summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bs.po
blob: 072108ef577e594de6fc648e52972f3d8d9c79c6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
# translation of gnome-control-center.HEAD.bs.po to Bosnian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
# Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"

#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "Uslužni program za podešavanje Gnoma"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Radnja pru uklanjanju pametne kartice"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Postavite na „none“ (ništa), „lock_screen“ (zaključaj ekran) ili "
"„force_logout“ (primoraj odjavu). Radnja će biti izvršena kada pametna "
"kartica korišćena za prijavljivanje bude uklonjena."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
"Ističe trenutnu poziciju pokazivača kada se pritisne ili otpusti Control "
"taster."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Double click time"
msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Trajanje duplog klika u milisekundama."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag povlačenja"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Rastojanje prije početka prevlačenja."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Da li je orijentacija tableta zaključana ili automatski rotirana."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Device hotplug custom command"
msgstr "Proizvoljna naredba za vruće priključivanje uređaja"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
msgstr ""
"Naredba koja će biti pokrenuta kada je dodat ili uklonjen uređaj. Izlazna "
"vrijednost 1 znači da uređajem neće rukovati gnome-settings-daem."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Aktivacija ovog dodatka"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr ""
"Da li će ovaj dodatak biti aktiviran pozadinskim programom podešavanja gnoma "
"ili ne"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Prioritet koji će biti korišćen za ovaj dodatak"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"Prioritet koji će biti korišćen za ovaj dodatak u redu za pokretanje u "
"pozadinskom programu podešavanja gnoma"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Apsolutni režim Vakom olovke"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Omogućite ovo da podesite tablicu za apsolutni režim."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Oblast Wacom tableta"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 oblasti koju koriste alati."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "Odnos razmjere Wacom tableta"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
"Uključite ovo da ograničite oblast Wacom tableta da odgovara odnosu razmjere "
"izlaza."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Rotacija Vakom tableta"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Postavite ovo na „none“, „cw“ — za 90 stepeni u smijeru kazaljke na satu, "
"„half“ — za 180 stepeni i „ccw“ — za 90 stepeni u suprotnom smijeeru "
"kazaljke na satu."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Funkcija Vakom dodira"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "Omogućite ovo za pomijeranje kursora kada korisnik dodiruje tablet."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Wacom last calibrated resolution"
msgstr "Wacom posljednja kalibrirana rezolucija"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
msgstr ""
"Sačuvati posljednju kalibriranu rezoluciju kako bi ste pomogli provjeriti da "
"li je kalibracija potrebna."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Kriva pritiska Vakom olovke"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primjenjuje na "
"olovku."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom olovke"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Postavite ovo za mapiranje logičkog dugmeta."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Prag pritiska Vakom olovke"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj "
"klika olovke."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Kriva pritiska Vakom brisača"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primjenjuje na "
"brisač."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom brisača"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Prag pritiska Vakom brisača"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj "
"klika brisača."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Vrsta radnje dugmeta Wacoma"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Vrsta radnje koju će izvršavati dugme koje je pritisnuto."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Kombinacija tastera za proizvoljnu radnju"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"Prečica tastature koja će biti prouzrokovana kada je pritisnuto dugme za "
"proizvoljne radnje."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
"Kombinacije ključeva za proizvoljnu radnju dodirnog prstena ili dodirne trake"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"Prečice tastature koje će biti prouzrokovanje kada se koristi dodirni prsten "
"ili dodirna traka za proizvoljne radnje (gore za kojim sledi dolje)."

#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Oznaka dugmeta za OLED zaslon."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Oznaka će biti onešena na OLED zaslon koji pripada dugmetu"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Dužina koliko je prikazni profil ispravan."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr "Ovo je broj dana nakon koga se profil boja ekrana smatra nevažećim."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "Dužina koliko je  profil štampača ispravan."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr "Ovo je broj dana nakon koga se profil boja štampača smatra nevažećim."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "Spisak priključaka koji mogu biti učitani"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
"loaded. This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"Spisak nizova znakova koji predstavljaju priključke kojima je dopušteno da "
"budu učitani (podrazumijevano: „all“ — svi). Priključci još uvijek moraju "
"biti označeni kao aktivni da bi bili učitani. Ovo se samo procjenjuje na "
"početku."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Putanje za montiranje koje treba zanemariti"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Izaberite spisak montiranih putanja koje treba zanemariti ako preostane malo "
"slobodnog prostora."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Prag obavještenja o procentu slobodnog prostora"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Prag zauzetosti u procentima pri kome se ispisuju upozorenja o malo "
"slobodnog prostora na disku. Ukoliko procenat padne ispod ove vrijednosti, "
"upozorenje će biti prikazano."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Prag naknadnog obavještenja o procentu slobodnog prostora"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Odredite koliko procenta od slobodnog prostora treba popuniti prije nego što "
"se ponovo ispiše upozorenje."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Prag obavještenja o slobodnom prostoru"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Odredite veličinu u gigabajtima. Upozorenja se neće prikazivati ukoliko je "
"slobodan prostor veći od ove vrijednosti."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Najmanji period obavještavanja za ponovljena upozorenja"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Odredite vrijeme u minutima. Upozorenja za disk se neće ponovo prikazati "
"prije isteka ovog vremena."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Proizvoljne prečice"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Spisak proizvoljnih prečica"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Launch calculator"
msgstr "Pokretanje kalkulatora"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Vezujem za pokretanje kalkulatora."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Launch settings"
msgstr "Podešavanja pokretanja"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Binding to launch GNOME settings."
msgstr "Prečica za pokretanje podešavanja Gnoma."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Launch email client"
msgstr "Pokretanje program za e-poštu"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Vezujem za pokretanje programa za e-poštu."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Vezujem za izbacivanje optičkog diska."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Launch help browser"
msgstr "Pokreni preglednik pomoći"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Vezujem za pokretanje pregledača pomoći."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Home folder"
msgstr "Početni direktorij"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Vezujem za otvaranje lične fascikle."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Launch media player"
msgstr "Pokretanje programa za zvuk i filmove"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Vezujem za pokretanje programa za zvuk i video."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Next track"
msgstr "Puštanje narednog zvučnog zapisa"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Vezujem za prelazak na narednu numeru."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauziranje reprodukcije"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Vezujem za pauziranje muzike/filma."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Sviraj (ili sviraj/pauza)"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Vezujem za puštanje muzike/filma (ili puštanje/pauzu)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Binding to log out."
msgstr "Vezujem za odjavu sa sistema."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Previous track"
msgstr "Puštanje prethodnog zvučnog zapisa"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Vezujem za prelazak na prethodnu numeru."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Lock screen"
msgstr "Zaključaj ekran"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Vezujem za zaključavanje ekrana."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Search"
msgstr "Traži"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Vezujem za pokretanje programa za pretragu."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavljanje reprodukcije zvuka"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Vezujem za zaustavljanje muzike/filma."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Volume down"
msgstr "Smanji zvuk"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Vezujem za utišavanje zvuka."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Volume mute"
msgstr "Uguši zvuk"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Vezujem za isključivanje zvuka."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Volume up"
msgstr "Pojačaj zvuk"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Vezujem za pojačavanje zvuka."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Napravi snimak ekrana"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "Prečica za snimanje ekrana."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Uzmi sliku prozora"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "Prečica za snimanje prozora."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "Napravi snimak oblasti"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "Prečica za snimanje oblasti."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Kopiraj snimak u  odlagalište"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "Prečica za umnožavanje snimka u odlagalište."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Kopiraj snimak prozora u  odlagalište"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr "Prečica za umnožavanje snimka prozora u odlagalište."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Kopiraj snimak područja u  odlagalište"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "Prečica za umnožavanje snimka oblasti u odlagalište."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Snimiti kratki video na ekran"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Launch web browser"
msgstr "Pokreni web preglednik"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Vezujem za pokretanje internet preglednika."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Prikaz lupe"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Prečica za uključivanje lupe."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Prikaz čitača ekrana"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Prečica za uključivanje čitača ekrana."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Prikaz tastature na ekranu"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Prečica za prikazivanje tastature na ekranu."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Increase text size"
msgstr "Povećaj veličinu teksta"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Prečica za uvećavanje veličine teksta."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Decrease text size"
msgstr "Smanji veličinu teksta"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Prečica za smanjivanje veličine teksta."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Kontrast"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Prečica za uključivanje kontrasta sučelja."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Lupa bliže"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Prečica za uključivanje lupe."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Lupa dalje"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Prečica za isključivanje lupe."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Naziv vlastitog povezivanja"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Binding"
msgstr "Povezivanje"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Prečica vlastitog povezivanja"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Command"
msgstr "Komanda"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Naredba koja će biti pokrenuta prilikom pozivanja prečice"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Na kojim vezama je ukljčena usluga"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
"Spisak veza Upravnika mreže (svaka predstavljena svojim UJIB-om) na kojima "
"je ova usluga uključena i pokrenuta."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "Datoteka za podrazumijevana RandR podešavanja"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
"IksRandR dodatak će tražiti podrazumijevana podešavanja u datoteci iz ovog "
"ključa. Ovo je slično kao ~/.config/monitors.xml koja se obično čuva u "
"ličnom direktorijumu korisnika. Datoteka iz ovog ključa se koristi ukoliko "
"nema takve datoteke, ili se ona ne poklapa sa podešavanjima ekrana."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
msgstr "Da li će isključiti određene monitore nakon pokretanja sistema"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
"(respectively) open or closed."
msgstr ""
"„clone“ će prikazivati iste stvari na svim monitorima, „dock“ će isključiti "
"unutrašnji monitor, „do-nothing“ će koristiti osnovno ponašanje Iks-org-a "
"(proširiće radnu površinu u novijim verzijama). Osnovno, „follow-lid“ će "
"izabrati između „do-nothing“ i „dock“ u zavisnosti od toga da li je lib "
"otvoren ili zatvoren."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Antialiasing"
msgstr "Umekšavanje ivica"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Vrsta umekšavanja ivica prilikom iscrtavanja fontova. Dozvoljene vrijednosti "
"su: „none“ za isključivanje umekšavanja, „grayscale„ za standardno "
"umekšavanje u sivim tonovima i „rgba„ za dotjerivanje ispod piksela (samo za "
"LCD ekrane)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Hinting"
msgstr "Dotjerivanje"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
"Vrsta dotjerivanja prilikom iscrtavanja fontova. Moguće vrijednosti su: "
"„none“ za isključivanje dotjerivanja, „slight“ za osnovno dotjerivanje, "
"„medium“ za srednji nivo dotjerivanja i „full“ za najveće dotjerivanje (može "
"da napravi izobličenja u formama pisma)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "RGBA order"
msgstr "Redoslijed RGBA"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""
"Redoslijed elemenata za dotjerivanje ispod piksela na LCD ekranu. Koristi se "
"samo kada je umekšavanje ivica postavljeno na „rgba“. Moguće vrijednosti su: "
"„rgb“ za crvenu slijeva (najkorišćenije), „bgr“ za zelenu slijeva, „vrgb“ za "
"crvenu odozgo i „vbgr“ za crvenu odozdo."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Spisak izričito onemogućenih GTK+ modula"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji neće biti učitani, čak i "
"ako su normalno omogućeni u njihovim podešavanjima."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Spisak izričito omogućenih GTK+ modula"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji će biti učitani, obično kao "
"dodatak onima koji su uslovno i nasilno onemogućeni."

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Uključi kod za traženje grešaka"

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Replace existing daemon"
msgstr "Zamjenjuje postojeći pozadinski program"

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Izađi nakon određenog vremena (za traženje grešaka)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "Pristupačnost tastature"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Dodatak za pristupačnost tastature"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Uključeni spori tasteri"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Isključeni spori tasteri"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Upravo ste držali pritisnutim tipku Shift 8 sekundi.  Ovo je kratica za "
"osobinu spore tipke koja utječe na rad vaše tastature."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
msgid "Universal Access"
msgstr "Opšti pristup"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
msgid "Turn On"
msgstr "Uključi"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
msgid "Leave On"
msgstr "Ostavi uklj."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
msgid "Leave Off"
msgstr "Ostavi isklj."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Uključeni ljepljivi tasteri"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Isključeni ljepljivi tasteri"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Upravo ste pritisnuli tipku Shift 5 puta za redom.  Ovo je kratica za "
"osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad vaše tastature."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Upravo ste istovremeno pritisnuli dvije tipke ili ste pritisnuli tipku Shift "
"5 puta za redom. Ovo isključuje osobinu ljepljive tipke koja utječe na rad "
"vaše tastature."

#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility settings"
msgstr "Podešavanja pristupačnosti"

#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility settings plugin"
msgstr "Dodatak podešavanja pristupačnosti"

#. Priority=100
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Spisak isječaka"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Dodatak za spisak isječaka"

#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Color plugin"
msgstr "Priključak boje"

#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Rekalibriraj sada"

#. TRANSLATORS: this is when the djevice has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
msgid "Recalibration required"
msgstr "Potrebna rekalibracija"

#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Ekran '%s' treba uskoro biti rekalibrisan."

#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Štampač '%s' treba uskoro biti rekalibrisan."

#. TRANSLATORS: this is the application nami
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Priključak za boje u GNOME demonu za postavke"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Dodan uređaj za kalibraciju boja"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Uklonjen uređaj za kalibraciju boja"

#. Priority=100
#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"

#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
msgstr "Prikazuje/skriva kursor na tabličnim uređajima"

#. Priority=100
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum i vrijeme"

#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Automatically update timezone and display notifications"
msgstr "Automatski ažuriraj vremensku zonu i notifikacije zaslona"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will bje replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Vremenska zona ažurirana za %s (%s)"

#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Postavke datuma i vremena"

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "Lažnjak"

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Dodatak za lažnjaka"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Malo prostora na disku „%s“"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Volumen „%s“ ima samo %s preostalog prostora na disku.  Možete da oslobodite "
"nešto prostora pražnjenjem korpe."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Disk „%s“ ima samo %s preostalog prostora."

#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Malo prostora na disku"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"Ovaj računar ima samo %s preostalog prostora na disku.  Možete da oslobodite "
"nešto prostora pražnjenjem korpe."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Računar ima samo %s preostalog prostora."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
msgid "Disk space"
msgstr "Prostor na disku"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
msgid "Examine"
msgstr "Ispitaj"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
msgid "Empty Trash"
msgstr "Izbaci smeće"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "Ne prikazuj upozorenja za ovaj sistem datoteka"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Ne prikazuj nikakva upozorenja"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "Disk „%s“ ima samo %s preostalog prostora."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"Možete osloboditi prostor na disku izbacivanjem smeća, uklanjanjem "
"nepotrebnih programa ili datoteka ili premještanjem datoteka na drugi disk "
"ili particiju."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nepotrebnih programa ili "
"datoteka ili premještanjem datoteka na drugi disk ili particiju."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
msgstr ""
"Možete osloboditi prostor na disku izbacivanjem smeća, uklanjanjem "
"nepotrebnih programa ili datoteka ili premještanjem datoteka na spoljni disk."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr ""
"Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nepotrebnih programa ili "
"datoteka ili premještanjem datoteka na spoljni disk."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
msgid "Examine…"
msgstr "Ispitaj…"

#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Housekeeping"
msgstr "Održavanje"

#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid ""
"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
"about low disk space"
msgstr ""
"Automatski čisti ostave minijatura i ostalih prelaznih datoteka, i upozorava "
"o nedostatku prostora na disku"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Dodatak za tastaturu"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Hvatanje zaslona za %d %t.webm"

#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nisam mogao da napravim snimak ekrana"

#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Snimak je uhvaćen"

#. translators: this is the nami of the file that gets made up
#. * with the screenshot
#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Snimak ekrana iz „%s“"

#. translators:
#. * The djevice has been disabled
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular djevice
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u izlaz"
msgstr[1] "%u izlaza"
msgstr[2] "%u izlaza"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular djevice
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ulaz"
msgstr[1] "%u ulaza"
msgstr[2] "%u ulaza"

#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvuci"

#. Priority=100
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys"
msgstr "Multimedijalni tasteri"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Dodatak za multimedijalne tastere"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "Okidač dodirne table"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
msgid "Touchpad On"
msgstr "Dodirna tabla uključena"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
msgid "Touchpad Off"
msgstr "Dodirna tabla isključena"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
msgid "Microphone Mute"
msgstr "Utišavanje mikrofona"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
msgid "Quiet Volume Mute"
msgstr "Tiho isključivanje zvuka"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
msgid "Quiet Volume Down"
msgstr "Tiho utišavanje zvuka"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
msgid "Quiet Volume Up"
msgstr "Tiho pojačavanje zvuka"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj ekran"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
msgid "Rewind"
msgstr "Premotaj"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
msgid "Random Play"
msgstr "Nasumično puštanje"

#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
msgid "Video Out"
msgstr "Video izlaz"

#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Zaokreni ekran"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Orjentaciju zaključati"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98
msgid "Power Off"
msgstr "Gašenje"

#. the kernel / Xorg names really are liki this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
msgid "Sleep"
msgstr "Spavaj"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
msgid "Suspend"
msgstr "Suspenduj"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernacija"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
msgid "Brightness Up"
msgstr "Povećaj osvjetljenje"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
msgid "Brightness Down"
msgstr "Smanji osvjetljenje"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "Povećaj osvjetljaj tastature"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "Smanji osvjetljaj tastature"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "Okidač osvjetljaja tastature"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
msgid "Battery Status"
msgstr "Stanje baterije"

#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"

#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Dodatak za miša"

#. Priority=100
#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"

#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Orientation plugin"
msgstr "Priključak usmjerenja"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:75
msgid "Unknown time"
msgstr "Nepoznato vrijeme"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:80
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minuta"
msgstr[2] "%i minute"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:90
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i sat"
msgstr[1] "%i sata"
msgstr[2] "%i sati"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s, %i %s"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "sat"
msgstr[1] "sata"
msgstr[2] "sati"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:98
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "minuta"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:771
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Baterija je na kritično niskom nivou"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Pražnjenje rezervnog napajanja"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s od UPS rezervne snage preostalo"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Preostala je nepoznata količina rezervnog napajanja"

#. TRANSLATORS: this is the notification application nami
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Uključi"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418
msgid "Battery low"
msgstr "Baterija je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Baterija prenosnog računara je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Preostaje vam približno još %s (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
msgid "UPS low"
msgstr "Rezervno napajanje je skoro prazno"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Preostaje vam približno još %s kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Baterija miša je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bežičnom mišu su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Baterija tastature je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bežičnoj tastaturi su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
msgid "PDA battery low"
msgstr "Baterija PDA uređaja je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA uređaju su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Baterija mobilnog telefona je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mobilnom telefonu su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
msgid "Media player battery low"
msgstr "Baterija plejera je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Plejeru su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Baterija na tabli za crtanje je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tabli za crtanje su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Baterija prikačenog računara je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Prikačenom računaru su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513
msgid "Battery is low"
msgstr "Baterija skoro prazna"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterija je kritično prazna"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Baterija prenosnog uređaja je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Računar će se ubrzo zamrznuti za ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Računar će se uskoro ugasiti ukoliko ga ne povežete na električnu mrežu."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
msgid "UPS critically low"
msgstr "Rezervno napajanje je kritično prazno"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
"computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Preostaje vam približno još %s kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%%). "
"Uključite računar na mrežno napajanje da izbjegnete gubitak podataka."

#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Bežičnom mišu su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro prestati "
"da radi ako mu ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Bežičnoj tastaturi su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Ona će uskoro "
"prestati da radi ako joj ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"PDA uređaju su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro prestati da "
"radi ako mu ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mobilnom telefonu su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro "
"prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Plejeru su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro prestati da "
"radi ako mu ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Tabli za crtanje su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Ona će uskoro "
"prestati da radi ako joj ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: the djevice is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Prikačenom računaru su kritično oslabile baterije (%.0f%%). On će uskoro "
"prestati da radi ako mu ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti zamrznut."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti ugašen."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"Stanje rezervnog UPS napajanja je ispod kritičnog nivoa pa će računar biti "
"zamrznut."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"Stanje rezervnog UPS napajanja je ispod kritičnog nivoa i računar će biti "
"ugašen."

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Poklopac se otvorio"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Poklopac se zatvorio"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817
msgid "On battery power"
msgstr "Napajanje sa baterije"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822
msgid "On AC power"
msgstr "Napajanje sa mreže"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
msgid "Automatic logout"
msgstr "Samostalno odjavljivanje"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog neaktivnosti."

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Samostalno obustavljanje"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Računar će ubrzo obustaviti rad zbog neaktivnosti."

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Automatska hibernacija"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#.
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Promjena osvjetljenja laptopa"

#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "Potvrda identiteta je potrebna za promjenu osvjetljenja laptopa"

#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Power plugin"
msgstr "Priključak za napajanje"

#. Translators: We are configuring new printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Podešavanje novog štampača"

#. Translators: Just wait
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait..."
msgstr "Molim sačekajte..."

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Nedostaje upravljački program štampača"

#. Translators: We have no driver installed for the djevice
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Nema drajvera printera za %s."

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Nema drajvera za ovaj štampač."

#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
msgid "Printers"
msgstr "Štampači"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
msgid "Toner low"
msgstr "Toner skoro prazan"

#. Translators: The printer has no toner lift (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
msgid "Toner empty"
msgstr "Toner prazan"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output djevice (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
msgid "Not connected?"
msgstr "Nije spojen?"

#. Translators: One or more covers on the printer are opijen (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
msgid "Cover open"
msgstr "Otvoren poklopac"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Greška u podešavanju štampača"

#. Translators: One or more doors on the printer are opijen (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
msgid "Door open"
msgstr "Vrata otvorena"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
msgid "Marker supply low"
msgstr "Ponestaje mastila"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Nema zaliha markera"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
msgid "Paper low"
msgstr "Malo papira"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
msgid "Out of paper"
msgstr "Nema papira"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
msgid "Printer off-line"
msgstr "Štampač van mreže"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
msgid "Printer error"
msgstr "Greška štampača"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje toner."

#. Translators: The printer has no toner lift (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez tonera."

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output djevice (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Štampač '%s' možda nije spojen."

#. Translators: One or more covers on the printer are opijen (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Poklopac je otvoren na štampaču „%s“."

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "Nedostaje filter štampe za štampač „%s“."

#. Translators: One or more doors on the printer are opijen (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Vrata su otvorena na štampaču '%s'."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "Preostalo je malo mastila u štampaču „%s“."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "Nema više mastila u štampaču „%s“."

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Štampač „%s“ ostaje bez papira."

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez papira."

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Štampač „%s“ je trenutno van mreže."

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Došlo je do problema na štampaču „%s“."

#. Translators: New printer has been added
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
msgid "Printer added"
msgstr "Štampač je dodat"

#. Translators: A printer has been removed
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
msgid "Printer removed"
msgstr "Štampač je uklonjen"

#. Translators: A print job has been stopped
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
msgctxt "print job stati"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Štampanje zaustavljeno"

#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "\"%s\" na %s"

#. Translators: A print job has been canceled
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
msgctxt "print job stati"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Štampanje otkazano"

#. Translators: A print job has been aborted
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
msgctxt "print job stati"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Printanje prekinuto"

#. Translators: A print job has been completed
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
msgctxt "print job stati"
msgid "Printing completed"
msgstr "Štampanje završeno"

#. Translators: A job is printing
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
msgctxt "print job stati"
msgid "Printing"
msgstr "Štampam"

#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
msgid "Printer report"
msgstr "Izvještaj štampača"

#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
msgid "Printer warning"
msgstr "Upozorenje štampača"

#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
#, c-format
msgid "Printer '%s': '%s'."
msgstr "Štampač „%s“: „%s“."

#. Priority=100
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Print-notifications"
msgstr "Obavještenja o štampanju"

#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Print-notifications plugin"
msgstr "Dodatak obavještenja o štampanju"

#. Priority=100
#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Rfkill"
msgstr "Rfkill"

#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Rfkill plugin"
msgstr "Rfkill dodatak"

#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Screensaver Proxy"
msgstr "Posrednik čuvara ekrana"

#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
msgstr ""
"Sprečavanje posrednika čuvara ekrana slobodne radne površi za gnomovu sesiju"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Korisnik nije bio prijavljen preko smart-kartice."

#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Smartcard"
msgstr "Pametna kartica"

#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Smartcard plugin"
msgstr "Priključak pametne kartice"

#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Sound Sample Cache plugin"
msgstr "Priključak ostave uzorka zvuka"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Nijedna"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Pošalji otkucaj tastera"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Promijeni monitor"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
msgctxt "Action type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
msgctxt "Action type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Promijeni monitor"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
msgctxt "keyboard shortcut"
msgid "None"
msgstr "Nijedna"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
msgid "Done"
msgstr "Završeno"

#. If no mode is available, we usi "left-ring-mode-1" for backward compat
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
msgid "Left Ring"
msgstr "Lijevi prsten"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Režim lijevog prstena #%d"

#. If no mode is available, we usi "right-ring-mode-1" for backward compat
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
msgid "Right Ring"
msgstr "Desni prsten"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Režim desnog prstena #%d"

#. If no mode is available, we usi "left-strip-mode-1" for backward compat
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Lijeva dodirna traka"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Režim lijeve dodirne trake #%d"

#. If no mode is available, we usi "right-strip-mode-1" for backward compat
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Desna dodirna traka"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Režim desne dodirne trake #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Režim prekidača lijevog dodirnog prstena"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Režim prekidača desnog dodirnog prstena"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Režim prekidača lijeve dodirne trake"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Režim prekidača desne dodirne trake"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Režim prekidača #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Lijevo dugme #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Desno dugme #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Gornje dugme #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Donje dugme #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
msgid "New shortcut…"
msgstr "Novi prečica…"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1028
#, c-format
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
msgstr "\"%s\" bilježnik možda neće raditi kao što je očekivano."

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029
msgid "Unknown Tablet Connected"
msgstr "Nepoznati bilježnik povezan"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1033
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1701
msgid "Wacom Settings"
msgstr "Wacom postavke"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695
#, c-format
msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
msgstr "Bilježnik %s treba da bude kalibriran."

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697
msgid "Calibration needed"
msgstr "Kalibracija potrebna"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1710
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibriraj"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
msgctxt "Action type"
msgid "None"
msgstr "Nijedna"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078
#, c-format
msgctxt "Action type"
msgid "Send Keystroke %s"
msgstr "Pošalji otkucaj tastera %s"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137
#, c-format
msgid "Mode %d: %s"
msgstr "Režim %d: %s"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347
msgid "(press any key to exit)"
msgstr "(pritisni bilo koju tipku za izlaz)"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
msgid "Push a button to configure"
msgstr "Pritisni dugme za kofiguraciju"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
msgid "(Esc to cancel)"
msgstr "(Esc za otkazivanje)"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983
msgid "Edit"
msgstr "Izmijeni"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#.
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Izmijeni lampicu LED za Wacom tablet"

#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Potvrda je potrebna da izmijenite lampicu LED za Wacom tablet"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#.
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "Modificiraj OLED sliku za Wacom bilježnik"

#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Autentičnost je potrebna za modificiranje OLED slike za Wacom bilježnik"

#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Wacom"
msgstr "Wacom"

#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Wacom plugin"
msgstr "Priključak za Wacom"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Ne mogu da osvježim podatke o ekranu: %s"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "Podešavanje veličine i rotacije ekrana"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "X Settings"
msgstr "Podešavanja Iksa"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Uredi podešavanja Iksa"