From b0e30ceba2288eab10c6ff7be0ac0cb05a9ed0b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:51:51 +0200 Subject: Adding upstream version 43.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/zu.po | 2976 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2976 insertions(+) create mode 100644 po/zu.po (limited to 'po/zu.po') diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po new file mode 100644 index 0000000..95508b1 --- /dev/null +++ b/po/zu.po @@ -0,0 +1,2976 @@ +# Zulu translation of gnome-control-center. +# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# +# Zuza Software Foundation , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-13 19:02+0200\n" +"Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" +"Language-Team: Zulu \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " +"synchronized." +msgstr "" +"Uma kuyiqiniso, abaphathi be-mime text/plain and text/* lizogcinwa phakathi " +"kwe-sync" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "Sync text/plain and text/* abaphathi" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Binding to eject an optical disk." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Ngenisa usizo lwesiyaluzi" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Ngenisa isiyaluzi solwembu" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Binding to log out." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Dlulela engomeni elandelayo" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Buyela engomeni edlulile" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Binding to suspend the computer." +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Eject" +msgstr "Khipa" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Home folder" +msgstr "Isibaya sasekhaya" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Launch calculator" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Launch email client" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Ngenisa usizo lwesiyaluzi" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Launch media player" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Ngenisa isiyaluzi solwembu" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Lock screen" +msgstr "Vala ubuso besiga-nyezi" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Log out" +msgstr "Phuma" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Next track" +msgstr "Dlulela engomeni elandelayo" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana)" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Previous track" +msgstr "Buyela engomeni edlulile" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Search" +msgstr "Hlola" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Inkinombho lokunmisa ukudlala" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Suspend" +msgstr "Umsindo" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume down" +msgstr "Ivolumu ephantsi" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume mute" +msgstr "Ukucisha ivolumu okwesikhashana" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume step" +msgstr "Inyathelo lwevolumu" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "Inyathelo lwevolumu njengamaphesenti." + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +msgid "Volume up" +msgstr "Ivolumu ephezulu" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Set to True to display a dialog when there are errors running the " +"screensaver." +msgstr "Bonisa ibhokisi uma kukho amaphutha akhona XScreenSaver" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set to True to run the screensaver at login." +msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show startup errors" +msgstr "Khombisa amaphutha okungena" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start screensaver" +msgstr "Qala XScreenSaver" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 +msgid "Antialiasing" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "Isexwayiso:" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 +msgid "RGBA order" +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +"inch." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" + +#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "_Nika amandla umumo wemvume yendawo yokushaya" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2 +msgid "Enable background plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3 +msgid "Enable clipboard plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4 +msgid "Enable default editor plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5 +msgid "Enable font plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6 +msgid "Enable keybindings plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7 +msgid "Enable keyboard plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8 +msgid "Enable media keys plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9 +msgid "Enable mouse plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable screensaver plugin" +msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11 +msgid "Enable sound plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12 +msgid "Enable typing breaks plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13 +msgid "Enable xrandr plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14 +msgid "Enable xrdb plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15 +msgid "Enable xsettings plugin" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 +msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50 +msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Accessibility Keyboard" +msgstr "_Ukutholakala" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Accessibility keyboard plugin" +msgstr "_Ukutholakala" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho angasheshi?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho angasheshi?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Uqeda ukubambela phantsi inkinombho Shift imizuzwana 8. Le yindlela " +"emfishane yemniningo engasheshi yamankinombho, leyo ethinta indlela indawo " +"yokushaya uma ubhala esebenza ngayo." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +msgid "_Activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 +msgid "_Deactivate" +msgstr "" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "Amankinombho angasheshi isexwayiso" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "Ingabe ufuna ukukhanyisa amankinombho anamathelayo?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Ingabe ufuna ukucisha amankinombho anmathelayo?" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Uqeda ukupotshozela inkinombho Shift 5 emugqeni. Le yindlela emfishane " +"yemniningo yamankinombho anamathelayo, lawo athinta indlela indawo yakho " +"yokushaya uma ubhala esebenza ngayo." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"Uqeda ukupotsoza amankinombho amabili kanye, noma upotshoze inkinombho Shift " +"izihlanhlo 5 emugqeni. Lokhu kucisha imniningwane yamankinombho " +"anamathelayo, athintana nendlela indawo yakho yokushaya uma ubhala isebenza " +"ngayo." + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "Ukwexwayiswa ngamankinombho angasheshi" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Sebenzisa _Isizinda" + +#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Background plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Dummy plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Isiqwema" + +#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Font plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgstr "" +"Ihlulekile ukudala indlela yamakheli \"%s\".\n" +"Lokhu kuyadingeka ukuvumela izikhombi ezishintshayo." + +#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" +"Ihlulekile ukudala indlela yamakheli \"%s\".\n" +"Lokhu kuyadingeka ukuvumela izikhombi ezishintshayo." + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inesenzo sayo esichaziwe kaningi\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) inokuphethao kwayo okuchaziwe kaningi\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) ayiphelele\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) akufanele\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +msgstr "Ikhombisa sengathi esinye isithobo sinemvume vele kwinkinombho '%d'." + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "Ukuphetha inkinombho (%s) iyasebenziswa\n" + +#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"Iphutha lenzekile uma usazama ukusebenza (%s)\n" +"elixhunyanyiswe kwisihlushulelo (%s)" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keybindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keybindings plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_vailable files:" +msgstr "Umphandle o_tholakalayo:" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Load modmap files" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "" + +#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Loaded files:" +msgstr "_Izifanekiso" + +#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Ivolumu" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "" + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "" +"Ihlulekile ukubhala umyalo: %s\n" +"Qiniseka ukuba lomyalo usukhona." + +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256 +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "" +"Ihlulekile ukulalisa umashini.\n" +"Bhekisisa ukuba umashini uhlelwe kahle." + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Media keys" +msgstr "Amakinombho engoso" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566 +#, fuzzy +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "_Nika amandla umumo wemvume yendawo yokushaya" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568 +msgid "" +"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " +"system." +msgstr "" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Okuthandekayo kwesingoso" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Isingoso" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" +"Kube khona iphutha makuqalwa isigcini sobuso besiga-nyezi:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ukusebenza kwesigcini sobuso besiga-nyezi ngekhe kusebenze kulesiqephu." + +#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi" + +#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Screensaver" +msgstr "Qala XScreenSaver" + +#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Screensaver plugin" +msgstr "Sebenzisa XSreenSaver uma ungena" + +#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "Ihlulekile ukufaka ihele lomsindo %s njenge sibonelo %s" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 +#, fuzzy +msgid "Logout" +msgstr "Phuma" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 +msgid "Boing" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 +#, fuzzy +msgid "Siren" +msgstr "Ubuso besiga-nyezi" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 +msgid "Clink" +msgstr "" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 +#, fuzzy +msgid "Beep" +msgstr "Cisha" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Umsindo" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132 +#, fuzzy +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "_Umsindo wemicimbi" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." +msgstr "" +"Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo.\n" +"Ungafuna ukufaka isisakazi-gnome somthwalo\n" +"kumahlelo emniningwane yomsindo enephutha." + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "Ihele lomsindo lwalomcimbi alikho sanhlobo." + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Khetha ihele lomsindo" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271 +#, fuzzy +msgid "Select sound file..." +msgstr "Khetha ihele lomsindo" + +#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373 +#, fuzzy +msgid "System Sounds" +msgstr "imizuzwana" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Umsindo" + +#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sound plugin" +msgstr "Ihele lomsindo" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Typing Break" +msgstr "Ukunqamula ukubhala" + +#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Typing break plugin" +msgstr "Ukunqamula ukubhala" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258 +#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "Ihlulekile ukuthola ikheli lomsebenzisi" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage the X resource database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Resource Database" +msgstr "" + +#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551 +#, c-format +msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" +"Inkinombho GConf %s lihlelelwe ukubhala %s kepha ukubhala okulindelekile " +"bekuyi %s\n" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Sebenzisa uhlelo X" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "X Settings" +msgstr "Sebenzisa uhlelo X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Type" +#~ msgstr "Faka uhlobo lwehele" + +#, fuzzy +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "Uhlobo lwesigijimi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "Amankinombho" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "_Imniningwane yendikima" + +#, fuzzy +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "_Nge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your personal information" +#~ msgstr "Uhlobo lolwazi MIME" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "_Khetha" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Izithombe" + +#, fuzzy +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "_Nge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please type the passwords." +#~ msgstr "_Igama lokungena:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Ncanel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Ijubane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Ukutyelekana isiqwema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Sekela" + +#, fuzzy +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Izihlushulelo zokugqoka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "Ijubane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Sekela" + +#, fuzzy +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "_Hlanganisa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "_ipotshoziwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ity:" +#~ msgstr "_Inhlobo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "Umy_alo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "Uhla_ngothi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "Shintsha uhlelo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Shintsha uhlelo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "_Inhlobo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_untry:" +#~ msgstr "Lawula" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "_Iziqikili" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "Lawula" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "_Igama:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Old pa_ssword:" +#~ msgstr "_Igama lokungena:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "_Isixhumi siqwema:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User name:" +#~ msgstr "I_gamamsebemzi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Hlanganisa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "_Igama lendikimba:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "_Igama:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "_Inkulisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mobile:" +#~ msgstr "_Ihele" + +#, fuzzy +#~ msgid "_New password:" +#~ msgstr "_Igama lokungena:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Profession:" +#~ msgstr "Umlandiso:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Retype new password:" +#~ msgstr "_Igama lokungena:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_Inhlobo:" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr " Izithobo" + +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Sekela" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Changes to this setting will not take effect until " +#~ "you next log in." +#~ msgstr "" +#~ "Qaphela: Ushintsho kuloluhlelo angeke lwenzeke uze " +#~ "uphinde ungene futhi ngaphakathi." + +#~ msgid "Assistive Technology Preferences" +#~ msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo" + +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "Vala futhi _uphume" + +#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +#~ msgstr "Qala lolusizo lwesayensi ethile ngazo zonke izikhathi uma ungena:" + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "_Nika amandla kusizo lwesayensi ethile" + +#~ msgid "_Magnifier" +#~ msgstr "_Inkulisa" + +#~ msgid "_On-screen keyboard" +#~ msgstr "_Ebusweni besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma ubhala" + +#~ msgid "_Screenreader" +#~ msgstr "_Isifundi ebusweni besiga-nyezi" + +#~ msgid "Assistive Technology Support" +#~ msgstr "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo" + +#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +#~ msgstr "" +#~ "Nika amandla ngokusekela I GNOME uma ungena kusizo lwesayensi yemisebenzi " +#~ "ethile" + +#~ msgid "" +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " +#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "Usizo lobugciko alukho phakathi kohlelo lwakho. Umthwalo we-'gok' imelwe " +#~ "ukufakwa ukuze uthole inxaso yobuso besiga-nyezi kwindawo yokushaya uma " +#~ "ubhala, nomthwalo we 'gnopernicus' kumelwe ufakwe ukuze ufundwe ebusweni " +#~ "besiga-nyezi namakhono okukhulisa." + +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " +#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " +#~ "support." +#~ msgstr "" +#~ "Akusilo lonke usizo olutholakalayo lwesayensi ethile olufakiwe phakathi " +#~ "komshini wakho. Isithungu se 'gok' kumelwe sifakwe ukuze kutholwe " +#~ "ukusekelwa kwindawo yokusahya uma ubhala ebusweni besiga-nyezi." + +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " +#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and " +#~ "magnifying capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "Usizo lwesayensi yemisebenzi ethile oluthandekayo alufakiwe phakathi " +#~ "emshinini wakho. Isishuqulu se 'gnopernicus' kumelwe sifakwe ukuze " +#~ "kufundwe ebusweni besiga-nyezi nokukhulisa okukhoekayo." + +#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kube khona iphutha elenzikile uma kungeniswa ingoso oluthandekayo " +#~ "lokushaya: %s" + +#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +#~ msgstr "Ihlulekile ukuthwebula izinhlelo zemvumeX phakathi kwehele '%s'" + +#~ msgid "Import Feature Settings File" +#~ msgstr "Ingqondo yokuhlela imininingwane yehele" + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle" + +#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +#~ msgstr "Hlela indawo yakho yokubhala ngezimvume ezithandekayo" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ msgstr "" +#~ "Lomshini awutshengise njengonendawo yangaphandle ye XKB. Imininingwane " +#~ "yendawo yokushaya uma ubhala ngeke isebenze ngaphandle kwayo." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Enable Bo_unce Keys" +#~ msgstr "Nika amandla Qha_sha Izihluthulelo" + +#~ msgid "Enable Slo_w Keys" +#~ msgstr "Nika amandla Kan_cane Izihluthulelo" + +#~ msgid "Enable _Mouse Keys" +#~ msgstr "Nika amandla _Ingoso Izihluthulelo" + +#~ msgid "Enable _Repeat Keys" +#~ msgstr "Nika amandla _Phinda Izihluthulelo" + +#~ msgid "Enable _Sticky Keys" +#~ msgstr "Nika amandla _Namathelayo Izihluthulelo" + +#~ msgid "Features" +#~ msgstr "Umumo" + +#~ msgid "Toggle Keys" +#~ msgstr "Izihlushulelo zokugqoka" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Isisekelo" + +#~ msgid "Beep if key is re_jected" +#~ msgstr "Khala uma isihluthulelo sali_we" + +#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +#~ msgstr "" +#~ "Khala uma _umumo ucishiwe noma ukhanyisiwe kwindawo yokushaya uma ubhala" + +#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" +#~ msgstr "Khala uma _isilungisi sipotshozwa" + +#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +#~ msgstr "Khala uma LED ikhanyisiwe futhi ikhale kabili uma enye icishiwe." + +#~ msgid "Beep when key is:" +#~ msgstr "Khala uma isihluthulelo siyi:" + +#~ msgid "Del_ay:" +#~ msgstr "Chitha Isi_khathi:" + +#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +#~ msgstr "" +#~ "Chitha isikhathi phakathi kokupotshoza ikinombho nokuha_mba kwesikhombi:" + +#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +#~ msgstr "Cis_ha uma amakinombho amabili epotshozwe kanye kanye" + +#~ msgid "E_nable Toggle Keys" +#~ msgstr "Nika ama_ndla amakinombho wokugqoka" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Izisefo" + +#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" +#~ msgstr "Ungan_aki ukupotsozwa kabili kwangaphakathi:" + +#~ msgid "" +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " +#~ "user selectable period of time." +#~ msgstr "" +#~ "Unganaki ukupotsozwa kaningi kwekinombho ngokufanayo umakwenzeka " +#~ "mgomsebenzisi okukhethwa isikhala sesikhathi." + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +#~ msgstr "Ukuthandeka nemvume yendawo yokushaya ethandekayo (AccessX)" + +#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" +#~ msgstr "Ukushesha okuphele_le kokukhomba:" + +#~ msgid "Mouse _Preferences..." +#~ msgstr "_Okuthandekayo kwengoso..." + +#~ msgid "" +#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " +#~ "adjustable amount of time." +#~ msgstr "" +#~ "Vumela amankinobho kuphela emuva kokupotshozwa abanjwa ukusebenziswa " +#~ "ngokuhlelwa kwesikhathi." + +#~ msgid "" +#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " +#~ "keys in sequence." +#~ msgstr "" +#~ "Yenza ngokupotshoza amankonombho amaningi ukusebenzisa amankinobho " +#~ "okulungisa ngokohlelo." + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "I_jubane:" + +#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +#~ msgstr "Isikhakthi sokukhu_phula ijubane eliphezulu:" + +#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +#~ msgstr "" +#~ "Khanyisela inkinombho lokubala phakathi kweqweqwe lokulawula lwengoso." + +#~ msgid "_Disable if unused for:" +#~ msgstr "_Cisha uma ingasebenzisiwe:" + +#~ msgid "_Import Feature Settings..." +#~ msgstr "_Ngenisa okuvela ngaphandle kwehlelo lomumo..." + +#~ msgid "_Only accept keys held for:" +#~ msgstr "_Vuma kuphela amankinombho abanjelwe lokhu:" + +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "_Bhala ukuhlola uhelo:" + +#~ msgid "_accepted" +#~ msgstr "_yamukelekile" + +#~ msgid "_pressed" +#~ msgstr "_ipotshoziwe" + +#~ msgid "_rejected" +#~ msgstr "_yaliwe" + +#~ msgid "characters/second" +#~ msgstr "imibhalo/umzuzwana" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "imizuzwana" + +#~ msgid "pixels/second" +#~ msgstr "amachaphaza/umzuzu" + +#~ msgid "Change your Desktop Background settings" +#~ msgstr "Shintsha uhlelo lwesizinda sesiga-nyezi sakho" + +#~ msgid "Desktop Background" +#~ msgstr "Isizinda sesiganyezi" + +#~ msgid "Desktop _Wallpaper" +#~ msgstr "_Iphepha elihlotsisiwe lwesizinda sesiga-nyezi" + +#~ msgid "_Desktop Colors" +#~ msgstr "Imibala yobuso be _Siga-nyezi" + +#~ msgid "Desktop Background Preferences" +#~ msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo" + +#~ msgid "_Add Wallpaper" +#~ msgstr "_Faka iphepha elihlotshisiweyo" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Inhlobo:" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Ngaphakathi" + +#~ msgid "Fill Screen" +#~ msgstr "Gcwalisa ubuso besiga-nyezi" + +#~ msgid "Scaled" +#~ msgstr "Ilinganisiwe" + +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "Ihlotshisiwe" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "Umbala ongenelele" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka obuqondile buthe ndindilizi obumile" + +#~ msgid "Add Wallpaper" +#~ msgstr "Faka iphepha elihlotsisiwe" + +#~ msgid "No Wallpaper" +#~ msgstr "Alikho iphepha elihlotshisiwe" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " +#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#~ "GNOME settings manager." +#~ msgstr "" +#~ "Ihlulekile ukuqala umphathi hlelo 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Ngaphandle kohlelo lomphathi weGNOME esebenza, ezinye ezithandekayo " +#~ "ngekhe zisebenze. Lokhu kungaveza inkinga nge bonobo, noma i-GNOME " +#~ "engekho (isibonelo KDE) umphathi wohlelo angahle sekaya sebenza abuye " +#~ "aphikisane nomphathi hlelo weGNOME." + +#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "Ihlulekile ukufaka uphawu capplet stock '%s'\n" + +#~ msgid "Just apply settings and quit" +#~ msgstr "Faka uhlelo uphume" + +#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" +#~ msgstr "Buyisa futhi ugcine uhlelo lobucebi" + +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "Iphuma URI" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "Okwamanje URI idlulisela okuphuma" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "Iya URI" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "URI okwamanje edlulisela ku" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "Isigamu sesibalo siqhediwe" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "Ukudluliselwa kwesigamu sesibalo kuqediwe" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "Inkomba yamanje ye URI" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "Inkomba yamanje ye URI - iqala ku 1" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "URIs eziphelele" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "Inani eliphelele le URIs" + +#, fuzzy +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Iphuma: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Iya: %s" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Isaxhumana..." + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Inkinombho" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "Inkinombo Gconf lapho lesisakhi sokuhlela sinamatheliswe khona" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "Bizela emuva" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "" +#~ "Kipha lesisimemo sokubuyela emuva uma inani elithintekayo kumankinombho " +#~ "lishintshwa" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "Shintsha uhlelo" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "Gconf ishintsha uhlelo olukhungethe ulwazi olumelwe luthunyelwe " +#~ "kwikhasimende ye gconf ekuyingeniseni" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka " +#~ "ku Gconf ukuya kwiwidget" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "Ukuguqulwa kwewidget ebizela emuva" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "Isibizo sangemuva sizokhishwa uma imniningo imelwe ukushintshwa ukusuka " +#~ "ku Gconf ukuya kwiwidget" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "Ukulawula UI" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "Into elawula leso sakha (okwejwayelekile yiwidget)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "Umhleli wezakha into yemniningo" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "Imniningo yesiko icelwa yisakha esithize somhleli" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "Umhleli wesakha ukhulula imniningo yokushaya ngasemuva" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "" +#~ "Kuzo khishwa isibizo ngasemuva uma umhleli wesakha wento yomniningo " +#~ "ekhululwa" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Yehlulekile ukuthola ihele '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Sicela uqiniseke ukuba yikhona uphinde uzame futhi, noma khetha isithombe " +#~ "esehlukile sesizinda sesiga-nyezi." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "Angikwazi ukuvula ihele '%s'.\n" +#~ "Mhlambe yinhlobo yesithombe esingakaxhaswa.\n" +#~ "\n" +#~ "Sicela ukhethe isithombe esihlukile kunalokho." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "Sicela ukhethe isithombe." + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Khetha" + +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "Izithobo ezithandekayo" + +#~ msgid "Select your default applications" +#~ msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "Galeon" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "Encompass" + +#, fuzzy +#~ msgid "Firebird" +#~ msgstr "Firebird/FireFox" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Umyalezo we Mozilla" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Umxhumanisi we Netscape" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgid "W3M Text Browser" +#~ msgstr "W3M Isiyaluzi setekisi" + +#~ msgid "Lynx Text Browser" +#~ msgstr "Lynx Isiyaluzi setekisi" + +#~ msgid "Links Text Browser" +#~ msgstr "Links Isiyaluzi setekisi" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "Umfundi miyalezo we-Evolution" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "Balsa" + +#~ msgid "KMail" +#~ msgstr "Kmail" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "Umyalezo we Mozilla" + +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "Mutt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "Isixhumanisi esinephutha" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Terminal" +#~ msgstr "Isixhumanisi" + +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "Isixhumi X esejwayekile" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "Nxterm" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +#, fuzzy +#~ msgid "aterm" +#~ msgstr "Nxterm" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." +#~ msgstr "Sicela uchaze igama nomyalo walombhali." + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Hlanganisa..." + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ustom" +#~ msgstr "Isiko" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "Isiko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can open multiple _files" +#~ msgstr "Lesisithobo singavula ohele _abaningi" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "Umy_alo:" + +#~ msgid "Custom Editor Properties" +#~ msgstr "Izakhi zomhleli zesiko" + +#~ msgid "Default Mail Reader" +#~ msgstr "Umfundi miyalezo onephutha" + +#~ msgid "Default Terminal" +#~ msgstr "Isixhumanisi esinephutha" + +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "Umhleli wetekisi onephutha" + +#~ msgid "Default Web Browser" +#~ msgstr "Isiyaluzi solwembu esinephutha" + +#~ msgid "Default Window Manager" +#~ msgstr "Umphathi wefasitela onephutha" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Susa" + +#~ msgid "E_xec Flag:" +#~ msgstr "E_exc iflagi:" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Hlela..." + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "Umfundi milayezo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run in a _terminal" +#~ msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run in a t_erminal" +#~ msgstr "Hambisa phakathi koku_xhuma" + +#~ msgid "" +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ msgstr "" +#~ "Khetha umphathi wefasitela omfunayo. Kumele ushaye usebenzisa, uthinte " +#~ "iwandi elizenzekelayo, ubuye wenze umdanso ukuze isebenze." + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Isixhumanisi" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Uhele wetekisi" + +#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" +#~ msgstr "Yiqonda ukulawulwa ngongesi yi _Netscape" + +#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "" +#~ "Sebenzisa lo_mhleli ukuvula ihele letekisi phakathi komphathi wehele" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Isiyaluzi solwembu" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "Umphathi wefasitela" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "Umy_alo:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Igama:" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_Izakhi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select:" +#~ msgstr "_Khetha" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "Shintsa isinqumo sobuso besiga-nyezi" + +#~ msgid "Screen Resolution" +#~ msgstr "Isinqumo sobuso besiga-nyezi" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "_Resolution:" +#~ msgstr "_Isinqumo:" + +#~ msgid "Re_fresh rate:" +#~ msgstr "Ijubane eliphinde kabu_sha:" + +#~ msgid "Default Settings" +#~ msgstr "Izinhlelo ezinephutha" + +#~ msgid "Screen %d Settings\n" +#~ msgstr "Ubuso besiga-nyezi %d Izinhlelo\n" + +#~ msgid "Screen Resolution Preferences" +#~ msgstr "Isinqumo esithandekayo sobuso besiga-nyezi" + +#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" +#~ msgstr "_Yenza iphutha lwesiga-nyezi (%s) kuphela" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Ukhetho" + +#~ msgid "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgid_plural "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emzuzwaneni izinhlelo " +#~ "ezidlulile zizophindwa zibuyiswe." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Ukuhlolwa kwezinhlelo ezintsha. Uma ungaphendule %d emizuzwaneni " +#~ "izinhlelo ezidlulile zizophindwa zibuyiswe." + +#~ msgid "Keep Resolution" +#~ msgstr "Gcina isinqumo" + +#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" +#~ msgstr "Ufuna ukugcina lesisinqumo?" + +#~ msgid "Use _previous resolution" +#~ msgstr "Sebenzisa isinqumo _esidlulile" + +#~ msgid "_Keep resolution" +#~ msgstr "_Gcina isinqumo" + +#~ msgid "" +#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +#~ "changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "Isisebenzi X asixhasi XRandR yangaphandle. Isikhathi sokusebenza " +#~ "sesinqumo sishintsha isilinganiso somboniso azitholakali." + +#~ msgid "" +#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +#~ "Runtime changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "Ukulandisa kwe XRandR yangaphandle akusebenzi kuloluhlelo. Isikhathi " +#~ "sokusebenza sishintsha isilinganiso sokubonisa azitholakali." + +#~ msgid "Select fonts for the desktop" +#~ msgstr "Khetha isiqwema sesiga-nyezi" + +#~ msgid "Font Rendering" +#~ msgstr "Ukutyelekana isiqwema" + +#~ msgid "Smoothing:" +#~ msgstr "Bushelezi:" + +#~ msgid "Subpixel order:" +#~ msgstr "Umyalo wechashazana:" + +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "_Isimo esibalasele" + +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "Ukukha_nya okubalasele" + +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "Im_niningwane..." + +#~ msgid "Font Preferences" +#~ msgstr "Isiqwema esithandekayo" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "Imininingwane yokutyelekana isiqwema" + +#~ msgid "Go _to font folder" +#~ msgstr "Hamba _kwi sibaya sesiqwema" + +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "Isilinganiso esi_gray" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "L_utho" + +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "I_siqumo:" + +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "Ama_chashazana (LCDs)" + +#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#~ msgstr "Ukushelela kwama_chashazana (LCDs)" + +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "VB_GR" + +#~ msgid "_Application font:" +#~ msgstr "Isiqwema _sesithobo:" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" + +#~ msgid "_Desktop font:" +#~ msgstr "_Isiqwema sesiga-nyezi:" + +#~ msgid "_Full" +#~ msgstr "_Igcwele" + +#~ msgid "_Medium" +#~ msgstr "_Iphakathi" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "_Isiqalo esiphathele sodwa" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_Lutho" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "_Cishe" + +#~ msgid "_Terminal font:" +#~ msgstr "_Isixhumi siqwema:" + +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "_VRGB" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "_Isihloko sombhalo wefasitela:" + +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "amabala ngobude" + +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "Iisqqwema singaba sikhulu kakhulu" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni " +#~ "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune " +#~ "%d." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni " +#~ "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane kune " +#~ "%d." + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " +#~ "smaller sized font." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +#~ "sized font." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kubelikhuni " +#~ "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuyakhuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Isiqwema esikhethiwe si %d sikhomba kakhulu, singenza kebe likhuni " +#~ "ukusebenzisa isiga-nyezi. Kuya khuthazwa ukuba ukhethe isayizi encane." + +#~ msgid "New accelerator..." +#~ msgstr "Isigijimi esisha..." + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "Inkinombho yesigijimi" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "Izilungisi zesigijimi" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "Inkinombho lekhodi lesigijimi" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "Uhlu Accel" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "Uhlobo lwesigijimi." + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Ayinamandla" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Isiga-nyezi" + +#~ msgid "Window Management" +#~ msgstr "Ukuphathwa kwefasitela" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +#~ " \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Indlela emfishane \"%s\" sele yisebenziselwe uku:\n" +#~ " \"%s\"\n" + +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "Iphutha lihlelela isigijimi esisha kumumo wokulonda: %s\n" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "Iphutha alihleli isigijimi kumumo wokulonda: %s\n" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Isenzo" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Ukunqamula" + +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Izinqamulo zendawo yokushaya uma ubhala" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +#~ "accelerator, or press backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "Ukuhlela inkinombho enqamulayo, potshoza emugqeni ongale ubhale isigijimi " +#~ "esisha, okanye potshoza inkinombho lokubuyisela isikhala emuva ukusula." + +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "Nikela iinkinombho kwimilayezo" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ayaziwa" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Ukubonakala ngaphandle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Isikhombi esinephutha" + +#~ msgid "Models" +#~ msgstr "Izifanekiso" + +#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kube khona iphutha uma kungeniswa i-capplet yendawo yokushaya uma ubhala: " +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "Sebenzisa uhlelo uphe (ingacinwa kuphela; manje iphethwe yi-daemon)" + +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "Qala ikhasi ngokubhala ngokunqamula ukhombisa izinhlelo" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Cursor Blinking" +#~ msgstr "Isikhombi siyajampajampa" + +#~ msgid "Repeat Keys" +#~ msgstr "Phinda amankinombho" + +#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break" +#~ msgstr "_Vala ubusos ukufaka ngenkani umbhalo onqamulayo" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Shesha" + +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Inde" + +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Imfisha" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Nwabuza" + +#~ msgid "A_vailable layouts:" +#~ msgstr "Umphandle o_tholakalayo:" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "V_umela ukubuyiselwa emuva kwezinqamuli" + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "Qaphela ukuba izinqamuli zivunyelwe ukuhlehliswa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose A Keyboard Model" +#~ msgstr "Khetha isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose A Layout" +#~ msgstr "Vala futhi _uphume" + +#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +#~ msgstr "Isikhombi _sijampajampa phakathi kwebhokisi letekisi nemibhalo" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "Isikhathi sokunqamula uma ukubhala kungavumelekile" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "Isikhathi somsebenzi phambi kokufaka isinqamuli ngenkani" + +#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" +#~ msgstr "Inkinombho lipotshozwa _phinda uma lipotshozelwe phantsi" + +#~ msgid "Keyboard Preferences" +#~ msgstr "Okuthandekayo endaweni yokushaya uma ubhala" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:" + +#~ msgid "Layout Options" +#~ msgstr "Ukhetha umumo" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "Umumo" + +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " +#~ "use injuries" +#~ msgstr "" +#~ "Vala ubuso besiga-nyezi emuva kwesikhathi esithile ukusiza ukuvimba " +#~ "ukuziphinda ukusebenzisa izingozi" + +#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" +#~ msgstr "Indawo yokushaya uma ubhala yendalo ye-Microsoft" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "_Buka futhi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset To De_faults" +#~ msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni" + +#~ msgid "_Accessibility..." +#~ msgstr "_Ukungenisela..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "Hlanganisa..." + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "_Umkhawulo wokugina wokunqamula:" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_Bambezela:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "_Izifanekiso" + +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "_Umumo okhethiwe:" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "_Ijubane:" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "_Umsebenzi womkhawulo ekugcineni:" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "imizuzu" + +#~ msgid "Set your keyboard preferences" +#~ msgstr "Hlela indawo zakho ozithandayo kwindawo yokushaya uma ubhala" + +#~ msgid "Unknown Cursor" +#~ msgstr "Isikhombisi esingaziwa" + +#~ msgid "Default Cursor" +#~ msgstr "Isikhombi esinephutha" + +#~ msgid "Default Cursor - Current" +#~ msgstr "Isikhombi esinephutha - Manje" + +#~ msgid "The default cursor that ships with X" +#~ msgstr "Isikhombi esinephutha esihambisana no-X" + +#~ msgid "White Cursor" +#~ msgstr "Isikhombi esimhlophe" + +#~ msgid "White Cursor - Current" +#~ msgstr "Isikhombi esimhlophe - okwamanje" + +#~ msgid "The default cursor inverted" +#~ msgstr "Isikhombi esinephuthat sifakiwe" + +#~ msgid "Large Cursor" +#~ msgstr "Isikhombi esikhulu" + +#~ msgid "Large Cursor - Current" +#~ msgstr "Isikhombi esikhulu - okwamanje" + +#~ msgid "Large version of normal cursor" +#~ msgstr "Umlandiso omkhulu wesikhombi esejwayelekile" + +#~ msgid "Large White Cursor - Current" +#~ msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu - okwamanje" + +#~ msgid "Large White Cursor" +#~ msgstr "Isikhombi esimhlophe esikhulu" + +#~ msgid "Large version of white cursor" +#~ msgstr "Umlandisi omkhulu wesikhombi esimhlophe" + +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "Indikimba yesikhombi" + +#~ msgid "Double-Click Timeout " +#~ msgstr "Potshoza-kabili isikhathi siphelile " + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "Dontsa futhi uphontse" + +#~ msgid "Locate Pointer" +#~ msgstr "Beka isikhombisi endaweni" + +#~ msgid "Mouse Orientation" +#~ msgstr "Ukuhanjiswa kwesingoso" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Ijubane" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Shesha" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Phezulu" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Okukhulu" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Okuphantsi" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Nwazayo" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Ncanel" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Amankinombho" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor Size:" +#~ msgstr "Isayizi yesikhombi" + +#~ msgid "Cursors" +#~ msgstr "Izikhombi" + +#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +#~ msgstr "Khanyisela _isikhombisi uma upotshoza Ctrl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "_Okukhulu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "_Iphakathi" + +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "Intshukumo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "_Okuncane" + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "_Ukusheshisa:" + +#~ msgid "_Left-handed mouse" +#~ msgstr "_Isingoso sesandla sasebunxele" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "_Binyekile:" + +#~ msgid "_Threshold:" +#~ msgstr "_Umnyango:" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_Isikhathi siphelile:" + +#~ msgid "Set your mouse preferences" +#~ msgstr "Hlela okuthandekayo kwesingoso" + +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "Proxy yokuxhumana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "D_irect internet connection" +#~ msgstr "_Ukuxhumana ngqo kolwembu" + +#~ msgid "_Automatic proxy configuration" +#~ msgstr "_Umumo wozenzakalelayo we-proxy" + +#~ msgid "_Manual proxy configuration" +#~ msgstr "_Ukulungisa umumo we-proxy ngesandla" + +#~ msgid "_Use authentication" +#~ msgstr "_Sebenzisa izifungo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:" + +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "Ukulungisa ngokuzenzekela _URL:" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "Imniningwane emileyo ye-HTTP" + +#~ msgid "H_TTP proxy:" +#~ msgstr "H_TTP ezimele:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "Okuthandekayo kwe-proxy yokuxhumana" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Itheku:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Configuration" +#~ msgstr "Ukulingasa umumo wokuxhumana okuzimele" + +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "Umhathi weso_kisi:" + +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "I_gamamsebemzi:" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Imniningwane" + +#~ msgid "_FTP proxy:" +#~ msgstr "_FTP ezimele:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Igama lokungena:" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "_Vikela i-HTTP ezimele:" + +#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" +#~ msgstr "Nika amandla umsindo futhi ujwayeze imisindo nemicimbi" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Imisindo ethandekayo" + +#~ msgid "E_nable sound server startup" +#~ msgstr "Ni_ka amandla uphathi womsindo ukuqala" + +#~ msgid "Flash _entire screen" +#~ msgstr "Khanyisa _bonke ubuso" + +#~ msgid "Flash _window titlebar" +#~ msgstr "Khanyisa _ifasitela lohlu" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Jikelele" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "Imicimbi yomsindo" + +#~ msgid "System Bell" +#~ msgstr "Insimbi yohlelo" + +#~ msgid "_Sound an audible bell" +#~ msgstr "_Khalisa insimbi ezakalayo" + +#~ msgid "_Visual feedback:" +#~ msgstr "_Impendulo ebonakalayo:" + +#~ msgid "" +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " +#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +#~ "installed the \"gnome-themes\" package." +#~ msgstr "" +#~ "Azikho indikima ezitholakele kuhlelo lwakho. Mhalbe lokhu kuchaza ukuthi " +#~ "\"Indikima ezithandekayo\" ibhokisana lifakwe kabi, noma mhlambe " +#~ "awukalifaki \"gnome-themes\" umthwalo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation Failed" +#~ msgstr "Ukufakwa kwendikima" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file format is invalid" +#~ msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele" + +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "Akukho ihele lendikima elinendawo elifakiwe" + +#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" +#~ msgstr "Indikima yehele echaziwe ukuthi ifakwe ayifanele" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file format is invalid." +#~ msgstr "Ihele %s asiyilo ihele elifanele" + +#~ msgid "" +#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +#~ "selected as the source location" +#~ msgstr "" +#~ "%s yindlela lapho indikima zohele zizofakwa khona. Lokhu ngeke kukhethwe " +#~ "ngenje ndawo eyimvelo" + +#~ msgid "Custom theme" +#~ msgstr "Indikima yesiko" + +#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +#~ msgstr "" +#~ "Ungahlenga lendikima ngokupotshoza inkinombho lokuhlenga eliyindikima." + +#~ msgid "" +#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " +#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " +#~ "configured incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "Indikima eziyiphutha ezingamaqembu azitholakalanga phakathi kohlu. Lokhu " +#~ "kuchaza ukuthi awuna imetacity efakiwe, noma i-gconf yakho ifakwe kabi." + +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "Igama lendikima kumele libe khona" + +#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgstr "Indikima sele yikhona. Ingabe uthanda ukufaka enye kunale?" + +#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" +#~ msgstr "Khetha indikima zamalungu ahlukile esiga-nyezi" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Indikima" + +#~ msgid "Install a Theme" +#~ msgstr "Faka indikima" + +#~ msgid "Theme Installation" +#~ msgstr "Ukufakwa kwendikima" + +#~ msgid "_Install" +#~ msgstr "_Faka" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Indawo:" + +#~ msgid "Save Theme to Disk" +#~ msgstr "" +#~ "Hlenga indikima phakathi kwecwecwe" + +#~ msgid "Apply _Font" +#~ msgstr "Sebenzisa _Isiqwema" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Abalawuli" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Amaphawu" + +#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +#~ msgstr "Indikima ezinsha zinga fakwa ngokuzidontsela efasitileni." + +#~ msgid "Save Theme" +#~ msgstr "Hlenga indikima" + +#~ msgid "Select theme for the desktop" +#~ msgstr "Khetha indikima yesiga-nyezi" + +#~ msgid "Short _description:" +#~ msgstr "_Umlandiso omfishane:" + +#~ msgid "Theme Details" +#~ msgstr "Imniningwane yendikima" + +#~ msgid "Theme Preferences" +#~ msgstr "Indikima ezithandekayo" + +#~ msgid "Theme _Details" +#~ msgstr "_Imniningwane yendikima" + +#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +#~ msgstr "Lendikima ayibonisi isiqwema esikhethekile noma isizinda." + +#~ msgid "This theme suggests a background:" +#~ msgstr "Lendikima ibonisa isizinda:" + +#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" +#~ msgstr "Lendikima ibonisa isiqwema nesizinda:" + +#~ msgid "This theme suggests a font:" +#~ msgstr "Lendikima ibonisa isiqwqema:" + +#~ msgid "Window Border" +#~ msgstr "Isiyaluzi Window" + +#~ msgid "_Go To Theme Folder" +#~ msgstr "_Hamba kwisibaya sendikimba" + +#~ msgid "_Install Theme..." +#~ msgstr "_Faka indikimba..." + +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Buyisela" + +#~ msgid "_Save Theme..." +#~ msgstr "_Hlenga indikimba..." + +#~ msgid "_Theme name:" +#~ msgstr "_Igama lendikimba:" + +#~ msgid "theme selection tree" +#~ msgstr "isihlahla sokukhetha indikimba" + +#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +#~ msgstr "" +#~ "Hlela ngokwesiko ukubonakala kwehlu lwamathuluzi nohlu phakathi kwezithobo" + +#~ msgid "Menus & Toolbars" +#~ msgstr "Uhlu & amathuluzi" + +#~ msgid "Behavior and Appearance" +#~ msgstr "Ukuziphatha nokubonakala" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Buka kuqala" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "S_ika" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Amaphawu wodwa" + +#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" +#~ msgstr "Uhlu namathuluzi athandekayo" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Ihele elisha" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Vula ihele" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Hlenga ihele" + +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "Bonisa _amaphawu phakathi kohlu" + +#~ msgid "Text below icons" +#~ msgstr "Itekisi ngaphantsi kwamaphawu" + +#~ msgid "Text beside icons" +#~ msgstr "Itekisi eceleni namaphawu" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Itekisi lodwa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "Ilebhula _lekinombho lamathuluzi: " + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopisha" + +#~ msgid "_Detachable toolbars" +#~ msgstr "_Amathulusi anganamatheli" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Hlela" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Ihele" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Okusha" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Vula" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Namthelisa" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Bhala" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Phuma" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Hlenga" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start the preferences application for your window manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ayikhoni ukuqala izithobo ezithandekayo zomphathi wefasitela wakho\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Lawula" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Hyper" +#~ msgstr "Isiqalo esiphathelene nokweqisa" + +#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "Phezulu (noma \"Windows yesihlokondaba\")" + +#~ msgid "Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgid "Movement Key" +#~ msgstr "Inkinombho lokuhamba" + +#~ msgid "Titlebar Action" +#~ msgstr "Isenzo sesihloko sohlu" + +#~ msgid "Window Selection" +#~ msgstr "Ukhetho Window" + +#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "" +#~ "Uku_hambisa ifasitela, potshoza-ubuye-ubambe lenkinombho uphinde ubambe " +#~ "ifasitela:" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "Okuthadekayo kwe-Windows" + +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "_Potshoza-kabili uhlu lwesihloko ukwenza lesisenzo:" + +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "_Umkhathi phambi kokuphakama:" + +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "_Phakamisa amafasitela akhethiwe emuva komkhawulo" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "_Khetha amafasitela uma isingoso sihamba phezu kwawo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "Izakhi Windows" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Windows" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Abanye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "Isizinda sesiga-nyezi esithandekayo" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "GNOME umlawuli ophakathi" + +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "Ithulusi lokumisa lwe-GNOME" + +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Ihlukile ukuqala u-Bonobo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "It can happen under various circumstances:\n" +#~ "- a bug in libxklavier library\n" +#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +#~ "\n" +#~ "X server version data:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +#~ "- The result of %s\n" +#~ "- The result of %s" +#~ msgstr "" +#~ "Iphutha liyakhanyiswa uma kuhlelwa isimo XKB.\n" +#~ "Mhalmbe ngaphakathi kwesisekeli X senkinga.\n" +#~ "\n" +#~ "imniningwane yesisekeli somhumusho:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "Uma ubika loludaba njengephutha, sicela ufake:\n" +#~ "- Umphumela we xprop -root | grep XKB\n" +#~ "- Umphumela we gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "Usebenzisa Xfree 4.3.0 \n" +#~ "Kunezinkinga ezaziwayo ngokuhlangene XKB komumo wohlelo.\n" +#~ "Zama ukusebenzisa umumo olula noma thatha umhumusho wamanje wesoftware " +#~ "yeXFree." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do _not show this warning again" +#~ msgstr "_Unga khombisi lomyalezo futhi" + +#~ msgid "" +#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +#~ "settings. Which set would you like to use?" +#~ msgstr "" +#~ "Uhlelo X lwendawo yokushaya uma ubhala uhlelo luhlukile kule yamanje ye-" +#~ "GNOME. Ingabe ufuna ukusebenzisa uhlelo oluphi?" + +#~ msgid "Use GNOME settings" +#~ msgstr "Sebenzisa uhleo GNOME" + +#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" +#~ msgstr "Imvume phezu kwehele %s zinqamukile\n" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't load the Glade file.\n" +#~ "Make sure that this daemon is properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "Ihlulekile ukufaka ihele le-Glade.\n" +#~ "Qiniseka ukuba le-daemon ifakwe ngokufanele." + +#~ msgid "Error creating signal pipe." +#~ msgstr "Iphutha lidala ithumbu lezimpawu." + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Uhlobo" + +#~ msgid "" +#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +#~ "for preview" +#~ msgstr "" +#~ "Uhlobo le bg_sebenzisa: BG_APPLIER_ROOT lempande yefasitela noma " +#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ukubukwa kabusha" + +#~ msgid "Preview Width" +#~ msgstr "Bheka kabusha ububanzi" + +#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +#~ msgstr "Dontsa kabanzi uma isisebenzisi siphinda: Amaphutha ku 64." + +#~ msgid "Preview Height" +#~ msgstr "Hlolisisa ubude" + +#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +#~ msgstr "Ubude uma isesebenzisi siphinda: Amaphutha ku 48." + +#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +#~ msgstr "Ubuso besiga-nyezi lapho I-BGApllier izokhipha" + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error loading an image: %s" +#~ msgstr "Kube khona iphutha elibonisa usizo: %s" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Umcimbi" + +#~ msgid "_Sounds:" +#~ msgstr "_Umsindo:" + +#~ msgid "Sound _file:" +#~ msgstr "Ihele _lomsindo:" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Dlala" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Susa" + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "" +#~ "Umphathi wefasitela \"%s\" akabhalisile ithulusi lokulungisa umumo\n" + +#~ msgid "Maximize" +#~ msgstr "Khulisa" + +#~ msgid "Roll up" +#~ msgstr "Yaluzisela phezulu" + +#~ msgid "Brightness down" +#~ msgstr "Ukukhanya phantsi" + +#~ msgid "Brightness down's shortcut." +#~ msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphantsi." + +#~ msgid "Brightness up" +#~ msgstr "Ukukhanya phezulu" + +#~ msgid "Brightness up's shortcut." +#~ msgstr "Ukunqamula kokukhanya okuphezulu." + +#~ msgid "E-mail" +#~ msgstr "Umyalezo-kagesi" + +#~ msgid "E-mail's shortcut." +#~ msgstr "Ukunqamula komyalezo-kagesi." + +#~ msgid "Eject's shortcut." +#~ msgstr "Ukunqamula kokukhipha." + +#~ msgid "Home folder's shortcut." +#~ msgstr "Ukunqamula kwesibaya sasekhaya." + +#~ msgid "Launch help browser's shortcut." +#~ msgstr "Ngenisa usizo lokunqamula isiyaluzi." + +#~ msgid "Launch web browser's shortcut." +#~ msgstr "Ngenisa ukunqamula kwesiyaluzi solwembu." + +#~ msgid "Lock screen's shortcut." +#~ msgstr "Vala ukunqamula kobuso besi-nyezi." + +#~ msgid "Log out's shortcut." +#~ msgstr "Phuma ngokunqamula." + +#~ msgid "Next track key's shortcut." +#~ msgstr "Okulandela kokunqamula kwenkinombho." + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Yima isikhashana" + +#~ msgid "Pause key's shortcut." +#~ msgstr "Inkinombho lokunqamula kokuma isikhashana." + +#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +#~ msgstr "Dlala (noma dlala/misa isikhashana) inkinombho lokunqamula." + +#~ msgid "Previous track key's shortcut." +#~ msgstr "Ingoma edlulile inkinombho lokunqamula." + +#~ msgid "Search's shortcut." +#~ msgstr "Ukuqamula uma uhlola." + +#~ msgid "Sleep's shortcut." +#~ msgstr "Ukunqamula uma ucisha." + +#~ msgid "Stop playback key's shortcut." +#~ msgstr "Inkinombho lokumisa elinqamulayo." + +#~ msgid "Volume down's shortcut." +#~ msgstr "Ukunqamula kwevolumu ephantsi." + +#~ msgid "Volume mute's shortcut" +#~ msgstr "Ukunqamula kokucisha ivolumu okwesikhashana" + +#~ msgid "Volume up's shortcut." +#~ msgstr "Ukuqamula ivolumu ephezulu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard Update Handlers" +#~ msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard layout" +#~ msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard model" +#~ msgstr "_Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +#~ "(deprecated)" +#~ msgstr "" +#~ "Uhlelo lwe-XKB phakathi kwe-gconf lizonyatheliswa emshinini masinya ASAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard layout" +#~ msgstr "Umphandle wendawo yokushaya uma ubhala XKB" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard model" +#~ msgstr "Isifanekiso sendawo yokushaya uma ubhala XKB" + +#~ msgid "_Postpone break" +#~ msgstr "_Buyisela ukunqamuka emuva" + +#~ msgid "Take a break!" +#~ msgstr "Thatha ikhefu" + +#~ msgid "/_Preferences" +#~ msgstr "/_Okuthandayo" + +#~ msgid "/_About" +#~ msgstr "/_Nge" + +#~ msgid "/_Take a Break" +#~ msgstr "/_Thatha ikhefu" + +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "%d umzuzu kude kufike elinye ikhefu" +#~ msgstr[1] "%d imizuzu kude kufike elinye ikhefu" + +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "Ngaphantsi komzuzu kude kufike enye ikhefu" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ihlulekile ukuletha umbhalo wokunqamula nezakha zebhokisi kulokhu " +#~ "okulandelayo nephutha: %s" + +#~ msgid "About GNOME Typing Monitor" +#~ msgstr "Ngobuso besiga-nyezi bokubhala nge-GNOME" + +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "Isinqamulo sesiga-nyezi esikhumbuzayo." + +#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +#~ msgstr "Ibhalwe ngu Richard Hult &It;richard@imendio.com>" + +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "Iso lonezelela ngo Anders Carlsson" + +#~ msgid "Break reminder" +#~ msgstr "Isikhumbuzi ngokunqamuka" + +#~ msgid "The typing monitor is already running." +#~ msgstr "Ubuso besiga-nyezi bokubhala sebuyasebenza." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " +#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." +#~ msgstr "" +#~ "Ubuso besiganyezi bokubhala busebenzisa indawo yokwaziswa ukubonisa " +#~ "ulwazi. Kubonakala sengathi awunayo indawo yokwazisa kwihlu lakho. Unga " +#~ "yifaka ngokupotshoza ngakwesokudla kwihlu lakho ubuye ukhethe 'Faka kuhlu " +#~ "-> Isisebenziswa -> Indawo yokwaziswa'." + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "" +#~ "Impungushe esheshayo embala womhlabathi yenqa phezu kwenja evilaphayo. " +#~ "0123456789" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Igama:" + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "Indlela:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Uhlobo:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Isayizi:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Umlandiso:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Ilungelo lombhali:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Ukulanda:" + +#~ msgid "usage: %s fontfile\n" +#~ msgstr "ukusebenziswa: %s iqwemahele\n" + +#~ msgid "Set as Application Font" +#~ msgstr "Hlela njenge siqwema sesithobo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the default application font" +#~ msgstr "Khetha izithobo zakho ezinephutha" + +#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke OpenType amaqwema azogcizelelwa." + +#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke PCF amaqwema azogcizelelwa." + +#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "" +#~ "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke TrueType amaqwema azogcizelelwa." + +#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "Uma ihlelwe ukuba yiqiniso, ngakho ke Type1 amaqwema azogcizelelwa." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-" +#~ "OpenType." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-" +#~ "PCF." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-" +#~ "TrueType." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo zesiqwema se-" +#~ "Type1." + +#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#~ msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-OpenType" + +#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#~ msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-PCF" + +#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#~ msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-TrueType" + +#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#~ msgstr "Gcizelela umyalo wesiqwema se-Type1" + +#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +#~ msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-OpenType" + +#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +#~ msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-PCF" + +#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +#~ msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-TrueType" + +#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#~ msgstr "Mhlambe ukugcizelela iziqwema ze-Type1" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Font Viewer" +#~ msgstr "GNOME umlawuli ophakathi" + +#~ msgid "Apply new font?" +#~ msgstr "" +#~ "Sebenzisa isiqwema esisha?" + +#~ msgid "Do _not apply font" +#~ msgstr "Unga_sebenzisi isiqwema" + +#~ msgid "" +#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +#~ "shown below." +#~ msgstr "" +#~ "Indikima oyikhethile ibonisa isiqwema esisha. Ukubukwa kabusha " +#~ "kwalesosiqwema sibonisiwe ngezantsi." + +#~ msgid "_Apply font" +#~ msgstr "_Sebenzisa isiqwema" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Iindikima" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Ukulanda" + +#~ msgid "Control theme" +#~ msgstr "Lawula indikima" + +#~ msgid "Window border theme" +#~ msgstr "Indikima ehlulayo yefasitela" + +#~ msgid "Icon theme" +#~ msgstr "Indikima yophawu" + +#~ msgid "ABCDEFG" +#~ msgstr "ABCDEFG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply theme" +#~ msgstr "_Sebenzisa isiqwema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the default theme" +#~ msgstr "Hlela kabusha emaphu_theni" + +#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima ezifakiwe zizogcizelelwa." + +#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "Uma ihlelelwe iqiniso, manje indikima zizogcizelelwa." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " +#~ "themes." +#~ msgstr "" +#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima " +#~ "ezifakiwe." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +#~ msgstr "" +#~ "Hlela lenkinombho kumyalo osebenzisiwe ukudala izigcizelelo kwindikima." + +#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" +#~ msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima ezifakiwe" + +#~ msgid "Thumbnail command for themes" +#~ msgstr "Umyalo wokugcizelela wendikima" + +#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" +#~ msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha ezifakiwe" + +#~ msgid "Whether to thumbnail themes" +#~ msgstr "Ngabe uzogcizelela izihloko ngesithupha" -- cgit v1.2.3