summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mg.po
blob: f0f5dfed7f687e9af6796dd55a9b50e3924772bc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
# Malagasy translation of gnome-control-center.
# Copyright (C) 2006 THE gnome-control-center'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Fanomezana Rajaonarisoa <rajfanhar@yahoo.fr>, 2006.
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:19+0300\n"
"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malagasy <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
"Language: mg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
"synchronized."
msgstr ""
"Raha marina izay voalaza, dia ho tazonina ao anatin'ny sync ireo mpandray an-"
"tànana mime ho an'ny text/plain and text/*"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr "Ireo mpandray an-tànana ny text/plain and text/* an'ny sync"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Alefaso ny mpizaha toro-làlana"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Alefaso ny mpitety tranonkala"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Binding to log out."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Mamaky ny hira manaraka"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Mamaky ny hira teo aloha"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Eject"
msgstr "Tsoahy"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
msgid "Home folder"
msgstr "Laha-tahirin'ny fandraisana"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Launch calculator"
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
msgid "Launch email client"
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
msgid "Launch help browser"
msgstr "Alefaso ny mpizaha toro-làlana"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Launch media player"
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
msgid "Launch web browser"
msgstr "Alefaso ny mpitety tranonkala"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Lock screen"
msgstr "Gejao ny efijery"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Log out"
msgstr "Hivoaka"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Next track"
msgstr "Mamaky ny hira manaraka"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Pause playback"
msgstr "Famakiana feo:"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Mamaky (na mamaky/miato)"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Previous track"
msgstr "Mamaky ny hira teo aloha"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
msgid "Search"
msgstr "Karohy"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Ajanony"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Feo"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume down"
msgstr "Ambany"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
msgid "Volume mute"
msgstr "Malefaka"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step"
msgstr "Dingan'ny fanamafisam-peo"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "Dingana mampiseho ny hamafin'ny feo."

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up"
msgstr "Ambony"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
msgstr ""
"Mampiseho takelaka kely rehefa misy olana ny fandefasana ny sary mitsitsy"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr "Alefaso eny am-pidirana ny sary mitsitsy"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Show startup errors"
msgstr "Asehoy ireo tsy fetezana mitranga eny am-piandohana"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Start screensaver"
msgstr "Alefaso ny sary mitsitsy"

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
msgid "DPI"
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "<b>Hinting</b>:"

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
msgid "RGBA order"
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "_Alefaso ireo fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Enable background plugin"
msgstr "Raiketo ilay sarin'ny _afara"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
msgid "Enable font plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
msgid "Enable mouse plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Enable screensaver plugin"
msgstr "Alefaso eny am-pidirana ny sary mitsitsy"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "_Fahafahana mampiasa"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "_Fahafahana mampiasa"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-manehoana ireo toro-làlana: %s"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Tianao alefa ve ny kitendry meda?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Tianao atsahatra ve ny kitendry meda?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Notsindrianao nandritra ny 8 segaondra ny kitendry Shift. Io no hitsin-"
"dàlana mampadeha ny fahasahazan'ny kitendry meda izay mampiova ny fiasan'ny "
"fafan-teninao. "

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't activate"
msgstr "_Aza alefa"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "_Aza atsahatra"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Activate"
msgstr "_Alefaso"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Atsaharo"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Fampilazan'ny kitendry meda"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Tianao alefa ve ny kitendry miraikidraikitra?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Tianao atsahatra ve ny kitendry miraikidraikitra?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Notsindrianao in-5 misesisesy ny kitendry Shift. Io no hitsin-dàlana "
"mampandeha ny fahasahazan'ny kitendry miraikidraikitra izay mampiova ny "
"fiasan'ny fafan-teninao."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Nanindry kitendry roa miaraka ianao, na nanindry ny kitendry Shift in-5 "
"misesisesy. Izany dia manatsahatra ny fahasahazan'ny kitendry "
"miraikidraikitra izay mampiova ny fiasan'ny fafan-teninao."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Fampilazan'ny kitendry miraikidraikitra"

#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Ampiharo ilay _afara"

#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Background plugin"
msgstr "Raiketo ilay sarin'ny _afara"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr ""

#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr ""

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "Endri-tsoratra"

#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Font plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
"Tsy afaka mamorona ny laha-tahiry\"%s\".\n"
"Ilaina izy io mba ahafahana manova ny endriky ny kitondron'ny totozy."

#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
"Tsa afaka mamorona ny laha-tahiry \"%s\".\n"
"Ilaina izy io mba ahafahana manova ny kitondro."

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "Voasoritra imbetsaka ny asan'ny Key Binding (%s)\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "Voasoritra imbetsaka ny binding'ny Key Binding (%s)\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "Tsy feno ny Key Binding (%s)\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "Tsy ekena ny Key Binding (%s)\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr "Toa efa misy rindran'asa hafa mampiasa ny kitendry '%u'."

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Key miasa ny Key Binding (%s)\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
"Nisy olana teo am-panandramana mandefa ny (%s)\n"
"izay mifanaraka amin'ny kitendry (%s)"

#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Fafan-teny"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Safidin'ny fafan-teny"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr "Ireo rakitra _misy:"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
msgid "Do _not show this warning again."
msgstr "Aza aseho _intsony ity fampilazana ity."

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
msgid "Load modmap files"
msgstr "Alaivo ireo rakitra modmap"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr "Tianao alaina ilay (ireo) rakitra modmap?"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
msgid "_Load"
msgstr "_Alaivo"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
msgid "_Loaded files:"
msgstr "_Ireo rakitra azo:"

#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume"
msgstr "Fanamafisam-peo"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr ""

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
"Tsy afaka nanatanteraka ny baiko: %s\n"
"Amarino hoe misy io baiko io."

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
"Tsy afaka nampiato ny solosaina.\n"
"Amarino hoe voakirakira araka ny tokony ho izy ilay solosaina."

#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Media keys"
msgstr "Kitendrin'ny totozy"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
#, fuzzy
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "_Alefaso ireo fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
"system."
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Safidy manokan'ny totozy"

#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Totozy"

#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
"Nisy olana teo am-pandefasana ny sary mitsitsy:\n"
"\n"
"%s\n"
"Tsy handeha amin'ity session ity fahasahazan'ny sary mitsitsy."

#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Aza aseho intsony ity filazana ity"

#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Screensaver"
msgstr "Alefaso ny sary mitsitsy"

#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Screensaver plugin"
msgstr "Alefaso eny am-pidirana ny sary mitsitsy"

#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Tsy afaka naka ny raki-peo %s hatao sombiny %s"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
msgid "Login"
msgstr "Fidirana"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
msgid "Logout"
msgstr "Fivoahana"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
msgid "Boing"
msgstr "Fanakorana"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
msgid "Siren"
msgstr "Anjombona"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
msgid "Clink"
msgstr "Feo mikarantsana"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
msgid "Beep"
msgstr "Bip"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
msgid "No sound"
msgstr "Tsy misy feo"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
msgid "Sound not set for this event."
msgstr "Tsy voafaritra ny feo ho an'ity zava-miseho ity."

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
"Tsy misy ny raki-peo ho an'ity zava-miseho ity.\n"
"Mety mila mametraka ny fehy gnome-audio izay misy feo tsotra maromaro "
"angamba ianao."

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Tsy misy ny raki-peo ho an'ity zava-miseho ity."

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
msgid "Select Sound File"
msgstr "Hisafidy raki-peo"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Rakitra .wav tsy ekena ny rakitra %s"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
#, fuzzy
msgid "Select sound file..."
msgstr "Hisafidy raki-peo"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "Feon'ny rafitra"

#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Feo"

#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sound plugin"
msgstr "Ampaham-peo:"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "Fiatoan'ny fanoratana"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Typing break plugin"
msgstr "Fiatoan'ny fanoratana"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "XRandR"
msgstr ""

#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Tsy afaka namaritra ny laha-tahiry fandraisan'ny mpampiasa"

#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""

#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Resource Database"
msgstr ""

#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
"Voafarirtra manaraka ny karazana %s ny famaha GConf %s, nefa ny karazany "
"nampoizina dia %s\n"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Ampiasao ny fandrindran'ny X"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "X Settings"
msgstr "Ampiasao ny fandrindran'ny X"

#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Sisin'ny sary/mari-tsoratra"

#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Ny sakan'ny sisin'ny mari-tsoratra sy ny sary anatin'ny takelakakelin'ny "
#~ "filazana"

#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "karazam-pilazana"

#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "Ny karazan'ny filazana"

#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "Tsindrin'ny filazana"

#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Ireo tsindry miseho eo amin'ny takelakakelin'ny filazana"

#~ msgid "Show more _details"
#~ msgstr "Asehoy amin'ny _antsipiriany"

#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "Momba izaho"

#~ msgid "Set your personal information"
#~ msgstr "Anoratana ny mombamomba anao"

#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Misafidiana sary"

#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Tsy misy sary"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
#~ msgstr ""
#~ "Nnisy olana teo am-panandramana maka ny lazan'ny bokin'adiresy\n"
#~ "Tsy raisin'ny Evolution Data Server an-tànana io firesaka io"

#~ msgid "Unable to open address book"
#~ msgstr "Tsy mety mahasokatra ny bokin'adiresy"

#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgstr ""
#~ "ID'ny fidirana tsy fantatra. Mety simba angamba ny soratra fototry ny "
#~ "mpampiasa."

#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "Momba ny %s"

#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
#~ msgstr "Tsy marina ny teny fanalahidy taloha voasoratra. Avereno soratana"

#~ msgid "System error has occurred"
#~ msgstr "Nisy olan'ny rafitra nitranga"

#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
#~ msgstr "Tsy nahalefa ny /usr/bin/passwd"

#~ msgid "Unable to launch backend"
#~ msgstr "Tsy mety mahalefa ny backend"

#~ msgid "Unexpected error has occurred"
#~ msgstr "Nisy olana tsy nampoizina nitranga"

#~ msgid "Password is too short"
#~ msgstr "Fohy loatra io teny fanalahidy io"

#~ msgid "Password is too simple"
#~ msgstr "Tsotra loatra io teny fanalahidy io"

#~ msgid "Old and new passwords are too similar"
#~ msgstr "Tsy dia mifankaiza loatra ireo teny fanalahidy taloha sy vaovao"

#~ msgid "Must contain numeric or special character(s)"
#~ msgstr "Tsy maintsy misy isa na marika manokana"

#~ msgid "Old and new password are the same"
#~ msgstr "Mitovy ireo teny fanalahidy taloha sy vaovao"

#~ msgid "Please type the passwords."
#~ msgstr "Soraty ireo teny fanalahidy."

#~ msgid "Please type the password again, it is wrong."
#~ msgstr ""
#~ "Avereno soratana indray ilay teny fanalahidy. Diso io voasoratra io."

#~ msgid "Click on Change Password to change the password."
#~ msgstr "Tsindrio ny Hanova Teny Fanalahidy raha hanova ny teny fanalahidy."

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>Mailaka</b>"

#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Fandraisana</b>"

#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
#~ msgstr "<b>Fifandraisana eo no eo</b>"

#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Asa</b>"

#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
#~ msgstr "<b>Soraty ilay teny fanalahidy.</b>"

#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>Telefaonina</b>"

#~ msgid "<b>Web</b>"
#~ msgstr "<b>Tranonkala</b>"

#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Toeram-piasana</b>"

#~ msgid "A_IM/iChat:"
#~ msgstr "A_IM/iChat:"

#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "A_diresy:"

#~ msgid "A_ssistant:"
#~ msgstr "_Mpanampy:"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adiresy"

#~ msgid "C_ity:"
#~ msgstr "_Tanàna:"

#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "_Orinasa:"

#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "_Kalandrie:"

#~ msgid "Change Passwo_rd..."
#~ msgstr "Hanova _teny fanalahidy..."

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Manova ny teny fanalahidy"

#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "_Tanàna:"

#~ msgid "Co_untry:"
#~ msgstr "_Firenena:"

#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Ny mety ahazoana anao"

#~ msgid "Cou_ntry:"
#~ msgstr "_Firenena:"

#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "Anarana feno"

#~ msgid "Hom_e:"
#~ msgstr "_Trano:"

#~ msgid "IC_Q:"
#~ msgstr "IC_Q:"

#~ msgid "M_SN:"
#~ msgstr "M_SN:"

#~ msgid "Old pa_ssword:"
#~ msgstr "_Teny fanalahidy taloha:"

#~ msgid "P.O. _box:"
#~ msgstr "Laharan'ny _Boatin-taratasy:"

#~ msgid "P._O. box:"
#~ msgstr "Laharan'ny _Boatin-taratasy:"

#~ msgid "Personal Info"
#~ msgstr "Momba ny tena manokana"

#~ msgid "State/Pro_vince:"
#~ msgstr "Fanjakana/Fa_ritany:"

#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Anaran'ny mpampiasa:"

#~ msgid "Web _log:"
#~ msgstr "_Raki-tatitry ny tranonkala:"

#~ msgid "Wor_k:"
#~ msgstr "_Toeram-piasana:"

#~ msgid "Work _fax:"
#~ msgstr "_Fax ao amin'ny toeram-piasana:"

#~ msgid "Zip/_Postal code:"
#~ msgstr "Mari-pamantaran'ny _paositra:"

#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "_Adiresy:"

#~ msgid "_Department:"
#~ msgstr "_Sampandraharaha:"

#~ msgid "_Groupwise:"
#~ msgstr "_Groupwise:"

#~ msgid "_Home page:"
#~ msgstr "Pejy _fandraisana:"

#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "_Fandraisana:"

#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber:"

#~ msgid "_Manager:"
#~ msgstr "_Mpandrindra:"

#~ msgid "_Mobile:"
#~ msgstr "_Finday:"

#~ msgid "_New password:"
#~ msgstr "_Teny fanalahidy vaovao:"

#~ msgid "_Profession:"
#~ msgstr "_Asa:"

#~ msgid "_Retype new password:"
#~ msgstr "_Avereno soratana ilay teny fanalahidy:"

#~ msgid "_State/Province:"
#~ msgstr "_Faritany:"

#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_Mpialoha anarana:"

#~ msgid "_Work:"
#~ msgstr "_Toeram-piasana:"

#~ msgid "_Yahoo:"
#~ msgstr "_Yahoo:"

#~ msgid "_Zip/Postal code:"
#~ msgstr "Mari-pamantaran'ny _paositra:"

#~ msgid "<b>Applications</b>"
#~ msgstr "<b>Rindran'asas</b>"

#~ msgid "<b>Support</b>"
#~ msgstr "<b>Fanampiana</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
#~ "you next log in.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> Tsy hihatra ireo fanovana natao tamin'ity "
#~ "fandrindrana ity raha tsy rehefa miditra indray ianao.</i></small>"

#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
#~ msgstr "Safidy manokan'ny haitao fanamorana"

#~ msgid "Close and _Log Out"
#~ msgstr "Hidio dia _mivoaha"

#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
#~ msgstr "Mandefa ireo haitao fanamorana ireo isaky ny miditra ianao:"

#~ msgid "_Enable assistive technologies"
#~ msgstr "_Alefaso ireo haitao fanamorana"

#~ msgid "_Magnifier"
#~ msgstr "_Fitara-mamily"

#~ msgid "_On-screen keyboard"
#~ msgstr "Fafan-teny miseho _amin'ny efijery"

#~ msgid "_Screenreader"
#~ msgstr "_Mpamaky efijery"

#~ msgid "Assistive Technology Support"
#~ msgstr "Fanampiana mikasika ny haitao fanamorana"

#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgstr ""
#~ "Alefaso ny fandraisana an-tànana ireo haitao fanamorana an'ny GNOME "
#~ "rehefa miditra"

#~ msgid ""
#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package "
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy misy haitao fanamorana ao amin'ny solosainao. Tsy maintsy apetraka ny "
#~ "fehin-drindran'asa 'gok' izay vao afaka mampiasa ny fafan-teny miseho "
#~ "amin'ny efijery. Tsy maintsy apetraka koa ny fehin-drindran'asa "
#~ "'gnopernicus' izay vao afaka mampiasa mpamaky efijery sy fitara-mamily."

#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
#~ "support."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy voapetraka ao amin'ny solosainao avokoa ireo haitao fanamorana misy. "
#~ "Tsy maintsy apetraka ny fehin-drindran'asa 'gok' vao afaka mandray an-"
#~ "tànana fafan-teny miseho amin'ny efijery."

#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
#~ "magnifying capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy voapetraka ao amin'ny solosainao avokoa ireo haitao fanamorana misy. "
#~ "Tsy maintsy apetraka ny fehin-drindran'asa 'gnopernicus' vao afaka "
#~ "mampiasa mpamaky efijery sy fitara-mamily."

#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nisy olana teo am-pandefasana ny takelaka kelin'ny safidy manokan'ny "
#~ "totozy: %s"

#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
#~ msgstr "Tsy nahaaftra fandrindrana AccessX avy amin'ny rakitra '%s'"

#~ msgid "Import Feature Settings File"
#~ msgstr "Hanafatra rakitra misy fandrindrana fahasahaza"

#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "_Afaro"

#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
#~ msgstr "Mamaritra ny safidy manokan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"

#~ msgid ""
#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgstr ""
#~ "Toa tsy manana ny tovana XKB ity rafitra ity. Tsy mandeha ny "
#~ "fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny  raha tsy misy io tovana "
#~ "io."

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Alefaso ireo kitendry _faingana</b>"

#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Alefaso ireo kitendry _votsa</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Alefaso ireo kitendrin'ny _totozy</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Alefaso ireo kitendry _famerenana</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Alefaso ireo kitendry _miraikidraikitra</b>"

#~ msgid "<b>Features</b>"
#~ msgstr "<b>Fahasahaza</b>"

#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Kitendrin'ny fiovana</b>"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Fototra"

#~ msgid "Beep if key is re_jected"
#~ msgstr "Maneno raha _tsy ekena ilay kitendry"

#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
#~ msgstr ""
#~ "Maneno raha alefa na ajanona avy amin'ny fafan-teny ireo _fahasahaza"

#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
#~ msgstr "Maneno rehefa voatsindry ny kitendrin'ny -fanovana"

#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
#~ msgstr ""
#~ "Maneno in-1 rehefa mirehitra ny jiro LED ary in-2 rehefa maty io jiro io."

#~ msgid "Beep when key is:"
#~ msgstr "Maneno rehefa ity ny kitendry:"

#~ msgid "Del_ay:"
#~ msgstr "_Elanelam-potoana:"

#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
#~ msgstr ""
#~ "Ny elanelana ara-potoana misy eo amin'ny fanindriana kitendry sy ny "
#~ "_fihetsiky ny kitondro:"

#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
#~ msgstr "_Atsaharo raha toa ka kitendry roa no indray voatsindry"

#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
#~ msgstr "_Alefaso ireo kitendrin'ny fiovana"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Sivana"

#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
#~ msgstr "Aza raharahaina ny kitendry sahala voatsindry anatin'ny:"

#~ msgid ""
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
#~ "user selectable period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy mandraharaha ny fanindriana mifanarakaraka kitendry IRAY raha toa ka "
#~ "mitranga anatin'ny fotoana azon'ny mpampiasa faritana izany.s"

#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
#~ msgstr "Safidy manokan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny (AccessX)"

#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "Hafainganan'ny kitondro _ambony indrindra:"

#~ msgid "Mouse _Preferences..."
#~ msgstr "_Safidy manokan'ny totozy..."

#~ msgid ""
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
#~ "adjustable amount of time."
#~ msgstr ""
#~ "Aza ekena ireo kitendry raha tsy efa voatsindry mandritra ny fotoana "
#~ "azon'ny mpampiasa faritana."

#~ msgid ""
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
#~ "keys in sequence."
#~ msgstr ""
#~ "Manao fanindriana kitendry miara-miseho amin'ny alalan'ny fanidriana "
#~ "misesisesy ireo kitendrin'ny fanovana."

#~ msgid "S_peed:"
#~ msgstr "_Hafainganana:"

#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "Ny fotoana ilaina _hahatratrarana ny hafainganana ambony indrindra:"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
#~ msgstr "Manova ny kitendrin'isa ho kitendrin'ny totozy."

#~ msgid "_Disable if unused for:"
#~ msgstr "_Atsaharo raha tsy ampiasaina mandritra ny:"

#~ msgid "_Import Feature Settings..."
#~ msgstr "_Hanafatra fandrindrana fahasahaza..."

#~ msgid "_Only accept keys held for:"
#~ msgstr "_Aza manaiky afa-tsy ireo kitendry voatsindry mandritra ny:"

#~ msgid "_Type to test settings:"
#~ msgstr "_Manorata hitsapana ireo fandrindrana:"

#~ msgid "_accepted"
#~ msgstr "_Ekena"

#~ msgid "_pressed"
#~ msgstr "_voatsindry"

#~ msgid "_rejected"
#~ msgstr "_Lavina"

#~ msgid "characters/second"
#~ msgstr "marika/segaondra"

#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "milisegaondra"

#~ msgid "pixels/second"
#~ msgstr "pixel/segaondra"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segaondra"

#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
#~ msgstr "Manova ireo kirakiran'ny afaran'ny sehatr'asanao"

#~ msgid "Desktop Background"
#~ msgstr "Afaran'ny sehatr'asa"

#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>_Taratasy manaingo</b>"

#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Lokon'ny _sehatr'asa</b>"

#~ msgid "Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "Safidy manokan'ny afaran'ny sehatr'asa"

#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
#~ msgstr "Manokatra takelaka kely ahafahana mamaritra ny loko"

#~ msgid "_Add Wallpaper"
#~ msgstr "_Hanampy taratasy manaingo"

#~ msgid "_Finish"
#~ msgstr "_Vita"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Esory"

#, fuzzy
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Endrika:"

#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Mahazo afovoa"

#~ msgid "Fill Screen"
#~ msgstr "Mameno efijery"

#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "Novaina habe"

#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zòma"

#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Mizarazara"

#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Loko tokana"

#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "Mandry misompirana"

#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "Mitsangana misompirana"

#~ msgid "Add Wallpaper"
#~ msgstr "Hanampy taratasy manaingo"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Sary"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Ireo akitra rehetra"

#~ msgid "No Wallpaper"
#~ msgstr "Tsy misy taratasy manaingo"

#~ msgid "pixel"
#~ msgid_plural "pixels"
#~ msgstr[0] "pixel"
#~ msgstr[1] "pixel"

#~ msgid ""
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
#~ "GNOME settings manager."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy nahalefa ny mpandrindra kirakira 'gnome-settings-daemon'.\n"
#~ "Mety tsy hihatra ny safidy manokana sasany raha tsy mandeha io "
#~ "mpandrindra ny kirakiran'ny GNOME io. Mety midika izany fa misy olana "
#~ "amin'ny Bonobo, na mety efa misy mpandrindra kirakira tsy an'ny GNOME "
#~ "(ohatra: KDE) mandeha ka mifanipaka amin'ny an'ny GNOME."

#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
#~ msgstr "Tsy afaka nangala ny kisary tahiry '%s'\n"

#~ msgid "Just apply settings and quit"
#~ msgstr "Ampiharo fotsiny ireo fandrindrana dia ajanony"

#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
#~ msgstr "Alaivo ary raiketo ireo fandrindrana taloha"

#~ msgid "Copying file: %u of %u"
#~ msgstr "Mandika ilay rakitra: %u amin'ny %u"

#~ msgid "Copying '%s'"
#~ msgstr "Mandika ny '%s'"

#~ msgid "From URI"
#~ msgstr "Avy amin'ny URI"

#~ msgid "URI currently transferring from"
#~ msgstr "Ny URI dia mamindra avy amin'ny"

#~ msgid "To URI"
#~ msgstr "Mankany amin'ny URI"

#~ msgid "URI currently transferring to"
#~ msgstr "Ny URI dia mamindra mankany amin'ny"

#~ msgid "Fraction completed"
#~ msgstr "Vita ny fizarana"

#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
#~ msgstr "Vita ny fizarana ny famindrana"

#~ msgid "Current URI index"
#~ msgstr "Fizahan-takilan'ity URI ity"

#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
#~ msgstr "Fizahan-takilan'ity URI ity - manomboka amin'ny 1"

#~ msgid "Total URIs"
#~ msgstr "Tontalin'ireo URI"

#~ msgid "Total number of URIs"
#~ msgstr "Tontalin'ny isan'ny URI"

#~ msgid "Copying files"
#~ msgstr "Mandika rakitra"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Avy amin'ny:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Mankany amin'ny:"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Mifandray..."

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Kitendry"

#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
#~ msgstr "Ny famaha GConf arahan'ity mpanova toetoetra ity"

#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Antso"

#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
#~ msgstr ""
#~ "Mandefa ity antso rehefa miova ny sanda mifandraika amin'ilay famaha"

#~ msgid "Change set"
#~ msgstr "Fitambarana fanovana"

#~ msgid ""
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
#~ "apply"
#~ msgstr ""
#~ "Fitambarana fanovana misy data alefa mankany amin'ny mpivatsin'ny gconf "
#~ "rehefa atao ny fampiharana"

#~ msgid "Conversion to widget callback"
#~ msgstr "Fivadihana mankany amin'ny antso widget"

#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
#~ "widget"
#~ msgstr ""
#~ "Antso halefa rehefa misy data havadika avy amin'ny GConf mankany "
#~ "amin'ilay widget"

#~ msgid "Conversion from widget callback"
#~ msgstr "Fivadihana avyamin'ny antso widget"

#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
#~ "widget"
#~ msgstr ""
#~ "Antso halefa rehefa misy data havadika avy amin'ny widget mankany amin'ny "
#~ "GConf s"

#~ msgid "UI Control"
#~ msgstr "Fifehezana ny UI"

#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
#~ msgstr "Zavatra iray izay mifehy ny toetoetra (tokony ho widget)"

#~ msgid "Property editor object data"
#~ msgstr "Datan'ny zavatry ny mpanova toetoetra"

#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
#~ msgstr "Data manokana ilain'ny mpanova toetoetra voafaritra"

#~ msgid "Property editor data freeing callback"
#~ msgstr "Datan'ny mpanova toetoetra mamotsotra antso"

#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
#~ msgstr ""
#~ "Antso halefa rehefa havotsotra ny datan'ny zavatry ny mpanova toetoetra"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
#~ "background picture."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy nahita ny rakitra '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Amarino tsara hoe misy izy io dia andramo indray avy eo, na misafidiana "
#~ "sary afara hafa."

#~ msgid ""
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please select a different picture instead."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy haiko ny manokatra ny rakitra '%s'.\n"
#~ "Mety karazan-tsary tsy mbola voaray an-tànana angamba izy io.\n"
#~ "\n"
#~ "Misafidiana sary hafa asolo azy."

#~ msgid "Please select an image."
#~ msgstr "Misafidiana sary iray."

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Ekeo"

#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "Rindran'asa tiana kokoa"

#~ msgid "Select your default applications"
#~ msgstr "Safidio ireo rindran'asa ataonao fampiasa"

#~ msgid "Error saving configuration: %s"
#~ msgstr "Nisy olana teo am-pandraiketana ny kirakira: %s"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Safidy"

#~ msgid "Could not load the main interface"
#~ msgstr "Tsy afaka naka ny mpanera fototra"

#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
#~ msgstr "Amarino tsara hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ilay applet"

#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"

#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Debian Sensible Browser"

#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"

#~ msgid "ETerm"
#~ msgstr "ETerm"

#~ msgid "Encompass"
#~ msgstr "Encompass"

#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Mpitety tranonkalan'ny Epiphany"

#~ msgid "Evolution Mail Reader"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"

#~ msgid "Firebird"
#~ msgstr "Firebird"

#~ msgid "Firefox"
#~ msgstr "Firefox"

#~ msgid "GNOME Terminal"
#~ msgstr "Terminal an'ny GNOME"

#~ msgid "Galeon"
#~ msgstr "Galeon"

#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"

#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"

#~ msgid "Links Text Browser"
#~ msgstr "Mpitety Links Text"

#~ msgid "Lynx Text Browser"
#~ msgstr "Mpitety Lynx Text"

#~ msgid "Mozilla"
#~ msgstr "Mozilla"

#~ msgid "Mozilla 1.6"
#~ msgstr "Mozilla 1.6"

#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Mozilla Mail"

#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"

#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"

#~ msgid "NXterm"
#~ msgstr "NXterm"

#~ msgid "Netscape Communicator"
#~ msgstr "Netscape Communicator"

#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "Opera"

#~ msgid "RXVT"
#~ msgstr "RXVT"

#~ msgid "Standard XTerminal"
#~ msgstr "XTerminal tsotra"

#~ msgid "Sylpheed"
#~ msgstr "Sylpheed"

#~ msgid "Sylpheed-Claws"
#~ msgstr "Sylpheed-Claws"

#~ msgid "Thunderbird"
#~ msgstr "Thunderbird"

#~ msgid "W3M Text Browser"
#~ msgstr "Mpitety Soratra W3M"

#~ msgid "aterm"
#~ msgstr "aterm"

#~ msgid "<b>Audio Player</b>"
#~ msgstr "<b>Fiahinoana raki-peo</b>"

#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Mpizaha sary</b>"

#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
#~ msgstr "<b>Mpampifandray eo no eo</b>"

#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
#~ msgstr "<b>Mpamaky mailaka</b>"

#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
#~ msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"

#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
#~ msgstr "<b>Mpanova lahabolana</b>"

#~ msgid "<b>Video Player</b>"
#~ msgstr "<b>Fijerena horonan-tsary</b>"

#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
#~ msgstr "<b>Mpitety tranonkala</b>"

#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
#~ msgstr "Ho soloina ity rohy ity daholo ireo %s rehetra"

#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "Bai_ko:"

#~ msgid "E_xecute flag:"
#~ msgstr "Sain'ny takila _fanatanterahana:"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Haino aman-jery"

#~ msgid "Open link in new _tab"
#~ msgstr "Sokafy anaty _vakizoro vaovao ilay rohy"

#~ msgid "Open link in new _window"
#~ msgstr "Sokafy anaty _fikandrana vaovao ilay rohy"

#~ msgid "Open link with web browser _default"
#~ msgstr ""
#~ "Sokafy amin'ny alalan'ny safidy _tsotran'ny mpitety tranonkala ilay rohy"

#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "Alefaso amin'ny alalan'ny _Terminal"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Rafitra"

#~ msgid "Change screen resolution"
#~ msgstr "Hanova ny resolution'ny efijery"

#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Resolution'ny efijery"

#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"

#~ msgid "_Resolution:"
#~ msgstr "_Resolution:"

#~ msgid "Re_fresh rate:"
#~ msgstr "Tahan'ny re_freshment:"

#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Fandrindrana tsotra"

#~ msgid "Screen %d Settings\n"
#~ msgstr "Fandrindran'ny efijery %d\n"

#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
#~ msgstr "Safidy manokana mikasikan ny resolution'ny efijery"

#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgstr "_Ataovy safidy tsotra ho an'ity solosaina (%s) ity ihany"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Safidy"

#~ msgid ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgid_plural ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Mitsapa ireo fandrindrana vaovao. Raha tsy manome valin-teny anatin'ny %d "
#~ "segaondra ianao dia haverina ireo fandrindrana teo aloha."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Mitsapa ireo fandrindrana vaovao. Raha tsy manome valin-teny anatin'ny %d "
#~ "segaondra ianao dia haverina ireo fandrindrana teo aloha."

#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "Tano io resolution io"

#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
#~ msgstr "Tianao tanana io resolution io?"

#~ msgid "Use _previous resolution"
#~ msgstr "Ny resolution _teo aloha ampiasaina"

#~ msgid "_Keep resolution"
#~ msgstr "_Tano io resolution io"

#~ msgid ""
#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy mandray an-tànana ny tovana XRandR ny mpizara X. Tsy misy fanovana "
#~ "resolution runtime azo ampiharina amin'ny haben'ny efijery ao."

#~ msgid ""
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy mifanaraka amin'ity rindran'asa ity ny kinovan'ny tovana XRandR. Tsy "
#~ "misy fanovana runtime azo ampiharina amin'ny haben'ny efijery ao."

#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "Ahafahana misafidy endri-tsoratra ho an'ny sehatr'asa"

#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
#~ msgstr "<b>Fivoakan'ny endri-tsoratra</b>"

#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
#~ msgstr "<b>Fandamalamana</b>:"

#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
#~ msgstr "<b>Filaharan'ny subpixel</b>:"

#~ msgid "Best _shapes"
#~ msgstr "_Bika tsara indrindra"

#~ msgid "Best co_ntrast"
#~ msgstr "_Fifangarihana tsara indrindra"

#~ msgid "D_etails..."
#~ msgstr "An_tsipiriany..."

#~ msgid "Des_ktop font:"
#~ msgstr "Endri-tsoratry ny sehatr'asa:"

#~ msgid "Font Preferences"
#~ msgstr "Safidy manokan'ny endri-tsoratra"

#~ msgid "Font Rendering Details"
#~ msgstr "Antsipirian'ny fivoakan'ilay endri-tsoratra"

#~ msgid "Go _to font folder"
#~ msgstr "_Laha-tahirin'ny endri-tsoratra"

#~ msgid "Gra_yscale"
#~ msgstr "Ambara_tongan-doko mivolombatolalaka"

#~ msgid "N_one"
#~ msgstr "Tsy _misy"

#~ msgid "R_esolution:"
#~ msgstr "R_esolution:"

#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
#~ msgstr "Sub_pixel (LCD)"

#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
#~ msgstr "Fandamalamana sub_pixel (LCD)"

#~ msgid "VB_GR"
#~ msgstr "VB_GR"

#~ msgid "_Application font:"
#~ msgstr "Endri-tsoratry ny _rindran'asa:"

#~ msgid "_BGR"
#~ msgstr "_BGR"

#~ msgid "_Document font:"
#~ msgstr "_Endri-tsoratry ny tahirin-kevitra:"

#~ msgid "_Fixed width font:"
#~ msgstr "Sakan'endri-tsoratra voafetra:"

#~ msgid "_Full"
#~ msgstr "_Feno"

#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "_Antonony"

#~ msgid "_Monochrome"
#~ msgstr "_Tokan-doko"

#~ msgid "_None"
#~ msgstr "_Tsy misy"

#~ msgid "_RGB"
#~ msgstr "_RGB"

#~ msgid "_Slight"
#~ msgstr "_Malefaka"

#~ msgid "_VRGB"
#~ msgstr "_VRGB"

#~ msgid "_Window title font:"
#~ msgstr "Endri-tsoratra ho an'ny lohatenin'ny _fikandrana:"

#~ msgid "dots per inch"
#~ msgstr "dpi"

#~ msgid "Font may be too large"
#~ msgstr "Mety lehibe loatra ilay endri-tsoratra"

#~ msgid ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
#~ "smaller than %d."
#~ msgid_plural ""
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
#~ "smaller than %d."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Mety tsy afaka miasa araka ny tokony ho izy ilay solosaina satria lehibe "
#~ "loatra (x %d) ny endri-tsoratra nosafidianao. Tsara raha mampiasa endri-"
#~ "tsoratra kely noho ny %d ianao."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Mety tsy afaka miasa araka ny tokony ho izy ilay solosaina satria lehibe "
#~ "loatra (x %d) ny endri-tsoratra nosafidianao. Tsara raha mampiasa endri-"
#~ "tsoratra kely noho ny %d ianao."

#~ msgid ""
#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
#~ "smaller sized font."
#~ msgid_plural ""
#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
#~ "sized font."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Mety tsy afaka miasa araka ny tokony ho izy ilay solosaina satria lehibe "
#~ "loatra ny endri-tsoratra nosafidianao. Tsara raha misafidy endri-tsoratra "
#~ "kely noho io ianao."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Mety tsy afaka miasa araka ny tokony ho izy ilay solosaina satria lehibe "
#~ "loatra ny endri-tsoratra nosafidianao. Tsara raha misafidy endri-tsoratra "
#~ "kely noho io ianao."

#~ msgid "New accelerator..."
#~ msgstr "Mpanfaingana vaovao..."

#~ msgid "Accelerator key"
#~ msgstr "Kitendry mpanafaingana"

#~ msgid "Accelerator modifiers"
#~ msgstr "Mpanova ireo mpanafaingana"

#~ msgid "Accelerator keycode"
#~ msgstr "Fangon'ny kitendry mpanafaingana"

#~ msgid "Accel Mode"
#~ msgstr "Fomban'ny mpanafaingana"

#~ msgid "The type of accelerator."
#~ msgstr "Ny karazan'ilay mpanafaingana."

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Natsahatra"

#~ msgid "<Unknown Action>"
#~ msgstr "<Ada tsy fantatra>"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Sehatr'asa"

#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "Fandrindrana fikandrana"

#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to "
#~ "type using this key.\n"
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tsy mety ampiasaina ny hitsin-dàlana \"%s\" satria tsy hety hampiasaina "
#~ "hanoratana intsony io kitendry io.\n"
#~ "Andramo ampiarahana amin'ny kitendry toy ny Control, Alt na Shift ilay "
#~ "izy.\n"

#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
#~ " \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ny hitsin-dàlana \"%s\" dia efa ampiasaina amin'ny:\n"
#~ "\"%s\"\n"

#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tsy nety ny famoronana mpanfaingana vaovao ao anatin'ny soratra fototry "
#~ "ny kirakira: %s\n"

#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tsy nety ny fanafoanana ilay mpanafaingana tao anatin'ny soratra fototry "
#~ "ny kirakira: %s\n"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Asa"

#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Hitsin-dàlana"

#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Hintsin-dàlan'ny kitendry"

#~ msgid ""
#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
#~ "accelerator, or press backspace to clear."
#~ msgstr ""
#~ "Raha hanova mpanfaingana, dia manorata mpanafaingana vaovao eo amin'ny "
#~ "fariana voatokana amin'izany, na tsindrio ny kitendry miverina hamafana "
#~ "azy."

#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
#~ msgstr "Hamorona kitendry hitsin-dàlana ho ana baiko"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tsy fantatra"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Fandaminana"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Tsotra"

#~ msgid "Models"
#~ msgstr "Modely"

#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
#~ msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny fikirakirana ny kitendry: %s"

#~ msgid ""
#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
#~ msgstr ""
#~ "Ampiharo fotsiny ireo fandrindrana dia ajanony (fifanarahana ihany; efa "
#~ "raisin'ny daemon an-tànana izao)"

#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
#~ msgstr ""
#~ "Asehoy ireo fandrindrana ny fiatoan'ny fanoratana rehefa mandefa ilay pejy"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
#~ msgstr "<b>Fipian'ny kitondro</b>"

#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Kitendrin'ny famerenana</b>"

#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
#~ msgstr "<b>_Gejao ny efijery hanamafisana ny fiatoan'ny fanoratana</b>"

#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Faingana</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Lava</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Fohy</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Meda</i></small>"

#~ msgid "A_vailable layouts:"
#~ msgstr "Ireo fandaminana _misy:"

#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
#~ msgstr "_Ekeo ny fanemorana ireo fiatoana"

#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
#~ msgstr "Jereo raha toa ka azo ahemotra ireo fiatoana"

#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
#~ msgstr "Misafidiana modelim-pafan-teny iray"

#~ msgid "Choose a Layout"
#~ msgstr "Misafidiana fandaminana iray"

#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
#~ msgstr "_Mipy ilay kitondro anatin'ny takila sy toeran-tsoratra"

#~ msgid "Cursor blinks speed"
#~ msgstr "Hafainganan'ny fipian'ny kitondro"

#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
#~ msgstr "Faharetan'ny fiatoana raha rehefa voarara ny fanoratana"

#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
#~ msgstr "Faharetan'ny asa atao alohan'ny hanisiana fiatoana"

#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
#~ msgstr ""
#~ "_Famerenana izay voatsindry rehefa rehefa voatsindry tsy miato ny "
#~ "kitendry iray"

#~ msgid "Keyboard Preferences"
#~ msgstr "Safidy manokan'ny fafan-teny"

#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "_Modelim-pafan-teny:"

#~ msgid "Layout Options"
#~ msgstr "Safidin'ny fandaminana"

#~ msgid "Layouts"
#~ msgstr "Fandaminana"

#~ msgid ""
#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
#~ "use injuries"
#~ msgstr ""
#~ "Gejao ny efijery aorian'ny fotoana voafaritra mba hisorohana izay aretina "
#~ "ateraky ny fampiasana fafan-teny matetika loatra"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Topy maso:"

#~ msgid "Repeat keys speed"
#~ msgstr "Hafainganan'ny kitendry famerenana"

#~ msgid "Reset To De_faults"
#~ msgstr "Avereno amin'ny toetra _tsotra"

#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "_Vondrona tokana isaka ny fikandrana"

#~ msgid "_Accessibility..."
#~ msgstr "_Fahafahana mampiasa..."

#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Hanampy..."

#~ msgid "_Break interval lasts:"
#~ msgstr "_Faharetan'ny elanelan'ireo fiatoana:"

#~ msgid "_Delay:"
#~ msgstr "_Elanelam-potoana:"

#~ msgid "_Models:"
#~ msgstr "_Modely:"

#~ msgid "_Selected layouts:"
#~ msgstr "_Fandaminana voasafidy:"

#~ msgid "_Speed:"
#~ msgstr "_Hafainganana:"

#~ msgid "_Work interval lasts:"
#~ msgstr "_Faharetan'ny elanelan'ny asa atao:"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minitra"

#~ msgid "Set your keyboard preferences"
#~ msgstr "Mamaritra ireo safidy manokan'ny fafan-teny"

#~ msgid "%d milliseconds"
#~ msgid_plural "%d milliseconds"
#~ msgstr[0] "%d milisegaondra"
#~ msgstr[1] "%d milisegaondra"

#~ msgid "Unknown Pointer"
#~ msgstr "Kitondro tsy fantatra"

#~ msgid "Default Pointer"
#~ msgstr "Kitondro tsotra"

#~ msgid "Default Pointer - Current"
#~ msgstr "Kitondro tsotra - Ny miasa izao"

#~ msgid "The default pointer that ships with X"
#~ msgstr "Ny kitondro tsotra nivoaka niaraka tamin'ny X"

#~ msgid "White Pointer"
#~ msgstr "Kitondro fotsy"

#~ msgid "White Pointer - Current"
#~ msgstr "Kitondro fotsy - Ny miasa izao"

#~ msgid "The default pointer inverted"
#~ msgstr "Ny kitondro tsotra navadika"

#~ msgid "Large Pointer"
#~ msgstr "Kitondro lehibe"

#~ msgid "Large Pointer - Current"
#~ msgstr "Kitondro lehibe - Ny miasa izao"

#~ msgid "Large version of normal pointer"
#~ msgstr "Ny kitondro ara-pitsipika amin'ny endriny lehibe"

#~ msgid "Large White Pointer - Current"
#~ msgstr "Kitondro fotsy lehibe - Ny miasa izao"

#~ msgid "Large White Pointer"
#~ msgstr "Kitondro fotsy lehibe"

#~ msgid "Large version of white pointer"
#~ msgstr "Ny kitondro fotsy amin'ny endriny lehibe"

#~ msgid "Pointer Theme"
#~ msgstr "Endriky ny kitondro"

#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
#~ msgstr "<b>Elanelan'ny click miverina indroa </b>"

#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
#~ msgstr "<b>Alaivo dia afindrao</b>"

#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
#~ msgstr "<b>Farito ny toeran'ny kitondro</b>"

#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>Fitodiky ny totozy</b>"

#~ msgid "<b>Speed</b>"
#~ msgstr "<b>Hafaingana</b>"

#~ msgid "<i>Fast</i>"
#~ msgstr "<i>Faingana</i>"

#~ msgid "<i>High</i>"
#~ msgstr "<i>Ambony</i>"

#~ msgid "<i>Large</i>"
#~ msgstr "<i>Lehibe</i>"

#~ msgid "<i>Low</i>"
#~ msgstr "<i>Ambany</i>"

#~ msgid "<i>Slow</i>"
#~ msgstr "<i>Meda</i>"

#~ msgid "<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>Kely</i>"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Tsindry"

#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
#~ msgstr "Manasongadina ilay _kitondro rehefa manindry ny Ctrl ianao"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Lehibe"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Antonony"

#~ msgid "Motion"
#~ msgstr "Hetsika"

#~ msgid "Pointer Size:"
#~ msgstr "Haben'ny kitondro:"

#~ msgid "Pointers"
#~ msgstr "Kitondro"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Kely"

#~ msgid "_Acceleration:"
#~ msgstr "_Fanafainganana:"

#~ msgid "_Left-handed mouse"
#~ msgstr "_Totozy ho an'ny tànana havia"

#~ msgid "_Sensitivity:"
#~ msgstr "_Fahamora mandray:"

#~ msgid "_Threshold:"
#~ msgstr "_Fetra:"

#~ msgid "_Timeout:"
#~ msgstr "_Elanelany:"

#~ msgid "Set your mouse preferences"
#~ msgstr "Mamaritra ny safidy manokan'ny totozinao"

#~ msgid "Network Proxy"
#~ msgstr "Proxy'ny rezo"

#~ msgid "Set your network proxy preferences"
#~ msgstr "Mamaritra ny safidy manokan'ny proxy'ny rezonao"

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
#~ msgstr "<b>Fifandraisana Internet _mivantana</b>"

#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
#~ msgstr "<b>Lisitry ny mpampiantrano tsy raharahaina</b>"

#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>Fikirakirana proxy mandeha _hoazy</b>"

#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>Fikirakirana proxy ataon-tànana</b>"

#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
#~ msgstr "<b>Mampi_asà fanamarinana</b>"

#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "Fikirakirana avo lenta"

#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
#~ msgstr "_URL'ny fikirakirana mandeha hoazy:"

#~ msgid "HTTP Proxy Details"
#~ msgstr "Antsipirian'ny proxy HTTP"

#~ msgid "H_TTP proxy:"
#~ msgstr "Proxy H_TTP:"

#~ msgid "Network Proxy Preferences"
#~ msgstr "Safidy manokan'ny proxy'ny rezo"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Irika:"

#~ msgid "Proxy Configuration"
#~ msgstr "Kirakiran'ny proxy"

#~ msgid "S_ocks host:"
#~ msgstr "Mpampiantrano S_ocks:"

#~ msgid "U_sername:"
#~ msgstr "Anaran'ny _mpampiasa:"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Antsipiriany"

#~ msgid "_FTP proxy:"
#~ msgstr "Proxy _FTP:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Teny fanalahidy:"

#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
#~ msgstr "Proxy HTTP azo _antoka:"

#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
#~ msgstr "Alefaso ireo feo ary ampifandraiso amin'ny zava-mitranga"

#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Tsy mifandray"

#~ msgid "Sound Preferences"
#~ msgstr "Safidy manokan'ny feo"

#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
#~ msgstr "<b>Audio Conferencing</b>"

#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
#~ msgstr "<b>Hira sy horonantsary</b>"

#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
#~ msgstr "<b>Zava-mitranga araham-peo</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Mitsapa...</span>"

#~ msgid "Click Ok to finish."
#~ msgstr "Tsindrio ny Ok rehefa vita."

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Periferika"

#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
#~ msgstr "_Alefaso ny fampifangaroana feon'ilay rindran'asa (ESD)"

#~ msgid "Flash _entire screen"
#~ msgstr "Flasheo ny efijery _manontolo"

#~ msgid "Flash _window titlebar"
#~ msgstr "Flasheo ny anjan'ny lohaten'ny _fikandrana"

#~ msgid "Sound & Video Preferences"
#~ msgstr "Safidy manokan'ny feo sy ny horonantsary"

#~ msgid "Sounds"
#~ msgstr "Feo"

#~ msgid "System Beep"
#~ msgstr "Feon'ny rafitra"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Fitsapana"

#~ msgid "Testing Pipeline"
#~ msgstr "Mitsapa ny fantsona"

#~ msgid "_Enable system beep"
#~ msgstr "_Alefaso ny feon'ny rafitra"

#~ msgid "_Play system sounds"
#~ msgstr "_Vakio ireo feon'ny rafitra"

#~ msgid "_Visual system beep"
#~ msgstr "_Feon'ny rafitry ny hita maso"

#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
#~ msgstr "Tianao esorina ve ity endrika ity?"

#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
#~ msgstr "Voafafa soa aman-tsara ilay endrika. Misafidiana endrika iray hafa."

#~ msgid "Theme can not be deleted"
#~ msgstr "Tsy mety fafàna ilay endrika"

#~ msgid ""
#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy ahitana endrika anatin'ny rafitrao. Mety mikika izany hoe tsy "
#~ "voapetraka araka ny tokony ho izy ny \"Theme Preferences\" na tsy "
#~ "napetrakao ny fehin-drindran'asa \"gnome-themes\"."

#~ msgid "This theme is not in a supported format."
#~ msgstr "Tsy raisina an-tànana ny lamin'ity endrika ity."

#~ msgid "Failed to create temporary directory"
#~ msgstr "Tsy nahaforona ny laha-tahiry vonjimaika"

#~ msgid ""
#~ "Can not install theme. \n"
#~ "The bzip2 utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy afaka mametraka ilay endrika. \n"
#~ "Tsy voapetraka ny rindran'asa bzip2."

#~ msgid "Installation Failed"
#~ msgstr "Nandamoka ny fametrahana"

#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy afaka mametraka ireo endrika. \n"
#~ "Tsy voapetraka ny rindran'asa gzip."

#~ msgid ""
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Voapetraka tsara araka ny tokony ho izy ny endriky ny kisary %s. \n"
#~ "Azonao safidiana ao anatin'ny antsipirian'ny endrika izy io."

#~ msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
#~ msgstr "Voapetraka araka ny tokony ho izy ny Endriky ny Gnome %s"

#~ msgid ""
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Voapetra araka ny tokony ho izy ny sisim-pikandrana %s.\n"
#~ "Azonao safidiana ao amin'ny antsipirian'ny endrika izy io."

#~ msgid ""
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "Voapetraka araka ny tokony ho izy ny endriky ny fibaikoana %s.\n"
#~ "Azonao safidiana ao amin'ny antsipirian'ny endrika izy io."

#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
#~ msgstr "Milina ilay endrika. Mila compile-nao io rakitra io."

#~ msgid "The file format is invalid"
#~ msgstr "Tsy ekena ny lamin'io rakitra io"

#~ msgid "No theme file location specified to install"
#~ msgstr "Tsy misy toeran'endrika nolazaina ny fametrahana"

#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgstr "Tsy ekena ilay toeran'endrika nolazaina ny fametrahana"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tsy ampy ny fahazoan-dàlana ahafahana mametraka ilay endrika anatin'ny:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "The file format is invalid."
#~ msgstr "Tsy ekena ny lamin'io endrika io."

#~ msgid ""
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
#~ "selected as the source location"
#~ msgstr ""
#~ "%s no sori-dàlana ametrahana ireo rakitry ny endrika. Tsy mety faritana "
#~ "ho toerana iaviana izy io"

#~ msgid ""
#~ "Cannot install theme.\n"
#~ "The tar program is not installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy afaka mametraka ilay endrika.\n"
#~ "Tsy voapetraka ao amin'ny solosainao ny rindran'asa tar."

#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Endrika safidy"

#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#~ msgstr "Azonao raiketina amin'ny alalan'ny tsindry Raiketo ity endrika ity."

#~ msgid ""
#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
#~ "configured incorrectly."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy hita ao amin'ny rafitrao ny drafitry ny endrika tsotra. Midika izany "
#~ "fa tsy voapetraka ny metacity na tsy voakirakira araka ny tokony ho izy "
#~ "ny gconf."

#~ msgid "Theme name must be present"
#~ msgstr "Tsy maintsy asiana anaran'endrika"

#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
#~ msgstr "Efa misy io endrika io. Tianao tsindriana ve izy io?"

#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
#~ msgstr "Misafidy endrika ampiasaina amin'ny faritra maro amin'ny sehatr'asa"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Endrika"

#~ msgid "Apply _Font"
#~ msgstr "Ampiharo ilay _endri-tsoratra"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Fibaikoana"

#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Kisary"

#~ msgid "Save Theme"
#~ msgstr "Raiketo ilay endrika"

#~ msgid "Select theme for the desktop"
#~ msgstr "Misafidiana endrika ho an'ny sehatr'asa"

#~ msgid "Theme Details"
#~ msgstr "Antsipirian'ny endrika"

#~ msgid "Theme Preferences"
#~ msgstr "Safidy manokan'ny endrika"

#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "_Antsipirian'ny endrika"

#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
#~ msgstr "Tsy milaza endri-tsoratra na afara manokana ity endrika ity."

#~ msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgstr "Milaza afara iray ity endrika ity:"

#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
#~ msgstr "Milaza endri-tsoratra sy afara ity endrika ity:"

#~ msgid "This theme suggests a font:"
#~ msgstr "Milaza endri-tsoratra ity endrika ity:"

#~ msgid "Window Border"
#~ msgstr "Sisim-pikandrana"

#~ msgid "_Description:"
#~ msgstr "_Fanoritsoritana:"

#~ msgid "_Install Theme..."
#~ msgstr "_Hametraka endrika..."

#~ msgid "_Install..."
#~ msgstr "_Apetrao..."

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Anarana:"

#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "_Avereno"

#~ msgid "_Save Theme..."
#~ msgstr "_Raiketo ilay endrika..."

#~ msgid "theme selection tree"
#~ msgstr "Hazon'ny fisafidianana endrika"

#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
#~ msgstr ""
#~ "Mamaritra ny endriky ny anjan'ny fitaovana sy tolotra amin'ny rindran'asa"

#~ msgid "Menus & Toolbars"
#~ msgstr "Anjan'ny tolotra & fitaovana"

#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Fiasa sy endrika</b>"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Topy maso</b>"

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_Esory"

#~ msgid "Icons only"
#~ msgstr "Kisary fotsiny"

#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
#~ msgstr "Safidy manokan'ny anjan'ny tolotra sy fitaovana"

#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Rakitra vaovao"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Hanokatra rakitra"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Raiketo ilay rakitra"

#~ msgid "Show _icons in menus"
#~ msgstr "Asahoy anatin'ny tolotra ny _kisary"

#~ msgid "Text below icons"
#~ msgstr "Ny soratra ambanin'ny kisary"

#~ msgid "Text beside icons"
#~ msgstr "Ny soratra akaikin'ny kisary"

#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "Soratra fotsiny"

#~ msgid "Toolbar _button labels:"
#~ msgstr "Mari-tsoratra amin'ny _tsindrin'ny anjan'ny fitaovana:"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Adikao"

#~ msgid "_Detachable toolbars"
#~ msgstr "_Anjan'ny fitaovana azo alàna"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Ovay"

#~ msgid "_Editable menu accelerators"
#~ msgstr "Mpanafaingan'ny tolotra _azo ovaina"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Rakitra"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Vaovao"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Sokafy"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Apetao"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Atontay"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Ajanony"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Raiketo"

#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tsy mahalefa ny rindran'asan'ny safidy manokan'ny mpandrindra "
#~ "fikandrana</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "C_ontrol"
#~ msgstr "Fi_baikoana"

#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"

#~ msgid "H_yper"
#~ msgstr "H_yper"

#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
#~ msgstr "S_uper (na \"Windows logo\")"

#~ msgid "_Meta"
#~ msgstr "_Meta"

#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
#~ msgstr "<b>Kitendrin'ny fihetsika</b>"

#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
#~ msgstr "<b>Asan'ny anjan'ny lohateny</b>"

#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Fisafidianana fikandrana</b>"

#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
#~ msgstr ""
#~ "Raha hamindra fikandrana, dia tsindrio ka tano eo ity kitendry ity ary "
#~ "raiso ilay fikandrana rehefa avy eo:"

#~ msgid "Window Preferences"
#~ msgstr "Safidy manokan'ny fikandrana"

#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
#~ msgstr ""
#~ "_Tsindrio in-2 eo amin'ny anjan'ny lohateny raha hanatanteraka ity asa "
#~ "manaraka ity:"

#~ msgid "_Interval before raising:"
#~ msgstr "_Elanelam-potoana alohan'ny fampakarana:"

#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
#~ msgstr "_Ampiakaro ireo fikandrana voafaritra ao anatin'ny fe-potoana iray"

#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
#~ msgstr "_Safidio ireo fikandrana rehefa mankeo amboniny ny totozy"

#~ msgid "Set your window properties"
#~ msgstr "Mamaritra ny toetoetry ny fikandranao"

#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Windows"

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Hafa"

#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Safidy manokan'ny sehatr'asa"

#~ msgid "GNOME Control Center"
#~ msgstr "Ivotoerana fifehezan'ny GNOME"

#~ msgid "The GNOME configuration tool"
#~ msgstr "Ny fitaovana fikirakiran'ny GNOME"

#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Tsy nahalefa ny Bonobo"

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
#~ "- a bug in libxklavier library\n"
#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
#~ "\n"
#~ "X server version data:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Nisy olana teo am-pandefasana ny kirakira XKB.\n"
#~ "Maro ireo zavatra mety mahatonga izany:\n"
#~ "- misy bug anatin'ny tahirin-boky libxklavier\n"
#~ "- misy bug anatin'ny mpizara X  (ny rindran'asa xkbcomp, xmodmap)\n"
#~ "- tsy mifanaraka amin'ny mpizara X fametrahana ny libxkbfile\n"
#~ "\n"
#~ "Datan'ny kinovan'ny mpizara X:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "Raha toa mitatitra ity zava-miseho ity ho toy ny bug ianao, dia lazao "
#~ "ao:\n"
#~ "- Ny valin'ny <b>%s</b>\n"
#~ "- Ny valin'ny <b>%s</b>"

#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
#~ "software."
#~ msgstr ""
#~ "Mampiasa XFree 4.3.0 ianao.\n"
#~ "Ahitana olana maro ny kirakira XKB maro sosona.\n"
#~ "Manandrama mampiasa kirakira tsotra kokoa na mametraka kinovan'ny "
#~ "rindran'asa XFree vaovao."

#~ msgid "Do _not show this warning again"
#~ msgstr "_Aza aseho intsony ity fampilazana ity"

#~ msgid ""
#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
#~ "settings.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Which set would you like to use?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tsy mitovy amin'ny fandrindran'ny fafan-tenin'ny GNOME ny "
#~ "fandrindran'ny fafan-tenin'ny rafitra X.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%s no nampoizina, nefa ity fandrindrana manaraka ity no hita:%s.\n"
#~ "\n"
#~ "Iza amin'ireo no tianao ampiasaina?"

#~ msgid "Keep GNOME settings"
#~ msgstr "Ny fandrindran'ny GNOME no ampiasao"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "Tsy afaka naka ny rakitra Glade.\n"
#~ "Amarino hoe voapetraka araka ny tokony ho izy io daemon io."

#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana fantson'ny fambara."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Karazana"

#~ msgid ""
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
#~ "for preview"
#~ msgstr ""
#~ "Karazan'ny bg_applier: BG_APPLIER_ROOT ho an'ny fikandran'ny faka na "
#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ho an'ny topy maso"

#~ msgid "Preview Width"
#~ msgstr "Topy maso ny sakany"

#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
#~ msgstr ""
#~ "Ny sakany raha toa ka topy maso ilay mpampihatra: 64 (sanda tsotra)."

#~ msgid "Preview Height"
#~ msgstr "Topy maso ny haavony"

#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
#~ msgstr ""
#~ "Ny haavony raha toa ka topy maso ilay mpampihatra: 48 (sanda tsotra)."

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Efijery"

#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
#~ msgstr "Ny efijery hivelaran'ny BGApplier"

#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny sary iray: %s"

#~ msgid "layout \"%s\""
#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
#~ msgstr[0] "Fandaminana \"%s\""
#~ msgstr[1] "Fandaminana \"%s\""

#~ msgid "option \"%s\""
#~ msgid_plural "options \"%s\""
#~ msgstr[0] "Safidy \"%s\""
#~ msgstr[1] "Safidy \"%s\""

#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
#~ msgstr "modely \"%s\", %s ary %s"

#~ msgid "no layout"
#~ msgstr "tsy misy fandaminana"

#~ msgid "no options"
#~ msgstr "tsy misy safidy"

#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tsy nanambara fitaovana fikirakirana ny mpandrindra fikandrana \"%s\" \n"

#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Alehibiazo"

#~ msgid "Roll up"
#~ msgstr "Aforeto miakatra"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Mailaka"

#~ msgid "E-mail's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny mailaka."

#~ msgid "Eject's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny Tsoahy."

#~ msgid "Home folder's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny laha-tahirin'ny fandraisana."

#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny Alefaso ny mpizaha toro-làlana."

#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny Alefaso ny mpitety tranonkala."

#~ msgid "Lock screen's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny Gejao ny efijery."

#~ msgid "Log out's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny Hivoaka."

#~ msgid "Next track key's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny tsindry Manaraka."

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Miato"

#~ msgid "Pause key's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny tsindry Miato."

#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny tsindry Mamaky (na mamaky/miato)."

#~ msgid "Previous track key's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny tsindry Aloha."

#~ msgid "Search's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny Karohy."

#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Fiatoana"

#~ msgid "Sleep's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny Fiatoana."

#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny Ajanony."

#~ msgid "Volume down's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny fanamorana feo."

#~ msgid "Volume mute's shortcut"
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny Fanalefahana feo"

#~ msgid "Volume up's shortcut."
#~ msgstr "Hitsin-dàlan'ny Fanamafisana feo."

#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
#~ "Fitambaran-teny baiko alefa isaky ny averina alaina ny toetry ny fafan-"
#~ "teny. Ilaina ho an'ny fampiharana indray ireo fanitsiana mifototra "
#~ "amin'ny xmodmap izy ireo"

#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "Lisitr'ireo rakitra modmap hita ao anatin'ny laha-tahiry $HOME."

#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "Vondrona tsotra voafaritra mandritra ny famoronana fikandrana"

#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "Tano ary arindrao isaka ny fikandrana iray ny vondrona iray"

#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "Mpandray an-tànana ny fanavaozana ny fafan-teny"

#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "Fandaminana ny fafan-teny"

#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "Modelim-pafan-teny"

#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Ho fehezina avy amin'ny ASAP'ny rafitra ireo fandrindran'ny fafan-teny ao "
#~ "amin'ny gconf (tsy ampiasaina intsony)"

#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Raiketo/avereno miaraka amin'ny vondron'ny fandaminana ireo mpilaza"

#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "Ireo anaran'ny fandaminana no asehoy fa tsy ireo anaran'ny vondrona"

#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "Ireo anaran'ny fandaminana no asehoy fa tsy ireo anaran'ny vondrona (ho "
#~ "an'ny kinovan'ny XFree izay mandray an-tànana fandaminana maro ihany)"

#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "Fafao ny fampilazana \"X sysconfig changed\""

#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
#~ msgstr "Topy mason'ny fafan-teny, offset X"

#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
#~ msgstr "Topy mason'ny fafan-teny, offset Y"

#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
#~ msgstr "Topy mason'ny fafan-teny, haavo"

#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
#~ msgstr "Topy mason'ny fafan-teny, saka"

#~ msgid ""
#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Afaka fotoana fohy dia ho fehezina avy amin'ny kirakiran'ny rafitra ireo "
#~ "fandrindrana ny fafan-teny ao amin'ny gconf. Efa hatramin'ny GNOME 2.12 "
#~ "no tsy nampiasaina izany famaha izany, ka foano ireo famahan'ny modely, "
#~ "fandaminana ary safidy mba ahazoana ny kirakiran-drafitra tsotra."

#~ msgid "keyboard layout"
#~ msgstr "fandaminana ny fafan-teny"

#~ msgid "keyboard model"
#~ msgstr "Modelim-pafan-teny"

#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "lisitry ny rakitra modmap"

#, fuzzy
#~ msgid "_Postpone break"
#~ msgstr "_Ahemory ny fiatoana"

#~ msgid "Take a break!"
#~ msgstr "Hiato kely!"

#~ msgid "/_Preferences"
#~ msgstr "/_Safidy manokana"

#~ msgid "/_About"
#~ msgstr "/_Mombamomba"

#~ msgid "/_Take a Break"
#~ msgstr "/_Hiato kely"

#~ msgid "%d minute until the next break"
#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
#~ msgstr[0] "%d minitra mandra-pahatongan'ny fiatoana manaraka"
#~ msgstr[1] "%d minitra mandra-pahatongan'ny fiatoana manaraka"

#~ msgid "Less than one minute until the next break"
#~ msgstr "Latsaka ny iray minitra mandra-pahatongan'ny fiatoana manaraka"

#~ msgid ""
#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
#~ "error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tsy afaka mampiseho ny takilan'ny toetoetry ny fiatona amin'ny fanoratana "
#~ "miaraka amin'ny ity tsy fetezana manaraka ity: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
#~ msgstr "Mombamomba ny Mpandrindra Fanoratana an'ny GNOME"

#~ msgid "A computer break reminder."
#~ msgstr "Feo filazana fiatoana amin'ny solosaina."

#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
#~ msgstr "Nosoratan'i Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"

#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
#~ msgstr "Eye Candy nampidirin'i Anders Carlsson"

#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "Mpampatsiahy fiatoana"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Fitodika"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Ny fitodiky ny tray."

#~ msgid ""
#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
#~ msgstr ""
#~ "Ny mpandrindra fanoratana dia mampiasa ny faritra filazana hanaovana "
#~ "fampahalalana. Toa tsy misy faritra filazana eo amin'ny tontonanao. Raha "
#~ "hametraka izany eo ianao, dia tondroy ny tontonana, tsindrio ny kitendry "
#~ "havanan'ny totozy, tsindrio ny 'Atao eo amin'ny tontonana', safidio ny "
#~ "'Faritra filazana' ary tsindrio ny 'Apetrao'."

#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
#~ msgstr ""
#~ "Mitsambikina eo amibonin'ny ilay alika kamo ilay fosa miloko manja. "
#~ "0123456789"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Anarana:"

#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Endrika:"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Karazana:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Habe:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Kinova:"

#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "Fameran-jo:"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Fanoritsoritana:"

#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
#~ msgstr "fampiasa: rakitr'endri-tsoratra %s\n"

#~ msgid "Set as Application Font"
#~ msgstr "Farito ho endri-tsoratry ny rindran'asa"

#~ msgid "Sets the default application font"
#~ msgstr "Mamaritra ny endri-tsoratry ny rindran'asa tsotra"

#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr ""
#~ "Raha voalaza ho marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endri-"
#~ "tsoratra OpenType."

#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr ""
#~ "Raha voalaza fa marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endri-"
#~ "tsoratra PCF."

#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr ""
#~ "Raha voalaza fa marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endri-"
#~ "tsoratra TrueType."

#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr ""
#~ "Raha voalaza fa marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endri-"
#~ "tsoratra Type1."

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Ampifanarao amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra "
#~ "OpenType ity famaha ity."

#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endri-"
#~ "tsoratra PCF ity famaha ity."

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endri-"
#~ "tsoratra TrueType ity famaha ity."

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endri-"
#~ "tsoratra Type1 ity famaha ity."

#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
#~ msgstr "Baiko famoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra openType"

#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
#~ msgstr "Baiko famoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra PCF"

#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
#~ msgstr "Baiko famoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra TrueType"

#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
#~ msgstr "Baiko famoronana sary madinika ho an'ny endri-tsoratra Type1"

#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
#~ msgstr "(Tsy) maneho ny endri-tsoratra OpenType anaty sary madinika"

#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
#~ msgstr "(Tsy) maneho ny endri-tsoratra PCF anaty sary madinika"

#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
#~ msgstr "(Tsy) maneho ny endri-tsoratra TrueType anaty sary madinika"

#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
#~ msgstr "(Tsy) maneho ny endri-tsoratra Type1 anaty sary madinika"

#~ msgid "GNOME Font Viewer"
#~ msgstr "Mpijery endri-tsoratra an'ny GNOME"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ampiharina ilay endri-tsoratra "
#~ "vaovao?</span>"

#~ msgid "Do _not apply font"
#~ msgstr "_Aza ampiharina"

#~ msgid ""
#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
#~ "shown below."
#~ msgstr ""
#~ "Tahaka ny endri-tsoratra vaovao ilay endrika nosafidianao. Miseho etsy "
#~ "ambany ny sariny."

#~ msgid "_Apply font"
#~ msgstr "_Ampiharo"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Endrika"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Fanoritsoritana"

#~ msgid "Control theme"
#~ msgstr "Endriky ny fibaikoana"

#~ msgid "Window border theme"
#~ msgstr "Endriky ny sisin'ny fikandrana"

#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Endriky ny kisary"

#~ msgid "ABCDEFG"
#~ msgstr "ABCDEFG"

#~ msgid "Apply theme"
#~ msgstr "Ampiharo ilay endrika"

#~ msgid "Sets the default theme"
#~ msgstr "Mamaritra ny endrika tsotra"

#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
#~ msgstr ""
#~ "Raha voalaza fa marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endrika "
#~ "voapetraka."

#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr ""
#~ "Raha voalaza ho marina, dia haseho anaty sary madinika ireo endrika."

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
#~ "themes."
#~ msgstr ""
#~ "Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endrika "
#~ "voapetraka ity famaha ity."

#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
#~ msgstr ""
#~ "Ampifanaraho amin'ny baiko amoronana sary madinika ho an'ny endrika ity "
#~ "famaha ity."

#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
#~ msgstr "Baiko amoronana sary madinika ho an'ny sary voapetraka"

#~ msgid "Thumbnail command for themes"
#~ msgstr "Baiko amoronana sary madinika ho an'ny endrika"

#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
#~ msgstr "(Tsy) maneho ireo endrika voapetraka anaty sary madinika"

#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
#~ msgstr "(Tsy) maneho ireo endrika anaty sary madinika"