summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@latin.po
blob: 593b06560a0e9f998bb373078d423d247427f536 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
# Serbian translation of gnome-control-center
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Veljko M. Stanojević <veljko@vms.homelinux.net>
# Danilo Šegan <danilo@gnome.org>, 2005.
# Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>, 2006.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 07:22+0100\n"
"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Radnja uklanjanja pametne kartice"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Postavite na „none“ (ništa), „lock-screen“ (zaključaj ekran) ili „force-"
"logout“ (primoraj odjavljivanje). Radnja će biti izvršena kada pametna kartica "
"korišćena za prijavljivanje bude uklonjena."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr ""
"Moguće vrednosti su „on“ (uključeno), „off“ (isključeno), i "
"„custom“ (proizvoljno)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Proizvoljni naziv datoteke zvona tastature"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Naziv datoteke zvuka zvona za puštanje."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Pamti stanje za „NumLock“"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Kada je izabrano, Gnom će pamtiti stanje lampice „NumLock“ između sesija."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45
msgid "NumLock state"
msgstr "Stanje za „NumLock“"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "Zapamćeno stanje lampice „NumLock“"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
"Ističe trenutnu lokaciju pokazivača kada se pritisne i pusti taster Kontrol."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56
msgid "Double click time"
msgstr "Vreme duplog klika"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Trajanje duplog klika u milisekundama."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag prevlačenja"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Rastojanje pre početka prevlačenja."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Da li je usmerenje tablice zaključano, ili samostalno okrenuto."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Usmerenje dugmeta miša"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Razmenjuje levo i desno dugme miša za miševe namenjene levorukima."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143
msgid "Single Click"
msgstr "Jedan klik"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Množilac ubrzanja za pokret miša. Vrednost „-1“ je sistemski podrazumevana."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Osetljivost pokreta"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Rastojanje u pikselima koje pokazivač mora da pređe pre nego se aktivira "
"ubrzani pokret miša. Vrednost „-1“ je sistemski podrazumevana."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emulacija srednjeg dugmeta"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
"Omogućava emulaciju srednjeg tastera miša kroz istovremeni klik levog i "
"desnog tastera."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Interval ponavljanja tastera"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Zastoj između ponavljanja u milisekundama."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Početni zastoj ponavljanja tastera"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Početni zastoj ponavljanja tastera u milisekundama."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Isključivanje dodirne table prilikom kucanja"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"Štiklirajte ovo ako imate problema sa slučajnim doticanjem dodirne table "
"prilikom kucanja."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Uključivanje horizontalnog klizanja"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"Štiklirajte ovo da dozvolite horizontalno klizanje na isti način kao što je "
"izabrano ključem „scroll_method“."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Biranje režima klizanja po dodirnoj tabli"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
msgstr ""
"Izaberite režim klizanja po dodirnoj tabli. Dozvoljene vrednosti su: "
"„disabled“ (isključeno klizanje), „edge-scrolling“ (klizanje ivicom dodirne "
"table) i „two-finger-scrolling“ (klizanje sa dva prsta)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Uključivanje klika na dodirnoj tabli"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Štiklirajte ovo da biste bili u mogućnosti da izvršavate klikove miša na "
"dodirnoj tabli."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Uključivanje dodirne table"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Štiklirajte ovo da uključite sve dodirne table."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Usmerenje dugmeta dodirne table"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
"Razmenjuje levo i desno dugme miša za miševe namenjene levorukima sa „left“, "
"„right“ za desnoruke, „mouse“ za praćenje podešavanja miša."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Prirodno klizanje"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Štiklirajte ovo da uključite prirodno (obrnuto) premicanje za dodirne table."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Dugme emulacije točkića miša. 0 za isključivanje funkcije."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Apsolutni režim Vakom olovke"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Omogućite ovo da podesite tablicu za apsolutni režim."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Oblast Vakom tablice"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 oblasti koju koriste alati."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "Odnos razmere Vakom tablice"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
"Uključite ovo da skupite oblast Vakom tablice da odgovara odnosu razmere "
"izlaza."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Rotacija Vakom tablice"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Postavite ovo na „none“, „cw“ — za 90 stepeni u smeru kazaljke na satu, "
"„half“ — za 180 stepeni i „ccw“ — za 90 stepeni suprotno smeru kazaljke na "
"satu."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Funkcija Vakom dodira"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "Omogućite ovo za pomeranje kursora kada korisnik dodiruje tablicu."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Kriva pritiska Vakom olovke"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primenjuje na olovku."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom olovke"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Postavite ovo za mapiranje logičkog dugmeta."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Prag pritiska Vakom olovke"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Postavite ovo na vrednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj klika "
"olovke."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Kriva pritiska Vakom brisača"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primenjuje na brisač."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom brisača"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Prag pritiska Vakom brisača"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Postavite ovo na vrednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj klika "
"brisača."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Vrsta radnje dugmeta Vakoma"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Vrsta radnje koju će izvršavati dugme koje je pritisnuto."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Kombinacija tastera za proizvoljnu radnju"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"Prečica tastature koja će biti prouzrokovana kada je pritisnuto dugme za "
"proizvoljne radnje."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
"Kombinacije ključeva za proizvoljnu radnju dodirnog prstena ili dodirne trake"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"Prečice tastature koje će biti prouzrokovane kada se koristi dodirni prsten "
"ili dodirna traka za proizvoljne radnje (gore za kojim sledi dole)."

#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Natpis dugmeta za OLED ekrane."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Natpis će biti iscrtan na OLED ekran koji pripada dugmetu"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Trajanje profila ekrana je ispravno"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr "Ovo je broj dana nakon kojeg se profil boje ekrana smatra neispravnim."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "Trajanje profila štampača je ispravno"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Ovo je broj dana nakon kojeg se profil boje štampača smatra neispravnim."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr "Uključenost noćnog režima"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
"has gone down or at present times."
msgstr ""
"Režim noćnog svetla menja temperaturu boje vašeg ekrana kada sunce zađe ili u "
"sadšnjim vremenima."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr "Temperatura ekrana kada je uključen"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
"Ova temperatura u Kelvinima se koristi za promenu tonova ekrana kada je "
"uključen režim noćnog svetla. Više vrednosti su plavlje, niže su crvenije."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr "Koristi svitanje i smrkavanje"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
"location."
msgstr "Sam izračunava vremena izlaska i zalaska Sunca, iz tekućeg mesta."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
msgstr "Vreme pokretanja"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Kada je isključeno „night-light-schedule-automatic“, koristiće ovo vreme "
"početka u časovima od ponoći."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
msgstr "Vreme kraja"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Kada je isključeno „night-light-schedule-automatic“, koristiće ovo vreme "
"kraja u časovima od ponoći."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
msgid "The last detected position"
msgstr "Poslednji otkriveni položaj"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
msgid ""
"When location services are available this represents the last detected "
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
"updated at startup."
msgstr ""
"Kada su dostupne usluge mesta ovo predstavlja poslednje otkriveno mesto. "
"Osnovna vrednost je neispravna vrednost kako bi se osiguralo ažuriranje "
"prilikom pokretanja."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "Spisak priključaka koji mogu biti učitani"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"Spisak niski koje predstavljaju priključke kojima je dopušteno da budu učitani "
"(osnovno: „all“ — svi). Ovo se procenjuje samo na početku."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Putanje za montiranje koje treba zanemariti"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Izaberite spisak montiranih putanja koje treba zanemariti ako im preostane "
"malo slobodnog prostora."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Prag obaveštenja o procentu slobodnog prostora"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Prag procenata slobodnog prostora pri kome se ispisuju početna upozorenja o "
"malo slobodnog prostora na disku. Ukoliko procenat slobodnog prostora padne "
"ispod ove vrednosti, upozorenje će biti prikazano."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Prag naknadnog obaveštenja o procentu slobodnog prostora"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Odredite za koliko procenata treba slobodan prostor da se umanji pre "
"objavljivanja naknadnog upozorenja."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Prag obaveštenja o slobodnom prostoru"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Odredite veličinu u gigabajtima. Upozorenja se neće prikazivati ukoliko je "
"slobodan prostor veći od ove vrednosti."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Najmanji period obaveštavanja za ponavljana upozorenja"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Odredite vreme u minutima. Naknadna upozorenja za volumen se neće pojavljivati "
"pre ovog perioda."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Proizvoljne prečice"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Spisak proizvoljnih prečica"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
msgid "Launch calculator"
msgstr "Pokretanje kalkulatora"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Prečica za pokretanje kalkulatora."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
msgid "Launch settings"
msgstr "Podešavanja pokretanja"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
msgid "Binding to launch GNOME settings."
msgstr "Prečica za pokretanje podešavanja Gnoma."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
msgid "Launch email client"
msgstr "Pokretanje program za el. poštu"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Prečica za pokretanje programa za e-poštu."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
msgid "Eject"
msgstr "Izbacivanje medijuma"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Prečica za izbacivanje optičkog diska."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
msgid "Launch help browser"
msgstr "Pokretanje pregledača pomoći"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Prečica za pokretanje pregledača pomoći."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
msgid "Home folder"
msgstr "Otvaranje lične fascikle"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Prečica za otvaranje lične fascikle."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
msgid "Launch media player"
msgstr "Pokretanje programa za zvuk i filmove"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Prečica za pokretanje programa za zvuk i video."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
msgid "Next track"
msgstr "Puštanje naredne numere"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Prečica za prelazak na narednu numeru."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauziranje numere"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Prečica za pauziranje muzike/filma."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Puštanje (ili puštanje/pauziranje)"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Prečica za puštanje muzike/filma (ili puštanje/pauzu)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
msgid "Log out"
msgstr "Odjavljivanje sa sistema"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
msgid "Binding to log out."
msgstr "Prečica za odjavljivanje sa sistema."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
msgid "Previous track"
msgstr "Puštanje prethodne numere"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Prečica za prelazak na prethodnu numeru."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
msgid "Lock screen"
msgstr "Zaključavanje ekrana"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Prečica za zaključavanje ekrana."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Prečica za pokretanje programa za pretragu."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavljanje reprodukcije"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Prečica za zaustavljanje muzike/filma."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
msgid "Volume down"
msgstr "Utišavanje zvuka"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Prečica za utišavanje zvuka sistema."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
msgid "Volume mute"
msgstr "Isključivanje zvuka"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Prečica za isključivanje zvuka sistema."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
msgid "Volume up"
msgstr "Pojačavanje zvuka"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Prečica za pojačavanje zvuka sistema."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Pravi snimak ekrana"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "Prečica za snimanje ekrana."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Pravi snimak prozora"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "Prečica za snimanje prozora."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "Pravi snimak oblasti"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "Prečica za snimanje oblasti."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Umnožava snimak u beležnicu"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "Prečica za umnožavanje snimka u beležnicu."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Umnožava snimak prozora u beležnicu"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr "Prečica za umnožavanje snimka prozora u beležnicu."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Umnožava snimak oblasti u beležnicu"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "Prečica za umnožavanje snimka oblasti u beležnicu."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Beleži kratak snimak ekrana"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
msgid "Binding to record a short video of the screen"
msgstr "Sveza za beleženje kratkog snimka ekrana"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
msgid "Launch web browser"
msgstr "Pokretanje Internet preglednika"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Prečica za pokretanje internet pretraživača."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Uključivanje lupe"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Prečica za prikazivanje lupe"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Uključivanje čitača ekrana"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Prečica za uključivanje čitača ekrana"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Uključivanje tastature na ekranu"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Prečica za prikazivanje tastature na ekranu"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
msgid "Increase text size"
msgstr "Uvećavanje veličine teksta"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Prečica za uvećavanje veličine teksta"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
msgid "Decrease text size"
msgstr "Smanjivanje veličine teksta"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Prečica za smanjivanje veličine teksta"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Uključivanje kontrasta"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Prečica za uključivanje kontrasta sučelja"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Uvećavanje lupe"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Prečica za uključivanje lupe"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Umanjivanje lupe"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Prečica za isključivanje lupe"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181
msgid "Maximum length of screen recordings"
msgstr "Najduže trajanje snimanja ekrana"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182
msgid ""
"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
"unlimited"
msgstr ""
"Najveća dužina jednog snimljenog snimka ekrana u sekundama ili 0 za "
"neograničeno"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Naziv proizvoljnog uvezivanja"

# ranije je bilo „saveti“, ali možda je bolje „hintovi“
#
# Uh, uh, ovo se odnosi na doterivanje fontova nego na savete
# ~Miloš
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
msgid "Binding"
msgstr "Uvezivanje"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Prečica proizvoljnog uvezivanja"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
msgid "Command"
msgstr "Naredba"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Naredba koja će biti pokrenuta prilikom pozivanja prečice"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Osvetljenost ekrana kada miruje"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""
"Ovo je osvetljenost ekrana prenosnog računara koja se koristi kada je sesija "
"u mirovanju."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr "Zatamnjenje ekrana nakon perioda neaktivnosti"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr ""
"Da li ekran treba da se zatamni kako bi se sačuvala energija prilikom "
"mirovanja računara."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Vremenski rok za uspavljivanje računara priključenog na mrežu"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"Koliko vremena u sekundama treba da bude neaktivan računar povezan na el. "
"mrežu pre nego što se uspava. 0 znači nikada."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Da li da se zamrzne, obustavi ili ništa kada je neaktivan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr "Vrsta spavanja koja treba da se obavi kada je računar neaktivan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Vremenski rok za uspavljivanje računara kada radi na bateriji"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"Koliko vremena u sekundama treba da bude neaktivan računar koji se napaja iz "
"baterije pre nego što se uspava. 0 znači nikada."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr "Uključenost ALS senzora"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
msgstr "DA li je uključena funkcija senzora svetla okruženja."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
msgid "Power button action"
msgstr "Radnja dugmeta napajanja"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
"tablets (suspend)."
msgstr ""
"Radnja koja će se obaviti prilikom pritiska na sistemsko dugme napajanja. Ova "
"radnja je ukodirana (a podeđavanje se zanemaruje) na virtuelnim mašinama "
"(isključivanje) i tabličnim uređajima (obustavljanje)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Na kojim vezama je ukljčena usluga"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
"Spisak veza Upravnika mreže (svaka predstavljena svojim UJIB-om) na kojima je "
"ova usluga uključena i pokrenuta."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Antialiasing"
msgstr "Umekšavanje ivica"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Vrsta umekšavanja ivica prilikom iscrtavanja slovnih likova. Dozvoljene "
"vrednosti su: „none“ — za isključivanje umekšavanja, „grayscale„ — za "
"standardno umekšavanje u sivim tonovima i „rgba„ — za doterivanje ispod "
"piksela (samo za LCD ekrane)."

# ranije je bilo „saveti“, ali možda je bolje „hintovi“
#
# Uh, uh, ovo se odnosi na doterivanje fontova nego na savete
# ~Miloš
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Hinting"
msgstr "Doterivanje"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
"Vrsta nagoveštaja za korišćenje prilikom iscrtavanja slovnih likova. Moguće "
"vrednosti su: „none“ bez nagoveštaja i „slight“ za ispunu samo do Y-ose kao "
"Majkrosoftov „ClearType“, „DirectWrite“ i Adobov pogon iscrtavanja vlasničkog "
"slovnog lika. Zanemaruje izvorno nagoveštavanje unutar slovnog lika, "
"stvarajući nagoveštaje algoritamski. Na Ubuntuu se koristi po osnovi. "
"Preporučeno. Značenje za „medium“ i „full“ zavisi od zapisa slovnog lika (."
"ttf, .otf, .pfa/.pfb) i instaliranog izdanja „FreeType“-a. Obično pokušavaju "
"da ispune glifove i do X i do Y ose (izuzev za „.otf“: samo Y). Ovo može "
"dovesti do izobličenja i/ili nepostojnosti iscrtavanja u zavisnosti od "
"kvaliteta slovnog lika, zapisa slovnog lika i stanja pogona slovnog lika "
"„FreeType“-a."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "RGBA order"
msgstr "Redosled RGBA"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"Redosled elemenata za doterivanje ispod piksela na LCD ekranu. Koristi se "
"samo kada je umekšavanje ivica postavljeno na „rgba“. Moguće vrednosti su: "
"„rgb“ — za crvenu sleva (najkorišćenije), „bgr“ — za zelenu sleva, „vrgb“ — "
"za crvenu odozgo i „vbgr“ — za crvenu odozdo."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Spisak izričito onemogućenih GTK+ modula"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji neće biti učitani, čak i ako "
"su po osnovi omogućeni u njihovim podešavanjima."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Spisak izričito omogućenih GTK+ modula"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji će biti učitani, obično kao "
"dodatak onima koji su uslovno i nasilno onemogućeni."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
msgstr "Rečnik „XSETTINGS“ za prepisivanje"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
msgid ""
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
"Ovaj rečnik mapira „XSETTINGS“ nazive za prepisivanje vrednosti. Vrednosti "
"moraju biti ili niske, potpisane „int32s“ ili (u slučaju boja), 4-torke "
"„uint16“ (crvena, zelena, plava, alfa; 65535 je potpuno neprozirno)."

#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Ponovo podesi sada"

#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
msgid "Recalibration required"
msgstr "Potrebno je ponovno podešavanje"

#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Ekran „%s“ treba biti uskoro ponovo podešen."

#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Štampač „%s“ treba biti uskoro ponovo podešen."

#. TRANSLATORS: this is the application name
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Dodatak boje uslužnog programa podešavanja Gnoma"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Uređaj podešavanja boje je dodat"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Uređaj podešavanja boje je uklonjen"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Vremenska zona je podešena na %s (%s)"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Podešavanja datuma i vremena"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
msgid "Disk space"
msgstr "Prostor na disku"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
msgid "Examine"
msgstr "Ispitaj"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni korpu"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Malo prostora na disku „%s“"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Volumen „%s“ ima samo %s preostalog prostora na disku.  Možete da oslobodite "
"nešto prostora pražnjenjem korpe."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Disk „%s“ ima samo %s preostalog prostora."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Malo prostora na disku"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"Ovaj računar ima samo %s preostalog prostora na disku.  Možete da oslobodite "
"nešto prostora pražnjenjem korpe."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Ovaj računar ima samo %s preostalog prostora."

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Blutut je isključen"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2179
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Blutut je uključen"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Režim u avionu je uključen"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2186
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Režim u avionu je isključen"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2214
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Hardverski režim u avionu"

#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2274
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Zapis ekrana sa %d %t.webm"

#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nisam mogao da napravim snimak ekrana"

#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Snimak ekrana je urađen"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Snimak ekrana iz „%s“"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "Okidač dodirne table"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
msgid "Touchpad On"
msgstr "Dodirna tabla uključena"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
msgid "Touchpad Off"
msgstr "Dodirna tabla isključena"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
msgid "Microphone Mute"
msgstr "Utišavanje mikrofona"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
msgid "Quiet Volume Mute"
msgstr "Tiho isključivanje zvuka"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
msgid "Quiet Volume Down"
msgstr "Tiho utišavanje zvuka"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
msgid "Quiet Volume Up"
msgstr "Tiho pojačavanje zvuka"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
msgid "Precise Volume Down"
msgstr "Tačno utišavanje zvuka"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
msgid "Precise Volume Up"
msgstr "Tačno pojačavanje zvuka"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključavanje ekrana"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
msgid "Rewind"
msgstr "Unazad"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
msgid "Forward"
msgstr "Unapred"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
msgid "Random Play"
msgstr "Nasumično puštanje"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Katanac usmerenja"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
msgid "Power Off"
msgstr "Isključi"

#. the kernel / Xorg names really are like this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
msgid "Sleep"
msgstr "Spavaj"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
msgid "Suspend"
msgstr "Obustavi"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
msgid "Hibernate"
msgstr "Zamrzni"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
msgid "Brightness Up"
msgstr "Povećaj osvetljenost"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
msgid "Brightness Down"
msgstr "Smanji osvetljenost"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "Povećaj osvetljaj tastature"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "Smanji osvetljaj tastature"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "Okidač osvetljaja tastature"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
msgid "Battery Status"
msgstr "Stanje baterije"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
msgid "Toggle Airplane Mode"
msgstr "Okini režim u avionu"

#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
msgid "Toggle Bluetooth"
msgstr "Okini blutut"

#: plugins/power/gpm-common.c:100
msgid "Unknown time"
msgstr "Nepoznato vreme"

#: plugins/power/gpm-common.c:105
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minuta"
msgstr[2] "%i minuta"
msgstr[3] "Jedan minut"

#: plugins/power/gpm-common.c:115
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i sat"
msgstr[1] "%i sata"
msgstr[2] "%i sati"
msgstr[3] "Jedan sat"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: plugins/power/gpm-common.c:121
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: plugins/power/gpm-common.c:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "sat"
msgstr[1] "sata"
msgstr[2] "sati"
msgstr[3] "sat"

#: plugins/power/gpm-common.c:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuta"
msgstr[3] "minut"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gpm-common.c:948 plugins/power/gsd-power-manager.c:686
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:783
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Baterija je kritično prazna"

#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:324
msgid "Power"
msgstr "Napajanje"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Pražnjenje rezervnog napajanja"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:361
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Preostalo je još %s rezervnog napajanja"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:364
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Preostala je nepoznata količina rezervnog napajanja"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:439
msgid "Battery low"
msgstr "Baterija je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:442
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Baterija prenosnog računara je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Preostaje vam približno još %s (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:454
msgid "UPS low"
msgstr "Rezervno napajanje je skoro prazno"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:460
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Preostaje vam približno još %s kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:465 plugins/power/gsd-power-manager.c:599
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Baterija miša je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:468
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bežičnom mišu su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:607
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Baterija tastature je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bežičnoj tastaturi su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:616
msgid "PDA battery low"
msgstr "Baterija PDA uređaja je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA uređaju su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:626
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Baterija mobilnog telefona je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mobilnom telefonu su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493
msgid "Media player battery low"
msgstr "Baterija medijskog uređaja je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Medijskom uređaju su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 plugins/power/gsd-power-manager.c:644
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Baterija tablice je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tablici su oslabile baterije (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:653
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Baterija priključenog računara je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Priključenom računaru je oslabila baterija (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
msgid "Battery is low"
msgstr "Baterija je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterija je kritično prazna"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 plugins/power/gsd-power-manager.c:713
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Baterija prenosnog računara je skoro prazna"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Računar će se ubrzo zamrznuti ukoliko ga ne priključite na mrežno napajanje."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Računar će se ubrzo ugasiti ukoliko ga ne priključite na mrežno napajanje."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 plugins/power/gsd-power-manager.c:738
msgid "UPS critically low"
msgstr "Rezervno napajanje je kritično prazno"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
"computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Preostaje vam približno još %s kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%%). "
"Uključite računar na mrežno napajanje da izbegnete gubitak podataka."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Bežičnom mišu su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Uskoro će prestati da "
"radi ako mu ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Bežičnoj tastaturi su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Uskoro će "
"prestati da radi ako joj ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"PDA uređaju su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Uskoro će prestati da "
"radi ako mu ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mobilnom telefonu su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Uskoro će prestati "
"da radi ako mu ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Medijskom uređaju su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Uskoro će prestati "
"da radi ako mu ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Tablici su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Uskoro će prestati da radi "
"ako joj ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Priključenom računaru je ostalo vrlo malo napajanja (%.0f%%). Uskoro će se "
"ugasiti ako ne dopunite baterije."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa i zato će računar biti zamrznut."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa i zato će računar biti ugašen."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"Stanje rezervnog napajanja je ispod kritičnog nivoa i zato će računar biti "
"zamrznut."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"Stanje rezervnog napajanja je ispod kritičnog nivoa i zato će računar biti "
"ugašen."

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1264
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Poklopac je podignut"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1302
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Poklopac je spušten"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1898
msgid "On battery power"
msgstr "Napajanje sa baterije"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1903
msgid "On AC power"
msgstr "Napajanje sa mreže"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2095
msgid "Automatic logout"
msgstr "Samostalno odjavljivanje"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2095
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog nerada."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2100
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Samostalno obustavljanje"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2100
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2105
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Računar će ubrzo obustaviti rad zbog nerada."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2105
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Samostalno zamrzavanje"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Izmenite osvetljenje prenosnog računara"

#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr ""
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za promenu osvetljenja prenosnog računara"

#. Translators: We are configuring new printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Podešavam nov štampač"

#. Translators: Just wait
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait…"
msgstr "Molim sačekajte…"

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Nedostaje upravljački program štampača"

#. Translators: We have no driver installed for the device
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Nema upravljačkog programa za „%s“."

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Nema upravljačkog programa za ovaj štampač."

#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:911
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1001
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1044
msgid "Printers"
msgstr "Štampači"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Toner je skoro prazan u štampaču „%s“."

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Nema više tonera u štampaču „%s“."

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "Štampač „%s“ možda nije povezan."

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Otvoren je poklopac na štampaču „%s“."

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "Nedostaje filter štampe za štampač „%s“."

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Vratanca su otvorena na štampaču „%s“."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "Preostalo je malo mastila u štampaču „%s“."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "Nema više mastila u štampaču „%s“."

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Preostalo je malo papira u štampaču „%s“."

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Nema više papira u štampaču „%s“."

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "Štampač „%s“ je trenutno van mreže."

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Došlo je do problema na štampaču „%s“."

#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523
#, c-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "„%s“ zahteva potvrđivanje identiteta"

#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr "Potrebna su punomoćstva za štampanje"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:591
msgid "Toner low"
msgstr "Toner je skoro prazan"

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593
msgid "Toner empty"
msgstr "Nema više tonera"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595
msgid "Not connected?"
msgstr "Nije povezan?"

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597
msgid "Cover open"
msgstr "Otvoren je poklopac"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Greška u podešavanju štampača"

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
msgid "Door open"
msgstr "Otvorena su vratanca"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
msgid "Marker supply low"
msgstr "Ponestaje mastila"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Nema više mastila"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
msgid "Paper low"
msgstr "Ponestaje papira"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609
msgid "Out of paper"
msgstr "Nema više papira"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611
msgid "Printer off-line"
msgstr "Štampač je van mreže"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987
msgid "Printer error"
msgstr "Greška štampača"

#. Translators: New printer has been added
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:661
msgid "Printer added"
msgstr "Štampač je dodat"

#. Translators: A print job has been stopped
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:678
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Štampanje je zaustavljeno"

#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "Posao „%s“ na štampaču „%s“"

#. Translators: A print job has been canceled
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:684
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Štampanje je otkazano"

#. Translators: A print job has been aborted
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:690
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:732
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Štampanje je prekinuto"

#. Translators: A print job has been completed
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:696
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Štampanje je završeno"

# ranije je bilo „saveti“, ali možda je bolje „hintovi“
#
# Uh, uh, ovo se odnosi na doterivanje fontova nego na savete
# ~Miloš
#. Translators: A job is printing
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:708
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Štampam"

#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:981
msgid "Printer report"
msgstr "Izveštaj štampača"

# ranije je bilo „saveti“, ali možda je bolje „hintovi“
#
# Uh, uh, ovo se odnosi na doterivanje fontova nego na savete
# ~Miloš
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984
msgid "Printer warning"
msgstr "Upozorenje štampača"

#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "Štampač „%s“: „%s“."

#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Korisnik nije prijavljen pametnom karticom."

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Izmeni LED osvetljenja za Vakom tablicu"

#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za promenu LED osvetljenja Vakom tablice"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "Izmeni OLED sliku za Vakom tablicu"

#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za promenu OLED slike za Vakom tablicu"

#~ msgid "Slow Keys Turned On"
#~ msgstr "Uključeni spori tasteri"

#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
#~ msgstr "Isključeni spori tasteri"

#~ msgid ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Upravo ste držali taster Shift pritisnut 8 sekundi.  Ovo je prečica za "
#~ "mogućnost sporih tastera, koja utiče na to kako radi vaša tastatura."

#~ msgid "Universal Access"
#~ msgstr "Univerzalni pristup"

#~ msgid "Turn Off"
#~ msgstr "Isključi"

#~ msgid "Turn On"
#~ msgstr "Uključi"

#~ msgid "Leave On"
#~ msgstr "Ostavi uklj."

#~ msgid "Leave Off"
#~ msgstr "Ostavi isklj."

#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
#~ msgstr "Uključeni lepljivi tasteri"

#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
#~ msgstr "Isključeni lepljivi tasteri"

#~ msgid ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Upravo ste pritisnuli taster Shift pet puta zaredom.  Ovo je prečica za "
#~ "mogućnost lepljivih tastera, koja utiče na način rada vaše tastature."

#~ msgid ""
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
#~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
#~ "keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Upravo ste pritisnuli dva tastera istovremeno, ili ste pritisnuli Shift 5 "
#~ "puta zaredom.  Ovo isključuje mogućnost lepljivih tastera, što utiče na to "
#~ "kako vaša tastatura radi."

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Isključen"

#~ msgid "%u Output"
#~ msgid_plural "%u Outputs"
#~ msgstr[0] "%u izlaz"
#~ msgstr[1] "%u izlaza"
#~ msgstr[2] "%u izlaza"
#~ msgstr[3] "Jedan izlaz"

#~ msgid "%u Input"
#~ msgid_plural "%u Inputs"
#~ msgstr[0] "%u ulaz"
#~ msgstr[1] "%u ulaza"
#~ msgstr[2] "%u ulaza"
#~ msgstr[3] "Jedan ulaz"

#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "Sistemski zvuci"

#~ msgid "File for default configuration for RandR"
#~ msgstr "Datoteka za podrazumevana RandR podešavanja"

#~ msgid ""
#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
#~ "then the file specified by this key will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "HRandR dodatak će tražiti podrazumevana podešavanja u datoteci iz ovog "
#~ "ključa. Ovo je slično kao „~/.config/monitors.xml“ koja se obično čuva u "
#~ "ličnom direktorijumu korisnika. Datoteka iz ovog ključa se koristi ukoliko "
#~ "nema takve datoteke, ili se ona ne poklapa sa podešavanjima ekrana."

#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
#~ msgstr "Da li će isključiti određene monitore nakon pokretanja sistema"

#~ msgid ""
#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
#~ "the lid is (respectively) open or closed."
#~ msgstr ""
#~ "„clone“ će prikazivati iste stvari na svim monitorima, „dock“ će "
#~ "isključiti unutrašnji monitor, „do-nothing“ će koristiti osnovno ponašanje "
#~ "Iks-org-a (proširiće radnu površ u novijim verzijama). Osnovno, „follow-"
#~ "lid“ će izabrati između „do-nothing“ i „dock“ u zavisnosti od toga da li "
#~ "je lib otvoren ili zatvoren."

#~ msgid "Video Out"
#~ msgstr "Video izlaz"

#~ msgid "Rotate Screen"
#~ msgstr "Zaokreni ekran"

#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
#~ msgstr "Ne mogu da osvežim podatke o ekranu: %s"

#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "Gnomov uslužnik podešavanja"

#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "Aktiviranje ovog priključka"

#~ msgid ""
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
#~ msgstr ""
#~ "Da li će ovaj dodatak biti aktiviran pozadinskim programom podešavanja "
#~ "Gnoma ili ne"

#~ msgid "Priority to use for this plugin"
#~ msgstr "Prioritet koji će biti korišćen za ovaj priključak"

#~ msgid ""
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
#~ msgstr ""
#~ "Prioritet koji će biti korišćen za ovaj dodatak u redu za pokretanje u "
#~ "pozadinskom programu podešavanja Gnoma"

#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Uključuje kod za traženje grešaka"

#~ msgid "Replace existing daemon"
#~ msgstr "Zamenjuje postojećeg uslužnika"

#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
#~ msgstr "Izlazi nakon vremena (zbog uklanjanja grešaka)"

#~ msgid "Accessibility Keyboard"
#~ msgstr "Pristupačnost tastature"

#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "Dodatak za pristupačnost tastature"

#~ msgid "Accessibility settings"
#~ msgstr "Podešavanja pristupačnosti"

#~ msgid "Accessibility settings plugin"
#~ msgstr "Dodatak podešavanja pristupačnosti"

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Spisak isečaka"

#~ msgid "Clipboard plugin"
#~ msgstr "Dodatak za spisak isečaka"

#~ msgid "Color plugin"
#~ msgstr "Dodatak boje"

#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "Datum i vreme"

#~ msgid "Automatically update timezone"
#~ msgstr "Sam podesi vremensku zonu"

# Malo šale nije na odmet?
# ~Miloš
#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "Lažnjak"

#~ msgid "Dummy plugin"
#~ msgstr "Dodatak za lažnjaka"

#~ msgid "Housekeeping"
#~ msgstr "Redarstvo"

#~ msgid ""
#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
#~ "warns about low disk space"
#~ msgstr ""
#~ "Samostalno umanjuje ostave minijatura i ostalih prelaznih datoteka, i "
#~ "upozorava o nedostatku prostora na disku"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tastatura"

#~ msgid "Keyboard plugin"
#~ msgstr "Priključak za tastaturu"

#~ msgid "Media keys"
#~ msgstr "Multimedijalni tasteri"

#~ msgid "Media keys plugin"
#~ msgstr "Dodatak za multimedijalne tastere"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Miš"

#~ msgid "Mouse plugin"
#~ msgstr "Dodatak miša"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Usmerenje"

#~ msgid "Orientation plugin"
#~ msgstr "Priključak usmerenja"

#~ msgid "Power plugin"
#~ msgstr "Dodatak napajanja"

#~ msgid "Print-notifications"
#~ msgstr "Obaveštenja o štampanju"

#~ msgid "Print-notifications plugin"
#~ msgstr "Dodatak obaveštenja o štampanju"

#~ msgid "Rfkill"
#~ msgstr "Rf-ubij"

#~ msgid "Rfkill plugin"
#~ msgstr "Priključak Rf-ubij"

#~ msgid "Screensaver Proxy"
#~ msgstr "Posrednik čuvara ekrana"

#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
#~ msgstr ""
#~ "Sprečavanje posrednika čuvara ekrana slobodne radne površi za gnomovu "
#~ "sesiju"

#~ msgid "Smartcard"
#~ msgstr "Pametna kartica"

#~ msgid "Smartcard plugin"
#~ msgstr "Priključak pametne kartice"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Zvuk"

#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
#~ msgstr "Priključak ostave uzorka zvuka"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ništa"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Send Keystroke"
#~ msgstr "Pošalji otkucaj tastera"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Switch Monitor"
#~ msgstr "Promeni monitor"

#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Show On-Screen Help"
#~ msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"

#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Show On-Screen Help"
#~ msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"

#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Switch Monitor"
#~ msgstr "Promeni monitor"

#~ msgctxt "keyboard shortcut"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ništa"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Urađeno"

#~ msgid "Left Ring"
#~ msgstr "Levi prsten"

#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Režim levog prstena #%d"

#~ msgid "Right Ring"
#~ msgstr "Desni prsten"

#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Režim desnog prstena #%d"

#~ msgid "Left Touchstrip"
#~ msgstr "Leva dodirna traka"

#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Režim leve dodirne trake #%d"

#~ msgid "Right Touchstrip"
#~ msgstr "Desna dodirna traka"

#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Režim desne dodirne trake #%d"

#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Režim prekidača levog dodirnog prstena"

#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Režim prekidača desnog dodirnog prstena"

#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Režim prekidača leve dodirne trake"

#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Režim prekidača desne dodirne trake"

#~ msgid "Mode Switch #%d"
#~ msgstr "Režim prekidača #%d"

#~ msgid "Left Button #%d"
#~ msgstr "Levo dugme #%d"

#~ msgid "Right Button #%d"
#~ msgstr "Desno dugme #%d"

#~ msgid "Top Button #%d"
#~ msgstr "Gornje dugme #%d"

#~ msgid "Bottom Button #%d"
#~ msgstr "Donje dugme #%d"

#~ msgid "New shortcut…"
#~ msgstr "Nova prečica…"

#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
#~ msgstr "Tablični uređaj „%s“ možda neće raditi kao što se očekuje."

#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
#~ msgstr "Priključen je nepoznati tablični uređaj"

#~ msgid "Wacom Settings"
#~ msgstr "Podešavanja Vakoma"

#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ništa"

#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Send Keystroke %s"
#~ msgstr "Pošalji otkucaj tastera %s"

#~ msgid "Mode %d: %s"
#~ msgstr "Režim %d: %s"

#~ msgid "(press any key to exit)"
#~ msgstr "(pritisnite neki taster da izađete)"

#~ msgid "Push a button to configure"
#~ msgstr "Pogurajte dugme da podesite"

#~ msgid "(Esc to cancel)"
#~ msgstr "(„Esc“ da otkažete)"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"

#~ msgid "Wacom"
#~ msgstr "Vakom"

#~ msgid "Wacom plugin"
#~ msgstr "Priključak za Vakom"

#~ msgid "XRandR"
#~ msgstr "HRandR"

#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
#~ msgstr "Podešavanje veličine i rotacije ekrana"

#~ msgid "X Settings"
#~ msgstr "Podešavanja Iksa"

#~ msgid "Manage X Settings"
#~ msgstr "Uredi podešavanja Iksa"

#~ msgid "Device hotplug custom command"
#~ msgstr "Proizvoljna naredba za vruće priključivanje uređaja"

#~ msgid ""
#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
#~ "daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Naredba koja će biti pokrenuta kada je dodat ili uklonjen uređaj. Izlazna "
#~ "vrednost 1 znači da uređajem neće rukovati uslužnik gnomovih podešavanja."

# formama pisma = pisanim formama???
# ~Miloš
#~ msgid ""
#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
#~ msgstr ""
#~ "Vrsta doterivanja prilikom iscrtavanja slovnih likova. Moguće vrednosti su: "
#~ "„none“ — za isključivanje doterivanja, „slight“ — za osnovno doterivanje, "
#~ "„medium“ — za srednji nivo doterivanja i „full“ — za najveće doterivanje "
#~ "(može da izazove izobličenja u oblicima slova)."

#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
#~ msgstr "Poslednja kalibrisana rezolucija Vakom tablice"

#~ msgid ""
#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
#~ "needed."
#~ msgstr ""
#~ "Zadržava poslednju kalibrisanu rezoluciju da pomogne da proveri da li je "
#~ "potrebna kalibracija."

#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "Kursor"

#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
#~ msgstr "Prikazuje/skriva kursor na tabličnim uređajima"

#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
#~ msgstr "Nemoj opet prikazati upozorenja za ovaj sistem datoteka"

#~ msgid "Don't show any warnings again"
#~ msgstr "Nemoj opet prikazati nikakva upozorenja"

#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
#~ msgstr "Disk „%s“ ima samo %s preostalog prostora."

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "Možete osloboditi prostor na disku pražnjenjem korpe, uklanjanjem "
#~ "nekorišćenih programa ili datoteka ili premeštanjem datoteka na drugi disk "
#~ "ili particiju."

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
#~ "moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nekorišćenih programa ili "
#~ "datoteka ili premeštanjem datoteka na drugi disk ili particiju."

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
#~ "Možete osloboditi prostor na disku pražnjenjem korpe, uklanjanjem "
#~ "nekorišćenih programa ili datoteka ili premeštanjem datoteka na spoljni "
#~ "disk."

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
#~ "moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
#~ "Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nekorišćenih programa ili "
#~ "datoteka ili premeštanjem datoteka na spoljni disk."

#~ msgid "Examine…"
#~ msgstr "Ispitaj…"

#~ msgid "Printer removed"
#~ msgstr "Štampač je uklonjen"

#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
#~ msgstr "Tablični uređaj „%s“ treba biti kalibrisan."

#~ msgid "Calibration needed"
#~ msgstr "Potrebna je kalibracija"

#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "Kalibriši"

#~ msgid "Wacom display mapping"
#~ msgstr "Mapiranje Vakom prikaza"

#~ msgid ""
#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
#~ msgstr ""
#~ "EDID podatak monitora u koji će biti mapirana tablica. Mora biti oblika "
#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] isključuje mapiranje."

#~ msgid "Use mobile broadband connections"
#~ msgstr "Korišćenje mobilne širokopojasne veze"

#~ msgid ""
#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
#~ "updates."
#~ msgstr ""
#~ "Biće korišćene mobilne širokopojasne veze kao što su GSM i CDMA za "
#~ "proveru ažuriranja."

#~ msgid ""
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
#~ msgstr "Samostalno preuzimanje ažuriranja u pozadini, bez potvrđivanja"

#~ msgid ""
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Ažuriranja će biti samostalno preuzimana u pozadini, bez potvrđivanja. "
#~ "Ažuriranja će biti samostalno preuzeta prilikom korišćenja žičanih mrežnih "
#~ "veza, i mobilnih širokopojasnih ako je uključeno „connection-use-"
#~ "mobile“ (veza-koristi-mobilnu)."

#~ msgid "How often to check for updates"
#~ msgstr "Učestanost proveravanja za ažuriranjima"

#~ msgid ""
#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
#~ msgstr ""
#~ "Koliko često će biti vršena provera za ažuriranjima. Vrednost je u "
#~ "sekundama. Ovo je najveći vremenski period koji može da prođe od "
#~ "objavljivanja sigurnosnih ažuriranja i od njihovog automatskog instaliranja "
#~ "ili od obaveštavanja korisnika."

#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
#~ msgstr ""
#~ "Učestanost obaveštavanja korisnika o dostupnim nekritičnim ažuriranjima"

#~ msgid ""
#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
#~ "frequently."
#~ msgstr ""
#~ "Koliko često će korisnik biti obaveštavan o dostupnim nekritičnim "
#~ "ažuriranjima. Vrednost je u sekundama. Obaveštenja o sigurnosnim "
#~ "ažuriranjima se prikazuju uvek nakon provere za ažuriranjima, ali "
#~ "nekritična obaveštenja bi trebala biti prikazivana ne tako često."

#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
#~ msgstr "Kada je poslednji put rečeno korisniku o nekritičnim obaveštenjima"

#~ msgid ""
#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
#~ msgstr ""
#~ "Kada je poslednji put korisnik bio obavešten o nekritičnim ažuriranjima. "
#~ "Vrednost je u sekundama u ovom razdoblju ili nula za nikad."

#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
#~ msgstr "Učestanost proveravanja za nadogradnjama distribucije"

#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Koliko često će biti vršena provera za nadogradnjama distribucije. "
#~ "Vrednost je u sekundama."

#~ msgid "How often to refresh the package cache"
#~ msgstr "Učestanost osvežavanja ostave paketa"

#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Koliko često će biti osvežavana ostava paketa. Vrednost je u sekundama."

#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
#~ msgstr "Proveravanje za ažuriranjima prilikom napajanja sa baterije"

#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
#~ msgstr "Proveravaće za ažuriranjima prilikom napajanja sa baterije."

#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
#~ msgstr "Obaveštava korisnika o dostupnim nadogradnjama distribucije"

#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
#~ msgstr "Korisnik će biti obavešten o dostupnim nadogradnjama distribucije."

#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
#~ msgstr "Pitaće korisnika da li dodatni firmver treba biti instaliran"

#~ msgid ""
#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "Pitaće korisnika da li dodatni firmver treba biti instaliran ako je "
#~ "dostupan."

#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
#~ msgstr "Datoteke ugnježdenog programa koje ne treba tražiti"

#~ msgid ""
#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
#~ "These can include '*' and '?' characters."
#~ msgstr ""
#~ "Firmver datoteke za kojima neće biti izvršavana pretraga, razdvojene "
#~ "zarezima. Ovo može da obuhvata „*“ i „?“ znake."

#~ msgid "Devices that should be ignored"
#~ msgstr "Uređaji koji trebaju biti zanemareni"

#~ msgid ""
#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
#~ "'*' and '?' characters."
#~ msgstr ""
#~ "Uređaji koji trebaju biti zanemareni, razdvojeni zarezima. Ovo može da "
#~ "obuhvata „*“ i „?“ znake."

#~ msgid ""
#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
#~ msgstr "Nazivi datoteka na izmenjivim medijima koja određuju izvor softvera."

#~ msgid ""
#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
#~ "to update running systems."
#~ msgstr ""
#~ "Nakon ubacivanja izmenjivog medija, isti biva proveren da ne sadrži važna "
#~ "imena datoteka u korenom direktorijumu. Ako se imena datoteka podudaraju, "
#~ "onda će biti izvršena provera za ažuriranjima. Ovo omogućava da post-"
#~ "instalacioni diskovi budu korišćeni za ažuriranje pokrenutih sistema."

#~ msgid ""
#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
#~ "correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Moraćete ponovo da pokrenete ovaj računar da bi fizičke komponente radile "
#~ "ispravno."

#~ msgid "Additional software was installed"
#~ msgstr "Dodatni softver je instaliran"

#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Ažuriranja softvera"

#~ msgid ""
#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
#~ "work correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Moraćete da uklonite, a zatim da ponovo ubacite fizičku komponentu da bi "
#~ "mogla da radi ispravno."

#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
#~ msgstr "Vaša fizička komponenta je podešena i sada je spremna za upotrebu."

#~ msgid ""
#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
#~ "function correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Potreban je dodatni firmver da bi uređaj radio ispravno na ovom računaru."

#~ msgid "Additional firmware required"
#~ msgstr "Potreban je dodatni firmver"

#~ msgid "Install firmware"
#~ msgstr "Instaliraj firmver"

#~ msgid "Ignore devices"
#~ msgstr "Zanemari uređaje"

#~ msgid "Failed To Update"
#~ msgstr "Nisam uspeo da ažuriram"

#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "Prethodno ažuriranje je ostalo nedovršeno."

#~ msgid "Network access was required but not available."
#~ msgstr "Bio je potreban pristup mreži ali je nedostupna."

#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "Jedno ažuriranje nije označeno na pravi način."

#~ msgid "The update could not be completed."
#~ msgstr "Ažuriranje ne može biti dovršeno."

#~ msgid "The update was cancelled."
#~ msgstr "Ažuriranje je otkazano."

#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr ""
#~ "Zatraženo je ažuriranje van mreže ali nijedan paket nije zatražio "
#~ "ažuriranje."

#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "Nema više prostora na disku."

#~ msgid "An update failed to install correctly."
#~ msgstr "Jedno ažuriranje nije uspelo da se ispravno instalira."

#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
#~ msgstr "Ažuriranje van mreže nije uspelo na očekivani način."

#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
#~ msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"

#~ msgid "Distribution upgrades available"
#~ msgstr "Dostupna je nadogradnja distribucije"

#~ msgid "Not Now"
#~ msgstr "Ne sada"

#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Više podataka"

#~ msgid "Update"
#~ msgid_plural "Updates"
#~ msgstr[0] "Ažuriranje"
#~ msgstr[1] "Ažuriranja"
#~ msgstr[2] "Ažuriranja"
#~ msgstr[3] "Ažuriranje"

#~ msgid "An important software update is available"
#~ msgid_plural "Important software updates are available"
#~ msgstr[0] "Dostupno je važno ažuriranje softvera"
#~ msgstr[1] "Dostupna su važna ažuriranja softvera"
#~ msgstr[2] "Dostupna su važna ažuriranja softvera"
#~ msgstr[3] "Dostupno je važno ažuriranje softvera"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Prikaži"

#~ msgid "Restart & Install"
#~ msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"

#~ msgid "Install updates"
#~ msgstr "Instaliraj ažuriranja"

#~ msgid "A software update is available."
#~ msgid_plural "Software updates are available."
#~ msgstr[0] "Dostupno je ažuriranje softvera."
#~ msgstr[1] "Dostupna su ažuriranja softvera."
#~ msgstr[2] "Dostupna su ažuriranja softvera."
#~ msgstr[3] "Dostupno je ažuriranje softvera."

#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Ažuriranja"

#~ msgid "Unable to access software updates"
#~ msgstr "Ne mogu da pristupim ažuriranjima softvera"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Pokušaj ponovo"

#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
#~ msgstr "U toku je prenos koji ne može biti prekinut"

#~ msgid "Software Update Installed"
#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
#~ msgstr[0] "Ažuriranje softvera je instalirano"
#~ msgstr[1] "Ažuriranja softvera su instalirana"
#~ msgstr[2] "Ažuriranja softvera su instalirana"
#~ msgstr[3] "Ažuriranje softvera je instalirano"

#~ msgid "An important OS update has been installed."
#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
#~ msgstr[0] "Instalirano je važno ažuriranje softvera."
#~ msgstr[1] "Instalirana su važna ažuriranja softvera."
#~ msgstr[2] "Instalirana su važna ažuriranja softvera."
#~ msgstr[3] "Instalirano je važno ažuriranje softvera."

#~ msgid "Software Updates Failed"
#~ msgstr "Ažuriranje softvera nije uspelo"

#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
#~ msgstr "Nije uspelo instaliranje važnog ažuriranja sistema."

#~ msgid "Review"
#~ msgstr "Pregled"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Prikaži detalje"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "U redu"

#~ msgid "Updates plugin"
#~ msgstr "Dogradi priključak"

#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
#~ msgstr "Funkcija računara Vakom tablice"

#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
#~ msgstr ""
#~ "Omogućite ovo za izveštaj o događaju olovke samo kada je pritisnut vrh."

#~ msgid "Percentage considered low"
#~ msgstr "Procenat koji se smatra niskim"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
#~ "use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Procenat napunjenosti baterije nakon koga se ona smatra skoro praznom. Ova "
#~ "vrednost se koristi samo ako je isključeno „use-time-for-policy“ (pravilo-"
#~ "koristi-vreme-za)."

#~ msgid "Percentage considered critical"
#~ msgstr "Procenat koji se smatra kritičnim"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
#~ "when use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Procenat napunjenosti baterije nakon čega se smatra kritičnim. Ova "
#~ "vrednost se koristi samo ako je isključeno „use-time-for-policy“ (pravilo-"
#~ "koristi-vreme-za)."

#~ msgid "Percentage action is taken"
#~ msgstr "Radnja vezana za procenat napunjenosti je sprovedena"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
#~ "valid when use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Procenat napunjenosti baterije nakon koga se izvršava radnja kritičnog "
#~ "stanja. Ova vrednost se koristi samo ako je isključeno „use-time-for-"
#~ "policy“ (pravilo-koristi-vreme-za)."

#~ msgid "The time remaining when low"
#~ msgstr "Preostalo vreme nakon koga je baterija skoro prazna"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Preostalo trajanje baterije u sekundama nakon koga se ona smatra skoro "
#~ "praznom. Ova vrednost se koristi samo ako je uključeno „use-time-for-"
#~ "policy“ (pravilo-koristi-vreme-za)."

#~ msgid "The time remaining when critical"
#~ msgstr "Preostalo vreme nakon koga je baterija kritično prazna"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Preostalo trajanje baterije u sekundama nakon koga se ona smatra kritično "
#~ "praznom. Ova vrednost se koristi samo ako je uključeno „use-time-for-"
#~ "policy“ (pravilo-koristi-vreme-za)."

#~ msgid "The time remaining when action is taken"
#~ msgstr "Preostalo vreme nakon koga se preduzima radnja"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Preostalo trajanje baterije u sekundama nakon koga se izvršava radnja "
#~ "kritičnog stanja. Ova vrednost se koristi samo ako je uključeno „use-time-"
#~ "for-policy“ (pravilo-koristi-vreme-za)."

#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
#~ msgstr "Da li da prikazuje obaveštenja na osnovu proteklog vremena"

#~ msgid ""
#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
#~ msgstr ""
#~ "Da li će koristiti obaveštenja na osnovu proteklog vremena. Ako je "
#~ "postavljeno na netačno (false), tada se prati promena procenata, što "
#~ "ponekad popravlja netačan ACPI/BIOS odziv."

#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
#~ msgstr ""
#~ "Da li će biti prikazano upozorenje opozvane baterije za oštećenu bateriju"

#~ msgid ""
#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
#~ "this to false only if you know your battery is okay."
#~ msgstr ""
#~ "Da li će biti prikazano upozorenje opozvane baterije za oštećenu bateriju. "
#~ "Postavite ovo na netačno (false) samo ako znate da je vaša baterija "
#~ "ispravna."

#~ msgid "provides %s laptop runtime"
#~ msgstr "obezbeđuje %s rada računara"

#~ msgid "%s %s remaining"
#~ msgstr "Preostalo vreme rada %s: %s"

#~ msgid "%s %s until charged"
#~ msgstr "Vreme punjenja %s: %s"

#~ msgid "provides %s battery runtime"
#~ msgstr "obezbeđuje %s rada baterije"

#~ msgid "Product:"
#~ msgstr "Proizvod:"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Stanje:"

#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Nedostaje"

#~ msgid "Charged"
#~ msgstr "Napunjena"

#~ msgid "Charging"
#~ msgstr "Puni se"

#~ msgid "Discharging"
#~ msgstr "Prazni se"

#~ msgid "Percentage charge:"
#~ msgstr "Procenat napunjenosti:"

#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Prodavac:"

#~ msgid "Technology:"
#~ msgstr "Tehnologija:"

#~ msgid "Serial number:"
#~ msgstr "Serijski broj:"

#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Model:"

#~ msgid "Discharge time:"
#~ msgstr "Vreme pražnjenja:"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Odlična"

#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Dobra"

#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Solidna"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Oskudna"

#~ msgid "Capacity:"
#~ msgstr "Kapacitet:"

#~ msgid "Current charge:"
#~ msgstr "Trenutna napunjenost:"

#~ msgid "Last full charge:"
#~ msgstr "Poslednja potpuna napunjenost:"

#~ msgid "Design charge:"
#~ msgstr "Fabrička napunjenost:"

#~ msgid "Charge rate:"
#~ msgstr "Stopa punjenja:"

#~ msgid "AC adapter"
#~ msgid_plural "AC adapters"
#~ msgstr[0] "Napajanje iz električne mreže"
#~ msgstr[1] "Napajanja iz električne mreže"
#~ msgstr[2] "Napajanja iz električne mreže"
#~ msgstr[3] "Napajanje iz električne mreže"

#~ msgid "Laptop battery"
#~ msgid_plural "Laptop batteries"
#~ msgstr[0] "Baterija računara"
#~ msgstr[1] "Baterije računara"
#~ msgstr[2] "Baterije računara"
#~ msgstr[3] "Baterija računara"

#~ msgid "UPS"
#~ msgid_plural "UPSs"
#~ msgstr[0] "Rezervno napajanje"
#~ msgstr[1] "Rezervna napajanja"
#~ msgstr[2] "Rezervna napajanja"
#~ msgstr[3] "Rezervno napajanje"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgid_plural "Monitors"
#~ msgstr[0] "Monitor"
#~ msgstr[1] "Monitori"
#~ msgstr[2] "Monitori"
#~ msgstr[3] "Monitor"

#~ msgid "PDA"
#~ msgid_plural "PDAs"
#~ msgstr[0] "PDA"
#~ msgstr[1] "PDA"
#~ msgstr[2] "PDA"
#~ msgstr[3] "PDA"

#~ msgid "Cell phone"
#~ msgid_plural "Cell phones"
#~ msgstr[0] "Mobilni telefon"
#~ msgstr[1] "Mobilni telefoni"
#~ msgstr[2] "Mobilni telefoni"
#~ msgstr[3] "Mobilni telefon"

#~ msgid "Media player"
#~ msgid_plural "Media players"
#~ msgstr[0] "Medijski uređaj"
#~ msgstr[1] "Medijski uređaji"
#~ msgstr[2] "Medijski uređaji"
#~ msgstr[3] "Medijski uređaj"

#~ msgid "Tablet"
#~ msgid_plural "Tablets"
#~ msgstr[0] "Tablica"
#~ msgstr[1] "Tablice"
#~ msgstr[2] "Tablice"
#~ msgstr[3] "Tablica"

#~ msgid "Computer"
#~ msgid_plural "Computers"
#~ msgstr[0] "Računar"
#~ msgstr[1] "Računari"
#~ msgstr[2] "Računari"
#~ msgstr[3] "Računar"

#~ msgid "Lithium Ion"
#~ msgstr "Litijum jonska"

#~ msgid "Lithium Polymer"
#~ msgstr "Litijum polimerna"

#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
#~ msgstr "Litijum fero-fosfatna"

#~ msgid "Lead acid"
#~ msgstr "Olovni akumulator"

#~ msgid "Nickel Cadmium"
#~ msgstr "Nikal kadmijumska"

#~ msgid "Nickel metal hydride"
#~ msgstr "Nikal metal-hidridna"

#~ msgid "Unknown technology"
#~ msgstr "Nepoznata tehnologija"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Prazna"

#~ msgid "Waiting to charge"
#~ msgstr "Čekam da se napuni"

#~ msgid "Waiting to discharge"
#~ msgstr "Čekam da se isprazni"

#~ msgid "Laptop battery not present"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara nije prisutna"

#~ msgid "Laptop battery is charging"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara se puni"

#~ msgid "Laptop battery is discharging"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara se prazni"

#~ msgid "Laptop battery is empty"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara je prazna"

#~ msgid "Laptop battery is charged"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara je napunjena"

#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara čeka da se napuni"

#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara čeka da se isprazni"

#~ msgid "UPS is charging"
#~ msgstr "Rezervno napajanje se puni"

#~ msgid "UPS is discharging"
#~ msgstr "Rezervno napajanje se prazni"

#~ msgid "UPS is empty"
#~ msgstr "Rezervno napajanje je prazno"

#~ msgid "UPS is charged"
#~ msgstr "Rezervno napajanje je napunjeno"

#~ msgid "Mouse is charging"
#~ msgstr "Miš se puni"

#~ msgid "Mouse is discharging"
#~ msgstr "Miš se prazni"

#~ msgid "Mouse is empty"
#~ msgstr "Miš je prazan"

#~ msgid "Mouse is charged"
#~ msgstr "Miš je napunjen"

#~ msgid "Keyboard is charging"
#~ msgstr "Tastatura se puni"

#~ msgid "Keyboard is discharging"
#~ msgstr "Tastatura se prazni"

#~ msgid "Keyboard is empty"
#~ msgstr "Tastatura je prazna"

#~ msgid "Keyboard is charged"
#~ msgstr "Tastatura je napunjena"

#~ msgid "PDA is charging"
#~ msgstr "PDA se puni"

#~ msgid "PDA is discharging"
#~ msgstr "PDA se prazni"

#~ msgid "PDA is empty"
#~ msgstr "PDA je prazan"

#~ msgid "PDA is charged"
#~ msgstr "PDA je napunjen"

#~ msgid "Cell phone is charging"
#~ msgstr "Mobilni telefon se puni"

#~ msgid "Cell phone is discharging"
#~ msgstr "Mobilni telefon se prazni"

#~ msgid "Cell phone is empty"
#~ msgstr "Mobilni telefon je prazan"

#~ msgid "Cell phone is charged"
#~ msgstr "Mobilni telefon je napunjen"

#~ msgid "Media player is charging"
#~ msgstr "Medijski uređaj se puni"

#~ msgid "Media player is discharging"
#~ msgstr "Medijski uređaj se prazni"

#~ msgid "Media player is empty"
#~ msgstr "Medijski uređaj je prazan"

#~ msgid "Media player is charged"
#~ msgstr "Medijski uređaj je napunjen"

#~ msgid "Tablet is charging"
#~ msgstr "Tablica se puni"

#~ msgid "Tablet is discharging"
#~ msgstr "Tablica se prazni"

#~ msgid "Tablet is empty"
#~ msgstr "Tablica je prazna"

#~ msgid "Tablet is charged"
#~ msgstr "Tablica je napunjena"

#~ msgid "Computer is charging"
#~ msgstr "Računar se puni"

#~ msgid "Computer is discharging"
#~ msgstr "Računar se prazni"

#~ msgid "Computer is empty"
#~ msgstr "Računar je prazan"

#~ msgid "Computer is charged"
#~ msgstr "Računar je napunjen"

#~ msgid "Battery may be recalled"
#~ msgstr "Baterija je možda opozvana"

#~ msgid ""
#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Možda je %s povukao iz opticaja bateriju na vašem računaru i zbog toga "
#~ "možete imati neprilika."

#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
#~ msgstr "Za više informacija posetite veb sajt opoziva baterije."

#~ msgid "Visit recall website"
#~ msgstr "Posetite veb stranu opoziva"

#~ msgid "Do not show me this again"
#~ msgstr "Ne prikazuj mi više ovo"

#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
#~ msgstr "Priključite mrežno napajanje da izbegnete gubitak podataka."

#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
#~ msgstr ""
#~ "Računar će ubrzo obustaviti rad ukoliko ga ne priključite na mrežno "
#~ "napajanje."

#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
#~ msgstr ""
#~ "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa i računar će biti <b>ugašen</b> "
#~ "kada se baterija u potpunosti isprazni."

#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
#~ "suspend.\n"
#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
#~ "a suspended state."
#~ msgstr ""
#~ "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa i računar se priprema da obustavi "
#~ "rad.\n"
#~ "<b>NAPOMENA:</b> Potrebna je mala količina energije za održavanje računara "
#~ "u stanju obustave."

#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
#~ "when the UPS becomes completely empty."
#~ msgstr ""
#~ "Stanje rezervnog napajanja je ispod kritičnog nivoa i računar će biti "
#~ "<b>ugašen</b> kada se rezervno napajanje potpuno isprazni."

#~ msgid "Remote Display"
#~ msgstr "Udaljeni ekran"

#~ msgid "Disable animations on remote displays"
#~ msgstr "Isključuje animacije na udaljenim ekranima"