# English (British) # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Robert Brady # Gareth Owen , David Lodge , 2004. # Philip Withnall , 2010. # Zander Brown , 2019-2021. # Bruce Cowan , 2009-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-28 10:55+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: en_GB\n" "X-DL-Module: gnome-settings-daemon\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Smartcard removal action" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "" "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " "get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " "get performed when the smartcard used for log in is removed." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." msgstr "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "Keyboard Bell Custom Filename" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "File name of the bell sound to be played." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Mouse button orientation" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 msgid "Single Click" msgstr "Single Click" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 msgid "Motion Threshold" msgstr "Motion Threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 msgid "Middle button emulation" msgstr "Middle button emulation" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." msgstr "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 msgid "Double click time" msgstr "Double click time" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Length of a double click in milliseconds." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 msgid "Drag threshold" msgstr "Drag threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Distance before a drag is started." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Key Repeat Interval" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Delay between repeats in milliseconds." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Initial Key Repeat Delay" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Initial key repeat delay in milliseconds." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Remember NumLock state" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Disable touchpad while typing" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." msgstr "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Enable horizontal scrolling" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Select the touchpad scroll method" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." msgstr "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Enable mouse clicks with touchpad" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Enable touchpad" msgstr "Enable touchpad" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Set this to TRUE to enable all touchpads." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Touchpad button orientation" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Natural scrolling" msgstr "Natural scrolling" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Wacom stylus absolute mode" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." msgstr "Enable this to set the tablet to absolute mode." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 msgid "Wacom tablet area" msgstr "Wacom tablet area" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." msgstr "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 msgid "Wacom tablet aspect ratio" msgstr "Wacom tablet aspect ratio" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." msgstr "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Wacom tablet rotation" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 msgid "" "Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " "“ccw” for 90 degree counterclockwise." msgstr "" "Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " "“ccw” for 90 degree anticlockwise." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Wacom touch feature" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Wacom stylus pressure curve" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Wacom stylus button mapping" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Set this to the logical button mapping." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Wacom stylus pressure threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Wacom eraser pressure curve" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Wacom eraser button mapping" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Wacom eraser pressure threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 msgid "Wacom button action type" msgstr "Wacom button action type" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "The type of action triggered by the button being pressed." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Key combination for the custom action" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." msgstr "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 msgid "Button label for OLED display." msgstr "Button label for OLED display." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" msgstr "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "The duration a display profile is valid" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." msgstr "" "This is the number of days after which the display colour profile is " "considered invalid." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 msgid "The duration a printer profile is valid" msgstr "The duration a printer profile is valid" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 msgid "" "This is the number of days after which the printer color profile is " "considered invalid." msgstr "" "This is the number of days after which the printer colour profile is " "considered invalid." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 msgid "If the night light mode is enabled" msgstr "If the night light mode is enabled" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 msgid "" "Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " "has gone down or at preset times." msgstr "" "Night light mode changes the colour temperature of your display when the sun " "has gone down or at preset times." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 msgid "Temperature of the display when enabled" msgstr "Temperature of the display when enabled" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 msgid "" "This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " "light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." msgstr "" "This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " "light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 msgid "Use the sunrise and sunset" msgstr "Use the sunrise and sunset" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 msgid "" "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " "location." msgstr "" "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " "location." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 msgid "The start time" msgstr "The start time" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " "hours from midnight." msgstr "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " "hours from midnight." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 msgid "The end time" msgstr "The end time" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " "hours from midnight." msgstr "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " "hours from midnight." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 msgid "The last detected position" msgstr "The last detected position" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 msgid "" "When location services are available this represents the last detected " "location. The default value is an invalid value to ensure it is always " "updated at startup." msgstr "" "When location services are available this represents the last detected " "location. The default value is an invalid value to ensure it is always " "updated at startup." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" msgstr "List of plug-ins that are allowed to be loaded" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 msgid "" "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " "(default: “all”). This is only evaluated on startup." msgstr "" "A list of strings representing the plug-ins that are allowed to be loaded " "(default: “all”). This is only evaluated on startup." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "Mount paths to ignore" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Free percentage notify threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "Subsequent free space percentage notify threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." msgstr "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 msgid "Free space notify threshold" msgstr "Free space notify threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." msgstr "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "Minimum notify period for repeated warnings" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." msgstr "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446 msgid "Launch calculator" msgstr "Launch calculator" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Binding to launch the calculator." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451 msgid "Launch settings" msgstr "Launch settings" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 msgid "Binding to launch GNOME Settings." msgstr "Binding to launch GNOME Settings." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 msgid "Launch email client" msgstr "Launch e-mail client" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Binding to launch the e-mail client." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 msgid "Eject" msgstr "Eject" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Binding to eject an optical disc." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 msgid "Launch help browser" msgstr "Launch help browser" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Binding to launch the help browser." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 msgid "Home folder" msgstr "Home folder" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Binding to open the Home folder." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 msgid "Launch media player" msgstr "Launch media player" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Binding to launch the media player." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 msgid "Next track" msgstr "Next track" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Binding to skip to next track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 msgid "Pause playback" msgstr "Pause playback" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Binding to pause playback." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Play (or play/pause)" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Binding to start playback (or toggle play/pause)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 msgid "Log out" msgstr "Log out" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 msgid "Binding to log out." msgstr "Binding to log out." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 msgid "Previous track" msgstr "Previous track" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Binding to skip to previous track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 msgid "Lock screen" msgstr "Lock screen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Binding to lock the screen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 msgid "Search" msgstr "Search" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Binding to launch the search tool." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 msgid "Stop playback" msgstr "Stop playback" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Binding to stop playback." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513 msgid "Volume down" msgstr "Volume down" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232 msgid "Binding to lower the volume." msgstr "Binding to lower the volume." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518 msgid "Volume mute/unmute" msgstr "Volume mute/unmute" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgstr "Binding to mute/unmute the volume." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 msgid "Volume up" msgstr "Volume up" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 msgid "Binding to raise the volume." msgstr "Binding to raise the volume." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Microphone mute/unmute" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Binding to mute/unmute the microphone." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 msgid "Launch web browser" msgstr "Launch web browser" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Binding to launch the web browser." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Toggle magnifier" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Binding to show the screen magnifier" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Toggle screen reader" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Binding to start the screen reader" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Toggle on-screen keyboard" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Binding to show the on-screen keyboard" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 msgid "Increase text size" msgstr "Increase text size" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Binding to increase the text size" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 msgid "Decrease text size" msgstr "Decrease text size" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Binding to decrease the text size" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 msgid "Toggle contrast" msgstr "Toggle contrast" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Binding to toggle the interface contrast" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Magnifier zoom in" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Binding for the magnifier to zoom in" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Magnifier zoom out" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Binding for the magnifier to zoom out" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149 msgid "Custom keybindings" msgstr "Custom keybindings" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150 msgid "List of custom keybindings" msgstr "List of custom keybindings" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 msgid "Size of volume step" msgstr "Size of volume step" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248 msgid "Size of the volume step for each volume change" msgstr "Size of the volume step for each volume change" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530 msgid "Quiet volume down" msgstr "Quiet volume down" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535 msgid "Quiet volume mute/unmute" msgstr "Quiet volume mute/unmute" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." msgstr "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 msgid "Quiet volume up" msgstr "Quiet volume up" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 msgid "Precise volume down" msgstr "Precise volume down" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 msgid "Binding to lower the volume with higher precision." msgstr "Binding to lower the volume with higher precision." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 msgid "Precise volume up" msgstr "Precise volume up" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 msgid "Binding to raise the volume with higher precision." msgstr "Binding to raise the volume with higher precision." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 msgid "Toggle touchpad on/off" msgstr "Toggle touchpad on/off" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "Binding to toggle the touchpad on/off." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 msgid "Switch touchpad on" msgstr "Switch touchpad on" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 msgid "Binding to switch the touchpad on." msgstr "Binding to switch the touchpad on." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 msgid "Switch touchpad off" msgstr "Switch touchpad off" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 msgid "Binding to switch the touchpad off." msgstr "Binding to switch the touchpad off." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 msgid "Skip backward in current track" msgstr "Skip backwards in current track" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349 msgid "Binding to skip backward in current track." msgstr "Binding to skip backwards in current track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 msgid "Skip forward in current track" msgstr "Skip forwards in current track" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354 msgid "Binding to skip forward in current track." msgstr "Binding to skip forwards in current track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 msgid "Toggle repeat playback mode" msgstr "Toggle repeat playback mode" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "Binding to toggle repeat mode in media player." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 msgid "Toggle random playback mode" msgstr "Toggle random playback mode" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "Binding to toggle random playback mode in media player." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 msgid "Toggle automatic screen orientation" msgstr "Toggle automatic screen orientation" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "Binding to toggle automatic screen orientation." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 msgid "Power button" msgstr "Power button" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375 msgid "Binding for power button." msgstr "Binding for power button." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 msgid "Hibernate button" msgstr "Hibernate button" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 msgid "Binding to hibernate the machine." msgstr "Binding to hibernate the machine." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 msgid "Suspend button" msgstr "Suspend button" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 msgid "Binding to suspend the machine." msgstr "Binding to suspend the machine." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 msgid "Screen brightness up" msgstr "Screen brightness up" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391 msgid "Binding to increase the screen brightness." msgstr "Binding to increase the screen brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 msgid "Screen brightness down" msgstr "Screen brightness down" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 msgid "Binding to decrease the screen brightness." msgstr "Binding to decrease the screen brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 msgid "Screen brightness cycle" msgstr "Screen brightness cycle" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 msgid "Binding to cycle the screen brightness." msgstr "Binding to cycle the screen brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 msgid "Keyboard brightness up" msgstr "Keyboard brightness up" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 msgid "Binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Binding to increase the keyboard brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 msgid "Keyboard brightness down" msgstr "Keyboard brightness down" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Binding to decrease the keyboard brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 msgid "Keyboard brightness toggle" msgstr "Keyboard brightness toggle" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "Binding to toggle the keyboard brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 msgid "Show battery status" msgstr "Show battery status" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 msgid "Binding to show current battery status." msgstr "Binding to show current battery status." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 msgid "RF kill" msgstr "RF kill" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 msgid "Binding to toggle airplane mode." msgstr "Binding to toggle aeroplane mode." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 msgid "Bluetooth RF kill" msgstr "Bluetooth RF kill" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "Binding to toggle bluetooth aeroplane mode." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447 msgid "Static binding to launch the calculator." msgstr "Static binding to launch the calculator." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452 msgid "Static binding to launch GNOME Settings." msgstr "Static binding to launch GNOME Settings." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 msgid "Static binding to launch the email client." msgstr "Static binding to launch the e-mail client." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 msgid "Static binding to eject an optical disc." msgstr "Static binding to eject an optical disc." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 msgid "Static binding to open the Home folder." msgstr "Static binding to open the Home folder." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 msgid "Static binding to launch the media player." msgstr "Static binding to launch the media player." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 msgid "Static binding to skip to next track." msgstr "Static binding to skip to next track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 msgid "Static binding to pause playback." msgstr "Static binding to pause playback." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 msgid "Static binding to skip to previous track." msgstr "Static binding to skip to previous track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 msgid "Static binding to lock the screen." msgstr "Static binding to lock the screen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 msgid "Static binding to launch the search tool." msgstr "Static binding to launch the search tool." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 msgid "Static binding to stop playback." msgstr "Static binding to stop playback." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514 msgid "Static binding to lower the volume." msgstr "Static binding to lower the volume." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 msgid "Static binding to mute/unmute the volume." msgstr "Static binding to mute/unmute the volume." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 msgid "Static binding to raise the volume." msgstr "Static binding to raise the volume." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." msgstr "Static binding to lower the volume with higher precision." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." msgstr "Static binding to raise the volume with higher precision." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Static binding to mute/unmute the microphone." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564 msgid "Static binding to launch the web browser." msgstr "Static binding to launch the web browser." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "Static binding to toggle the touchpad on/off." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575 msgid "Static binding to switch the touchpad on." msgstr "Static binding to switch the touchpad on." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 msgid "Static binding to switch the touchpad off." msgstr "Static binding to switch the touchpad off." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 msgid "Static binding to skip backward in current track." msgstr "Static binding to skip backwards in current track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591 msgid "Static binding to skip forward in current track." msgstr "Static binding to skip forwards in current track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "Static binding to toggle repeat mode in media player." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "Static binding to toggle random playback mode in media player." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "Static binding to toggle automatic screen orientation." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 msgid "Static binding for power button." msgstr "Static binding for power button." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 msgid "Static binding to hibernate the machine." msgstr "Static binding to hibernate the machine." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 msgid "Static binding to suspend the machine." msgstr "Static binding to suspend the machine." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 msgid "Static binding to increase the screen brightness." msgstr "Static binding to increase the screen brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 msgid "Static binding to decrease the screen brightness." msgstr "Static binding to decrease the screen brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 msgid "Static binding to cycle the screen brightness." msgstr "Static binding to cycle the screen brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Static binding to increase the keyboard brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Static binding to decrease the keyboard brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "Static binding to toggle the keyboard brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 msgid "Static binding to show current battery status." msgstr "Static binding to show current battery status." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 msgid "Static binding to toggle airplane mode." msgstr "Static binding to toggle airplane mode." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678 msgid "Name" msgstr "Name" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Name of the custom binding" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683 msgid "Binding" msgstr "Binding" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Binding for the custom binding" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 msgid "Command" msgstr "Command" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Command to run when the binding is invoked" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "The brightness of the screen when idle" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." msgstr "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 msgid "Dim the screen after a period of inactivity" msgstr "Dim the screen after a period of inactivity" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." msgstr "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "Sleep timeout computer when on AC" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep. A value of 0 means never." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "Sleep timeout computer when on battery" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 msgid "Enable the ALS sensor" msgstr "Enable the ALS sensor" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." msgstr "If the ambient light sensor functionality is enabled." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 msgid "Power button action" msgstr "Power button action" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 msgid "" "The action to take when the system power button is pressed. This action is " "hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " "tablets (suspend)." msgstr "" "The action to take when the system power button is pressed. This action is " "hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " "tablets (suspend)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46 msgid "Enable power-saver profile when battery is low" msgstr "Enable power-saver profile when battery is low" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 msgid "" "Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " "if the battery is low." msgstr "" "Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " "if the battery is low." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "On which connections the service is enabled" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 msgid "" "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " "on which this service is enabled and started." msgstr "" "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " "on which this service is enabled and started." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" msgstr "List of explicitly disabled GTK+ modules" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." msgstr "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" msgstr "List of explicitly enabled GTK+ modules" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." msgstr "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" msgstr "A dictionary of XSETTINGS to override" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 msgid "" "This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " "either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " "(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." msgstr "" "This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " "either strings, signed int32s or (in the case of colours), 4-tuples of " "uint16 (red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " "and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard greyscale antialiasing, " "and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " "ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " "Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " "Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " "depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " "of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " "(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " "rendering depending on the quality of the font, the font format and the " "state of FreeType’s font engines." msgstr "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " "ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " "Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " "Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " "depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " "of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " "(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " "rendering depending on the quality of the font, the font format and the " "state of FreeType’s font engines." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA order" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " "“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." msgstr "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " "“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 msgid "Color" msgstr "Colour" #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "Recalibrate now" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 msgid "Recalibration required" msgstr "Recalibration required" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 #, c-format msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." msgstr "The display “%s” should be recalibrated soon." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 #, c-format msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." msgstr "The printer “%s” should be recalibrated soon." #. TRANSLATORS: this is the application name #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "GNOME Settings Daemon Colour Plug-in" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 msgid "Color calibration device added" msgstr "Colour calibration device added" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Colour calibration device removed" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 #, c-format msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" msgstr "Time Zone Updated to %s (%s)" #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 msgid "Date & Time Settings" msgstr "Date & Time Settings" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 msgid "Disk Space" msgstr "Disk Space" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 msgid "Examine" msgstr "Examine" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 msgid "Empty Trash" msgstr "Empty Wastebasket" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Low Disk Space on “%s”" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the wastebasket." #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "The volume “%s” has only %s disk space remaining." #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 msgid "Low Disk Space" msgstr "Low Disk Space" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " "by emptying the trash." msgstr "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " "by emptying the wastebasket." #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "This computer has only %s disk space remaining." #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth disabled" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2253 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth enabled" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Airplane mode enabled" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2260 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Airplane mode disabled" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2299 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Hardware Airplane Mode" #: plugins/power/gpm-common.c:91 msgid "Unknown time" msgstr "Unknown time" #: plugins/power/gpm-common.c:96 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minute" msgstr[1] "%i minutes" #: plugins/power/gpm-common.c:106 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i hour" msgstr[1] "%i hours" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: plugins/power/gpm-common.c:112 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: plugins/power/gpm-common.c:113 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hour" msgstr[1] "hours" #: plugins/power/gpm-common.c:114 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 msgid "Battery is critically low" msgstr "Battery is critically low" #. TRANSLATORS: this is the notification application name #: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 msgid "Power" msgstr "Power" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS Discharging" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s of UPS backup power remaining" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Unknown amount of UPS backup power remaining" #. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 msgid "Mouse battery low" msgstr "Mouse battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 #, c-format msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" msgstr "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 msgid "Wireless mouse is low on power" msgstr "Wireless mouse is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 msgid "" "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " "if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Keyboard battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" msgstr "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 msgid "Wireless keyboard is low on power" msgstr "Wireless keyboard is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 msgid "" "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " "functioning if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 #, c-format msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" msgstr "PDA is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 msgid "PDA is low on power" msgstr "PDA is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 #, c-format msgid "" "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 msgid "" "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "" "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Mobile phone battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 #, c-format msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" msgstr "Mobile phone is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 msgid "Cell phone is low on power" msgstr "Mobile phone is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Mobile phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 msgid "" "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "Mobile phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 msgid "Media player battery low" msgstr "Media player battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 #, c-format msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" msgstr "Media player is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 msgid "Media player is low on power" msgstr "Media player is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 #, c-format msgid "" "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 msgid "" "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablet battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 #, c-format msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" msgstr "Tablet is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 msgid "Tablet is low on power" msgstr "Tablet is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 #, c-format msgid "" "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 msgid "" "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "" "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Attached computer battery low" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 #, c-format msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" msgstr "Attached computer is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 msgid "Attached computer is low on power" msgstr "Attached computer is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut " "down if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 msgid "" "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Attached computer is very low on power. The device will soon shut down if " "not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 msgid "Game controller battery low" msgstr "Game controller battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" msgstr "Game controller is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 msgid "Game controller is low on power" msgstr "Game controller is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 #, c-format msgid "" "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " "if not charged." msgstr "" "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut " "down if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 msgid "" "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Game controller is very low on power. The device will soon shut down if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 msgid "Pen battery low" msgstr "Pen battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 #, c-format msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" msgstr "Pen is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 msgid "Pen is low on power" msgstr "Pen is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 #, c-format msgid "" "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Pen is very low on power. The device will soon shut down if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 msgid "Touchpad battery low" msgstr "Touchpad battery low" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 #, c-format msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" msgstr "Touchpad is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 msgid "Touchpad is low on power" msgstr "Touchpad is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 #, c-format msgid "" "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if " "not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 msgid "" "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Touchpad is very low on power. The device will soon shut down if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 msgid "Headset battery low" msgstr "Headset battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 #, c-format msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" msgstr "Headset is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 msgid "Headset is low on power" msgstr "Headset is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 #, c-format msgid "" "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 msgid "" "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Headset is very low on power. The device will soon shut down if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 msgid "Speaker battery low" msgstr "Speaker battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 #, c-format msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" msgstr "Speaker is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 msgid "Speaker is low on power" msgstr "Speaker is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 msgid "" "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Speaker is very low on power. The device will soon shut down if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 msgid "Headphones battery low" msgstr "Headphones battery low" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 #, c-format msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" msgstr "Headphones are low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 msgid "Headphones are low on power" msgstr "Headphones are low on power" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 #, c-format msgid "" "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if " "not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 msgid "" "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Headphones are very low on power. The device will soon shut down if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 msgid "Audio device battery low" msgstr "Audio device battery low" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 #, c-format msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Audio device is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 msgid "Audio device is low on power" msgstr "Audio device is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 #, c-format msgid "" "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down " "if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 msgid "" "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Audio device is very low on power. The device will soon shut down if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 msgid "Remote battery low" msgstr "Remote battery low" #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 #, c-format msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" msgstr "Remote is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 msgid "Remote is low on power" msgstr "Remote is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 #, c-format msgid "" "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 msgid "" "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Remote is very low on power. The device will soon shut down if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 msgid "Printer battery low" msgstr "Printer battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 #, c-format msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" msgstr "Printer is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 msgid "Printer is low on power" msgstr "Printer is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 #, c-format msgid "" "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 msgid "" "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Printer is very low on power. The device will soon shut down if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 msgid "Scanner battery low" msgstr "Scanner battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 #, c-format msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" msgstr "Scanner is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 msgid "Scanner is low on power" msgstr "Scanner is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 #, c-format msgid "" "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 msgid "" "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Scanner is very low on power. The device will soon shut down if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 msgid "Camera battery low" msgstr "Camera battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 #, c-format msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" msgstr "Camera is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 msgid "Camera is low on power" msgstr "Camera is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 #, c-format msgid "" "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut down if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 msgid "" "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Camera is very low on power. The device will soon shut down if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 msgid "Bluetooth device battery low" msgstr "Bluetooth device battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 #, c-format msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 msgid "Bluetooth device is low on power" msgstr "Bluetooth device is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 #, c-format msgid "" "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut " "down if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 msgid "" "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shut down if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 msgid "Connected device battery is low" msgstr "Connected device battery is low" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 #, c-format msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" msgstr "A connected device is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 msgid "A connected device is low on power" msgstr "A connected device is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 #, c-format msgid "" "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shut " "down if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 msgid "" "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" "A connected device is very low on power. The device will soon shut down if " "not charged." #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining #: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 msgid "Battery low" msgstr "Battery low" #. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining #: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Approximately %s remaining (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining #: plugins/power/gsd-power-manager.c:813 msgid "UPS low" msgstr "UPS low" #. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining #: plugins/power/gsd-power-manager.c:819 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 msgid "Battery is low" msgstr "Battery is low" #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now #: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986 msgid "Battery critically low" msgstr "Battery critically low" #. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon #: plugins/power/gsd-power-manager.c:897 #, c-format msgid "Hibernating soon unless plugged in." msgstr "Hibernating soon unless plugged in." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:899 #, c-format msgid "Shutting down soon unless plugged in." msgstr "Shutting down soon unless plugged in." #. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon #. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now #: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS critically low" #. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon #: plugins/power/gsd-power-manager.c:913 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " "computer to avoid losing data." msgstr "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " "computer to avoid losing data." #. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now #: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:997 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" "The battery is below the critical level and this computer is about to shut " "down." #. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shut down." #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 msgid "Lid has been opened" msgstr "Lid has been opened" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 msgid "Lid has been closed" msgstr "Lid has been closed" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 msgid "On battery power" msgstr "On battery power" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 msgid "On AC power" msgstr "On AC power" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatic logout" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "You will soon log out because of inactivity." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatic suspend" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 msgid "Suspending soon because of inactivity." msgstr "Suspending soon because of inactivity." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatic hibernation" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the backlight brightness. #: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 msgid "Modify the laptop brightness" msgstr "Modify the laptop brightness" #: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" msgstr "Authentication is required to modify the laptop brightness" #. Translators: We are configuring new printer #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 msgid "Configuring new printer" msgstr "Configuring new printer" #. Translators: Just wait #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 msgid "Please wait…" msgstr "Please wait…" #. Translators: We have no driver installed for this printer #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 msgid "Missing printer driver" msgstr "Missing printer driver" #. Translators: We have no driver installed for the device #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "No printer driver for %s." #. Translators: We have no driver installed for this printer #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 msgid "No driver for this printer." msgstr "No driver for this printer." #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 msgid "Printers" msgstr "Printers" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Printer “%s” is low on toner." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Printer “%s” has no toner left." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "Printer “%s” may not be connected." msgstr "Printer “%s” may not be connected." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "The cover is open on printer “%s”." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "There is a missing print filter for printer “%s”." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "The door is open on printer “%s”." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "Printer “%s” is low on a marker supply." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "Printer “%s” is out of a marker supply." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Printer “%s” is low on paper." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Printer “%s” is out of paper." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "Printer “%s” is currently off-line." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "There is a problem on printer “%s”." #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s Requires Authentication" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "Credentials required in order to print" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 msgid "Toner low" msgstr "Toner low" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 msgid "Toner empty" msgstr "Toner empty" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 msgid "Not connected?" msgstr "Not connected?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 msgid "Cover open" msgstr "Cover open" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 msgid "Printer configuration error" msgstr "Printer configuration error" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 msgid "Door open" msgstr "Door open" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 msgid "Marker supply low" msgstr "Marker supply low" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Out of a marker supply" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 msgid "Paper low" msgstr "Paper low" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 msgid "Out of paper" msgstr "Out of paper" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 msgid "Printer off-line" msgstr "Printer off-line" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 msgid "Printer error" msgstr "Printer error" #. Translators: New printer has been added #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 msgid "Printer added" msgstr "Printer added" #. Translators: A print job has been stopped #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Printing stopped" #. Translators: "print-job xy" on a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "“%s” on %s" #. Translators: A print job has been canceled #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Printing cancelled" #. Translators: A print job has been aborted #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Printing aborted" #. Translators: A print job has been completed #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Printing completed" #. Translators: A job is printing #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Printing" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 msgid "Printer report" msgstr "Printer report" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 msgid "Printer warning" msgstr "Printer warning" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Printer “%s”: “%s”." #: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "User was not logged in with smartcard." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 msgid "USB Protection" msgstr "USB Protection" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 msgid "New USB device" msgstr "New USB device" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." msgstr "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 msgid "New device detected" msgstr "New device detected" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 msgid "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " "device." msgstr "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " "device." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 msgid "Reconnect USB device" msgstr "Reconnect USB device" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 msgid "USB device blocked" msgstr "USB device blocked" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." msgstr "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642 msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active." msgstr "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active." #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the LED setting for a Wacom tablet #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Modify the lit LED for a Wacom tablet" #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the OLED images for a Wacom tablet #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "Modify the OLED image for a Wacom tablet" #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 msgid "Phone failure" msgstr "Phone failure" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 msgid "No connection to phone" msgstr "No connection to phone" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 msgid "Operation not allowed" msgstr "Operation not allowed" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 msgid "Operation not supported" msgstr "Operation not supported" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 msgid "SIM not inserted" msgstr "SIM not inserted" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 msgid "SIM PIN required" msgstr "SIM PIN required" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 msgid "SIM PUK required" msgstr "SIM PUK required" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 msgid "SIM failure" msgstr "SIM failure" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 msgid "SIM busy" msgstr "SIM busy" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM wrong" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 msgid "Incorrect password" msgstr "Incorrect password" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 msgid "SIM PIN2 required" msgstr "SIM PIN2 required" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 msgid "SIM PUK2 required" msgstr "SIM PUK2 required" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 msgid "Action Cancelled" msgstr "Action Cancelled" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 msgid "Access denied" msgstr "Access denied" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 msgid "Unknown Error" msgstr "Unknown Error" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 msgid "New PIN for SIM" msgstr "New PIN for SIM" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 msgid "Set" msgstr "Set" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Unlock SIM card" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "Unlock" msgstr "Unlock" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 #, c-format msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" msgstr "Please provide a new PIN for SIM card %s" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" msgstr "Enter a New PIN to unlock your SIM card" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Please provide the PIN for SIM card %s" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Enter PIN to unlock your SIM card" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 #, c-format msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" msgstr "Please provide the PUK for SIM card %s" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "Enter PUK to unlock your SIM card" #. msg is already localised #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 #, c-format msgid "%2$s. You have %1$u try left" msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" msgstr[0] "%2$s. You have %1$u try left" msgstr[1] "%2$s. You have %1$u tries left" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "You have %u try left" msgstr[1] "You have %u tries left" #~ msgid "Take a screenshot" #~ msgstr "Take a screenshot" #~ msgid "Binding to take a screenshot." #~ msgstr "Binding to take a screenshot." #~ msgid "Take a screenshot of a window" #~ msgstr "Take a screenshot of a window" #~ msgid "Binding to take a screenshot of a window." #~ msgstr "Binding to take a screenshot of a window." #~ msgid "Take a screenshot of an area" #~ msgstr "Take a screenshot of an area" #~ msgid "Binding to take a screenshot of an area." #~ msgstr "Binding to take a screenshot of an area." #~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" #~ msgstr "Copy a screenshot to clipboard" #~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." #~ msgstr "Binding to copy a screenshot to clipboard." #~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" #~ msgstr "Copy a screenshot of a window to clipboard" #~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." #~ msgstr "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." #~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" #~ msgstr "Copy a screenshot of an area to clipboard" #~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." #~ msgstr "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." #~ msgid "Record a short video of the screen" #~ msgstr "Record a short video of the screen" #~ msgid "Binding to record a short video of the screen" #~ msgstr "Binding to record a short video of the screen" #~ msgid "Maximum length of screen recordings" #~ msgstr "Maximum length of screen recordings" #~ msgid "" #~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " #~ "unlimited" #~ msgstr "" #~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " #~ "unlimited" #~ msgid "Screencast from %d %t.webm" #~ msgstr "Screencast from %d %t.webm" #~ msgid "Screenshot from %s" #~ msgstr "Screenshot from %s" #~ msgid "Laptop battery low" #~ msgstr "Laptop battery low" #~ msgid "Laptop battery critically low" #~ msgstr "Laptop battery critically low" #~ msgid "Unable to capture a screenshot" #~ msgstr "Unable to capture a screenshot" #~ msgid "Screenshot taken" #~ msgstr "Screenshot taken" #~ msgid "Phone-adaptor link reserved" #~ msgstr "Phone-adaptor link reserved" #~ msgid "PH-SIM PIN required" #~ msgstr "PH-SIM PIN required" #~ msgid "PH-FSIM PIN required" #~ msgstr "PH-FSIM PIN required" #~ msgid "PH-FSIM PUK required" #~ msgstr "PH-FSIM PUK required" #~ msgid "Memory full" #~ msgstr "Memory full" #~ msgid "Invalid index" #~ msgstr "Invalid index" #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Not found" #~ msgid "Memory failure" #~ msgstr "Memory failure" #~ msgid "No network service" #~ msgstr "No network service" #~ msgid "Network timeout" #~ msgstr "Network timeout" #~ msgid "Network not allowed - emergency calls only" #~ msgstr "Network not allowed - emergency calls only" #~ msgid "Network personalization PIN required" #~ msgstr "Network personalisation PIN required" #~ msgid "Network personalization PUK required" #~ msgstr "Network personalisation PUK required" #~ msgid "Network subset personalization PIN required" #~ msgstr "Network subset personalisation PIN required" #~ msgid "Network subset personalization PUK required" #~ msgstr "Network subset personalisation PUK required" #~ msgid "Service provider personalization PIN required" #~ msgstr "Service provider personalisation PIN required" #~ msgid "Service provider personalization PUK required" #~ msgstr "Service provider personalisation PUK required" #~ msgid "Corporate personalization PIN required" #~ msgstr "Corporate personalisation PIN required" #~ msgid "Corporate personalization PUK required" #~ msgstr "Corporate personalisation PUK required" #~ msgid "Illegal MS" #~ msgstr "Illegal MS" #~ msgid "Illegal ME" #~ msgstr "Illegal ME" #~ msgid "GPRS services not allowed" #~ msgstr "GPRS services not allowed" #~ msgid "PLMN not allowed" #~ msgstr "PLMN not allowed" #~ msgid "Location area not allowed" #~ msgstr "Location area not allowed" #~ msgid "Roaming not allowed in this location area" #~ msgstr "Roaming not allowed in this location area" #~ msgid "Service option not supported" #~ msgstr "Service option not supported" #~ msgid "Requested service option not subscribed" #~ msgstr "Requested service option not subscribed" #~ msgid "Service option temporarily out of order" #~ msgstr "Service option temporarily out of order" #~ msgid "Unspecified GPRS error" #~ msgstr "Unspecified GPRS error" #~ msgid "PDP authentication failure" #~ msgstr "PDP authentication failure" #~ msgid "Invalid mobile class" #~ msgstr "Invalid mobile class" #~ msgid "SIM card unlock error" #~ msgstr "SIM card unlock error" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Too many incorrect PINs." #~ msgstr "Too many incorrect PINs." #~ msgid "Wrong PIN code" #~ msgstr "Wrong PIN code" #~ msgid "NumLock state" #~ msgstr "NumLock state" #~ msgid "The remembered state of the NumLock LED." #~ msgstr "The remembered state of the NumLock LED." #~ msgid "" #~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " #~ "pressed and released." #~ msgstr "" #~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " #~ "pressed and released." #~ msgid "Touchpad toggle" #~ msgstr "Touchpad toggle" #~ msgid "Quiet Volume Mute" #~ msgstr "Quiet Volume Mute" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Lock Screen" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Help" #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "Rewind" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Forward" #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "Repeat" #~ msgid "Random Play" #~ msgstr "Random Play" #~ msgid "Orientation Lock" #~ msgstr "Orientation Lock" #~ msgid "Power Off" #~ msgstr "Power Off" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Sleep" #~ msgid "Toggle Bluetooth" #~ msgstr "Toggle Bluetooth" #~ msgid "GNOME Settings Daemon" #~ msgstr "GNOME Settings Daemon" #~ msgid "Activation of this plugin" #~ msgstr "Activation of this plugin" #~ msgid "" #~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" #~ msgstr "" #~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" #~ msgid "Priority to use for this plugin" #~ msgstr "Priority to use for this plugin" #~ msgid "" #~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" #~ msgstr "" #~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" #~ msgid "File for default configuration for RandR" #~ msgstr "File for default configuration for RandR" #~ msgid "" #~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " #~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " #~ "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " #~ "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " #~ "then the file specified by this key will be used instead." #~ msgstr "" #~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " #~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " #~ "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " #~ "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " #~ "then the file specified by this key will be used instead." #~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" #~ msgstr "Whether to turn off specific monitors after boot" #~ msgid "" #~ "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " #~ "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " #~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-" #~ "lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether " #~ "the lid is (respectively) open or closed." #~ msgstr "" #~ "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " #~ "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " #~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-" #~ "lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether " #~ "the lid is (respectively) open or closed." #~ msgid "Enable debugging code" #~ msgstr "Enable debugging code" #~ msgid "Replace existing daemon" #~ msgstr "Replace existing daemon" #~ msgid "Exit after a time (for debugging)" #~ msgstr "Exit after a time (for debugging)" #~ msgid "Accessibility Keyboard" #~ msgstr "Accessibility Keyboard" #~ msgid "Accessibility keyboard plugin" #~ msgstr "Accessibility keyboard plugin" #~ msgid "Slow Keys Turned On" #~ msgstr "Slow Keys Turned On" #~ msgid "Slow Keys Turned Off" #~ msgstr "Slow Keys Turned Off" #~ msgid "" #~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " #~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" #~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " #~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgid "Universal Access" #~ msgstr "Universal Access" #~ msgid "Turn Off" #~ msgstr "Turn Off" #~ msgid "Turn On" #~ msgstr "Turn On" #~ msgid "Leave On" #~ msgstr "Leave On" #~ msgid "Leave Off" #~ msgstr "Leave Off" #~ msgid "Sticky Keys Turned On" #~ msgstr "Sticky Keys Turned On" #~ msgid "Sticky Keys Turned Off" #~ msgstr "Sticky Keys Turned Off" #~ msgid "" #~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " #~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" #~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " #~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgid "" #~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " #~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " #~ "keyboard works." #~ msgstr "" #~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " #~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " #~ "keyboard works." #~ msgid "Accessibility settings" #~ msgstr "Accessibility settings" #~ msgid "Accessibility settings plugin" #~ msgstr "Accessibility settings plugin" #~ msgid "Clipboard" #~ msgstr "Clipboard" #~ msgid "Clipboard plugin" #~ msgstr "Clipboard plugin" #~ msgid "Color plugin" #~ msgstr "Colour plugin" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "Date and Time" #~ msgid "Automatically update timezone" #~ msgstr "Automatically update timezone" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "Dummy" #~ msgid "Dummy plugin" #~ msgstr "Dummy plugin" #~ msgid "Housekeeping" #~ msgstr "Housekeeping" #~ msgid "" #~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and " #~ "warns about low disk space" #~ msgstr "" #~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and " #~ "warns about low disk space" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Keyboard" #~ msgid "Keyboard plugin" #~ msgstr "Keyboard plugin" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Disabled" #~ msgid "%u Output" #~ msgid_plural "%u Outputs" #~ msgstr[0] "%u Output" #~ msgstr[1] "%u Outputs" #~ msgid "%u Input" #~ msgid_plural "%u Inputs" #~ msgstr[0] "%u Input" #~ msgstr[1] "%u Inputs" #~ msgid "System Sounds" #~ msgstr "System Sounds" #~ msgid "Media keys" #~ msgstr "Media keys" #~ msgid "Media keys plugin" #~ msgstr "Media keys plugin" #~ msgid "Video Out" #~ msgstr "Video Out" #~ msgid "Rotate Screen" #~ msgstr "Rotate Screen" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Mouse" #~ msgid "Mouse plugin" #~ msgstr "Mouse plugin" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientation" #~ msgid "Orientation plugin" #~ msgstr "Orientation plugin" #~ msgid "Power plugin" #~ msgstr "Power plugin" #~ msgid "Print-notifications" #~ msgstr "Print-notifications" #~ msgid "Print-notifications plugin" #~ msgstr "Print-notifications plugin" #~ msgid "Rfkill plugin" #~ msgstr "Rfkill plugin" #~ msgid "Screensaver Proxy" #~ msgstr "Screensaver Proxy" #~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" #~ msgstr "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" #~ msgid "Smartcard" #~ msgstr "Smartcard" #~ msgid "Smartcard plugin" #~ msgstr "Smartcard plugin" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Sound" #~ msgid "Sound Sample Cache plugin" #~ msgstr "Sound Sample Cache plugin" #~ msgctxt "Wacom action-type" #~ msgid "None" #~ msgstr "None" #~ msgctxt "Wacom action-type" #~ msgid "Send Keystroke" #~ msgstr "Send Keystroke" #~ msgctxt "Wacom action-type" #~ msgid "Switch Monitor" #~ msgstr "Switch Monitor" #~ msgctxt "Wacom action-type" #~ msgid "Show On-Screen Help" #~ msgstr "Show On-Screen Help" #~ msgctxt "Action type" #~ msgid "Show On-Screen Help" #~ msgstr "Show On-Screen Help" #~ msgctxt "Action type" #~ msgid "Switch Monitor" #~ msgstr "Switch Monitor" #~ msgctxt "keyboard shortcut" #~ msgid "None" #~ msgstr "None" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Done" #~ msgid "Left Ring" #~ msgstr "Left Ring" #~ msgid "Left Ring Mode #%d" #~ msgstr "Left Ring Mode #%d" #~ msgid "Right Ring" #~ msgstr "Right Ring" #~ msgid "Right Ring Mode #%d" #~ msgstr "Right Ring Mode #%d" #~ msgid "Left Touchstrip" #~ msgstr "Left Touchstrip" #~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" #~ msgstr "Left Touchstrip Mode #%d" #~ msgid "Right Touchstrip" #~ msgstr "Right Touchstrip" #~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" #~ msgstr "Right Touchstrip Mode #%d" #~ msgid "Left Touchring Mode Switch" #~ msgstr "Left Touchring Mode Switch" #~ msgid "Right Touchring Mode Switch" #~ msgstr "Right Touchring Mode Switch" #~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" #~ msgstr "Left Touchstrip Mode Switch" #~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" #~ msgstr "Right Touchstrip Mode Switch" #~ msgid "Mode Switch #%d" #~ msgstr "Mode Switch #%d" #~ msgid "Left Button #%d" #~ msgstr "Left Button #%d" #~ msgid "Right Button #%d" #~ msgstr "Right Button #%d" #~ msgid "Top Button #%d" #~ msgstr "Top Button #%d" #~ msgid "Bottom Button #%d" #~ msgstr "Bottom Button #%d" #~ msgid "New shortcut…" #~ msgstr "New shortcut…" #~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." #~ msgstr "The \"%s\" tablet may not work as expected." #~ msgid "Unknown Tablet Connected" #~ msgstr "Unknown Tablet Connected" #~ msgid "Wacom Settings" #~ msgstr "Wacom Settings" #~ msgctxt "Action type" #~ msgid "None" #~ msgstr "None" #~ msgctxt "Action type" #~ msgid "Send Keystroke %s" #~ msgstr "Send Keystroke %s" #~ msgid "Mode %d: %s" #~ msgstr "Mode %d: %s" #~ msgid "(press any key to exit)" #~ msgstr "(press any key to exit)" #~ msgid "Push a button to configure" #~ msgstr "Push a button to configure" #~ msgid "(Esc to cancel)" #~ msgstr "(Esc to cancel)" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edit" #~ msgid "Wacom" #~ msgstr "Wacom" #~ msgid "Wacom plugin" #~ msgstr "Wacom plugin" #~ msgid "Could not refresh the screen information: %s" #~ msgstr "Could not refresh the screen information: %s" #~ msgid "XRandR" #~ msgstr "XRandR" #~ msgid "Set up screen size and rotation settings" #~ msgstr "Set up screen size and rotation settings" #~ msgid "X Settings" #~ msgstr "X Settings" #~ msgid "Manage X Settings" #~ msgstr "Manage X Settings" #~ msgid "Device hotplug custom command" #~ msgstr "Device hotplug custom command" #~ msgid "" #~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " #~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-" #~ "daemon." #~ msgstr "" #~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " #~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-" #~ "daemon." #~ msgid "Wacom tablet PC feature" #~ msgstr "Wacom tablet PC feature" #~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." #~ msgstr "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." #~ msgid "Wacom display mapping" #~ msgstr "Wacom display mapping" #~ msgid "" #~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format " #~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." #~ msgstr "" #~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format " #~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." #~ msgid "Percentage considered low" #~ msgstr "Percentage considered low" #~ msgid "" #~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " #~ "use-time-for-policy is false." #~ msgstr "" #~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " #~ "use-time-for-policy is false." #~ msgid "Percentage considered critical" #~ msgstr "Percentage considered critical" #~ msgid "" #~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " #~ "when use-time-for-policy is false." #~ msgstr "" #~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " #~ "when use-time-for-policy is false." #~ msgid "Percentage action is taken" #~ msgstr "Percentage action is taken" #~ msgid "" #~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " #~ "valid when use-time-for-policy is false." #~ msgstr "" #~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " #~ "valid when use-time-for-policy is false." #~ msgid "The time remaining when low" #~ msgstr "The time remaining when low" #~ msgid "" #~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " #~ "Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgstr "" #~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " #~ "Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgid "The time remaining when critical" #~ msgstr "The time remaining when critical" #~ msgid "" #~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " #~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgstr "" #~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " #~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgid "The time remaining when action is taken" #~ msgstr "The time remaining when action is taken" #~ msgid "" #~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " #~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgstr "" #~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " #~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgid "Whether to use time-based notifications" #~ msgstr "Whether to use time-based notifications" #~ msgid "" #~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " #~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." #~ msgstr "" #~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " #~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." #~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" #~ msgstr "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" #~ msgid "" #~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " #~ "this to false only if you know your battery is okay." #~ msgstr "" #~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " #~ "this to false only if you know your battery is okay." #~ msgid "Use mobile broadband connections" #~ msgstr "Use mobile broadband connections" #~ msgid "" #~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " #~ "updates." #~ msgstr "" #~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " #~ "updates." #~ msgid "" #~ "Automatically download updates in the background without confirmation" #~ msgstr "" #~ "Automatically download updates in the background without confirmation" #~ msgid "" #~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " #~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " #~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." #~ msgstr "" #~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " #~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " #~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." #~ msgid "How often to check for updates" #~ msgstr "How often to check for updates" #~ msgid "" #~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " #~ "amount of time that can pass between a security update being published, " #~ "and the update being automatically installed or the user notified." #~ msgstr "" #~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " #~ "amount of time that can pass between a security update being published, " #~ "and the update being automatically installed or the user notified." #~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" #~ msgstr "" #~ "How often to notify the user that non-critical updates are available" #~ msgid "" #~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " #~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " #~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " #~ "frequently." #~ msgstr "" #~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " #~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " #~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " #~ "frequently." #~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" #~ msgstr "The last time we told the user about non-critical notifications" #~ msgid "" #~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " #~ "in seconds since the epoch, or zero for never." #~ msgstr "" #~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " #~ "in seconds since the epoch, or zero for never." #~ msgid "How often to check for distribution upgrades" #~ msgstr "How often to check for distribution upgrades" #~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." #~ msgstr "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." #~ msgid "How often to refresh the package cache" #~ msgstr "How often to refresh the package cache" #~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." #~ msgstr "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." #~ msgid "Check for updates when running on battery power" #~ msgstr "Check for updates when running on battery power" #~ msgid "Check for updates when running on battery power." #~ msgstr "Check for updates when running on battery power." #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" #~ msgstr "Notify the user when distribution upgrades are available" #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." #~ msgstr "Notify the user when distribution upgrades are available." #~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" #~ msgstr "Ask the user if additional firmware should be installed" #~ msgid "" #~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " #~ "available." #~ msgstr "" #~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " #~ "available." #~ msgid "Firmware files that should not be searched for" #~ msgstr "Firmware files that should not be searched for" #~ msgid "" #~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " #~ "These can include '*' and '?' characters." #~ msgstr "" #~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " #~ "These can include '*' and '?' characters." #~ msgid "Devices that should be ignored" #~ msgstr "Devices that should be ignored" #~ msgid "" #~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " #~ "'*' and '?' characters." #~ msgstr "" #~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " #~ "'*' and '?' characters." #~ msgid "" #~ "The filenames on removable media that designate it a software source." #~ msgstr "" #~ "The filenames on removable media that designate it a software source." #~ msgid "" #~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " #~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " #~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " #~ "to update running systems." #~ msgstr "" #~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " #~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " #~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " #~ "to update running systems." #~ msgid "" #~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " #~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, " #~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." #~ msgstr "" #~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " #~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, " #~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Cursor" #~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices" #~ msgstr "Show/hide cursor on tablet devices" #~ msgid "Don't show any warnings again for this file system" #~ msgstr "Don't show any warnings again for this file system" #~ msgid "Don't show any warnings again" #~ msgstr "Don't show any warnings again" #~ msgid "" #~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " #~ "programs or files, or moving files to another disk or partition." #~ msgstr "" #~ "You can free up disk space by emptying the Wastebasket, removing unused " #~ "programs or files, or moving files to another disk or partition." #~ msgid "" #~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " #~ "moving files to another disk or partition." #~ msgstr "" #~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " #~ "moving files to another disk or partition." #~ msgid "" #~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " #~ "programs or files, or moving files to an external disk." #~ msgstr "" #~ "You can free up disk space by emptying the Wastebasket, removing unused " #~ "programs or files, or moving files to an external disk." #~ msgid "" #~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " #~ "moving files to an external disk." #~ msgstr "" #~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " #~ "moving files to an external disk." #~ msgid "Examine…" #~ msgstr "Examine…" #~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" #~ msgstr "Could not enable mouse accessibility features" #~ msgid "" #~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." #~ msgstr "" #~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." #~ msgid "provides %s laptop runtime" #~ msgstr "provides %s laptop runtime" #~ msgid "%s %s remaining" #~ msgstr "%s %s remaining" #~ msgid "%s %s until charged" #~ msgstr "%s %s until charged" #~ msgid "provides %s battery runtime" #~ msgstr "provides %s battery runtime" #~ msgid "Product:" #~ msgstr "Product:" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Status:" #~ msgid "Missing" #~ msgstr "Missing" #~ msgid "Charged" #~ msgstr "Charged" #~ msgid "Charging" #~ msgstr "Charging" #~ msgid "Discharging" #~ msgstr "Discharging" #~ msgid "Percentage charge:" #~ msgstr "Percentage charge:" #~ msgid "Vendor:" #~ msgstr "Vendor:" #~ msgid "Technology:" #~ msgstr "Technology:" #~ msgid "Serial number:" #~ msgstr "Serial number:" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "Model:" #~ msgid "Discharge time:" #~ msgstr "Discharge time:" #~ msgid "Excellent" #~ msgstr "Excellent" #~ msgid "Good" #~ msgstr "Good" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Fair" #~ msgid "Poor" #~ msgstr "Poor" #~ msgid "Capacity:" #~ msgstr "Capacity:" #~ msgid "Current charge:" #~ msgstr "Current charge:" #~ msgid "Last full charge:" #~ msgstr "Last full charge:" #~ msgid "Design charge:" #~ msgstr "Design charge:" #~ msgid "Charge rate:" #~ msgstr "Charge rate:" #~ msgid "AC adapter" #~ msgid_plural "AC adapters" #~ msgstr[0] "AC adapter" #~ msgstr[1] "AC adapters" #~ msgid "Laptop battery" #~ msgid_plural "Laptop batteries" #~ msgstr[0] "Laptop battery" #~ msgstr[1] "Laptop batteries" #~ msgid "UPS" #~ msgid_plural "UPSs" #~ msgstr[0] "UPS" #~ msgstr[1] "UPSs" #~ msgid "Monitor" #~ msgid_plural "Monitors" #~ msgstr[0] "Monitor" #~ msgstr[1] "Monitors" #~ msgid "PDA" #~ msgid_plural "PDAs" #~ msgstr[0] "PDA" #~ msgstr[1] "PDAs" #~ msgid "Cell phone" #~ msgid_plural "Cell phones" #~ msgstr[0] "Mobile phone" #~ msgstr[1] "Mobile phones" #~ msgid "Media player" #~ msgid_plural "Media players" #~ msgstr[0] "Media player" #~ msgstr[1] "Media players" #~ msgid "Tablet" #~ msgid_plural "Tablets" #~ msgstr[0] "Tablet" #~ msgstr[1] "Tablets" #~ msgid "Computer" #~ msgid_plural "Computers" #~ msgstr[0] "Computer" #~ msgstr[1] "Computers" #~ msgid "Lithium Ion" #~ msgstr "Lithium Ion" #~ msgid "Lithium Polymer" #~ msgstr "Lithium Polymer" #~ msgid "Lithium Iron Phosphate" #~ msgstr "Lithium Iron Phosphate" #~ msgid "Lead acid" #~ msgstr "Lead acid" #~ msgid "Nickel Cadmium" #~ msgstr "Nickel Cadmium" #~ msgid "Nickel metal hydride" #~ msgstr "Nickel metal hydride" #~ msgid "Unknown technology" #~ msgstr "Unknown technology" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Empty" #~ msgid "Waiting to charge" #~ msgstr "Waiting to charge" #~ msgid "Waiting to discharge" #~ msgstr "Waiting to discharge" #~ msgid "Laptop battery not present" #~ msgstr "Laptop battery not present" #~ msgid "Laptop battery is charging" #~ msgstr "Laptop battery is charging" #~ msgid "Laptop battery is discharging" #~ msgstr "Laptop battery is discharging" #~ msgid "Laptop battery is empty" #~ msgstr "Laptop battery is empty" #~ msgid "Laptop battery is charged" #~ msgstr "Laptop battery is charged" #~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" #~ msgstr "Laptop battery is waiting to charge" #~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" #~ msgstr "Laptop battery is waiting to discharge" #~ msgid "UPS is charging" #~ msgstr "UPS is charging" #~ msgid "UPS is discharging" #~ msgstr "UPS is discharging" #~ msgid "UPS is empty" #~ msgstr "UPS is empty" #~ msgid "UPS is charged" #~ msgstr "UPS is charged" #~ msgid "Mouse is charging" #~ msgstr "Mouse is charging" #~ msgid "Mouse is discharging" #~ msgstr "Mouse is discharging" #~ msgid "Mouse is empty" #~ msgstr "Mouse is empty" #~ msgid "Mouse is charged" #~ msgstr "Mouse is charged" #~ msgid "Keyboard is charging" #~ msgstr "Keyboard is charging" #~ msgid "Keyboard is discharging" #~ msgstr "Keyboard is discharging" #~ msgid "Keyboard is empty" #~ msgstr "Keyboard is empty" #~ msgid "Keyboard is charged" #~ msgstr "Keyboard is charged" #~ msgid "PDA is charging" #~ msgstr "PDA is charging" #~ msgid "PDA is discharging" #~ msgstr "PDA is discharging" #~ msgid "PDA is empty" #~ msgstr "PDA is empty" #~ msgid "PDA is charged" #~ msgstr "PDA is charged" #~ msgid "Cell phone is charging" #~ msgstr "Mobile phone is charging" #~ msgid "Cell phone is discharging" #~ msgstr "Mobile phone is discharging" #~ msgid "Cell phone is empty" #~ msgstr "Mobile phone is empty" #~ msgid "Cell phone is charged" #~ msgstr "Mobile phone is charged" #~ msgid "Media player is charging" #~ msgstr "Media player is charging" #~ msgid "Media player is discharging" #~ msgstr "Media player is discharging" #~ msgid "Media player is empty" #~ msgstr "Media player is empty" #~ msgid "Media player is charged" #~ msgstr "Media player is charged" #~ msgid "Tablet is charging" #~ msgstr "Tablet is charging" #~ msgid "Tablet is discharging" #~ msgstr "Tablet is discharging" #~ msgid "Tablet is empty" #~ msgstr "Tablet is empty" #~ msgid "Tablet is charged" #~ msgstr "Tablet is charged" #~ msgid "Computer is charging" #~ msgstr "Computer is charging" #~ msgid "Computer is discharging" #~ msgstr "Computer is discharging" #~ msgid "Computer is empty" #~ msgstr "Computer is empty" #~ msgid "Computer is charged" #~ msgstr "Computer is charged" #~ msgid "Battery may be recalled" #~ msgstr "Battery may be recalled" #~ msgid "" #~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " #~ "risk." #~ msgstr "" #~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " #~ "risk." #~ msgid "For more information visit the battery recall website." #~ msgstr "For more information visit the battery recall website." #~ msgid "Visit recall website" #~ msgstr "Visit recall website" #~ msgid "Do not show me this again" #~ msgstr "Do not show me this again" #~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." #~ msgstr "Plug in your AC adapter to avoid losing data." #~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." #~ msgstr "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." #~ msgid "" #~ "The battery is below the critical level and this computer will power-" #~ "off when the battery becomes completely empty." #~ msgstr "" #~ "The battery is below the critical level and this computer will power-" #~ "off when the battery becomes completely empty." #~ msgid "" #~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " #~ "suspend.\n" #~ "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in " #~ "a suspended state." #~ msgstr "" #~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " #~ "suspend.\n" #~ "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in " #~ "a suspended state." #~ msgid "" #~ "UPS is below the critical level and this computer will power-off " #~ "when the UPS becomes completely empty." #~ msgstr "" #~ "UPS is below the critical level and this computer will power-off " #~ "when the UPS becomes completely empty." #~ msgid "Printer removed" #~ msgstr "Printer removed" #~ msgid "Remote Display" #~ msgstr "Remote Display" #~ msgid "Disable animations on remote displays" #~ msgstr "Disable animations on remote displays" #~ msgid "received error or hang up from event source" #~ msgstr "received error or hang up from event source" #~ msgid "NSS security system could not be initialized" #~ msgstr "NSS security system could not be initialised" #~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" #~ msgstr "no suitable smartcard driver could be found" #~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" #~ msgstr "smartcard driver '%s' could not be loaded" #~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" #~ msgstr "could not watch for incoming card events - %s" #~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" #~ msgstr "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" #~ msgid "" #~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " #~ "correctly." #~ msgstr "" #~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " #~ "correctly." #~ msgid "Additional software was installed" #~ msgstr "Additional software was installed" #~ msgid "Software Updates" #~ msgstr "Software Updates" #~ msgid "" #~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " #~ "work correctly." #~ msgstr "" #~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " #~ "work correctly." #~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." #~ msgstr "Your hardware has been set up and is now ready to use." #~ msgid "" #~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " #~ "function correctly." #~ msgstr "" #~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " #~ "function correctly." #~ msgid "Additional firmware required" #~ msgstr "Additional firmware required" #~ msgid "Install firmware" #~ msgstr "Install firmware" #~ msgid "Ignore devices" #~ msgstr "Ignore devices" #~ msgid "Failed To Update" #~ msgstr "Failed To Update" #~ msgid "A previous update was unfinished." #~ msgstr "A previous update was unfinished." #~ msgid "Network access was required but not available." #~ msgstr "Network access was required but not available." #~ msgid "An update was not signed in the correct way." #~ msgstr "An update was not signed in the correct way." #~ msgid "The update could not be completed." #~ msgstr "The update could not be completed." #~ msgid "The update was cancelled." #~ msgstr "The update was cancelled." #~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." #~ msgstr "An offline update was requested but no packages required updating." #~ msgid "No space was left on the drive." #~ msgstr "No space was left on the drive." #~ msgid "An update failed to install correctly." #~ msgstr "An update failed to install correctly." #~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." #~ msgstr "The offline update failed in an unexpected way." #~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" #~ msgstr "Detailed errors from the package manager follow:" #~ msgid "Distribution upgrades available" #~ msgstr "Distribution upgrades available" #~ msgid "More information" #~ msgstr "More information" #~ msgid "Update" #~ msgid_plural "Updates" #~ msgstr[0] "Update" #~ msgstr[1] "Updates" #~ msgid "An important software update is available" #~ msgid_plural "Important software updates are available" #~ msgstr[0] "An important software update is available" #~ msgstr[1] "Important software updates are available" #~ msgid "Install updates" #~ msgstr "Install updates" #~ msgid "A software update is available." #~ msgid_plural "Software updates are available." #~ msgstr[0] "A software update is available." #~ msgstr[1] "Software updates are available." #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Updates" #~ msgid "Unable to access software updates" #~ msgstr "Unable to access software updates" #~ msgid "Try again" #~ msgstr "Try again" #~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" #~ msgstr "A transaction that cannot be interrupted is running" #~ msgid "Software Update Installed" #~ msgid_plural "Software Updates Installed" #~ msgstr[0] "Software Update Installed" #~ msgstr[1] "Software Updates Installed" #~ msgid "An important OS update has been installed." #~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." #~ msgstr[0] "An important OS update has been installed." #~ msgstr[1] "Important OS updates have been installed." #~ msgid "Software Updates Failed" #~ msgstr "Software Updates Failed" #~ msgid "An important OS update failed to be installed." #~ msgstr "An important OS update failed to be installed." #~ msgid "Review" #~ msgstr "Review" #~ msgid "Show details" #~ msgstr "Show details" #~ msgid "Updates plugin" #~ msgstr "Updates plugin" #~ msgid "Could not switch the monitor configuration" #~ msgstr "Could not switch the monitor configuration" #~ msgid "Could not restore the display's configuration" #~ msgstr "Could not restore the display's configuration" #~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" #~ msgstr "Could not restore the display's configuration from a backup" #~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" #~ msgid_plural "" #~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" #~ msgstr[0] "" #~ "The display will be reset to its previous configuration in %d second" #~ msgstr[1] "" #~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" #~ msgid "Does the display look OK?" #~ msgstr "Does the display look OK?" #~ msgid "_Restore Previous Configuration" #~ msgstr "_Restore Previous Configuration" #~ msgid "_Keep This Configuration" #~ msgstr "_Keep This Configuration" #~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" #~ msgstr "The selected configuration for displays could not be applied" #~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." #~ msgstr "Trying to switch the monitor configuration anyway." #~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" #~ msgstr "Could not apply the stored configuration for monitors" #~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." #~ msgstr "Command to be run when a device is added or removed." #~ msgid "Binding to select the next input source" #~ msgstr "Binding to select the next input source" #~ msgid "Switch input source backward" #~ msgstr "Switch input source backward" #~ msgid "Binding to select the previous input source" #~ msgstr "Binding to select the previous input source" #~ msgid "There was an error displaying help: %s" #~ msgstr "There was an error displaying help: %s" #~ msgid "_Turn Off" #~ msgstr "_Turn Off" #~ msgid "_Turn On" #~ msgstr "_Turn On" #~ msgid "_Leave On" #~ msgstr "_Leave On" #~ msgid "_Leave Off" #~ msgstr "_Leave Off" #~ msgid "Universal Access Preferences" #~ msgstr "Universal Access Preferences" #~ msgid "Use on-screen _keyboard" #~ msgstr "Use on-screen _keyboard" #~ msgid "Use screen _reader" #~ msgstr "Use screen _reader" #~ msgid "Use screen _magnifier" #~ msgstr "Use screen _magnifier" #~ msgid "Enhance _contrast in colors" #~ msgstr "Enhance _contrast in colours" #~ msgid "Make _text larger and easier to read" #~ msgstr "Make _text larger and easier to read" #~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" #~ msgstr "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" #~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" #~ msgstr "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" #~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" #~ msgstr "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" #~ msgid "Mount Helper" #~ msgstr "Mount Helper" #~ msgid "Automount and autorun plugged devices" #~ msgstr "Automount and autorun plugged devices" #~ msgid "Unable to mount %s" #~ msgstr "Unable to mount %s" #~ msgid "Unable to open a folder for %s" #~ msgstr "Unable to open a folder for %s" #~ msgid "Ask what to do" #~ msgstr "Ask what to do" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "Do Nothing" #~ msgid "Open Folder" #~ msgstr "Open Folder" #~ msgid "Unable to eject %p" #~ msgstr "Unable to eject %p" #~ msgid "Unable to unmount %p" #~ msgstr "Unable to unmount %p" #~ msgid "You have just inserted an Audio CD." #~ msgstr "You have just inserted an Audio CD." #~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." #~ msgstr "You have just inserted an Audio DVD." #~ msgid "You have just inserted a Video DVD." #~ msgstr "You have just inserted a Video DVD." #~ msgid "You have just inserted a Video CD." #~ msgstr "You have just inserted a Video CD." #~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." #~ msgstr "You have just inserted a Super Video CD." #~ msgid "You have just inserted a blank CD." #~ msgstr "You have just inserted a blank CD." #~ msgid "You have just inserted a blank DVD." #~ msgstr "You have just inserted a blank DVD." #~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." #~ msgstr "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." #~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." #~ msgstr "You have just inserted a blank HD DVD." #~ msgid "You have just inserted a Photo CD." #~ msgstr "You have just inserted a Photo CD." #~ msgid "You have just inserted a Picture CD." #~ msgstr "You have just inserted a Picture CD." #~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." #~ msgstr "You have just inserted a medium with digital photos." #~ msgid "You have just inserted a digital audio player." #~ msgstr "You have just inserted a digital audio player." #~ msgid "" #~ "You have just inserted a medium with software intended to be " #~ "automatically started." #~ msgstr "" #~ "You have just inserted a medium with software intended to be " #~ "automatically started." #~ msgid "You have just inserted a medium." #~ msgstr "You have just inserted a medium." #~ msgid "Choose what application to launch." #~ msgstr "Choose what application to launch." #~ msgid "" #~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " #~ "future for other media of type \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " #~ "future for other media of type \"%s\"." #~ msgid "_Always perform this action" #~ msgstr "_Always perform this action" #~ msgid "_Eject" #~ msgstr "_Eject" #~ msgid "_Unmount" #~ msgstr "_Unmount" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Background" #~ msgid "Power Manager" #~ msgstr "Power Manager" #~ msgid "The install root to use when adding and removing packages" #~ msgstr "The install root to use when adding and removing packages" #~ msgid "" #~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " #~ "using LTSP or when testing." #~ msgstr "" #~ "The install root to use when processing packages, which is changed when " #~ "using LTSP or when testing." #~ msgid "Use WiFi connections" #~ msgstr "Use WiFi connections" #~ msgid "" #~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " #~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " #~ "proxy required may also only be available on wired connections." #~ msgstr "" #~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " #~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " #~ "proxy required may also only be available on wired connections." #~ msgid "Automatically install these types of updates" #~ msgstr "Automatically install these types of updates" #~ msgid "Automatically install these types of updates." #~ msgstr "Automatically install these types of updates." #~ msgid "Get the update list when the session starts" #~ msgstr "Get the update list when the session starts" #~ msgid "" #~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." #~ msgstr "" #~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." #~ msgid "" #~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " #~ "updates" #~ msgid "" #~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " #~ "updates. Value is in seconds." #~ msgstr "" #~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " #~ "updates. Value is in seconds." #~ msgid "Notify the user for completed updates" #~ msgstr "Notify the user for completed updates" #~ msgid "" #~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " #~ "for some users as installing updates prevents shutdown." #~ msgstr "" #~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification " #~ "for some users as installing updates prevents shutdown." #~ msgid "" #~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" #~ msgstr "" #~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" #~ msgid "" #~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." #~ msgstr "" #~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." #~ msgid "" #~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" #~ msgstr "" #~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" #~ msgid "" #~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " #~ "machine is running on battery power." #~ msgstr "" #~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " #~ "machine is running on battery power." #~ msgid "Notify the user when the update was started" #~ msgstr "Notify the user when the update was started" #~ msgid "Notify the user when the update was started." #~ msgstr "Notify the user when the update was started." #~ msgid "" #~ "Error activating XKB configuration.\n" #~ "There can be various reasons for that.\n" #~ "\n" #~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" #~ " • %s\n" #~ " • %s\n" #~ " • %s\n" #~ " • %s" #~ msgstr "" #~ "Error activating XKB configuration.\n" #~ "There can be various reasons for that.\n" #~ "\n" #~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n" #~ " • %s\n" #~ " • %s\n" #~ " • %s\n" #~ " • %s" #~ msgid "_Layouts" #~ msgstr "_Layouts" #~ msgid "Show _Keyboard Layout..." #~ msgstr "Show _Keyboard Layout…" #~ msgid "Region and Language Settings" #~ msgstr "Region and Language Settings" #~ msgid "" #~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " #~ "battery power" #~ msgstr "" #~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " #~ "battery power" #~ msgid "Install the updates anyway" #~ msgstr "Install the updates anyway" #~ msgid "No restart is required." #~ msgstr "No restart is required." #~ msgid "A restart is required." #~ msgstr "A restart is required." #~ msgid "You need to log out and log back in." #~ msgstr "You need to log out and log back in." #~ msgid "You need to restart the application." #~ msgstr "You need to restart the application." #~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure." #~ msgstr "You need to log out and log back in to remain secure." #~ msgid "A restart is required to remain secure." #~ msgstr "A restart is required to remain secure." #~ msgid "One package was skipped:" #~ msgid_plural "Some packages were skipped:" #~ msgstr[0] "One package was skipped:" #~ msgstr[1] "Some packages were skipped:" #~ msgid "Restart computer now" #~ msgstr "Restart computer now" #~ msgid "" #~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." #~ msgstr "" #~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." #~ msgid "" #~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." #~ msgstr "" #~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." #~ msgid "Allowed keys" #~ msgstr "Allowed keys" #~ msgid "" #~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " #~ "is in the list. This is useful for lockdown." #~ msgstr "" #~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " #~ "is in the list. This is useful for lockdown." #~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." #~ msgstr "Enable this to set the cursor to absolute mode." #~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." #~ msgstr "Enable this to set the stylus to absolute mode." #~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." #~ msgstr "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." #~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." #~ msgstr "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." #~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." #~ msgstr "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." #~ msgid "Wacom cursor absolute mode" #~ msgstr "Wacom cursor absolute mode" #~ msgid "Wacom cursor button mapping" #~ msgstr "Wacom cursor button mapping" #~ msgid "Wacom cursor tablet area" #~ msgstr "Wacom cursor tablet area" #~ msgid "Wacom eraser absolute mode" #~ msgstr "Wacom eraser absolute mode" #~ msgid "Wacom eraser tablet area" #~ msgstr "Wacom eraser tablet area" #~ msgid "Wacom stylus tablet area" #~ msgstr "Wacom stylus tablet area" #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" #~ msgstr "Do you want to activate Slow Keys?" #~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" #~ msgstr "Do you want to deactivate Slow Keys?" #~ msgid "Don't activate" #~ msgstr "Don't activate" #~ msgid "Don't deactivate" #~ msgstr "Don't deactivate" #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Activate" #~ msgid "Deactivate" #~ msgstr "Deactivate" #~ msgid "Do_n't activate" #~ msgstr "Do_n't activate" #~ msgid "Do_n't deactivate" #~ msgstr "Do_n't deactivate" #~ msgid "_Activate" #~ msgstr "_Activate" #~ msgid "_Deactivate" #~ msgstr "_Deactivate" #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" #~ msgstr "Do you want to activate Sticky Keys?" #~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" #~ msgstr "Do you want to deactivate Sticky Keys?" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Default" #~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" #~ msgstr "Key binding (%s) is invalid (%d)" #~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" #~ msgstr "Key binding (%s) is incomplete" #~ msgid "" #~ "Error while trying to run (%s)\n" #~ "which is linked to the key (%s)" #~ msgstr "" #~ "Error while trying to run (%s)\n" #~ "which is linked to the key (%s)" #~ msgid "Keybindings plugin" #~ msgstr "Keybindings plugin" #~ msgid "" #~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " #~ "is set and points to a valid application." #~ msgstr "" #~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " #~ "is set and points to a valid application." #~ msgid "" #~ "Couldn't execute command: %s\n" #~ "Verify that this is a valid command." #~ msgstr "" #~ "Couldn't execute command: %s\n" #~ "Verify that this is a valid command." #~ msgid "Module Path" #~ msgstr "Module Path" #~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" #~ msgstr "path to smartcard PKCS #11 driver" #~ msgid "Slot ID" #~ msgstr "Slot ID" #~ msgid "Slot Series" #~ msgstr "Slot Series" #~ msgid "per-slot card identifier" #~ msgstr "per-slot card identifier" #~ msgid "name" #~ msgstr "name" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Module" #~ msgid "Change system time and date settings" #~ msgstr "Change system time and date settings" #~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." #~ msgstr "To change time or date settings, you need to authenticate." #~ msgid "Automounter plugin" #~ msgstr "Automounter plugin" #~ msgid "Keyboard _Preferences" #~ msgstr "Keyboard _Preferences" #~ msgid "Show _Current Layout" #~ msgstr "Show _Current Layout" #~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." #~ msgstr "Privileges are required to configure time and date settings." #~ msgid "Volume step as percentage of volume." #~ msgstr "Volume step as percentage of volume." #~ msgid "Do not touch monitor configuration" #~ msgstr "Do not touch monitor configuration" #~ msgid "Show Displays in Notification Area" #~ msgstr "Show Displays in Notification Area" #~ msgid "Turn on external monitor after system boot" #~ msgstr "Turn on external monitor after system boot" #~ msgid "" #~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external " #~ "monitor on system boot." #~ msgstr "" #~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external " #~ "monitor on system boot." #~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot" #~ msgstr "Turn on laptop monitor after system boot" #~ msgid "" #~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external " #~ "monitor on system boot." #~ msgstr "" #~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external " #~ "monitor on system boot." #~ msgid "" #~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors " #~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " #~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " #~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and " #~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit " #~ "user configuration)." #~ msgstr "" #~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors " #~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " #~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " #~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and " #~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit " #~ "user configuration)." #~ msgid "" #~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " #~ "in the panel." #~ msgstr "" #~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " #~ "in the panel." #~ msgid "DPI" #~ msgstr "DPI" #~ msgid "" #~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " #~ "inch." #~ msgstr "" #~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " #~ "inch." #~ msgid "Bounce keys" #~ msgstr "Bounce keys" #~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." #~ msgstr "Command used to turn the magnifier on or off." #~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." #~ msgstr "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." #~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." #~ msgstr "Command used to turn the screen reader on or off." #~ msgid "Enable XRandR plugin" #~ msgstr "Enable XRandR plugin" #~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" #~ msgstr "Enable accessibility keyboard plugin" #~ msgid "Enable background plugin" #~ msgstr "Enable background plugin" #~ msgid "Enable clipboard plugin" #~ msgstr "Enable clipboard plugin" #~ msgid "Enable font plugin" #~ msgstr "Enable font plugin" #~ msgid "Enable housekeeping plugin" #~ msgstr "Enable housekeeping plugin" #~ msgid "Enable keybindings plugin" #~ msgstr "Enable keybindings plugin" #~ msgid "Enable keyboard plugin" #~ msgstr "Enable keyboard plugin" #~ msgid "Enable media keys plugin" #~ msgstr "Enable media keys plugin" #~ msgid "Enable mouse plugin" #~ msgstr "Enable mouse plugin" #~ msgid "Enable sound plugin" #~ msgstr "Enable sound plugin" #~ msgid "Enable typing breaks plugin" #~ msgstr "Enable typing breaks plugin" #~ msgid "Enable xrdb plugin" #~ msgstr "Enable xrdb plugin" #~ msgid "Enable xsettings plugin" #~ msgstr "Enable xsettings plugin" #~ msgid "On-screen keyboard" #~ msgstr "On-screen keyboard" #~ msgid "Screen magnifier" #~ msgstr "Screen magnifier" #~ msgid "Screen reader" #~ msgstr "Screen reader" #~ msgid "" #~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " #~ "caches." #~ msgstr "" #~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " #~ "caches." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." #~ msgid "" #~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." #~ msgstr "" #~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage font settings." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." #~ msgid "" #~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " #~ "smartcard removal." #~ msgstr "" #~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " #~ "smartcard removal." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." #~ msgstr "" #~ "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." #~ msgid "" #~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " #~ "settings." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." #~ msgid "Slow keys" #~ msgstr "Slow keys" #~ msgid "Sticky keys" #~ msgstr "Sticky keys" #~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" #~ msgstr "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" #~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" #~ msgstr "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" #~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" #~ msgstr "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" #~ msgid "" #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " #~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " #~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialogue." #~ msgid "" #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " #~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " #~ "dialog." #~ msgstr "" #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " #~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " #~ "dialogue." #~ msgid "" #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " #~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " #~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialogue." #~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." #~ msgstr "" #~ "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." #~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." #~ msgstr "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." #~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." #~ msgstr "Whether the on-screen keyboard is turned on." #~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." #~ msgstr "Whether the screen magnifier is turned on." #~ msgid "Whether the screen reader is turned on." #~ msgstr "Whether the screen reader is turned on." #~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." #~ msgstr "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." #~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." #~ msgstr "" #~ "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." #~ msgid "Don't become a daemon" #~ msgstr "Don't become a daemon" #~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" #~ msgstr "GConf prefix from which to load plugin settings" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Font" #~ msgid "Removing item %lu of %lu" #~ msgstr "Removing item %lu of %lu" #~ msgid "Removing: %s" #~ msgstr "Removing: %s" #~ msgid "Emptying the trash" #~ msgstr "Emptying the wastebasket" #~ msgid "Preparing to empty trash…" #~ msgstr "Preparing to empty wastebasket…" #~ msgid "From: " #~ msgstr "From: " #~ msgid "Empty all of the items from the trash?" #~ msgstr "Empty all of the items from the wastebasket?" #~ msgid "" #~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " #~ "lost. Please note that you can also delete them separately." #~ msgstr "" #~ "If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be " #~ "permanently lost. Please note that you can also delete them separately." #~ msgid "_Empty Trash" #~ msgstr "_Empty Wastebasket" #~ msgid "" #~ "Error activating XKB configuration.\n" #~ "It can happen under various circumstances:\n" #~ " • a bug in libxklavier library\n" #~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" #~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" #~ "\n" #~ "X server version data:\n" #~ "%s\n" #~ "%d\n" #~ "%s\n" #~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" #~ " • The result of %s\n" #~ " • The result of %s" #~ msgstr "" #~ "Error activating XKB configuration.\n" #~ "It can happen under various circumstances:\n" #~ " • a bug in libxklavier library\n" #~ " • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" #~ " • X server with incompatible libxkbfile implementation\n" #~ "\n" #~ "X server version data:\n" #~ "%s\n" #~ "%d\n" #~ "%s\n" #~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" #~ " • The result of %s\n" #~ " • The result of %s" #~ msgid "" #~ "You are using XFree 4.3.0.\n" #~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" #~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " #~ "software." #~ msgstr "" #~ "You are using XFree 4.3.0.\n" #~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" #~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree " #~ "software." #~ msgid "A_vailable files:" #~ msgstr "A_vailable files:" #~ msgid "Load modmap files" #~ msgstr "Load modmap files" #~ msgid "Would you like to load the modmap files?" #~ msgstr "Would you like to load the modmap files?" #~ msgid "_Load" #~ msgstr "_Load" #~ msgid "_Loaded files:" #~ msgstr "_Loaded files:" #~ msgid "Mouse Preferences" #~ msgstr "Mouse Preferences" #~ msgid "Typing Break" #~ msgstr "Typing Break" #~ msgid "Typing break plugin" #~ msgstr "Typing break plugin" #~ msgid "Could not save monitor configuration" #~ msgstr "Could not save monitor configuration" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Left" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Right" #~ msgid "Upside Down" #~ msgstr "Upside Down" #~ msgid "_Configure Display Settings…" #~ msgstr "_Configure Display Settings…" #~ msgid "Configure display settings" #~ msgstr "Configure display settings" #~ msgid "Cannot determine user's home directory" #~ msgstr "Cannot determine user's home directory" #~ msgid "Manage the X resource database" #~ msgstr "Manage the X resource database" #~ msgid "X Resource Database" #~ msgstr "X Resource Database" #~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" #~ msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" #~ msgid "Configure hardware clock" #~ msgstr "Configure hardware clock" #~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." #~ msgstr "Privileges are required to change the system time zone." #~ msgid "Privileges are required to change the system time." #~ msgstr "Privileges are required to change the system time." #~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" #~ msgstr "Keyboard Layout \"%s\"" #~ msgid "_Groups" #~ msgstr "_Groups" #~ msgid "" #~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" #~ "Verify that the machine is correctly configured." #~ msgstr "" #~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" #~ "Verify that the machine is correctly configured." #~ msgid "" #~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " #~ "screensaver." #~ msgstr "" #~ "Set to True to display a dialogue when there are errors running the " #~ "screensaver." #~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." #~ msgstr "Set to True to run the screensaver at login." #~ msgid "Show startup errors" #~ msgstr "Show startup errors" #~ msgid "Start screensaver" #~ msgstr "Start screensaver" #~ msgid "Enable screensaver plugin" #~ msgstr "Enable screensaver plugin" #~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" #~ msgstr "%d%% of the disk space on `%s' is in use" #~ msgid "Analyze" #~ msgstr "Analyse" #~ msgid "GNOME Volume Control" #~ msgstr "GNOME Volume Control" #~ msgid "" #~ "There was an error starting up the screensaver:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Screensaver functionality will not work in this session." #~ msgstr "" #~ "There was an error starting up the screensaver:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Screensaver functionality will not work in this session." #~ msgid "Screensaver plugin" #~ msgstr "Screensaver plugin" #~ msgid "" #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" #~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." #~ msgstr "" #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" #~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." #~ msgid "" #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" #~ "This is needed to allow changing cursors." #~ msgstr "" #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" #~ "This is needed to allow changing cursors." #~ msgid "Do _not show this warning again." #~ msgstr "Do _not show this warning again." #~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" #~ msgstr "Couldn't load sound file %s as sample %s" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Login" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Logout" #~ msgid "Boing" #~ msgstr "Boing" #~ msgid "Siren" #~ msgstr "Siren" #~ msgid "Clink" #~ msgstr "Clink" #~ msgid "Beep" #~ msgstr "Beep" #~ msgid "Sound not set for this event." #~ msgstr "Sound not set for this event." #~ msgid "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " #~ "sounds." #~ msgstr "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " #~ "sounds." #~ msgid "The sound file for this event does not exist." #~ msgstr "The sound file for this event does not exist." #~ msgid "Select Sound File" #~ msgstr "Select Sound File" #~ msgid "The file %s is not a valid wav file" #~ msgstr "The file %s is not a valid wav file" #~ msgid "Select sound file..." #~ msgstr "Select sound file…" #~ msgid "An error occurred while configuring the screen" #~ msgstr "An error occurred while configuring the screen" #~ msgid "" #~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " #~ "synchronized." #~ msgstr "" #~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " #~ "synchronised." #~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" #~ msgstr "Sync text/plain and text/* handlers" #~ msgid "Enable default editor plugin" #~ msgstr "Enable default editor plugin" #~ msgid "" #~ "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor " #~ "setting." #~ msgstr "" #~ "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor " #~ "setting." #~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" #~ msgstr "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" #~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" #~ msgstr "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" #~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." #~ msgstr "It seems that another application already has access to key '%u'." #~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" #~ msgstr "Key Binding (%s) is already in use\n" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" #~ msgid "Image/label border" #~ msgstr "Image/label border" #~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" #~ msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue" #~ msgid "Alert Type" #~ msgstr "Alert Type" #~ msgid "The type of alert" #~ msgstr "The type of alert" #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" #~ msgstr "The buttons shown in the alert dialogue" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Select Image" #~ msgid "No Image" #~ msgstr "No Image" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "All Files" #~ msgid "" #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" #~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" #~ msgstr "" #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" #~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" #~ msgstr "Unknown login ID, the user database might be corrupted" #~ msgid "About %s" #~ msgstr "About %s" #~ msgid "About Me" #~ msgstr "About Me" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Home" #~ msgid "Instant Messaging" #~ msgstr "Instant Messaging" #~ msgid "Job" #~ msgstr "Job" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telephone" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Work" #~ msgid "Change your password" #~ msgstr "Change your password" #~ msgid "A_IM/iChat:" #~ msgstr "A_IM/iChat:" #~ msgid "A_ddress:" #~ msgstr "A_ddress:" #~ msgid "A_ssistant:" #~ msgstr "A_ssistant:" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Address" #~ msgid "C_ompany:" #~ msgstr "C_ompany:" #~ msgid "Cale_ndar:" #~ msgstr "Cale_ndar:" #~ msgid "Change Passwo_rd..." #~ msgstr "Change Passwo_rd…" #~ msgid "Change pa_ssword" #~ msgstr "Change pa_ssword" #~ msgid "Ci_ty:" #~ msgstr "Ci_ty:" #~ msgid "Co_untry:" #~ msgstr "Co_untry:" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Contact" #~ msgid "Cou_ntry:" #~ msgstr "Cou_ntry:" #~ msgid "Full Name" #~ msgstr "Full Name" #~ msgid "Hom_e:" #~ msgstr "Hom_e:" #~ msgid "IC_Q:" #~ msgstr "IC_Q:" #~ msgid "M_SN:" #~ msgstr "M_SN:" #~ msgid "P.O. _box:" #~ msgstr "P.O. _box:" #~ msgid "P._O. box:" #~ msgstr "P._O. box:" #~ msgid "Personal Info" #~ msgstr "Personal Info" #~ msgid "" #~ "Please type your password again in the Retype new password field." #~ msgstr "" #~ "Please type your password again in the Retype new password field." #~ msgid "Select your photo" #~ msgstr "Select your photo" #~ msgid "State/Pro_vince:" #~ msgstr "Co_unty:" #~ msgid "" #~ "To change your password, enter your current password in the field below " #~ "and click Authenticate.\n" #~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " #~ "verification and click Change password." #~ msgstr "" #~ "To change your password, enter your current password in the field below " #~ "and click Authenticate.\n" #~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " #~ "verification and click Change password." #~ msgid "User name:" #~ msgstr "User name:" #~ msgid "Web _log:" #~ msgstr "Web _log:" #~ msgid "Wor_k:" #~ msgstr "Wor_k:" #~ msgid "Work _fax:" #~ msgstr "Work _fax:" #~ msgid "Zip/_Postal code:" #~ msgstr "_Post code:" #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "_Address:" #~ msgid "_Authenticate" #~ msgstr "_Authenticate" #~ msgid "_Department:" #~ msgstr "_Department:" #~ msgid "_Groupwise:" #~ msgstr "_Groupwise:" #~ msgid "_Home page:" #~ msgstr "_Home page:" #~ msgid "_Home:" #~ msgstr "_Home:" #~ msgid "_Jabber:" #~ msgstr "_Jabber:" #~ msgid "_Manager:" #~ msgstr "_Manager:" #~ msgid "_Mobile:" #~ msgstr "_Mobile:" #~ msgid "_New password:" #~ msgstr "_New password:" #~ msgid "_Profession:" #~ msgstr "_Profession:" #~ msgid "_Retype new password:" #~ msgstr "_Retype new password:" #~ msgid "_State/Province:" #~ msgstr "_County:" #~ msgid "_Title:" #~ msgstr "_Title:" #~ msgid "_Work:" #~ msgstr "_Work:" #~ msgid "_Yahoo:" #~ msgstr "_Yahoo:" #~ msgid "_Zip/Postal code:" #~ msgstr "_Post code:" #~ msgid "Child exited unexpectedly" #~ msgstr "Child exited unexpectedly" #~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" #~ msgstr "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" #~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" #~ msgstr "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" #~ msgid "Authenticated!" #~ msgstr "Authenticated!" #~ msgid "" #~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " #~ "re-authenticate." #~ msgstr "" #~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " #~ "re-authenticate." #~ msgid "That password was incorrect." #~ msgstr "That password was incorrect." #~ msgid "Your password has been changed." #~ msgstr "Your password has been changed." #~ msgid "System error: %s." #~ msgstr "System error: %s." #~ msgid "The password is too short." #~ msgstr "The password is too short." #~ msgid "The password is too simple." #~ msgstr "The password is too simple." #~ msgid "The old and new passwords are too similar." #~ msgstr "The old and new passwords are too similar." #~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." #~ msgstr "The new password must contain numeric or special character(s)." #~ msgid "The old and new passwords are the same." #~ msgstr "The old and new passwords are the same." #~ msgid "A system error has occurred" #~ msgstr "A system error has occurred" #~ msgid "Checking password..." #~ msgstr "Checking password…" #~ msgid "Click Change password to change your password." #~ msgstr "Click Change password to change your password." #~ msgid "Please type your password in the New password field." #~ msgstr "Please type your password in the New password field." #~ msgid "The two passwords are not equal." #~ msgstr "The two passwords are not equal." #~ msgid "Assistive Technologies" #~ msgstr "Assistive Technologies" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferences" #~ msgid "Accessible Lo_gin" #~ msgstr "Accessible Lo_gin" #~ msgid "Assistive Technology Preferences" #~ msgstr "Assistive Technology Preferences" #~ msgid "" #~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " #~ "next log in." #~ msgstr "" #~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " #~ "next log in." #~ msgid "Close and _Log Out" #~ msgstr "Close and _Log Out" #~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" #~ msgstr "Jump to Preferred Applications dialogue" #~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog" #~ msgstr "Jump to the Accessible Login dialogue" #~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" #~ msgstr "Jump to the Keyboard Accessibility dialogue" #~ msgid "_Enable assistive technologies" #~ msgstr "_Enable assistive technologies" #~ msgid "_Keyboard Accessibility" #~ msgstr "_Keyboard Accessibility" #~ msgid "_Preferred Applications" #~ msgstr "_Preferred Applications" #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" #~ msgstr "Enable support for GNOME assistive technologies at login" #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" #~ msgstr "There was an error launching the mouse preferences dialogue: %s" #~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" #~ msgstr "Unable to import AccessX settings from file '%s'" #~ msgid "Import Feature Settings File" #~ msgstr "Import Feature Settings File" #~ msgid "_Import" #~ msgstr "_Import" #~ msgid "Keyboard Accessibility" #~ msgstr "Keyboard Accessibility" #~ msgid "" #~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " #~ "accessibility features will not operate without it." #~ msgstr "" #~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " #~ "accessibility features will not operate without it." #~ msgid "Enable Bo_unce Keys" #~ msgstr "Enable Bo_unce Keys" #~ msgid "Enable Slo_w Keys" #~ msgstr "Enable Slo_w Keys" #~ msgid "Enable _Mouse Keys" #~ msgstr "Enable _Mouse Keys" #~ msgid "Enable _Repeat Keys" #~ msgstr "Enable _Repeat Keys" #~ msgid "Enable _Sticky Keys" #~ msgstr "Enable _Sticky Keys" #~ msgid "Features" #~ msgstr "Features" #~ msgid "Toggle Keys" #~ msgstr "Toggle Keys" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Basic" #~ msgid "Beep if key is re_jected" #~ msgstr "Beep if key is re_jected" #~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" #~ msgstr "Beep when _features turned on or off from keyboard" #~ msgid "Beep when _modifier is pressed" #~ msgstr "Beep when _modifier is pressed" #~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." #~ msgstr "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." #~ msgid "Beep when key is:" #~ msgstr "Beep when key is:" #~ msgid "Del_ay:" #~ msgstr "Del_ay:" #~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" #~ msgstr "Disa_ble if two keys pressed together" #~ msgid "E_nable Toggle Keys" #~ msgstr "E_nable Toggle Keys" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filters" #~ msgid "" #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " #~ "user selectable period of time." #~ msgstr "" #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " #~ "user selectable period of time." #~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" #~ msgstr "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" #~ msgstr "Ma_ximum pointer speed:" #~ msgid "Mouse _Preferences..." #~ msgstr "Mouse _Preferences…" #~ msgid "" #~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " #~ "adjustable amount of time." #~ msgstr "" #~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " #~ "adjustable amount of time." #~ msgid "" #~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " #~ "keys in sequence." #~ msgstr "" #~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " #~ "keys in sequence." #~ msgid "S_peed:" #~ msgstr "S_peed:" #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" #~ msgstr "Time to acce_lerate to maximum speed:" #~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." #~ msgstr "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." #~ msgid "_Disable if unused for:" #~ msgstr "_Disable if unused for:" #~ msgid "_Import Feature Settings..." #~ msgstr "_Import Feature Settings…" #~ msgid "_Only accept keys held for:" #~ msgstr "_Only accept keys held for:" #~ msgid "_Type to test settings:" #~ msgstr "_Type to test settings:" #~ msgid "_accepted" #~ msgstr "_accepted" #~ msgid "_pressed" #~ msgstr "_pressed" #~ msgid "_rejected" #~ msgstr "_rejected" #~ msgid "characters/second" #~ msgstr "characters/second" #~ msgid "milliseconds" #~ msgstr "milliseconds" #~ msgid "pixels/second" #~ msgstr "pixels/second" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "seconds" #~ msgid "Add Wallpaper" #~ msgstr "Add Wallpaper" #~ msgid "All files" #~ msgstr "All files" #~ msgid "Font may be too large" #~ msgstr "Font may be too large" #~ msgid "" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " #~ "smaller than %d." #~ msgid_plural "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " #~ "smaller than %d." #~ msgstr[0] "" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " #~ "smaller than %d." #~ msgstr[1] "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " #~ "smaller than %d." #~ msgid "" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " #~ "smaller sized font." #~ msgid_plural "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " #~ "sized font." #~ msgstr[0] "" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " #~ "smaller sized font." #~ msgstr[1] "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " #~ "smaller sized font." #~ msgid "Use previous font" #~ msgstr "Use previous font" #~ msgid "Use selected font" #~ msgstr "Use selected font" #~ msgid "Specify the filename of a theme to install" #~ msgstr "Specify the filename of a theme to install" #~ msgid "" #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" #~ msgstr "" #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" #~ msgid "page" #~ msgstr "page" #~ msgid "[WALLPAPER...]" #~ msgstr "[WALLPAPER…]" #~ msgid "Default Pointer" #~ msgstr "Default Pointer" #~ msgid "Apply Background" #~ msgstr "Apply Background" #~ msgid "Apply Font" #~ msgstr "Apply Font" #~ msgid "The current theme suggests a background and a font." #~ msgstr "The current theme suggests a background and a font." #~ msgid "The current theme suggests a background." #~ msgstr "The current theme suggests a background." #~ msgid "The current theme suggests a font." #~ msgstr "The current theme suggests a font." #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Custom" #~ msgid "C_olors" #~ msgstr "C_olours" #~ msgid "Menus and Toolbars" #~ msgstr "Menus and Toolbars" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Preview" #~ msgid "Rendering" #~ msgstr "Rendering" #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "Smoothing" #~ msgid "Subpixel Order" #~ msgstr "Subpixel Order" #~ msgid "_Wallpaper" #~ msgstr "_Wallpaper" #~ msgid "Best _shapes" #~ msgstr "Best _shapes" #~ msgid "C_ustomize..." #~ msgstr "C_ustomise…" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "C_ut" #~ msgid "" #~ "Centered\n" #~ "Fill screen\n" #~ "Scaled\n" #~ "Zoom\n" #~ "Tiled" #~ msgstr "" #~ "Centred\n" #~ "Fill screen\n" #~ "Scaled\n" #~ "Zoom\n" #~ "Tiled" #~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." #~ msgstr "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." #~ msgid "Controls" #~ msgstr "Controls" #~ msgid "Customize Theme" #~ msgstr "Customise Theme" #~ msgid "D_etails..." #~ msgstr "D_etails…" #~ msgid "Des_ktop font:" #~ msgstr "Des_ktop font:" #~ msgid "Font Rendering Details" #~ msgstr "Font Rendering Details" #~ msgid "Go _to Fonts Folder" #~ msgstr "Go _to Fonts Folder" #~ msgid "Gra_yscale" #~ msgstr "Gre_yscale" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Icons" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interface" #~ msgid "N_one" #~ msgstr "N_one" #~ msgid "New File" #~ msgstr "New File" #~ msgid "Open a dialog to specify the color" #~ msgstr "Open a dialogue to specify the colour" #~ msgid "R_esolution:" #~ msgstr "R_esolution:" #~ msgid "Save File" #~ msgstr "Save File" #~ msgid "Save Theme As..." #~ msgstr "Save Theme As…" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Save _As…" #~ msgid "Show _icons in menus" #~ msgstr "Show _icons in menus" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Small" #~ msgid "" #~ "Solid color\n" #~ "Horizontal gradient\n" #~ "Vertical gradient" #~ msgstr "" #~ "Solid colour\n" #~ "Horizontal gradient\n" #~ "Vertical gradient" #~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" #~ msgstr "Sub_pixel (LCDs)" #~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" #~ msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" #~ msgid "" #~ "Text below items\n" #~ "Text beside items\n" #~ "Icons only\n" #~ "Text only" #~ msgstr "" #~ "Text below items\n" #~ "Text beside items\n" #~ "Icons only\n" #~ "Text only" #~ msgid "The current controls theme does not support color schemes." #~ msgstr "The current controls theme does not support colour schemes." #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Theme" #~ msgid "Toolbar _button labels:" #~ msgstr "Toolbar _button labels:" #~ msgid "VB_GR" #~ msgstr "VB_GR" #~ msgid "Window Border" #~ msgstr "Window Border" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Add…" #~ msgid "_Application font:" #~ msgstr "_Application font:" #~ msgid "_BGR" #~ msgstr "_BGR" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Copy" #~ msgid "_Description:" #~ msgstr "_Description:" #~ msgid "_Document font:" #~ msgstr "_Document font:" #~ msgid "_Editable menu shortcut keys" #~ msgstr "_Editable menu shortcut keys" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_File" #~ msgid "_Fixed width font:" #~ msgstr "_Fixed width font:" #~ msgid "_Full" #~ msgstr "_Full" #~ msgid "_Input boxes:" #~ msgstr "_Input boxes:" #~ msgid "_Install..." #~ msgstr "_Install…" #~ msgid "_Medium" #~ msgstr "_Medium" #~ msgid "_Monochrome" #~ msgstr "_Monochrome" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "_Name:" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_New" #~ msgid "_None" #~ msgstr "_None" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Open" #~ msgid "_Paste" #~ msgstr "_Paste" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "_Print" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Quit" #~ msgid "_RGB" #~ msgstr "_RGB" #~ msgid "_Reset to Defaults" #~ msgstr "_Reset to Defaults" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Save" #~ msgid "_Selected items:" #~ msgstr "_Selected items:" #~ msgid "_Size:" #~ msgstr "_Size:" #~ msgid "_Slight" #~ msgstr "_Slight" #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Style:" #~ msgid "_Tooltips:" #~ msgstr "_Tooltips:" #~ msgid "_VRGB" #~ msgstr "_VRGB" #~ msgid "_Window title font:" #~ msgstr "_Window title font:" #~ msgid "_Windows:" #~ msgstr "_Windows:" #~ msgid "dots per inch" #~ msgstr "dots per inch" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Appearance" #~ msgid "Customize the look of the desktop" #~ msgstr "Customise the look of the desktop" #~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" #~ msgstr "Installs themes packages for various parts of the desktop" #~ msgid "Theme Installer" #~ msgstr "Theme Installer" #~ msgid "Gnome Theme Package" #~ msgstr "Gnome Theme Package" #~ msgid "No Wallpaper" #~ msgstr "No Wallpaper" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s, %d %s by %d %s\n" #~ "Folder: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s, %d %s by %d %s\n" #~ "Folder: %s" #~ msgid "pixel" #~ msgid_plural "pixels" #~ msgstr[0] "pixel" #~ msgstr[1] "pixels" #~ msgid "" #~ "Cannot install theme.\n" #~ "The %s utility is not installed." #~ msgstr "" #~ "Cannot install theme.\n" #~ "The %s utility is not installed." #~ msgid "" #~ "Cannot install theme.\n" #~ "There was a problem while extracting the theme." #~ msgstr "" #~ "Cannot install theme.\n" #~ "There was a problem while extracting the theme." #~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" #~ msgstr "GNOME Theme %s correctly installed" #~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it." #~ msgstr "The theme is an engine. You need to compile it." #~ msgid "The file format is invalid" #~ msgstr "The file format is invalid" #~ msgid "Installation Failed" #~ msgstr "Installation Failed" #~ msgid "The theme \"%s\" has been installed." #~ msgstr "The theme \"%s\" has been installed." #~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" #~ msgstr "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" #~ msgid "Keep Current Theme" #~ msgstr "Keep Current Theme" #~ msgid "Apply New Theme" #~ msgstr "Apply New Theme" #~ msgid "This theme is not in a supported format." #~ msgstr "This theme is not in a supported format." #~ msgid "Failed to create temporary directory" #~ msgstr "Failed to create temporary directory" #~ msgid "No theme file location specified to install" #~ msgstr "No theme file location specified to install" #~ msgid "" #~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " #~ "selected as the source location" #~ msgstr "" #~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " #~ "selected as the source location" #~ msgid "The file format is invalid." #~ msgstr "The file format is invalid." #~ msgid "Select Theme" #~ msgstr "Select Theme" #~ msgid "Theme Packages" #~ msgstr "Theme Packages" #~ msgid "Theme name must be present" #~ msgstr "Theme name must be present" #~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" #~ msgstr "The theme already exists. Would you like to replace it?" #~ msgid "_Overwrite" #~ msgstr "_Overwrite" #~ msgid "Would you like to delete this theme?" #~ msgstr "Would you like to delete this theme?" #~ msgid "Theme cannot be deleted" #~ msgstr "Theme cannot be deleted" #~ msgid "" #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" #~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " #~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " #~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " #~ "GNOME settings manager." #~ msgstr "" #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" #~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " #~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " #~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " #~ "GNOME settings manager." #~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" #~ msgstr "Unable to load stock icon '%s'\n" #~ msgid "Just apply settings and quit" #~ msgstr "Just apply settings and quit" #~ msgid "Retrieve and store legacy settings" #~ msgstr "Retrieve and store legacy settings" #~ msgid "Copying '%s'" #~ msgstr "Copying '%s'" #~ msgid "Copying files" #~ msgstr "Copying files" #~ msgid "Parent Window" #~ msgstr "Parent Window" #~ msgid "Parent window of the dialog" #~ msgstr "Parent window of the dialogue" #~ msgid "From URI" #~ msgstr "From URI" #~ msgid "URI currently transferring from" #~ msgstr "URI currently transferring from" #~ msgid "To URI" #~ msgstr "To URI" #~ msgid "URI currently transferring to" #~ msgstr "URI currently transferring to" #~ msgid "Fraction of transfer currently completed" #~ msgstr "Fraction of transfer currently completed" #~ msgid "Current URI index" #~ msgstr "Current URI index" #~ msgid "Current URI index - starts from 1" #~ msgstr "Current URI index — starts from 1" #~ msgid "Total URIs" #~ msgstr "Total URIs" #~ msgid "Total number of URIs" #~ msgstr "Total number of URIs" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Connecting…" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Key" #~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" #~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached" #~ msgid "Callback" #~ msgstr "Callback" #~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" #~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed" #~ msgid "" #~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " #~ "apply" #~ msgstr "" #~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " #~ "apply" #~ msgid "Conversion to widget callback" #~ msgstr "Conversion to widget callback" #~ msgid "" #~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " #~ "widget" #~ msgstr "" #~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " #~ "widget" #~ msgid "Conversion from widget callback" #~ msgstr "Conversion from widget callback" #~ msgid "" #~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " #~ "widget" #~ msgstr "" #~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " #~ "widget" #~ msgid "UI Control" #~ msgstr "UI Control" #~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" #~ msgstr "Object that controls the property (normally a widget)" #~ msgid "Property editor object data" #~ msgstr "Property editor object data" #~ msgid "Custom data required by the specific property editor" #~ msgstr "Custom data required by the specific property editor" #~ msgid "Property editor data freeing callback" #~ msgstr "Property editor data freeing callback" #~ msgid "" #~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" #~ msgstr "" #~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" #~ msgid "" #~ "Couldn't find the file '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " #~ "background picture." #~ msgstr "" #~ "Couldn't find the file '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " #~ "background picture." #~ msgid "" #~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" #~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" #~ "\n" #~ "Please select a different picture instead." #~ msgstr "" #~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" #~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" #~ "\n" #~ "Please select a different picture instead." #~ msgid "Please select an image." #~ msgstr "Please select an image." #~ msgid "Default Pointer - Current" #~ msgstr "Default Pointer — Current" #~ msgid "White Pointer" #~ msgstr "White Pointer" #~ msgid "White Pointer - Current" #~ msgstr "White Pointer — Current" #~ msgid "Large Pointer" #~ msgstr "Large Pointer" #~ msgid "Large Pointer - Current" #~ msgstr "Large Pointer — Current" #~ msgid "Large White Pointer - Current" #~ msgstr "Large White Pointer — Current" #~ msgid "Large White Pointer" #~ msgstr "Large White Pointer" #~ msgid "Preferred Applications" #~ msgstr "Preferred Applications" #~ msgid "Select your default applications" #~ msgstr "Select your default applications" #~ msgid "Autostart the preferred AT" #~ msgstr "Autostart the preferred AT" #~ msgid "Visual" #~ msgstr "Visual" #~ msgid "Could not load the main interface" #~ msgstr "Could not load the main interface" #~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" #~ msgstr "Please make sure that the applet is properly installed" #~ msgid "Image Viewer" #~ msgstr "Image Viewer" #~ msgid "Instant Messenger" #~ msgstr "Instant Messenger" #~ msgid "Mail Reader" #~ msgstr "Mail Reader" #~ msgid "Mobility" #~ msgstr "Mobility" #~ msgid "Multimedia Player" #~ msgstr "Multimedia Player" #~ msgid "Terminal Emulator" #~ msgstr "Terminal Emulator" #~ msgid "Text Editor" #~ msgstr "Text Editor" #~ msgid "Video Player" #~ msgstr "Video Player" #~ msgid "Visual" #~ msgstr "Visual" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "Web Browser" #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" #~ msgstr "All %s occurrences will be replaced with actual link" #~ msgid "Co_mmand:" #~ msgstr "Co_mmand:" #~ msgid "E_xecute flag:" #~ msgstr "E_xecute flag:" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedia" #~ msgid "Open link in new _tab" #~ msgstr "Open link in new _tab" #~ msgid "Open link in new _window" #~ msgstr "Open link in new _window" #~ msgid "Open link with web browser _default" #~ msgstr "Open link with web browser _default" #~ msgid "Run at st_art" #~ msgstr "Run at st_art" #~ msgid "Run in t_erminal" #~ msgstr "Run in t_erminal" #~ msgid "System" #~ msgstr "System" #~ msgid "Balsa" #~ msgstr "Balsa" #~ msgid "Banshee Music Player" #~ msgstr "Banshee Music Player" #~ msgid "Claws Mail" #~ msgstr "Claws Mail" #~ msgid "Dasher" #~ msgstr "Dasher" #~ msgid "Debian Sensible Browser" #~ msgstr "Debian Sensible Browser" #~ msgid "Debian Terminal Emulator" #~ msgstr "Debian Terminal Emulator" #~ msgid "ETerm" #~ msgstr "ETerm" #~ msgid "Encompass" #~ msgstr "Encompass" #~ msgid "Epiphany Web Browser" #~ msgstr "Epiphany Web Browser" #~ msgid "Evolution Mail Reader" #~ msgstr "Evolution Mail Reader" #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" #~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4" #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" #~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5" #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" #~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6" #~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" #~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0" #~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" #~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2" #~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" #~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4" #~ msgid "Firebird" #~ msgstr "Firebird" #~ msgid "Firefox" #~ msgstr "Firefox" #~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" #~ msgstr "GNOME Magnifier without Screen Reader" #~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard" #~ msgstr "GNOME OnScreen Keyboard" #~ msgid "GNOME Terminal" #~ msgstr "GNOME Terminal" #~ msgid "Galeon" #~ msgstr "Galeon" #~ msgid "Gnopernicus" #~ msgstr "Gnopernicus" #~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" #~ msgstr "Gnopernicus with Magnifier" #~ msgid "Iceape" #~ msgstr "Iceape" #~ msgid "Iceape Mail" #~ msgstr "Iceape Mail" #~ msgid "Icedove" #~ msgstr "Icedove" #~ msgid "Iceweasel" #~ msgstr "Iceweasel" #~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" #~ msgstr "KDE Magnifier without Screen Reader" #~ msgid "KMail" #~ msgstr "KMail" #~ msgid "Konqueror" #~ msgstr "Konqueror" #~ msgid "Links Text Browser" #~ msgstr "Links Text Browser" #~ msgid "Linux Screen Reader" #~ msgstr "Linux Screen Reader" #~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" #~ msgstr "Linux Screen Reader with Magnifier" #~ msgid "Lynx Text Browser" #~ msgstr "Lynx Text Browser" #~ msgid "Mozilla" #~ msgstr "Mozilla" #~ msgid "Mozilla 1.6" #~ msgstr "Mozilla 1.6" #~ msgid "Mozilla Mail" #~ msgstr "Mozilla Mail" #~ msgid "Mozilla Thunderbird" #~ msgstr "Mozilla Thunderbird" #~ msgid "Muine Music Player" #~ msgstr "Muine Music Player" #~ msgid "Mutt" #~ msgstr "Mutt" #~ msgid "NXterm" #~ msgstr "NXterm" #~ msgid "Netscape Communicator" #~ msgstr "Netscape Communicator" #~ msgid "Opera" #~ msgstr "Opera" #~ msgid "Orca" #~ msgstr "Orca" #~ msgid "Orca with Magnifier" #~ msgstr "Orca with Magnifier" #~ msgid "RXVT" #~ msgstr "RXVT" #~ msgid "Rhythmbox Music Player" #~ msgstr "Rhythmbox Music Player" #~ msgid "SeaMonkey" #~ msgstr "SeaMonkey" #~ msgid "SeaMonkey Mail" #~ msgstr "SeaMonkey Mail" #~ msgid "Simple OnScreen Keyboard" #~ msgstr "Simple OnScreen Keyboard" #~ msgid "Standard XTerminal" #~ msgstr "Standard XTerminal" #~ msgid "Sylpheed" #~ msgstr "Sylpheed" #~ msgid "Sylpheed-Claws" #~ msgstr "Sylpheed-Claws" #~ msgid "Thunderbird" #~ msgstr "Thunderbird" #~ msgid "Totem Movie Player" #~ msgstr "Totem Movie Player" #~ msgid "W3M Text Browser" #~ msgstr "W3M Text Browser" #~ msgid "aterm" #~ msgstr "aterm" #~ msgid "Change screen resolution" #~ msgstr "Change screen resolution" #~ msgid "Screen Resolution" #~ msgstr "Screen Resolution" #~ msgid "Inverted" #~ msgstr "Inverted" #~ msgid "%d Hz" #~ msgstr "%d Hz" #~ msgid "_Resolution:" #~ msgstr "_Resolution:" #~ msgid "R_otation:" #~ msgstr "R_otation:" #~ msgid "Screen %d Settings\n" #~ msgstr "Screen %d Settings\n" #~ msgid "Screen Resolution Preferences" #~ msgstr "Screen Resolution Preferences" #~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" #~ msgstr "_Make default for this computer (%s) only" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "" #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " #~ "settings will be restored." #~ msgid_plural "" #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " #~ "settings will be restored." #~ msgstr[0] "" #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " #~ "settings will be restored." #~ msgstr[1] "" #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " #~ "settings will be restored." #~ msgid "Keep Resolution" #~ msgstr "Keep Resolution" #~ msgid "Do you want to keep this resolution?" #~ msgstr "Do you want to keep this resolution?" #~ msgid "Use _previous resolution" #~ msgstr "Use _previous resolution" #~ msgid "_Keep resolution" #~ msgstr "_Keep resolution" #~ msgid "" #~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " #~ "changes to the display size are not available." #~ msgstr "" #~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " #~ "changes to the display size are not available." #~ msgid "" #~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " #~ "Runtime changes to the display size are not available." #~ msgstr "" #~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " #~ "Runtime changes to the display size are not available." #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Desktop" #~ msgid "New accelerator..." #~ msgstr "New accelerator…" #~ msgid "Accelerator key" #~ msgstr "Accelerator key" #~ msgid "Accelerator modifiers" #~ msgstr "Accelerator modifiers" #~ msgid "Accelerator keycode" #~ msgstr "Accelerator keycode" #~ msgid "The type of accelerator." #~ msgstr "The type of accelerator." #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " #~ "type using this key.\n" #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" #~ msgstr "" #~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " #~ "type using this key.\n" #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" #~ msgid "" #~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" #~ " \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" #~ " \"%s\"\n" #~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" #~ msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" #~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" #~ msgstr "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Action" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Shortcut" #~ msgid "" #~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " #~ "accelerator, or press backspace to clear." #~ msgstr "" #~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " #~ "accelerator, or press backspace to clear." #~ msgid "Assign shortcut keys to commands" #~ msgstr "Assign shortcut keys to commands" #~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" #~ msgstr "There was an error launching the keyboard tool: %s" #~ msgid "" #~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" #~ msgstr "" #~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" #~ msgstr "Start the page with the typing break settings showing" #~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" #~ msgstr "- GNOME Keyboard Preferences" #~ msgid "Cursor Blinking" #~ msgstr "Cursor Blinking" #~ msgid "Repeat Keys" #~ msgstr "Repeat Keys" #~ msgid "_Lock screen to enforce typing break" #~ msgstr "_Lock screen to enforce typing break" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Fast" #~ msgid "Long" #~ msgstr "Long" #~ msgid "Short" #~ msgstr "Short" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Slow" #~ msgid "All_ow postponing of breaks" #~ msgstr "All_ow postponing of breaks" #~ msgid "Choose a Keyboard Model" #~ msgstr "Choose a Keyboard Model" #~ msgid "Choose a Layout" #~ msgstr "Choose a Layout" #~ msgid "Choose..." #~ msgstr "Choose…" #~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" #~ msgstr "Cursor _blinks in text boxes and fields" #~ msgid "Cursor blinks speed" #~ msgstr "Cursor blinks speed" #~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" #~ msgstr "Duration of the break when typing is disallowed" #~ msgid "Duration of work before forcing a break" #~ msgstr "Duration of work before forcing a break" #~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" #~ msgstr "Key presses _repeat when key is held down" #~ msgid "Keyboard _model:" #~ msgstr "Keyboard _model:" #~ msgid "Layout Options" #~ msgstr "Layout Options" #~ msgid "Layouts" #~ msgstr "Layouts" #~ msgid "" #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " #~ "use injuries" #~ msgstr "" #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " #~ "use injuries" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard" #~ msgid "Repeat keys speed" #~ msgstr "Repeat keys speed" #~ msgid "Reset to De_faults" #~ msgstr "Reset to De_faults" #~ msgid "Separate _layout for each window" #~ msgstr "Separate _layout for each window" #~ msgid "_Accessibility..." #~ msgstr "_Accessibility…" #~ msgid "_Break interval lasts:" #~ msgstr "_Break interval lasts:" #~ msgid "_Delay:" #~ msgstr "_Delay:" #~ msgid "_Selected layouts:" #~ msgstr "_Selected layouts:" #~ msgid "_Speed:" #~ msgstr "_Speed:" #~ msgid "_Variants:" #~ msgstr "_Variants:" #~ msgid "_Work interval lasts:" #~ msgstr "_Work interval lasts:" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Layout" #~ msgid "Vendors" #~ msgstr "Vendors" #~ msgid "Models" #~ msgstr "Models" #~ msgid "Set your keyboard preferences" #~ msgstr "Set your keyboard preferences" #~ msgid "%d millisecond" #~ msgid_plural "%d milliseconds" #~ msgstr[0] "%d millisecond" #~ msgstr[1] "%d milliseconds" #~ msgid "Drag and Drop" #~ msgstr "Drag and Drop" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Speed" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Fast" #~ msgid "High" #~ msgstr "High" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Low" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Slow" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Small" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Buttons" #~ msgid "Motion" #~ msgstr "Motion" #~ msgid "_Acceleration:" #~ msgstr "_Acceleration:" #~ msgid "_Left-handed mouse" #~ msgstr "_Left-handed mouse" #~ msgid "_Sensitivity:" #~ msgstr "_Sensitivity:" #~ msgid "_Timeout:" #~ msgstr "_Timeout:" #~ msgid "Set your mouse preferences" #~ msgstr "Set your mouse preferences" #~ msgid "Set your network proxy preferences" #~ msgstr "Set your network proxy preferences" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Di_rect internet connection" #~ msgstr "Di_rect internet connection" #~ msgid "Ignore Host List" #~ msgstr "Ignore Host List" #~ msgid "_Automatic proxy configuration" #~ msgstr "_Automatic proxy configuration" #~ msgid "_Manual proxy configuration" #~ msgstr "_Manual proxy configuration" #~ msgid "Autoconfiguration _URL:" #~ msgstr "Autoconfiguration _URL:" #~ msgid "HTTP Proxy Details" #~ msgstr "HTTP Proxy Details" #~ msgid "H_TTP proxy:" #~ msgstr "H_TTP proxy:" #~ msgid "Network Proxy Preferences" #~ msgstr "Network Proxy Preferences" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "S_ocks host:" #~ msgstr "S_ocks host:" #~ msgid "U_sername:" #~ msgstr "U_sername:" #~ msgid "_Details" #~ msgstr "_Details" #~ msgid "_FTP proxy:" #~ msgstr "_FTP proxy:" #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_Password:" #~ msgid "_Secure HTTP proxy:" #~ msgstr "_Secure HTTP proxy:" #~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" #~ msgstr "_Use the same proxy for all protocols" #~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" #~ msgstr "Enable sound and associate sounds with events" #~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" #~ msgstr "Failed to construct test pipeline for '%s'" #~ msgid "Autodetect" #~ msgstr "Autodetect" #~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" #~ msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" #~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon" #~ msgstr "Artsd — ART Sound Daemon" #~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" #~ msgstr "ESD — Enlightened Sound Daemon" #~ msgid "OSS - Open Sound System" #~ msgstr "OSS — Open Sound System" #~ msgid "PulseAudio Sound Server" #~ msgstr "PulseAudio Sound Server" #~ msgid "Test Sound" #~ msgstr "Test Sound" #~ msgid "Silence" #~ msgstr "Silence" #~ msgid "- GNOME Sound Preferences" #~ msgstr "- GNOME Sound Preferences" #~ msgid "Audio Conferencing" #~ msgstr "Audio Conferencing" #~ msgid "Default Mixer Tracks" #~ msgstr "Default Mixer Tracks" #~ msgid "Music and Movies" #~ msgstr "Music and Movies" #~ msgid "Sound Events" #~ msgstr "Sound Events" #~ msgid "Testing..." #~ msgstr "Testing…" #~ msgid "Click OK to finish." #~ msgstr "Click OK to finish." #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Devices" #~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" #~ msgstr "E_nable software sound mixing (ESD)" #~ msgid "Flash _entire screen" #~ msgstr "Flash _entire screen" #~ msgid "Flash _window titlebar" #~ msgstr "Flash _window titlebar" #~ msgid "" #~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift " #~ "and Control keys to select multiple tracks if required." #~ msgstr "" #~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift " #~ "and Control keys to select multiple tracks if required." #~ msgid "So_und playback:" #~ msgstr "So_und playback:" #~ msgid "Sou_nd capture:" #~ msgstr "Sou_nd capture:" #~ msgid "Sound Preferences" #~ msgstr "Sound Preferences" #~ msgid "Sounds" #~ msgstr "Sounds" #~ msgid "System Beep" #~ msgstr "System Beep" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #~ msgid "Testing Pipeline" #~ msgstr "Testing Pipeline" #~ msgid "_Device:" #~ msgstr "_Device:" #~ msgid "_Enable system beep" #~ msgstr "_Enable system beep" #~ msgid "_Play system sounds" #~ msgstr "_Play system sounds" #~ msgid "_Sound playback:" #~ msgstr "_Sound playback:" #~ msgid "_Visual system beep" #~ msgstr "_Visual system beep" #~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" #~ msgstr "Cannot start the preferences application for your window manager" #~ msgid "C_ontrol" #~ msgstr "C_ontrol" #~ msgid "_Alt" #~ msgstr "_Alt" #~ msgid "H_yper" #~ msgstr "H_yper" #~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" #~ msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")" #~ msgid "_Meta" #~ msgstr "_Meta" #~ msgid "Movement Key" #~ msgstr "Movement Key" #~ msgid "Titlebar Action" #~ msgstr "Titlebar Action" #~ msgid "Window Selection" #~ msgstr "Window Selection" #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" #~ msgstr "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" #~ msgid "Window Preferences" #~ msgstr "Window Preferences" #~ msgid "_Interval before raising:" #~ msgstr "_Interval before raising:" #~ msgid "_Raise selected windows after an interval" #~ msgstr "_Raise selected windows after an interval" #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" #~ msgstr "_Select windows when the mouse moves over them" #~ msgid "Set your window properties" #~ msgstr "Set your window properties" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Windows" #~ msgid "" #~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " #~ "settings.\n" #~ "\n" #~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" #~ "\n" #~ "Which set would you like to use?" #~ msgstr "" #~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " #~ "settings.\n" #~ "\n" #~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" #~ "\n" #~ "Which set would you like to use?" #~ msgid "Error creating signal pipe." #~ msgstr "Error creating signal pipe." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "" #~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " #~ "for preview" #~ msgstr "" #~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " #~ "for preview" #~ msgid "Preview Width" #~ msgstr "Preview Width" #~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." #~ msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64." #~ msgid "Preview Height" #~ msgstr "Preview Height" #~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." #~ msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48." #~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" #~ msgstr "Screen on which BGApplier is to draw" #~ msgid "Start %s" #~ msgstr "Start %s" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Upgrade" #~ msgid "Remove from Favorites" #~ msgstr "Remove from Favorites" #~ msgid "Add to Favorites" #~ msgstr "Add to Favorites" #~ msgid "Remove from Startup Programs" #~ msgstr "Remove from Startup Programs" #~ msgid "Add to Startup Programs" #~ msgstr "Add to Startup Programs" #~ msgid "" #~ "No matches found. \n" #~ "\n" #~ " Your filter \"%s\" does not match any items." #~ msgstr "" #~ "No matches found. \n" #~ "\n" #~ " Your filter \"%s\" does not match any items." #~ msgid "Other" #~ msgstr "Other" #~ msgid "New Spreadsheet" #~ msgstr "New Spreadsheet" #~ msgid "New Document" #~ msgstr "New Document" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Home" #~ msgid "File System" #~ msgstr "File System" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Open" #~ msgid "Send To..." #~ msgstr "Send To…" #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "Move to the Wastebasket" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Delete" #~ msgid "Edited %m/%d/%Y" #~ msgstr "Edited %d/%m/%Y" #~ msgid "Open with \"%s\"" #~ msgstr "Open with \"%s\"" #~ msgid "Open with Default Application" #~ msgstr "Open with Default Application" #~ msgid "Open in File Manager" #~ msgstr "Open in File Manager" #~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" #~ msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" #~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" #~ msgstr "Attribute '%s' of element '%s' not found" #~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" #~ msgstr "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" #~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" #~ msgstr "Unexpected tag '%s' inside '%s'" #~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" #~ msgstr "No valid bookmark file found in data dirs" #~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" #~ msgstr "A bookmark for URI '%s' already exists" #~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" #~ msgstr "No bookmark found for URI '%s'" #~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" #~ msgstr "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" #~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" #~ msgstr "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" #~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" #~ msgstr "No groups set in bookmark for URI '%s'" #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" #~ msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" #~ msgid "Find Now" #~ msgstr "Find Now" #~ msgid "Remove from System Items" #~ msgstr "Remove from System Items" #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" #~ msgstr "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Maximize" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Minimise" #~ msgid "Roll up" #~ msgstr "Roll up" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "E-mail's shortcut." #~ msgstr "Shortcut for e-mail." #~ msgid "Home folder's shortcut." #~ msgstr "Shortcut for home folder." #~ msgid "Launch help browser's shortcut." #~ msgstr "Shortcut for Launch help browser." #~ msgid "Launch web browser's shortcut." #~ msgstr "shortcut for launch web browser." #~ msgid "Log out's shortcut." #~ msgstr "shortcut for log out." #~ msgid "Next track key's shortcut." #~ msgstr "Shortcut for next track key." #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Pause" #~ msgid "Pause key's shortcut." #~ msgstr "Shortcut for the pause kay." #~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." #~ msgstr "Shortcut for the play (or play/pause) key." #~ msgid "Previous track key's shortcut." #~ msgstr "Shortcut for the previous track key." #~ msgid "Search's shortcut." #~ msgstr "Shortcut for search." #~ msgid "Sleep's shortcut." #~ msgstr "Sleep's shortcut." #~ msgid "Stop playback key's shortcut." #~ msgstr "Shortcut for the stop playback key." #~ msgid "Volume down's shortcut." #~ msgstr "Shortcut for volume down." #~ msgid "Volume mute's shortcut." #~ msgstr "Shortcut for volume mute." #~ msgid "Volume up's shortcut." #~ msgstr "Shortcut for volume up." #~ msgid "key not found [%s]\n" #~ msgstr "key not found [%s]\n" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Common Tasks" #~ msgstr "Common Tasks" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Control Centre" #~ msgid "Close the control-center when a task is activated" #~ msgstr "Close the control-centre when a task is activated" #~ msgid "Exit shell on add or remove action performed" #~ msgstr "Exit shell on add or remove action performed" #~ msgid "Exit shell on help action performed" #~ msgstr "Exit shell on help action performed" #~ msgid "Exit shell on start action performed" #~ msgstr "Exit shell on start action performed" #~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" #~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" #~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" #~ msgstr "" #~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" #~ msgid "" #~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" #~ msgstr "" #~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" #~ msgid "" #~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " #~ "performed" #~ msgstr "" #~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " #~ "performed" #~ msgid "" #~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action " #~ "is performed" #~ msgstr "" #~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action " #~ "is performed" #~ msgid "Task names and associated .desktop files" #~ msgstr "Task names and associated .desktop files" #~ msgid "" #~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " #~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " #~ "associated .desktop file to launch for that task." #~ msgstr "" #~ "The task name to be displayed in the control-centre (thus needing to be " #~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " #~ "associated .desktop file to launch for that task." #~ msgid "" #~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" #~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop," #~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" #~ msgstr "" #~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" #~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop," #~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" #~ msgid "" #~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" #~ msgstr "" #~ "if true, the control-centre will close when a \"Common Task\" is activated" #~ msgid "_Postpone Break" #~ msgstr "_Postpone Break" #~ msgid "Take a break!" #~ msgstr "Take a break!" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferences" #~ msgid "/_About" #~ msgstr "/_About" #~ msgid "/_Take a Break" #~ msgstr "/_Take a Break" #~ msgid "%d minute until the next break" #~ msgid_plural "%d minutes until the next break" #~ msgstr[0] "%d minute until the next break" #~ msgstr[1] "%d minutes until the next break" #~ msgid "Less than one minute until the next break" #~ msgstr "Less than one minute until the next break" #~ msgid "" #~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " #~ "error: %s" #~ msgstr "" #~ "Unable to bring up the typing break properties dialogue with the " #~ "following error: %s" #~ msgid "Written by Richard Hult " #~ msgstr "Written by Richard Hult " #~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" #~ msgstr "Eye candy added by Anders Carlsson" #~ msgid "A computer break reminder." #~ msgstr "A computer break reminder." #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "David Lodge " #~ msgid "Don't check whether the notification area exists" #~ msgstr "Don't check whether the notification area exists" #~ msgid "" #~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " #~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " #~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " #~ "'Notification area' and clicking 'Add'." #~ msgstr "" #~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " #~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " #~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " #~ "'Notification area' and clicking 'Add'." #~ msgid "Set as Application Font" #~ msgstr "Set as Application Font" #~ msgid "Sets the default application font" #~ msgstr "Sets the default application font" #~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." #~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." #~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." #~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." #~ msgid "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." #~ msgstr "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." #~ msgstr "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." #~ msgid "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." #~ msgstr "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." #~ msgid "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." #~ msgstr "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" #~ msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts" #~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" #~ msgstr "Thumbnail command for PCF fonts" #~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" #~ msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts" #~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" #~ msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts" #~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" #~ msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts" #~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" #~ msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts" #~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" #~ msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts" #~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" #~ msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts" #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" #~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Style:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Type:" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Size:" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Version:" #~ msgid "Copyright:" #~ msgstr "Copyright:" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Description:" #~ msgid "usage: %s fontfile\n" #~ msgstr "usage: %s fontfile\n" #~ msgid "GNOME Font Viewer" #~ msgstr "GNOME Font Viewer" #~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" #~ msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)" #~ msgid "TEXT" #~ msgstr "TEXT" #~ msgid "Font size (default: 64)" #~ msgstr "Font size (default: 64)" #~ msgid "SIZE" #~ msgstr "SIZE" #~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #~ msgid "Error parsing arguments: %s\n" #~ msgstr "Error parsing arguments: %s\n" #~ msgid "Apply new font?" #~ msgstr "Apply new font?" #~ msgid "Do _not apply font" #~ msgstr "Do _not apply font" #~ msgid "" #~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " #~ "shown below." #~ msgstr "" #~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " #~ "shown below." #~ msgid "_Apply font" #~ msgstr "_Apply font" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Themes" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Control theme" #~ msgstr "Control theme" #~ msgid "Window border theme" #~ msgstr "Window border theme" #~ msgid "Icon theme" #~ msgstr "Icon theme" #~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." #~ msgstr "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." #~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." #~ msgstr "If set to true, then themes will be thumbnailed." #~ msgid "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " #~ "themes." #~ msgstr "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " #~ "themes." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." #~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." #~ msgid "Thumbnail command for installed themes" #~ msgstr "Thumbnail command for installed themes" #~ msgid "Thumbnail command for themes" #~ msgstr "Thumbnail command for themes" #~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" #~ msgstr "Whether to thumbnail installed themes" #~ msgid "Whether to thumbnail themes" #~ msgstr "Whether to thumbnail themes" #~ msgid "ABCDEFG" #~ msgstr "ABCDEFG" #~ msgid "[FILE]" #~ msgstr "[FILE]" #~ msgid "Apply theme" #~ msgstr "Apply theme" #~ msgid "Sets the default theme" #~ msgstr "Sets the default theme" #~ msgid "Change your Desktop Background settings" #~ msgstr "Change your Desktop Background settings" #~ msgid "Desktop Background" #~ msgstr "Desktop Background" #~ msgid "Desktop Background Preferences" #~ msgstr "Desktop Background Preferences" #~ msgid "_Add Wallpaper" #~ msgstr "_Add Wallpaper" #~ msgid "_Finish" #~ msgstr "_Finish" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Remove" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "Centred" #~ msgid "Fill Screen" #~ msgstr "Fill Screen" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Scaled" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zoom" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Tiled" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "Solid Colour" #~ msgid "Horizontal Gradient" #~ msgstr "Horizontal Gradient" #~ msgid "Vertical Gradient" #~ msgstr "Vertical Gradient" #~ msgid "- Desktop Background Preferences" #~ msgstr "- Desktop Background Preferences" #~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s" #~ msgstr "%s, %d %s x %d %s" #~ msgid "Preferred Assistive Technology" #~ msgstr "Preferred Assistive Technology" #~ msgid "Mobility AT" #~ msgstr "Mobility AT" #~ msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology" #~ msgstr "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology" #~ msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology" #~ msgstr "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology" #~ msgid "Visual AT" #~ msgstr "Visual AT" #~ msgid "Select fonts for the desktop" #~ msgstr "Select fonts for the desktop" #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "Font Preferences" #~ msgid "The default pointer that ships with X" #~ msgstr "The default pointer that ships with X" #~ msgid "The default pointer inverted" #~ msgstr "The default pointer inverted" #~ msgid "Large version of normal pointer" #~ msgstr "Large version of normal pointer" #~ msgid "Large version of white pointer" #~ msgstr "Large version of white pointer" #~ msgid "Locate Pointer" #~ msgstr "Locate Pointer" #~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" #~ msgstr "Highlight the _pointer when you press Ctrl" #~ msgid "" #~ "Small\n" #~ "Medium\n" #~ "Large" #~ msgstr "" #~ "Small\n" #~ "Medium\n" #~ "Large" #~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." #~ msgstr "Theme deleted succesfully. Please select another theme." #~ msgid "" #~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " #~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " #~ "installed the \"gnome-themes\" package." #~ msgstr "" #~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " #~ "\"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you haven't " #~ "installed the \"gnome-themes\" package." #~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" #~ msgstr "The theme file location specified to install is invalid" #~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." #~ msgstr "You can save this theme by pressing the Save Theme button." #~ msgid "" #~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " #~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " #~ "configured incorrectly." #~ msgstr "" #~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " #~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " #~ "configured incorrectly." #~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" #~ msgstr "Select themes for various parts of the desktop" #~ msgid "You do not have permission to change theme settings" #~ msgstr "You do not have permission to change theme settings" #~ msgid "Theme Details" #~ msgstr "Theme Details" #~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." #~ msgstr "This theme does not suggest any particular font or background." #~ msgid "This theme suggests a font and a background:" #~ msgstr "This theme suggests a font and a background:" #~ msgid "_Revert" #~ msgstr "_Revert" #~ msgid "_Save Theme..." #~ msgstr "_Save Theme…" #~ msgid "theme selection tree" #~ msgstr "theme selection tree" #~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" #~ msgstr "Customise the appearance of toolbars and menubars in applications" #~ msgid "Behavior and Appearance" #~ msgstr "Behaviour and Appearance" #~ msgid "Icons only" #~ msgstr "Icons only" #~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" #~ msgstr "Menu and Toolbar Preferences" #~ msgid "Text below icons" #~ msgstr "Text below icons" #~ msgid "Text beside icons" #~ msgstr "Text beside icons" #~ msgid "Text only" #~ msgstr "Text only" #~ msgid "_Detachable toolbars" #~ msgstr "_Detachable toolbars" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Applications" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Support" #~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" #~ msgstr "Start these assistive technologies every time you log in:" #~ msgid "" #~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " #~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " #~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " #~ "capabilities." #~ msgstr "" #~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " #~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " #~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " #~ "capabilities." #~ msgid "" #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " #~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " #~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " #~ "support." #~ msgid "" #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " #~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " #~ "capabilities." #~ msgstr "" #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " #~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " #~ "capabilities." #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Window Management" #~ msgstr "Window Management" #~ msgid "A_vailable layouts:" #~ msgstr "A_vailable layouts:" #~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" #~ msgstr "- GNOME Mouse Preferences" #~ msgid "Help Unavailable" #~ msgstr "Help Unavailable" #~ msgid "Sound & Video Preferences" #~ msgstr "Sound & Video Preferences" #~ msgid "Save Color Scheme" #~ msgstr "Save Colour Scheme" #~ msgid "Save color scheme as:" #~ msgstr "Save colour scheme as:" #~ msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" color scheme?" #~ msgstr "Are you sure you want to delete the \"%s\" colour scheme?" #~ msgid "" #~ " \n" #~ "Custom" #~ msgstr "" #~ " \n" #~ "Custom" #~ msgid "S_aved schemes:" #~ msgstr "S_aved schemes:" #~ msgid "GNOME Control Center" #~ msgstr "GNOME Control Centre" #~ msgid "" #~ "The theme \"%s\" has been installed." #~ "\n" #~ "\n" #~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" #~ msgstr "" #~ "The theme \"%s\" has been installed." #~ "\n" #~ "\n" #~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" #~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" #~ msgstr "Keyboard Indicator Test (%s)" #~ msgid "Indicator:" #~ msgstr "Indicator:" #~ msgid "layout \"%s\"" #~ msgid_plural "layouts \"%s\"" #~ msgstr[0] "layout \"%s\"" #~ msgstr[1] "layouts \"%s\"" #~ msgid "option \"%s\"" #~ msgid_plural "options \"%s\"" #~ msgstr[0] "option \"%s\"" #~ msgstr[1] "options \"%s\"" #~ msgid "model \"%s\", %s and %s" #~ msgstr "model \"%s\", %s and %s" #~ msgid "no layout" #~ msgstr "no layout" #~ msgid "no options" #~ msgstr "no options" #~ msgid "No description." #~ msgstr "No description." #~ msgid "Failed to init GConf: %s\n" #~ msgstr "Failed to init GConf: %s\n" #~ msgid "Active _plugins:" #~ msgstr "Active _plugins:" #~ msgid "Close the dialog" #~ msgstr "Close the dialogue" #~ msgid "Configure the selected plugin" #~ msgstr "Configure the selected plugin" #~ msgid "Deactivate selected plugin" #~ msgstr "Deactivate selected plugin" #~ msgid "Decrease the plugin priority" #~ msgstr "Decrease the plugin priority" #~ msgid "Increase the plugin priority" #~ msgstr "Increase the plugin priority" #~ msgid "The list of active plugins" #~ msgstr "The list of active plugins" #~ msgid "_Available plugins:" #~ msgstr "_Available plugins:" #, fuzzy #~ msgid "Old pa_ssword:" #~ msgstr "_Password:" #, fuzzy #~ msgid "To:" #~ msgstr "To: %s" #~ msgid "Epiphany" #~ msgstr "Epiphany" #~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." #~ msgstr "Please specify a name and a command for this editor." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Add…" #~ msgid "C_ustom:" #~ msgstr "C_ustom:" #~ msgid "Can open _URIs" #~ msgstr "Can open _URIs" #~ msgid "Can open multiple _files" #~ msgstr "Can open multiple _files" #~ msgid "Custom Editor Properties" #~ msgstr "Custom Editor Properties" #~ msgid "Default Mail Reader" #~ msgstr "Default Mail Reader" #~ msgid "Default Terminal" #~ msgstr "Default Terminal" #~ msgid "Default Text Editor" #~ msgstr "Default Text Editor" #~ msgid "Default Web Browser" #~ msgstr "Default Web Browser" #~ msgid "Default Window Manager" #~ msgstr "Default Window Manager" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Edit…" #~ msgid "Run in a _terminal" #~ msgstr "Run in a _terminal" #~ msgid "" #~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " #~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." #~ msgstr "" #~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " #~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" #~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" #~ msgstr "Understands _Netscape Remote Control" #~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" #~ msgstr "Use this _editor to open text files in the file manager" #~ msgid "_Properties..." #~ msgstr "_Properties…" #~ msgid "_Select:" #~ msgstr "_Select:" #~ msgid "_Terminal font:" #~ msgstr "_Terminal font:" #~ msgid "..." #~ msgstr "…" #~ msgid "E_nable sound server startup" #~ msgstr "E_nable sound server startup" #~ msgid "_Sound an audible bell" #~ msgstr "_Sound an audible bell" #~ msgid "_Visual feedback:" #~ msgstr "_Visual feedback:" #~ msgid "" #~ "Can not install themes. \n" #~ "The gzip utility is not installed." #~ msgstr "" #~ "Can not install themes. \n" #~ "The gzip utility is not installed." #~ msgid "" #~ "Icon Theme %s correctly installed.\n" #~ "You can select it in the theme details." #~ msgstr "" #~ "Icon Theme %s correctly installed.\n" #~ "You can select it in the theme details." #~ msgid "" #~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n" #~ "You can select it in the theme details." #~ msgstr "" #~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n" #~ "You can select it in the theme details." #~ msgid "" #~ "Controls Theme %s correctly installed.\n" #~ "You can select it in the theme details." #~ msgstr "" #~ "Controls Theme %s correctly installed.\n" #~ "You can select it in the theme details." #~ msgid "Install a Theme" #~ msgstr "Install a Theme" #~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." #~ msgstr "New themes can also be installed by dragging them into the window." #~ msgid "Short _description:" #~ msgstr "Short _description:" #~ msgid "Theme _Details" #~ msgstr "Theme _Details" #~ msgid "_Go To Theme Folder" #~ msgstr "_Go To Theme Folder" #~ msgid "_Theme name:" #~ msgstr "_Theme name:" #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "Desktop Preferences" #~ msgid "Could not initialize Bonobo" #~ msgstr "Could not initialise Bonobo" #~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" #~ msgstr "Permissions on the file %s are broken\n" #, fuzzy #~ msgid "There was an error loading an image: %s" #~ msgstr "There was an error displaying help: %s" #~ msgid "Event" #~ msgstr "Event" #~ msgid "Sound File" #~ msgstr "Sound File" #~ msgid "_Sounds:" #~ msgstr "_Sounds:" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "_Play" #~ msgid "Brightness down's shortcut." #~ msgstr "Brightness down's shortcut." #~ msgid "Brightness up's shortcut." #~ msgstr "Brightness up's shortcut." #~ msgid "" #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " #~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" #~ msgstr "" #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " #~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." #~ msgstr "A list of modmap files available in the $HOME directory." #~ msgid "Default group, assigned on window creation" #~ msgstr "Default group, assigned on window creation" #~ msgid "Keep and manage separate group per window" #~ msgstr "Keep and manage separate group per window" #~ msgid "Keyboard Update Handlers" #~ msgstr "Keyboard Update Handlers" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " #~ "(deprecated)" #~ msgstr "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" #~ msgstr "Save/restore indicators together with layout groups" #~ msgid "Show layout names instead of group names" #~ msgstr "Show layout names instead of group names" #~ msgid "" #~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " #~ "supporting multiple layouts)" #~ msgstr "" #~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " #~ "supporting multiple layouts)" #~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" #~ msgstr "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" #~ msgid "modmap file list" #~ msgstr "modmap file list" #~ msgid "Break reminder" #~ msgstr "Break reminder" #~ msgid "The typing monitor is already running." #~ msgstr "The typing monitor is already running."