action +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vyprázdniť Kôš" + +# action +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" + +# %s je pripojny bod +# notification +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on “%s”" +msgstr "Nedostatok diskového priestoru na „%s“" + +# notification body +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#, c-format +msgid "" +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto môžete " +"uvoľniť vyprázdnením Koša." + +# notification body +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#, c-format +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." +msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru." + +# notification body +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Nedostatok diskového priestoru" + +# notification body +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto " +"môžete uvoľniť vyprázdnením Koša." + +# notification body +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru." + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468 +msgid "Bluetooth disabled" +msgstr "Bluetooth zakázaný" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471 +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth povolený" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475 +msgid "Airplane mode enabled" +msgstr "Režim v lietadle povolený" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478 +msgid "Airplane mode disabled" +msgstr "Režim v lietadle zakázaný" + +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507 +msgid "Hardware Airplane Mode" +msgstr "Hardvérový režim v lietadle" + +#. Translators: this is a filename used for screencast +#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570 +#, no-c-format +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "Nahrávka obrazovky z %d %t.webm" + +# description +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "Nepodarilo sa zachytiť snímku obrazovky" + +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s" +msgstr "Snímka obrazovky z %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:91 +msgid "Unknown time" +msgstr "Neznámy čas" + +#: plugins/power/gpm-common.c:96 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minút" +msgstr[1] "%i minúta" +msgstr[2] "%i minúty" + +#: plugins/power/gpm-common.c:106 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i hodín" +msgstr[1] "%i hodina" +msgstr[2] "%i hodiny" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: plugins/power/gpm-common.c:112 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s a %i %s" + +#: plugins/power/gpm-common.c:113 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodín" +msgstr[1] "hodina" +msgstr[2] "hodiny" + +#: plugins/power/gpm-common.c:114 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minút" +msgstr[1] "minúta" +msgstr[2] "minúty" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Batéria je veľmi slabá" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +msgid "Power" +msgstr "Napájanie" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "Záložný zdroj sa vybíja" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "Záložný zdroj vydrží %s" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" +msgstr "Záložný zdroj má neznáme množstvo energie" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +msgid "Battery low" +msgstr "Batéria je slabá" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Batéria notebooku je slabá" + +# %s čas; %.0f%% percentá +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "Zostáva približne %s (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 +msgid "UPS low" +msgstr "Záložný zdroj je slabý" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505 +#, c-format +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Batéria myši ja slabá" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Bezdrôtová myš má málo energie (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power" +msgstr "Bezdrôtová myš má málo energie" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Batéria klávesnice je slabá" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Bezdrôtová klávesnica má málo energie (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power" +msgstr "Bezdrôtová klávesnica má málo energie" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Batéria zariadenia PDA je slabá" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Zariadenie PDA má málo energie (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536 +#, c-format +msgid "PDA is low in power" +msgstr "Zariadenie PDA má málo energie" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Mobilný telefón má málo energie (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power" +msgstr "Mobilný telefón má málo energie" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Batéria prenosného prehrávača je slabá" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Prenosný prehrávač má málo energie (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#, c-format +msgid "Media player is low in power" +msgstr "Prenosný prehrávač má málo energie" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Batéria tabletu je slabá" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tablet má málo energie (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power" +msgstr "Tablet má málo energie" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Batéria pripojeného počítača je slabá" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Pripojený počítač má málo energie (%.0f %%)" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power" +msgstr "Pripojený počítač má málo energie" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +msgid "Battery is low" +msgstr "Batéria je slabá" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Batéria je veľmi slabá" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Batéria notebooku je veľmi slabá" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro hibernuje." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro vypne." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Záložný zdroj je veľmi slabý" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%). Obnovte " +"napájanie počítača, aby ste predišli strate údajov." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, čoskoro " +"prestane fungovať." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Bezdrôtová myš má veľmi málo energie. Ak nebude nabitá, čoskoro prestane " +"fungovať." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, " +"čoskoro prestane fungovať." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie. Ak nebude nabitá, čoskoro " +"prestane fungovať." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Zariadenie PDA má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabité, čoskoro " +"prestane fungovať." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Zariadenie PDA má veľmi málo energie. Ak nebude nabité, čoskoro prestane " +"fungovať." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mobilný telefón má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro " +"prestane fungovať." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Mobilný telefón má veľmi málo energie. Ak nebude nabitý, čoskoro prestane " +"fungovať." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Prenosný prehrávač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, " +"čoskoro prestane fungovať." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Prenosný prehrávač má veľmi málo energie. Ak nebude nabitý, čoskoro prestane " +"fungovať." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Tablet má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane " +"fungovať." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Tablet má veľmi málo energie. Ak nebude nabitý, čoskoro prestane fungovať." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro " +"sa vypne." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Pripojený počítač má veľmi málo energie. Ak nebude nabitý, čoskoro sa vypne." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento " +"počítač sa hibernuje." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" +"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento " +"počítač sa vypne." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, " +"tento počítač sa hibernuje." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, " +"tento počítač sa vypne." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Kryt bol otvorený" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Kryt bol zatvorený" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 +msgid "On battery power" +msgstr "Napájanie z batérie" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 +msgid "On AC power" +msgstr "Napájanie zo siete" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +msgid "Automatic logout" +msgstr "Automatické odhlásenie" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +msgid "You will soon log out because of inactivity." +msgstr "Budete čoskoro odhlásený z dôvodu neaktivity." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automatické uspanie" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." +msgstr "Počítač bude čoskoro uspatý z dôvodu neaktivity." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +msgid "Automatic hibernation" +msgstr "Automatická hibernácia" + +# desc +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Úprava jasu notebooku" + +# message +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "Na úpravu jasu notebooku sa vyžaduje overenie totožnosti" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Konfiguruje sa nová tlačiareň" + +#. Translators: Just wait +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +msgid "Please wait…" +msgstr "Čakajte, prosím…" + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Chýba ovládač pre tlačiareň" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Ovládač pre tlačiareň %s nie je k dispozícii." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Ovládač pre tlačiareň nie je k dispozícii." + +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 +msgid "Printers" +msgstr "Tlačiarne" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#, c-format +msgid "Printer “%s” may not be connected." +msgstr "Tlačiareň „%s“ asi nie je pripojená." + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." +msgstr "Pre tlačiareň „%s“ chýba tlačový filter." + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo atramentu." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul atrament." + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." + +# MČ: off-line je stav tlačiarne, ktorý sa dá vyvolať z jej ovládacích prvkov a vtedy sa ovláda lokálne a odmieta príkazy z počítača. Myslím, že vypnutá by bolo Power Off. Ale istý si nie som. +# PM: mám rovnaký pocit ale neviem ako inak to preložiť. +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently off-line." +msgstr "Tlačiareň „%s“ je aktuálne v režime nepripravená." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." + +#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#, c-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti" + +#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 +#, c-format +msgid "Credentials required in order to print" +msgstr "Vyžadujú sa poverenia k tlači" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 +msgid "Toner low" +msgstr "Málo tonera" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 +msgid "Toner empty" +msgstr "Prázdny toner" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 +msgid "Not connected?" +msgstr "Nepripojená?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 +msgid "Cover open" +msgstr "Otvorený kryt" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Chyba nastavenia tlačiarne" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 +msgid "Door open" +msgstr "Otvorené dvierka" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 +msgid "Marker supply low" +msgstr "Málo atramentu v kazete" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Prázdna kazeta s atramentom" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 +msgid "Paper low" +msgstr "Málo papiera" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 +msgid "Out of paper" +msgstr "Chýba papier" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Tlačiareň nepripravená" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 +msgid "Printer error" +msgstr "Chyba tlačiarne" + +#. Translators: New printer has been added +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +msgid "Printer added" +msgstr "Tlačiareň bola pridaná" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing stopped" +msgstr "Tlač bola zastavená" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 +#, c-format +msgctxt "print job" +msgid "“%s” on %s" +msgstr "„%s“ na %s" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing canceled" +msgstr "Tlač bola zrušená" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing aborted" +msgstr "Tlač bola prerušená" + +#. Translators: A print job has been completed +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing completed" +msgstr "Tlač bola dokončená" + +#. Translators: A job is printing +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 +msgctxt "print job state" +msgid "Printing" +msgstr "Tlačí sa" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 +msgid "Printer report" +msgstr "Oznámenie tlačiarne" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 +msgid "Printer warning" +msgstr "Upozornenie tlačiarne" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 +#, c-format +msgid "Printer “%s”: “%s”." +msgstr "Tlačiareň „%s“: „%s“." + +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "Používateľ sa neprihlásil pomocou karty smartcard." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +msgid "USB Protection" +msgstr "Ochrana USB" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505 +msgid "New USB device" +msgstr "Nové zariadenie USB" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +msgid "" +"New device has been detected while the session was not locked. If you did " +"not plug anything, check your system for any suspicious device." +msgstr "" +"Počas neuzamknutej relácie bolo zistené nové zariadenie. AK ste nič " +"nepripojili, skontrolujte, či v systéme nie sú podozrivé zariadenia." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589 +msgid "New device detected" +msgstr "Bolo zistené nové zariadenie" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +msgid "" +"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " +"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " +"device." +msgstr "" +"Buď bolo jedno z vašich existujúcich zariadení nanovo pripojené alebo bola " +"pripojené nové. Ak ste nič také neurobili, skontrolujte, či v systéme nie sú " +"podozrivé zariadenia." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596 +msgid "Reconnect USB device" +msgstr "Znova pripojte zariadenie USB" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"Bolo zistené nové zariadenie keď ste boli preč. Prosím odpojte a pripojte " +"zariadenie znova, ak ho chcete začať používať." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628 +msgid "USB device blocked" +msgstr "Blokované zariadenie USB" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. It has been blocked " +"because the USB protection is active." +msgstr "" +"Bolo zistené nové zariadenie, keď ste boli preč. Zariadenie je zablokované, " +"pretože je aktívna ochrana USB." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +msgid "" +"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " +"active." +msgstr "" +"Novo vložené zariadenie bolo zablokované, pretože je aktívna ochrana USB." + +# title +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Úprava osvetlenia LED tabletu Wacom" + +# message +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Na úpravu osvetlenia LED tabletu Wacom sa vyžaduje overenie totožnosti" + +# title +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Úprava obrazu OLED tabletu Wacom" + +# message +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Na úpravu obrazu OLED tabletu Wacom sa vyžaduje overenie totožnosti" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Zlyhanie telefónu" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Žiadne pripojenie k telefónu" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Operácia nie je umožnená" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operácia nie je podporovaná" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "Karta SIM nie je vložená" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "Vyžaduje sa PIN kód karty SIM" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "Vyžaduje sa PUK kód karty SIM" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "Zlyhanie karty SIM" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "Karta SIM je zaneprázdnená" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Karta SIM je zlá" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nesprávne heslo" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "Vyžaduje sa PIN2 kód karty SIM" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "Vyžaduje sa PUK2 kód karty SIM" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Akcia bola zrušená" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Access denied" +msgstr "Prístup zamietnutý" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +msgid "New PIN for SIM" +msgstr "Nový PIN kód pre kartu SIM" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +msgid "Set" +msgstr "Nastaviť" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Odomknúť kartu SIM" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +msgid "Unlock" +msgstr "Odomknúť" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#, c-format +msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" +msgstr "Prosím zadajte nový PIN kód pre kartu SIM %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Zadajte nový PIN kód na odomknutie vašej karty SIM" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#, c-format +msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" +msgstr "Prosím zadajte PIN pre kartu SIM %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Zadajte PIN na odomknutie vašej karty SIM" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 +#, c-format +msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" +msgstr "Prosím zadajte PUK kód pre kartu SIM %s" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Zadajte PUK kód na odomknutie vašej karty SIM" + +#. msg is already localised +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 +#, c-format +msgid "%2$s. You have %1$u try left" +msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "%2$s. Máte %1$u zostávajúcich pokusov" +msgstr[1] "%2$s. Máte %1$u zostávajúci pokus" +msgstr[2] "%2$s. Máte %1$u zostávajúce pokusy" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Máte %u zostávajúcich pokusov" +msgstr[1] "Máte %u zostávajúci pokus" +msgstr[2] "Máte %u zostávajúce pokusy" + +#~ msgid "SIM card unlock error" +#~ msgstr "Chyba pri odomknutí karty SIM" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Too many incorrect PINs." +#~ msgstr "Príliš mnoho nesprávnych PIN-ov." + +#~ msgid "Wrong PIN code" +#~ msgstr "Nesprávny kód PIN" + +# description +#~ msgid "" +#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +#~ "pressed and released." +#~ msgstr "" +#~ "Zvýrazní aktuálne umiestnenie kurzora pri stlačení a uvoľnení klávesu " +#~ "Ctrl." + +# title +#~ msgid "Slow Keys Turned On" +#~ msgstr "Pomalé klávesy zapnuté" + +# title +#~ msgid "Slow Keys Turned Off" +#~ msgstr "Pomalé klávesy vypnuté" + +# message +#~ msgid "" +#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Práve ste 8 sekúnd držali kláves Shift. To je skratka pre funkciu Pomalé " +#~ "klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." + +# notification app name +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Bezbariérový prístup" + +# notification +# on_slow_keys_action +# on_sticky_keys_action +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Vypnúť" + +# notification +# on_slow_keys_action +# on_sticky_keys_action +#~ msgid "Turn On" +#~ msgstr "Zapnúť" + +# notification +# on_slow_keys_action +# on_sticky_keys_action +#~ msgid "Leave On" +#~ msgstr "Ponechať" + +# notification +# on_slow_keys_action +# on_sticky_keys_action +#~ msgid "Leave Off" +#~ msgstr "Zrušiť" + +# title +#~ msgid "Sticky Keys Turned On" +#~ msgstr "Lepkavé klávesy zapnuté" + +# title +#~ msgid "Sticky Keys Turned Off" +#~ msgstr "Lepkavé klávesy vypnuté" + +# mesage +#~ msgid "" +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " +#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Práve ste 5-krát za sebou stlačili kláves Shift. To je skratka pre " +#~ "funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." + +# mesage +#~ msgid "" +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +#~ "keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo 5-krát za sebou kláves Shift. " +#~ "To vypína funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej " +#~ "klávesnice." + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Zakázané" + +#~ msgid "%u Output" +#~ msgid_plural "%u Outputs" +#~ msgstr[0] "%u výstupov" +#~ msgstr[1] "%u výstup" +#~ msgstr[2] "%u výstupy" + +#~ msgid "%u Input" +#~ msgid_plural "%u Inputs" +#~ msgstr[0] "%u vstupov" +#~ msgstr[1] "%u vstup" +#~ msgstr[2] "%u vstupy" + +# mixer stream name +#~ msgid "System Sounds" +#~ msgstr "Systémové zvuky" + +#~ msgid "Touchpad toggle" +#~ msgstr "Prepnúť stav touchpadu" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Uzamknúť obrazovku" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomocník" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Pretočiť" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Posunúť" + +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Opakovať" + +#~ msgid "Random Play" +#~ msgstr "Náhodné prehrávanie" + +# name of shortcut +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "Zamknúť otáčanie" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Vypnúť" + +# PM: ak zoberiem do úvahy sleep = standby a podla rtcwake -m to má menšiu váhu tak by som to možno preložil ako zadriemať +# PK: ja by som to nesilil len za tu cenu rozneho prekladu +# MČ: pokiaľ sa to nemá šancu objaviť blizko seba, tak by som to nechal tak, ale pokiaľ áno, radšej by som to rozlíšil, lebo niekto môže byť zmätený, že má dve rovnaké akcie zobrazené naraz. A keď vypne slovenčinu, tak zrazu nie. +# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694986 +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Uspať" + +#~ msgid "Toggle Bluetooth" +#~ msgstr "Prepnúť Bluetooth" + +# summary +#~ msgid "File for default configuration for RandR" +#~ msgstr "Súbor predvolenej konfigurácie pre RandR" + +# description +#~ msgid "" +#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have " +#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, " +#~ "then the file specified by this key will be used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Zásuvný modul XRandR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom " +#~ "týmto kľúčom. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v " +#~ "domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, " +#~ "alebo má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami " +#~ "monitorov, potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom." + +# summary +#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +#~ msgstr "Či sa majú určité monitory vypnúť po zavedení systému" + +# description +#~ msgid "" +#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch " +#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg " +#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-" +#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether " +#~ "the lid is (respectively) open or closed." +#~ msgstr "" +#~ "„clone“ zobrazí rovnaký obsah na všetkých monitoroch, „dock“ vypne " +#~ "vstavaný monitor, „do-nothing“ použije predvolené správanie Xorg (v " +#~ "novších verziách rozšíri plochu). Predvolená voľba je „follow-lid“, ktorá " +#~ "zvolí medzi voľbami „do-nothing“ a „dock“ v závislosti od toho, či je " +#~ "veko otvorené alebo nie." + +#~ msgid "Video Out" +#~ msgstr "Video výstup" + +#~ msgid "Rotate Screen" +#~ msgstr "Otočiť obrazovku" + +#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadna" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Send Keystroke" +#~ msgstr "Poslať stlačenie klávesy" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Switch Monitor" +#~ msgstr "Prepnúť monitor" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "Show On-Screen Help" +#~ msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Show On-Screen Help" +#~ msgstr "Zobraziť pomoc na obrazovke" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Switch Monitor" +#~ msgstr "Prepnúť monitor" + +#~ msgctxt "keyboard shortcut" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadna" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hotovo" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Ľavý kruh" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Režim ľavého kruhu č. %d" + +#~ msgid "Right Ring" +#~ msgstr "Pravý kruh" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Režim pravého kruhu č. %d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Ľavý posuvník" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Režim ľavého posuvníka č. %d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Pravý posuvník" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Režim pravého posuvníka č. %d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Prepínač režimu ľavého dotykového kruhu" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Prepínač režimu pravého dotykového kruhu" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Prepínač ľavého dotykového posuvníka" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Prepínač pravého dotykového posuvníka" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Prepínač režimu č. %d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Ľavé tlačidlo č. %d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Pravé tlačidlo č. %d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Horné tlačidlo č. %d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Dolné tlačidlo č. %d" + +#~ msgid "New shortcut…" +#~ msgstr "Nová klavesová skratka…" + +#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." +#~ msgstr "Tablet „%s“ nemusí fungovať správne." + +#~ msgid "Unknown Tablet Connected" +#~ msgstr "Je pripojený neznámy tablet" + +# plugin name +#~ msgid "Wacom Settings" +#~ msgstr "Nastavenia pre Wacom" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadna" + +#~ msgctxt "Action type" +#~ msgid "Send Keystroke %s" +#~ msgstr "Poslať stlačenie klávesy %s" + +#~ msgid "Mode %d: %s" +#~ msgstr "Režim %d: %s" + +#~ msgid "(press any key to exit)" +#~ msgstr "(stlačte akýkoľvek kláves pre ukončenie)" + +#~ msgid "Push a button to configure" +#~ msgstr "Stlačte tlačidlo, ktoré chcete nastaviť" + +#~ msgid "(Esc to cancel)" +#~ msgstr "(stlačte Esc pre zrušenie)" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Upraviť" + +#~ msgid "GNOME Settings Daemon" +#~ msgstr "Démon nastavení GNOME" + +# summary +#~ msgid "Activation of this plugin" +#~ msgstr "Aktivácia tohto zásuvného modulu" + +# description +#~ msgid "" +#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +#~ msgstr "" +#~ "Či má byť tento zásuvný modul aktivovaný programom gnome-settings-daemon " +#~ "alebo nie" + +# summary +#~ msgid "Priority to use for this plugin" +#~ msgstr "Priorita tohto zásuvného modulu" + +# description +#~ msgid "" +#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +#~ msgstr "" +#~ "Priorita, ktorá sa má pre tento modul použiť v rade spúšťania programom " +#~ "gnome-settings-daemon" + +# Popis voľby príkazového riadka +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Povolí ladiaci kód" + +# Popis voľby príkazového riadka +#~ msgid "Replace existing daemon" +#~ msgstr "Nahradí existujúci démon" + +# Popis voľby príkazového riadka +#~ msgid "Exit after a time (for debugging)" +#~ msgstr "Ukončí sa po určitom čase (vhodné pre ladenie)" + +# Name +#~ msgid "Accessibility Keyboard" +#~ msgstr "Klávesnica na zjednodušenie ovládania" + +# Description +#~ msgid "Accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "Zásuvný modul klávesnice na zjednodušenie ovládania" + +# plugin name +#~ msgid "Accessibility settings" +#~ msgstr "Nastavenia zjednodušenia ovládania" + +# plugin desc +#~ msgid "Accessibility settings plugin" +#~ msgstr "Zásuvný modul nastavení zjednodušenia ovládania" + +# plugin name +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Schránka" + +# plugin desc +#~ msgid "Clipboard plugin" +#~ msgstr "Modul Schránka" + +# plugin desc +#~ msgid "Color plugin" +#~ msgstr "Modul Farba" + +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "Dátum a čas" + +# summary +#~ msgid "Automatically update timezone" +#~ msgstr "Automaticky aktualizovať časové pásmo" + +# plugin name +#~ msgid "Dummy" +#~ msgstr "Atrapa" + +# Plugin desc +#~ msgid "Dummy plugin" +#~ msgstr "Modul Atrapa" + +#~ msgid "Housekeeping" +#~ msgstr "Údržba" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and " +#~ "warns about low disk space" +#~ msgstr "" +#~ "Automaticky premaže vyrovnávaciu pamäť miniatúr a ostatné prechodné " +#~ "súbory. Taktiež upozorňuje na nedostatok miesta na disku" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Klávesnica" + +# plugin desc +#~ msgid "Keyboard plugin" +#~ msgstr "Modul Klávesnica" + +#~ msgid "Media keys" +#~ msgstr "Multimediálne klávesy" + +# plugin desc +#~ msgid "Media keys plugin" +#~ msgstr "Zásuvný modul multimediálne klávesy" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Myš" + +# plugin desc +#~ msgid "Mouse plugin" +#~ msgstr "Zásuvný modul myš" + +# plugin name +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientácia" + +# plugin desc +#~ msgid "Orientation plugin" +#~ msgstr "Zásuvný modul pre orientáciu" + +# plugin desc +#~ msgid "Power plugin" +#~ msgstr "Modul Napájanie" + +# plugin name +#~ msgid "Print-notifications" +#~ msgstr "Oznámenia tlače" + +# plugin desc +#~ msgid "Print-notifications plugin" +#~ msgstr "Modul Oznámenia tlače" + +# plugin desc +#~ msgid "Rfkill plugin" +#~ msgstr "Zásuvný modul Rfkill" + +# MČ: myslí sa tento prostredník _I_? Asi by som skôr použil „sprostredkovateľ“ +#~ msgid "Screensaver Proxy" +#~ msgstr "Sprostredkovateľ pre šetrič obrazovky" + +#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" +#~ msgstr "" +#~ "Sprostretkuje potlačenie šetriča obrazovky FreeDesktop do programu gnome-" +#~ "session" + +#~ msgid "Smartcard" +#~ msgstr "Smartcard" + +# plugin desc +#~ msgid "Smartcard plugin" +#~ msgstr "Zásuvný modul pre Smartcard" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Zvuk" + +#~ msgid "Sound Sample Cache plugin" +#~ msgstr "Zásuvný modul pre vyrovnávaciu pamäť zvukových vzoriek" + +#~ msgid "Wacom" +#~ msgstr "Wacom" + +# plugin desc +#~ msgid "Wacom plugin" +#~ msgstr "Zásuvný modul pre tablet Wacom" + +# plugin name +#~ msgid "XRandR" +#~ msgstr "XRandR" + +# plugin desc +#~ msgid "Set up screen size and rotation settings" +#~ msgstr "Nastavenia veľkosti a rotácie obrazovky" + +# plugin name +#~ msgid "X Settings" +#~ msgstr "Nastavenia X" + +# plugin desc +#~ msgid "Manage X Settings" +#~ msgstr "Spravovanie nastavenia X" + +# summary +#~ msgid "Device hotplug custom command" +#~ msgstr "Vlastný príkaz pri zastrčení zariadenia za chodu" + +#~ msgid "" +#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " +#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-" +#~ "daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Príkaz, ktorý sa spustí pri pripojení alebo odpojení zariadenia. Výstupná " +#~ "hodnota 1 znamená, že zariadenie nebude ďalej spravované programom gnome-" +#~ "settings-daemon." + +# description +#~ msgid "" +#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, " +#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +#~ msgstr "" +#~ "Typ dolaďovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ " +#~ "pre žiadne, „slight“ pre jemné, „medium“ na stredné a „full“ pre úplné " +#~ "(môže spôsobiť skreslenie tvarov písmen)." + +# summary +#~ msgid "Wacom last calibrated resolution" +#~ msgstr "Posledné kalibrované rozlíšenie Wacom" + +#~ msgid "" +#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is " +#~ "needed." +#~ msgstr "" +#~ "Uchováva posledné kalibrované rozlíšenie, ktoré pomáha určiť, či je " +#~ "kalibrácia potrebná." + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "Kurzor" + +#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices" +#~ msgstr "Zobrazí/skryje kurzor na tabletoch" + +# checkbutton +#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system" +#~ msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia pre tento súborový systém" + +# checkbutton +#~ msgid "Don't show any warnings again" +#~ msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia" + +# notification body +#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +#~ msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru." + +# dialog secondary text +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " +#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition." +#~ msgstr "" +#~ "Diskový priestor môžete uvoľniť vyprázdnením Koša, odstránením " +#~ "nepoužívaných programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný " +#~ "disk či oddiel." + +# dialog secondary text +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +#~ "moving files to another disk or partition." +#~ msgstr "" +#~ "Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo " +#~ "súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel." + +# dialog secondary text +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " +#~ "programs or files, or moving files to an external disk." +#~ msgstr "" +#~ "Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením " +#~ "nepoužívaných programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na " +#~ "externý disk." + +# dialog secondary text +#~ msgid "" +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +#~ "moving files to an external disk." +#~ msgstr "" +#~ "Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo " +#~ "súborov, alebo presunutím súborov na externý disk." + +# dialog button +#~ msgid "Examine…" +#~ msgstr "Preskúmať…" + +#~ msgid "Printer removed" +#~ msgstr "Tlačiareň bola odstránená" + +#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +#~ msgstr "Tablet %s potrebuje nakalibrovať." + +#~ msgid "Calibration needed" +#~ msgstr "Potrebná kalibrácia" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701016 +# notification button +#~ msgid "Calibrate" +#~ msgstr "Kalibrovať" + +# summary +#~ msgid "Wacom display mapping" +#~ msgstr "Mapovanie displeja Wacom" + +#~ msgid "" +#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format " +#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +#~ msgstr "" +#~ "EDID informácia monitora pre mapovanie tabletu. Musí mať formát [výrobca, " +#~ "produkt, seriové_číslo]. [\"\",\"\",\"\"] zruší mapovanie." -- cgit v1.2.3