diff options
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 2852 |
1 files changed, 2852 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 0000000..15dec42 --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,2852 @@ +# Malayalam translation for gnome-shell. +# Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2010, 2011, 2013. +# Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012. +# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2012. +# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2012, 2013. +# Ranjith Siji <ranjith.sajeev@gmail.com>, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-10 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-26 13:50+0530\n" +"Last-Translator: Ranjith Siji <ranjith.sajeev@gmail.com>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: ml\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "സിസ്റ്റം" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" +msgstr "അറിയിപ്പുകള് കാണിക്കുക" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "സജീവമായ അറിയിപ്പിനെ കേന്ദ്രീകരിക്കുക" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +msgid "Show the overview" +msgstr "പൊതുവായ അവലോകനം കാണിക്കുക" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +msgid "Show all applications" +msgstr "എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളും കാണിയ്ക്കുക" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 +msgid "Open the application menu" +msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ മെനു തുറക്കുക" + +#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:142 +msgid "Shell Extensions" +msgstr "ഷെല് എക്സ്റ്റെന്ഷനുകള്" + +#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "ഗ്നോം ഷെല് എക്സ്റ്റെന്ഷനുകള് ക്രമീകരിയ്ക്കുക" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "ഗ്നോം ഷെല്" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "വിന്ഡോ കൈകാര്യം ചെയ്യലും പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കലും" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 +msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +msgstr "Alt-F2-ല് ഡവലപ്പര്മാര്ക്കും ടെസ്റ്റേര്സിനും പ്രയോജനകരമായ ആന്തരിക പ്രയോഗങ്ങള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 +msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog." +msgstr "Alt-F2 ഡയലോഗ് ഉപയോഗിച്ച് ആന്തരിക ഡീബഗ്ഗിലേക്കും നീരീക്ഷണ പ്രയോഗങ്ങളിലേക്കും പ്രവേശനം അനുവദിയ്ക്കുക." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 +msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള എക്സ്റ്റെന്ഷനുകളുടെ യുയുഐഡികള്" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension " +"that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " +"and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +msgstr "" +"ഗ്നോം ഷെല് എക്സ്റ്റെന്ഷനുകള്ക്ക് ഒരു യുയുഐഡി വിശേഷതയുണ്ട്; ലഭ്യമാക്കേണ്ട എക്സ്റ്റെന്ഷനുകള് ഈ കീ പട്ടികപ്പെടുത്തുന്നു. ലഭ്യമാക്കേണ്ട ഏതു് എക്സ്റ്റെന്" +"ഷനും ഈ പട്ടികയിലുണ്ടാവണം. org.gnome.Shell-ല് നിങ്ങള്ക്കു് EnableExtension, DisableExtension എന്നീ ഡീബസ് രീതികളിലൂടെ ഈ " +"പട്ടിക കൈകാര്യം ചെയ്യുവാനും സാധിയ്ക്കുന്നു." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +msgid "Disable user extensions" +msgstr "ഉപയോക്തൃ എക്സ്റ്റന്ഷനുകള് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുക" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +msgid "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-extension” setting." +msgstr "“enabled-extension” എന്ന ക്രമീകരണത്തിനെ ബാധിക്കാതെ യൂസര് പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ച എല്ലാ എക്സ്റ്റന്ഷനുകളും പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുക." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 +msgid "Disables the validation of extension version compatibility" +msgstr "എക്സ്റ്റന്ഷന്റെ വെര്ഷന് പൊരുത്ത സാധുത പരിശോധന പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുക" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this " +"option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to " +"support." +msgstr "" +"ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന വെര്ഷനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന എക്സ്റ്റന്ഷനുകളെമാത്രമേ ഗ്നോം ഷെല് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുകയുള്ളു. ഈ ഓപ്ഷന് ഓണാക്കിയാല് ഈ " +"പരിശോധന ഇല്ലാതാവുകയും എല്ലാ എക്സ്റ്റന്ഷനുകളെയും പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാന് ശ്രമിക്കുകയും ചെയ്യും, അതില് വെര്ഷന് പിന്തുണ പരിഗണിക്കുകയില്ല." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 +msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" +msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള പ്രയോഗങ്ങള്ക്കുള്ള പണിയിട ഫയല് ഐഡികളുടെ പട്ടിക" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 +msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area." +msgstr "ഈ ഐഡന്റിഫയറുകള്ക്കുള്ള പ്രയോഗങ്ങള് ഉചിതമായ സ്ഥലങ്ങളില് കാണിയ്ക്കുന്നു." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 +msgid "App Picker View" +msgstr "ആപ്പ് പിക്കര് കാഴ്ച" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52 +msgid "Index of the currently selected view in the application picker." +msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന് പിക്കറില് ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത കാഴ്ചരീതിയുടെ ഉള്ളടക്കം." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58 +msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgstr "കമാന്ഡ് (Alt-F2) ഡയലോഗിന്റെ നാള്വഴി" + +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "തെരച്ചില് ഡയലോഗിനുള്ള നാള്വഴി" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." +msgstr "ഉപയോക്തൃ മെനുവില് 'പുറത്തിറങ്ങുക' കാണിക്കുക." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 +msgid "" +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-user, single-session situations." +msgstr "സിംഗിള് യൂസര്, സിംഗിള് സെഷനില് 'ലോഗൌട്ട്' മെനുവസ്തു തനിയെ അദൃശ്യമാകുന്നത് ഈ കീ മറികടക്കുന്നു." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75 +msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തതോ വിദൂരമോ ആയ ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങള് മൌണ്ട് ചെയ്യുമ്പോഴുള്ള രഹസ്യവാക്ക് ഓര്മ്മിക്കണോ എന്ന്" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 +msgid "" +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the " +"password can be saved for future use a “Remember Password” checkbox will be present. This key sets the " +"default state of the checkbox." +msgstr "" +"ഒരു എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് വിദൂര ഫയല്സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്യുമ്പോള് ഷെല് ഒരു രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യപ്പെടുന്നു. രഹസ്യവാക്ക് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് " +"സാധ്യമെങ്കില്, 'രഹസ്യവാക്ക് ഓര്ത്തു്വയ്ക്കുക' ചെക്ക്ബോക്സ് കാണാം. ഈ കീ ചെക്ക്ബോക്സിന്റെ സ്വതവേയുള്ള അവസ്ഥ സജ്ജമാക്കുന്നു." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 +msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +msgstr "സ്വതേയുള്ള ബ്ലൂടൂത്ത് അഡാപ്റ്റര് അതുമായി ബന്ധമുള്ള ഉപകരണങ്ങളുമായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്തുവോ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there were devices " +"set up associated with the default adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to " +"have devices associated to it." +msgstr "" +"ബ്ലൂടൂത്ത് അഡാപ്റ്ററിന് വൈദ്യുതി ലഭിച്ചാല് മാത്രമേ ഷെല് ബ്ലൂടൂത്ത് മെനു പ്രദര്ശിപ്പിക്കുകയുള്ളു, അല്ലെങ്കില് സ്വതേയുള്ള ബ്ലൂടൂത്ത് അഡാപ്റ്ററുമായി " +"ഉപകരണങ്ങള് ബന്ധപ്പെടുത്തിയിരിക്കണം. ഇത് സ്വതേയുള്ള ബ്ലൂടൂത്ത് അഡാപ്റ്റര് കാണുകയും അതുമായി ഉപകരണങ്ങള് ബന്ധപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലെങ്കിലും റീസെറ്റ് " +"ചെയ്യും." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 +msgid "Keybinding to open the application menu" +msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ മെനു തുറക്കുന്നതിനുള്ള കീക്കൂട്ടം" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 +msgid "Keybinding to open the application menu." +msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ മെനു തുറക്കുന്നതിനുള്ള കീക്കൂട്ടം." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 +msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" +msgstr "\"പ്രയോഗങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക\" എന്ന കാഴ്ച തുറക്കുന്നതിനുള്ള കീബൈന്ഡിങ്" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." +msgstr "പ്രവര്ത്തികളുടെ അവലോകനത്തിന്റെ \"പ്രയോഗങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക\" എന്ന കാഴ്ച തുറക്കുന്നതിനുള്ള കീബൈന്ഡിങ്." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +msgid "Keybinding to open the overview" +msgstr "പൊതുവായ അവലോകനം തുറക്കുന്നതിനുള്ള കീബൈന്ഡിങ്" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +msgid "Keybinding to open the Activities Overview." +msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെ പൊതുവായ അവലോകനം എന്ന കാഴ്ച തുറക്കുന്നതിനുള്ള കീബൈന്ഡിങ്." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "അറിയിപ്പ് പട്ടികയുടെ ദൃശ്യത ടൊഗ്ഗിള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കീക്കൂട്ടം" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "അറിയിപ്പ് പട്ടികയുടെ ദൃശ്യത ടൊഗ്ഗിള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കീക്കൂട്ടം." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +msgid "Keybinding to focus the active notification" +msgstr "സജീവമായ അറിയിപ്പിനുള്ള കീബൈന്ഡിങ്" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +msgid "Keybinding to focus the active notification." +msgstr "സജീവമായ അറിയിപ്പിനുള്ള കീബൈന്ഡിങ്." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" +msgstr "ഡീബഗ്ഗിംഗ് ആവശ്യങ്ങള്ക്കായി പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന എല്ലാ ട്വീനുകളെയും നിറുത്തുകയോ തുടരുകയോ ചെയ്യാനുള്ള കീബന്ധനങ്ങള്" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +msgid "Which keyboard to use" +msgstr "ഏതു് കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിയ്ക്കണം" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 +msgid "The type of keyboard to use." +msgstr "ഏതു് തരം കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിയ്ക്കണം." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +msgid "Limit switcher to current workspace." +msgstr "സ്വിച്ചറിനെ ഇപ്പോഴുള്ള പ്രവര്ത്തനസ്ഥലത്തുമാത്രമായി തടയുക." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +msgid "" +"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, " +"all applications are included." +msgstr "" +"വില true എന്നാണെങ്കില്, ഇപ്പോഴുള്ള പ്രവര്ത്തനയിടത്തില് ജാലകങ്ങളുള്ള ആപ്ലിക്കേഷനുകള് മാത്രം സ്വിച്ചറില് കാണിക്കുക. അല്ലെങ്കില് എല്ലാ " +"ആപ്ലിക്കേഷനുകളും കാണിക്കും." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 +msgid "The application icon mode." +msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ ഐക്കണ് മോഡ്." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +msgid "" +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are “thumbnail-only” (shows a " +"thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only the application icon) or “both”." +msgstr "" +"സ്വിച്ചറില് ജാലകങ്ങള് എങ്ങനെ കാണിയ്ക്കുന്നു എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു. ശരിയായ സാധ്യതകള്: 'thumbnail-only' (ജാലകത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം " +"കാണിയ്ക്കുന്നു), 'app-icon-only' (പ്രയോഗത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം കാണിയ്ക്കുന്നു) അല്ലെങ്കില് 'both'." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +msgid "" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are " +"included." +msgstr "" +"വില true എന്നാണെങ്കില്, ഇപ്പോഴുള്ള പ്രവര്ത്തനയിടത്തിലുള്ള ജാലകങ്ങള് മാത്രം സ്വിച്ചറില് കാണിക്കുക. അല്ലെങ്കില് എല്ലാ ജാലകങ്ങളും കാണിക്കും." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "പേരന്റ് ജാലകത്തിലേക്കു് ഡയലോഗ് ചേര്ക്കുക" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 +msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgstr "ഗ്നോം ഷെല് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുമ്പോള് org.gnome.mutter-ലുള്ള കീ ഈ കീ തിരുത്തിയെഴുതുന്നു." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "സ്ക്രീന് കോണുകളില് ജാലകങ്ങള് എത്തിയ്ക്കുമ്പോള് കോണ് ചരിയ്ക്കുന്നതിനായി പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "പണിയിടങ്ങള് ഡയനാമിക്കായി കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "പ്രധാന മോണിറ്ററില് മാത്രം പണിയിടങ്ങള്" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +msgstr "പോയന്ററിന്റെ ചലനം അവസാനിക്കുന്നതുവരെ മൗസ് മോഡില് ഫോക്കസ് മാറുന്നത് തടയുക" + +#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 +msgid "Network Login" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ലോഗിന്" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 +msgid "network-workgroup" +msgstr "network-workgroup" + +#: js/extensionPrefs/main.js:112 +#, javascript-format +msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +msgstr "%s നുള്ള മുന്ഗണനാ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്:" + +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62 js/ui/components/networkAgent.js:117 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441 +msgid "Next" +msgstr "അടുത്തത്" + +#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349 js/ui/unlockDialog.js:59 +msgid "Unlock" +msgstr "പൂട്ട് തുറക്കുക" + +#: js/gdm/authPrompt.js:207 +msgctxt "button" +msgid "Sign In" +msgstr "അകത്തുകയറുക" + +#: js/gdm/loginDialog.js:319 +msgid "Choose Session" +msgstr "സെഷന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. +#: js/gdm/loginDialog.js:462 +msgid "Not listed?" +msgstr "ലഭ്യമല്ലേ?" + +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm +#: js/gdm/loginDialog.js:891 +#, javascript-format +msgid "(e.g., user or %s)" +msgstr "(e.g., ഉപയോക്താവു് അല്ലെങ്കില് %s)" + +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: js/ui/components/networkAgent.js:281 +msgid "Username: " +msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം: " + +#: js/gdm/loginDialog.js:1234 +msgid "Login Window" +msgstr "പ്രവേശന ജാലകം" + +#: js/gdm/util.js:345 +msgid "Authentication error" +msgstr "തിരിച്ചറിയല് പിശക്" + +#. We don't show fingerprint messages directly since it's +#. not the main auth service. Instead we use the messages +#. as a cue to display our own message. +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead +#: js/gdm/util.js:485 +msgid "(or swipe finger)" +msgstr "(അല്ലെങ്കില് ഫിംഗര് സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക)" + +#. Translators: The name of the power-off action in search +#: js/misc/systemActions.js:97 +msgctxt "search-result" +msgid "Power Off" +msgstr "നിറുത്തുക" + +#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:100 +msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +msgstr "power off;shutdown;reboot;restart" + +#. Translators: The name of the lock screen action in search +#: js/misc/systemActions.js:104 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Screen" +msgstr "സ്ക്രീൻ പൂട്ടുക" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:107 +msgid "lock screen" +msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുക" + +#. Translators: The name of the logout action in search +#: js/misc/systemActions.js:111 +msgctxt "search-result" +msgid "Log Out" +msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക" + +#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:114 +msgid "logout;sign off" +msgstr "logout;sign off" + +#. Translators: The name of the suspend action in search +#: js/misc/systemActions.js:118 +msgctxt "search-result" +msgid "Suspend" +msgstr "താത്കാലികമായി നിര്ത്തുക" + +#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:121 +msgid "suspend;sleep" +msgstr "suspend;sleep" + +#. Translators: The name of the switch user action in search +#: js/misc/systemActions.js:125 +msgctxt "search-result" +msgid "Switch User" +msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക" + +#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:128 +msgid "switch user" +msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക" + +#. Translators: The name of the lock orientation action in search +#: js/misc/systemActions.js:132 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Orientation" +msgstr "വിന്യാസം ബന്ധിക്കുക" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:135 +msgid "lock orientation;screen;rotation" +msgstr "lock orientation;screen;rotation" + +#: js/misc/util.js:122 +msgid "Command not found" +msgstr "ആജ്ഞ കണ്ടില്ല" + +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer +#: js/misc/util.js:155 +msgid "Could not parse command:" +msgstr "ആജ്ഞ പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന് സാധ്യമായില്ല:" + +#: js/misc/util.js:163 +#, javascript-format +msgid "Execution of “%s” failed:" +msgstr "\"%s\" നടപ്പിലാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു :" + +#: js/misc/util.js:180 +msgid "Just now" +msgstr "ഇപ്പോള് മാത്രം" + +#: js/misc/util.js:182 +#, javascript-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d മിനിറ്റ് മുന്പ്" +msgstr[1] "%d മിനിറ്റുകള്ക്ക് മുന്പ്" + +#: js/misc/util.js:185 +#, javascript-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d മണിക്കൂര് മുന്പ്" +msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള് മുന്പ്" + +#: js/misc/util.js:188 +msgid "Yesterday" +msgstr "ഇന്നലെ" + +#: js/misc/util.js:190 +#, javascript-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d ദിവസം മുന്പ്" +msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങള്ക്ക് മുന്പ്" + +#: js/misc/util.js:193 +#, javascript-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d ആഴ്ച മുന്പ്" +msgstr[1] "%d ആഴ്ചകള്ക്ക് മുന്പ്" + +#: js/misc/util.js:196 +#, javascript-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d മാസം മുമ്പ്" +msgstr[1] "%d മാസങ്ങള്ക്ക് മുമ്പ്" + +#: js/misc/util.js:198 +#, javascript-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d വര്ഷം മുമ്പ്" +msgstr[1] "%d വര്ഷങ്ങള്ക്കു മുമ്പ്" + +#. Translators: Time in 24h format +#: js/misc/util.js:228 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: js/misc/util.js:234 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "ഇന്നലെ, %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" +#: js/misc/util.js:240 +#, no-c-format +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" +#: js/misc/util.js:246 +#, no-c-format +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%B %d, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#: js/misc/util.js:252 +#, no-c-format +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format +#: js/misc/util.js:257 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:263 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "ഇന്നലെ, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:269 +#, no-c-format +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:275 +#, no-c-format +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:281 +#, no-c-format +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window +#: js/portalHelper/main.js:49 +msgid "Hotspot Login" +msgstr "ഹോട്സ്പോട്ട് ലോഗിന്" + +#: js/portalHelper/main.js:95 +msgid "" +"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on this page " +"can be viewed by people nearby." +msgstr "ഈ ഹോട്സ്പോട്ടിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുന്നത് സുരക്ഷിതമല്ല. ഈ പേജില് നിങ്ങള് ചേര്ക്കുന്ന രഹസ്യവാക്ക് ചുറ്റുമുള്ളവര്ക്ക് കാണാം." + +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376 +msgid "Deny Access" +msgstr "അനുമതി റദ്ദാക്കുക" + +#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379 +msgid "Grant Access" +msgstr "അനുമതി നല്കുക" + +#: js/ui/appDisplay.js:790 +msgid "Frequently used applications will appear here" +msgstr "ഇടയ്ക്കിടയ്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങള് ഇവിടെ പ്രത്യക്ഷമാകും" + +#: js/ui/appDisplay.js:911 +msgid "Frequent" +msgstr "ഇടയ്ക്കിടെ" + +#: js/ui/appDisplay.js:918 +msgid "All" +msgstr "എല്ലാം" + +#: js/ui/appDisplay.js:1887 +msgid "New Window" +msgstr "പുതിയ വിന്ഡോ" + +#: js/ui/appDisplay.js:1901 +msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +msgstr "ഇതിനായുള്ള ഗ്രാഫിക്ക്സ് കാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ച് ലോഞ്ച് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/appDisplay.js:1928 js/ui/dash.js:285 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവയില് നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: js/ui/appDisplay.js:1934 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവയിലേക്ക് ചേര്ക്കുക" + +#: js/ui/appDisplay.js:1944 +msgid "Show Details" +msgstr "വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: js/ui/appFavorites.js:140 +#, javascript-format +msgid "%s has been added to your favorites." +msgstr "%s നിങ്ങള്ക്കിഷ്ടപ്പെട്ടവയിലേക്ക് ചേര്ത്തിട്ടുണ്ട്." + +#: js/ui/appFavorites.js:174 +#, javascript-format +msgid "%s has been removed from your favorites." +msgstr "%s നിങ്ങള്ക്കിഷ്ടപ്പെട്ടവയില് നിന്നും നീക്കം ചെയ്തിട്ടുണ്ട്." + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "ഡിവൈസിലേക്കു് ഫയലുകള് അയയ്ക്കുക" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +msgid "Sound Settings" +msgstr "ശബ്ദത്തിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +msgid "Headphones" +msgstr "ഹെഡ്ഫോണ്സ്" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +msgid "Headset" +msgstr "ഹെഡ്സെറ്റ്" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255 +msgid "Microphone" +msgstr "മൈക്രോഫോണ്" + +#: js/ui/backgroundMenu.js:19 +msgid "Change Background…" +msgstr "പശ്ചാത്തലം മാറ്റുക…" + +#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47 +msgid "Display Settings" +msgstr "ദൃശ്യക്രമീകരണങ്ങള്" + +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 +msgid "Settings" +msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്" + +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). +#: js/ui/calendar.js:44 +msgctxt "calendar-no-work" +msgid "06" +msgstr "[calender-no-work]06" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together +#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". +#. +#: js/ui/calendar.js:73 +msgctxt "grid sunday" +msgid "S" +msgstr "ഞാ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#: js/ui/calendar.js:75 +msgctxt "grid monday" +msgid "M" +msgstr "തി" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#: js/ui/calendar.js:77 +msgctxt "grid tuesday" +msgid "T" +msgstr "ചൊ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#: js/ui/calendar.js:79 +msgctxt "grid wednesday" +msgid "W" +msgstr "ബു" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#: js/ui/calendar.js:81 +msgctxt "grid thursday" +msgid "T" +msgstr "വ്യാ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#: js/ui/calendar.js:83 +msgctxt "grid friday" +msgid "F" +msgstr "വെ" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#: js/ui/calendar.js:85 +msgctxt "grid saturday" +msgid "S" +msgstr "ശ" + +#. * +#. * Translators: The header displaying just the month name +#. * standalone, when this is a month of the current year. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not change it. +#. +#: js/ui/calendar.js:380 +msgid "%OB" +msgstr "OB" + +#. * +#. * Translators: The header displaying the month name and the year +#. * number, when this is a month of a different year. You can +#. * reorder the format specifiers or add other modifications +#. * according to the requirements of your language. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you +#. * absolutely know what you are doing. +#. +#: js/ui/calendar.js:390 +msgid "%OB %Y" +msgstr "%OB %Y" + +#: js/ui/calendar.js:447 +msgid "Previous month" +msgstr "കഴിഞ്ഞ മാസം" + +#: js/ui/calendar.js:457 +msgid "Next month" +msgstr "അടുത്ത മാസം" + +#: js/ui/calendar.js:610 +#, no-javascript-format +msgctxt "date day number format" +msgid "%d" +msgstr "[date day number format]%d" + +#: js/ui/calendar.js:665 +msgid "Week %V" +msgstr "ആഴ്ച %V" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: js/ui/calendar.js:734 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "ദിനം മുഴുവനും" + +#: js/ui/calendar.js:869 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %B %d" + +#: js/ui/calendar.js:873 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#: js/ui/calendar.js:1103 +msgid "No Notifications" +msgstr "അറിയിപ്പുകളില്ല" + +#: js/ui/calendar.js:1106 +msgid "No Events" +msgstr "ഇവന്റുകളില്ല" + +#: js/ui/calendar.js:1134 +msgid "Clear All" +msgstr "എല്ലാം മായ്ക്കുക" + +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/closeDialog.js:50 +#, javascript-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "\"%s\" പ്രതികരിക്കുന്നില്ല." + +#: js/ui/closeDialog.js:51 +msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely." +msgstr "" +"പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിച്ചു തുടങ്ങാന് കുറച്ചു സമയം കൂടി കാത്തു നില്ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തനം നിര്ത്താന് ഫോഴ്സ് ക്വിറ്റ് ചെയ്യുകയോ ചെയ്യാം." + +#: js/ui/closeDialog.js:67 +msgid "Force Quit" +msgstr "ഫോഴ്സ് ക്വിറ്റ്" + +#: js/ui/closeDialog.js:70 +msgid "Wait" +msgstr "കാത്തുനില്ക്കുക" + +#: js/ui/components/automountManager.js:91 +msgid "External drive connected" +msgstr "പുറമേയുള്ള ഡ്രൈവ് ബന്ധിപ്പിച്ചു" + +#: js/ui/components/automountManager.js:102 +msgid "External drive disconnected" +msgstr "പുറമേയുള്ള ഡ്രൈവ് വിച്ഛേദിച്ചു" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:348 +#, javascript-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു തുറക്കുക" + +#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297 +msgid "Password:" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:" + +#: js/ui/components/keyring.js:140 +msgid "Type again:" +msgstr "വീണ്ടും അമര്ത്തുക:" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229 js/ui/status/network.js:320 +#: js/ui/status/network.js:908 +msgid "Connect" +msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക" + +#. Cisco LEAP +#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295 +msgid "Password: " +msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക: " + +#. static WEP +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 +msgid "Key: " +msgstr "കീ: " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271 +msgid "Private key password: " +msgstr "സ്വകാര്യ കീ രഹസ്യവാക്ക്: " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +msgid "Identity: " +msgstr "ഐഡന്റിറ്റി: " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 +msgid "Service: " +msgstr "സേവനം: " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:688 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "വയര്ലെസ്സ് ശൃംഖല നിങ്ങളെ തിരിച്ചറിയണം" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#, javascript-format +msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." +msgstr "വയര്ലെസ് നെറ്റ്വര്ക്ക് \"%s\" ലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി രഹസ്യവാക്കുകള് അല്ലെങ്കില് എന്ക്രിപ്ഷന് കീകള് ആവശ്യമുണ്ട്." + +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "വയര്ഡ് 802.1X ആധികാരികത" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 +msgid "Network name: " +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് പേര്: " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:696 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:702 +msgid "PIN code required" +msgstr "PIN കോട് ആവശ്യമാണ്" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:703 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് ഉപകരണത്തിന് പിന് കോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +msgid "PIN: " +msgstr "PIN: " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:709 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് നെറ്റ്വര്ക്കിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:697 js/ui/components/networkAgent.js:710 +#, javascript-format +msgid "A password is required to connect to “%s”." +msgstr "\"%s\" ലേക്ക് കണക്റ്റ് ചെയ്യുന്നതിന് ഒരു രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ട്." + +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1690 +msgid "Network Manager" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജര്" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:48 +msgid "Authentication Required" +msgstr "തിരിച്ചറിയണം" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:76 +msgid "Administrator" +msgstr "അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:156 +msgid "Authenticate" +msgstr "തിരിച്ചറിയുക" + +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329 +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, അതു ശരിയല്ല. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." + +#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new +#. IM name. +#: js/ui/components/telepathyClient.js:795 +#, javascript-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s ഇപ്പോള് %s ആയിട്ടാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്" + +#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 +msgid "Windows" +msgstr "ജാലകങ്ങള്" + +#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287 +msgid "Show Applications" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക" + +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview +#: js/ui/dash.js:444 +msgid "Dash" +msgstr "ഡാഷ്" + +#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is +#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. +#: js/ui/dateMenu.js:74 +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%B %e %Y" + +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. +#: js/ui/dateMenu.js:81 +msgid "%A %B %e %Y" +msgstr "%A %B %e %Y" + +#: js/ui/dateMenu.js:145 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "ലോക ഘടികാരം കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക…" + +#: js/ui/dateMenu.js:146 +msgid "World Clocks" +msgstr "ലോക ഘടികാരം" + +#: js/ui/dateMenu.js:227 +msgid "Weather" +msgstr "കാലാവസ്ഥ" + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: js/ui/dateMenu.js:291 +#, javascript-format +msgid "%s all day." +msgstr "%s എല്ലാ ദിവസവും." + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: js/ui/dateMenu.js:297 +#, javascript-format +msgid "%s, then %s later." +msgstr "%s, എന്നിട്ട് %s ഒടുവില്." + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: js/ui/dateMenu.js:303 +#, javascript-format +msgid "%s, then %s, followed by %s later." +msgstr "%s, ഉടനെ %s, തുടര്ന്ന് %s ഒടുവില്." + +#: js/ui/dateMenu.js:314 +msgid "Select a location…" +msgstr "ഒരു പ്രദേശം സെലക്റ്റ് ചെയ്യുക…" + +#: js/ui/dateMenu.js:317 +msgid "Loading…" +msgstr "ലോഡിങ്ങ്…" + +#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" +#: js/ui/dateMenu.js:323 +#, javascript-format +msgid "Feels like %s." +msgstr "%s പോലെ തോന്നുന്നു." + +#: js/ui/dateMenu.js:326 +msgid "Go online for weather information" +msgstr "കാലാവസ്ഥ വിവരങ്ങള് ലഭിക്കാന് ഓണ്ലൈന് ആകുക" + +#: js/ui/dateMenu.js:328 +msgid "Weather information is currently unavailable" +msgstr "കാലാവസ്ഥാ വിവരം നിലവില് ലഭ്യമല്ല" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#, javascript-format +msgctxt "title" +msgid "Log Out %s" +msgstr "%s ല് നിന്നു പുറത്ത് കടക്കുക" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:52 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:54 +#, javascript-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "%s %d നിമിഷത്തിനുള്ളില് സ്വയമേ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണു്." +msgstr[1] "%s %d നിമിഷങ്ങള്ക്കുള്ളില് സ്വയമേ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണു്." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#, javascript-format +msgid "You will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "നിങ്ങള് %d നിമിഷത്തിനുള്ളില് സ്വയമേ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണു്." +msgstr[1] "നിങ്ങള് %d നിമിഷങ്ങള്ക്കുള്ളില് സ്വയമേ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണു്." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "നിര്ത്തുക" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Power Off" +msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്ത് പവര് ഓഫ് ആക്കുക" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#, javascript-format +msgid "The system will power off automatically in %d second." +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr[0] "സിസ്റ്റം %d നിമിഷത്തിനുള്ളില് സ്വയമേ ഓഫ് ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്." +msgstr[1] "സിസ്റ്റം %d നിമിഷങ്ങള്ക്കുള്ളില് സ്വയമേ ഓഫ് ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +msgctxt "checkbox" +msgid "Install pending software updates" +msgstr "ബാക്കി ഉള്ള സോഫ്റ്റ്വെയര് പരിഷ്കരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "പുനരാരംഭിക്കൂ" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "നിര്ത്തുക" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:92 +#, javascript-format +msgid "The system will restart automatically in %d second." +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr[0] "സിസ്റ്റം %d നിമിഷത്തിനുള്ളില് സ്വയമേ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നു." +msgstr[1] "സിസ്റ്റം %d നിമിഷങ്ങള്ക്കുള്ളില് സ്വയമേ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നു." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Updates" +msgstr "പുനരാരംഭിക്കവേ പരിഷ്കരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:108 +#, javascript-format +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +msgstr[0] "സിസ്റ്റം %d നിമിഷത്തിനുള്ളില് സ്വയമേ പുനരാരംഭിച്ച് പരിഷ്കരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യും." +msgstr[1] "സിസ്റ്റം %d നിമിഷങ്ങള്ക്കുള്ളില് സ്വയമേ പുനരാരംഭിച്ച് പരിഷ്കരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യും." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134 +msgctxt "button" +msgid "Restart & Install" +msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക & ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +msgctxt "button" +msgid "Install & Power Off" +msgstr "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുക & പവര് ഓഫ് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:116 +msgctxt "checkbox" +msgid "Power off after updates are installed" +msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാളായ ശേഷം പവര് ഓഫ് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:124 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Upgrade" +msgstr "പുനരാരംഭിക്കവേ പരിഷ്കരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുക" + +#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the +#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and +#. second %s with the distro version to upgrade to +#: js/ui/endSessionDialog.js:129 +#, javascript-format +msgid "" +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you have " +"backed up and that the computer is plugged in." +msgstr "" +"%s %s റീസ്റ്റാര്ട്ടിനു ശേഷം ഇന്സ്റ്റാളാകും. ഈ ഇന്സ്റ്റാളേഷന് ഒരുപാട് സമയം എടുത്തേക്കാം: നിങ്ങള് ആവശ്യമുള്ള ബാക്ക് അപ്പ് എടുത്തു എന്നും " +"കമ്പ്യൂട്ടര് പ്ലഗ്ഡ് ഇന് ആണെന്നും ഉറപ്പാക്കുക." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:321 +msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." +msgstr "ബാറ്ററി ശേഷിയിലാണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നത്. പരിഷ്കരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതിനു മുന്നേ പ്ലഗ് ഇന് ചെയ്യുക." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:338 +msgid "Some applications are busy or have unsaved work." +msgstr "ചില പ്രയോഗങ്ങള് തിരക്കിലാണ് അല്ലെങ്കില് സംരക്ഷിക്കാത്ത വര്ക്ക് ഉണ്ട്." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:345 +msgid "Other users are logged in." +msgstr "വേറേ ഉപയോക്താക്കള് ലോഗിന് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്." + +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#: js/ui/endSessionDialog.js:626 +#, javascript-format +msgid "%s (remote)" +msgstr "%s (വിദൂരം)" + +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#: js/ui/endSessionDialog.js:629 +#, javascript-format +msgid "%s (console)" +msgstr "%s (കണ്സോള്)" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:201 +msgid "Install" +msgstr "ഇന്സ്റ്റോള്" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#, javascript-format +msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" +msgstr "\"%s\" എന്നത് extenstions.gnome.org ല് നിന്നും ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യണമോ ?" + +#. Translators: %s is an application name like "Settings" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 +#, javascript-format +msgid "%s wants to inhibit shortcuts" +msgstr "%s കുറുക്കുവഴികള് തടയാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 +msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +msgstr "പ്രയോഗം കുറുക്കുവഴികള് തടയാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു" + +#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +#, javascript-format +msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." +msgstr "കുറുക്കുവഴികള് പഴയപടിയാക്കാന് %s അമര്ത്താം." + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 +msgid "Deny" +msgstr "നിഷേധിക്കുക" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 +msgid "Allow" +msgstr "അനുവദിക്കുക" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "സ്ലോ കീകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "സ്ലോ കീകള് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുക" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which " +"affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"താങ്കള് ഷിഫ്റ്റ് കീ 8 സെക്കന്റ് അമര്ത്തിപ്പിടിച്ചു. ഇത് സ്ലോ കീകള്ക്കുള്ള കീകുറുക്കുവഴിയാണ്, ഇത് കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നവിധത്തിനെ ബാധിക്കും." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "സ്റ്റിക്കി കീകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "സ്റ്റിക്കി കീകള് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുക" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which " +"affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"താങ്കള് ഷിഫ്റ്റ് കീ 5 പ്രാവശ്യം തുടര്ച്ചയായി അമര്ത്തി. ഇത് സ്റ്റിക്കി കീകള്ക്കുള്ള കീകുറുക്കുവഴിയാണ്, ഇത് കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നവിധത്തിനെ " +"ബാധിക്കും." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys " +"feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"താങ്കള് രണ്ട് കീകള് ഒരുമിച്ചോ, ഷിഫ്റ്റ് കീ 5പ്രാവശ്യം തുടര്ച്ചയായോ അമര്ത്തി. ഇത് സ്റ്റിക്കി കീ ഓഫാക്കാനുള്ള കീകുറുക്കുവഴിയാണ്, ഇത് കീബോര്ഡ് " +"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നവിധത്തിനെ ബാധിക്കും." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 +msgid "Leave On" +msgstr "ലീവ് ഓണ്" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138 js/ui/status/network.js:1280 +msgid "Turn On" +msgstr "ഓണ് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138 js/ui/status/network.js:138 +#: js/ui/status/network.js:321 js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395 +#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85 js/ui/status/rfkill.js:112 +msgid "Turn Off" +msgstr "ഓഫ് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 +msgid "Leave Off" +msgstr "ലീവ് ഓഫ്" + +#: js/ui/keyboard.js:198 +msgid "Region & Language Settings" +msgstr "സ്ഥലം, ഭാഷ സജ്ജീകരണങ്ങള്" + +#: js/ui/lookingGlass.js:644 +msgid "No extensions installed" +msgstr "ഒരു എക്സ്റ്റെന്ഷനും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല" + +#. Translators: argument is an extension UUID. +#: js/ui/lookingGlass.js:698 +#, javascript-format +msgid "%s has not emitted any errors." +msgstr "%s ഒരു പിശകും കാണിച്ചുട്ടില്ല." + +#: js/ui/lookingGlass.js:704 +msgid "Hide Errors" +msgstr "പിശകുകള് മറച്ചുവെക്കുക" + +#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 +msgid "Show Errors" +msgstr "പിശകുകള് കാണിക്കുക" + +#: js/ui/lookingGlass.js:717 +msgid "Enabled" +msgstr "പ്രവര്ത്തനക്ഷമമാക്കി" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +msgid "Disabled" +msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കി" + +#: js/ui/lookingGlass.js:722 +msgid "Error" +msgstr "പിശക്" + +#: js/ui/lookingGlass.js:724 +msgid "Out of date" +msgstr "തിയതി കഴിഞ്ഞത്" + +#: js/ui/lookingGlass.js:726 +msgid "Downloading" +msgstr "ഡൗണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു" + +#: js/ui/lookingGlass.js:750 +msgid "View Source" +msgstr "സ്രോതസ്സ് കാണിക്കുക" + +#: js/ui/lookingGlass.js:759 +msgid "Web Page" +msgstr "വെബ് താള്" + +#: js/ui/messageTray.js:1495 +msgid "System Information" +msgstr "സിസ്റ്റത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം" + +#: js/ui/mpris.js:185 +msgid "Unknown artist" +msgstr "അജ്ഞാതനായ ആര്ട്ടിസ്റ്റ്" + +#: js/ui/mpris.js:186 +msgid "Unknown title" +msgstr "അജ്ഞാതമായ ടൈറ്റില്" + +#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +msgid "Volume" +msgstr "ഒച്ച" + +#: js/ui/overview.js:83 +msgid "Undo" +msgstr "വേണ്ട" + +#. Translators: This is the main view to select +#. activities. See also note for "Activities" string. +#: js/ui/overview.js:112 +msgid "Overview" +msgstr "അവലോകനം" + +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +#: js/ui/overview.js:239 +msgid "Type to search…" +msgstr "തിരയുന്നതിനായി ഇവിടെ ടൈപ്പ് ചെയ്യുക…" + +#: js/ui/padOsd.js:107 +msgid "New shortcut…" +msgstr "പുതിയ കുറുക്കുവഴി…" + +#: js/ui/padOsd.js:158 +msgid "Application defined" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് നിര്വചിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#: js/ui/padOsd.js:159 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "on-screen സഹായം ദൃശ്യമാക്കുക" + +#: js/ui/padOsd.js:160 +msgid "Switch monitor" +msgstr "മോണിറ്റര് മാറ്റുക" + +#: js/ui/padOsd.js:161 +msgid "Assign keystroke" +msgstr "കീസ്ട്രോക്ക് അസൈന് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/padOsd.js:228 +msgid "Done" +msgstr "തീര്ന്നു" + +#: js/ui/padOsd.js:744 +msgid "Edit…" +msgstr "തിരുത്തുക…" + +#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891 +msgid "None" +msgstr "ഒന്നുമില്ല" + +#: js/ui/padOsd.js:845 +msgid "Press a button to configure" +msgstr "കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യാന് ഒരു ബട്ടണ് അമര്ത്തുക" + +#: js/ui/padOsd.js:846 +msgid "Press Esc to exit" +msgstr "പുറത്തുകടക്കാന് Esc അമര്ത്തുക" + +#: js/ui/padOsd.js:849 +msgid "Press any key to exit" +msgstr "പുറത്തു കടക്കാന് ഏതെങ്കിലും കീ അമര്ത്തുക" + +#: js/ui/panel.js:359 +msgid "Quit" +msgstr "നിര്ത്തുക" + +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: js/ui/panel.js:415 +msgid "Activities" +msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള്" + +#: js/ui/panel.js:696 +msgctxt "System menu in the top bar" +msgid "System" +msgstr "സിസ്റ്റം" + +#: js/ui/panel.js:820 +msgid "Top Bar" +msgstr "മുകളിലുള്ള ബാര്" + +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. +#: js/ui/popupMenu.js:300 +msgid "toggle-switch-us" +msgstr "toggle-switch-us" + +#: js/ui/runDialog.js:74 +msgid "Enter a Command" +msgstr "ഒരു കമാന്ഡ് നല്കുക" + +#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 +msgid "Close" +msgstr "അടക്കുക" + +#: js/ui/runDialog.js:276 +msgid "Restart is not available on Wayland" +msgstr "വേയ്ലാന്ഡില് പുനരാരംഭം എന്ന ഓപ്ഷന് ലഭ്യമല്ല" + +#: js/ui/runDialog.js:281 +msgid "Restarting…" +msgstr "പുനരാരംഭിക്കുന്നു…" + +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format +#: js/ui/screenShield.js:88 +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %B %d" + +#: js/ui/screenShield.js:146 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d പുതിയ സന്ദേശം" +msgstr[1] "%d പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്" + +#: js/ui/screenShield.js:148 +#, javascript-format +msgid "%d new notification" +msgid_plural "%d new notifications" +msgstr[0] "%d പുതിയ അറിയിപ്പു്" +msgstr[1] "%d പുതിയ അറിയിപ്പുകള്" + +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 +msgid "Lock" +msgstr "പൂട്ടുക" + +#: js/ui/screenShield.js:715 +msgid "GNOME needs to lock the screen" +msgstr "ഗ്നോമിന് സ്ക്രീന് പൂട്ടണം" + +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309 +msgid "Unable to lock" +msgstr "പൂട്ടുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310 +msgid "Lock was blocked by an application" +msgstr "പൂട്ടുന്ന സംവിധാനം ഒരു പ്രയോഗം തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: js/ui/search.js:660 +msgid "Searching…" +msgstr "തിരയുന്നു…" + +#: js/ui/search.js:662 +msgid "No results." +msgstr "ഫലങ്ങളില്ല." + +#: js/ui/search.js:786 +#, javascript-format +msgid "%d more" +msgid_plural "%d more" +msgstr[0] "%d കൂടുതല്" +msgstr[1] "%d കൂടുതല്" + +#: js/ui/shellEntry.js:25 +msgid "Copy" +msgstr "പകര്ത്തുക" + +#: js/ui/shellEntry.js:30 +msgid "Paste" +msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക" + +#: js/ui/shellEntry.js:96 +msgid "Show Text" +msgstr "പദാവലി കാണിക്കുക" + +#: js/ui/shellEntry.js:98 +msgid "Hide Text" +msgstr "പദാവലി മറക്കുക" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:316 +msgid "Password" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക്" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:337 +msgid "Remember Password" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓര്ത്തു് വയ്ക്കുക" + +#: js/ui/status/accessibility.js:42 +msgid "Accessibility" +msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി" + +#: js/ui/status/accessibility.js:57 +msgid "Zoom" +msgstr "വലുതാക്കുക" + +#: js/ui/status/accessibility.js:64 +msgid "Screen Reader" +msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര്" + +#: js/ui/status/accessibility.js:68 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ്" + +#: js/ui/status/accessibility.js:72 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "വിഷ്വല് അറിയിപ്പുകള്" + +#: js/ui/status/accessibility.js:75 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "സ്റ്റിക്കി കീകള്" + +#: js/ui/status/accessibility.js:78 +msgid "Slow Keys" +msgstr "സ്ലോ കീകള്" + +#: js/ui/status/accessibility.js:81 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "ബൌണ്സ് കീകള്" + +#: js/ui/status/accessibility.js:84 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "മൌസ് കീകള്" + +#: js/ui/status/accessibility.js:165 +msgid "High Contrast" +msgstr "ഹൈ കോണ്ട്രാസ്റ്റ്" + +#: js/ui/status/accessibility.js:200 +msgid "Large Text" +msgstr "വലുപ്പത്തിലുളള ടെകസ്റ്റിന്റെ ശൈലി" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:43 +msgid "Bluetooth" +msgstr "ബ്ളുടൂത്ത്" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "ബ്ളുടൂത്ത് ക്രമീകരണങ്ങള്" + +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#, javascript-format +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d കണക്റ്റായി" +msgstr[1] "%d കണക്റ്റായി" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:134 +msgid "Off" +msgstr "ഓഫ്" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:136 +msgid "On" +msgstr "ഓണ്" + +#: js/ui/status/brightness.js:41 +msgid "Brightness" +msgstr "തെളിച്ചം" + +#: js/ui/status/keyboard.js:781 +msgid "Keyboard" +msgstr "കീബോര്ഡ്" + +#: js/ui/status/keyboard.js:804 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "കീബോര്ഡ് വിന്യാസം കാണിയ്ക്കുക" + +#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180 +msgid "Location Enabled" +msgstr "ലൊക്കേഷന് ഇനേബിള് ചെയ്തു" + +#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181 +msgid "Disable" +msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കി" + +#: js/ui/status/location.js:74 +msgid "Privacy Settings" +msgstr "സ്വകാര്യതാ ക്രമീകരണങ്ങള്" + +#: js/ui/status/location.js:179 +msgid "Location In Use" +msgstr "ലൊക്കേഷന് ഉപയോഗത്തിലാണ്" + +#: js/ui/status/location.js:183 +msgid "Location Disabled" +msgstr "ലൊക്കേഷന് ഡിസേബിള് ചെയ്തു" + +#: js/ui/status/location.js:184 +msgid "Enable" +msgstr "പ്രവര്ത്തനക്ഷമമാക്കി" + +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/status/location.js:369 +#, javascript-format +msgid "Give %s access to your location?" +msgstr "%s ന് ലൊക്കേഷനിലേക്ക് അനുമതി നല്കണോ ?" + +#: js/ui/status/location.js:370 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgstr "ലൊക്കേഷന് അനുമതി എപ്പോള് വേണമെങ്കിലും പ്രൈവസി ക്രമീകരണങ്ങളില് നിന്ന് മാറ്റാവുന്നതാണ്." + +#: js/ui/status/network.js:74 +msgid "<unknown>" +msgstr "<അജ്ഞാതം>" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s ഓഫ്" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:430 +#, javascript-format +msgid "%s Connected" +msgstr "%s കണക്റ്റ് ചെയ്തു" + +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); +#. %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:435 +#, javascript-format +msgid "%s Unmanaged" +msgstr "%s കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തത്" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:438 +#, javascript-format +msgid "%s Disconnecting" +msgstr "%s വിച്ഛേദിക്കുന്നു" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s കണക്റ്റ് ചെയ്യുന്നു" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:448 +#, javascript-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s തിരിച്ചറിയല് ആവശ്യപ്പെടുന്നു" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:456 +#, javascript-format +msgid "Firmware Missing For %s" +msgstr "%s നുള്ള ഫേംവെയര് ഇപ്പോള് ലഭ്യമല്ല" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:460 +#, javascript-format +msgid "%s Unavailable" +msgstr "%s ലഭ്യമല്ല" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:463 +#, javascript-format +msgid "%s Connection Failed" +msgstr "%s കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: js/ui/status/network.js:479 +msgid "Wired Settings" +msgstr "വയേഡ് സെറ്റിങ്സ്" + +#: js/ui/status/network.js:521 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് ക്രമീകരണങ്ങള്" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306 +#, javascript-format +msgid "%s Hardware Disabled" +msgstr "%s ഹാര്ഡ്വെയര് പ്രവര്ത്തന രഹിതം" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:568 +#, javascript-format +msgid "%s Disabled" +msgstr "%s പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കി" + +#: js/ui/status/network.js:608 +msgid "Connect to Internet" +msgstr "ഇന്റര്നെറ്റുമായി കണക്റ്റ് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/status/network.js:802 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "എയര്പ്ലെയിന് മോഡ് ഓണ് ആണ്" + +#: js/ui/status/network.js:803 +msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." +msgstr "എയര്പ്ലെയിന് മോഡ് ഓണ് ആകവേ വൈ-ഫൈ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാകും." + +#: js/ui/status/network.js:804 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "എര്പ്ലെയിന് മോഡ് ഓഫ് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/status/network.js:813 +msgid "Wi-Fi is Off" +msgstr "വൈ-ഫൈ ഓഫ് ആണ്" + +#: js/ui/status/network.js:814 +msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് കണക്റ്റ് ചെയ്യാന് വൈഫൈ ഓണ് ചെയ്യുക." + +#: js/ui/status/network.js:815 +msgid "Turn On Wi-Fi" +msgstr "വൈഫൈ ഓണ് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/status/network.js:840 +msgid "Wi-Fi Networks" +msgstr "വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്കുകള്" + +#: js/ui/status/network.js:842 +msgid "Select a network" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: js/ui/status/network.js:872 +msgid "No Networks" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കുകളില്ല" + +#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110 +msgid "Use hardware switch to turn off" +msgstr "നിര്ത്തുവാന് ഹാര്ഡ്വെയര് സ്വിച്ച് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: js/ui/status/network.js:1172 +msgid "Select Network" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: js/ui/status/network.js:1178 +msgid "Wi-Fi Settings" +msgstr "വൈഫൈ സജ്ജീകരണങ്ങള്" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1297 +#, javascript-format +msgid "%s Hotspot Active" +msgstr "%s ഹോട്സ്പോട്ട് ആക്റ്റീവ് ആയി" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1312 +#, javascript-format +msgid "%s Not Connected" +msgstr "%s കണക്റ്റഡ് അല്ല" + +#: js/ui/status/network.js:1412 +msgid "connecting…" +msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു…" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: js/ui/status/network.js:1415 +msgid "authentication required" +msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തല് ആവശ്യമുണ്ട്" + +#: js/ui/status/network.js:1417 +msgid "connection failed" +msgstr "ബന്ധം പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: js/ui/status/network.js:1471 +msgid "VPN Settings" +msgstr "വിപിഎന് സജ്ജീകരണങ്ങള്" + +#: js/ui/status/network.js:1484 +msgid "VPN" +msgstr "വി പി എന്" + +#: js/ui/status/network.js:1494 +msgid "VPN Off" +msgstr "വിപിഎന് ഓഫ്" + +#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88 +msgid "Network Settings" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള്" + +#: js/ui/status/network.js:1587 +#, javascript-format +msgid "%s Wired Connection" +msgid_plural "%s Wired Connections" +msgstr[0] "%s വയേഡ് കണക്ഷന്" +msgstr[1] "%s വയേഡ് കണക്ഷനുകള്" + +#: js/ui/status/network.js:1591 +#, javascript-format +msgid "%s Wi-Fi Connection" +msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" +msgstr[0] "%s വൈഫൈ കണക്ഷന്" +msgstr[1] "%s വൈഫൈ കണക്ഷനുകള്" + +#: js/ui/status/network.js:1595 +#, javascript-format +msgid "%s Modem Connection" +msgid_plural "%s Modem Connections" +msgstr[0] "%s മോഡം കണക്ഷന്" +msgstr[1] "%s മോഡം കണക്ഷനുകള്" + +#: js/ui/status/network.js:1727 +msgid "Connection failed" +msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: js/ui/status/network.js:1728 +msgid "Activation of network connection failed" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: js/ui/status/nightLight.js:64 +msgid "Night Light Disabled" +msgstr "നൈറ്റ് ലൈറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതം" + +#: js/ui/status/nightLight.js:65 +msgid "Night Light On" +msgstr "നൈറ്റ് ലൈറ്റ് ഓണ്" + +#: js/ui/status/nightLight.js:66 +msgid "Resume" +msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" + +#: js/ui/status/nightLight.js:67 +msgid "Disable Until Tomorrow" +msgstr "നാളെ വരെ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുക" + +#: js/ui/status/power.js:52 +msgid "Power Settings" +msgstr "ഊര്ജ്ജ ക്രമീകരണങ്ങള്" + +#: js/ui/status/power.js:68 +msgid "Fully Charged" +msgstr "ചാര്ജ് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു" + +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81 +msgid "Estimating…" +msgstr "കണക്കുകൂട്ടുന്നു…" + +#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) +#: js/ui/status/power.js:89 +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" +msgstr "%d∶%02d ബാക്കിയുണ്ട് (%d %%)" + +#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) +#: js/ui/status/power.js:94 +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" +msgstr "%d∶%02d നിറയുന്നതുവരെ (%d %%)" + +#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124 +#, javascript-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +msgid "Screen is Being Shared" +msgstr "സ്ക്രീന് പങ്കുവയ്ക്കപ്പെടുന്നു" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 +msgid "Turn off" +msgstr "ഓഫാക്കുക" + +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. +#: js/ui/status/rfkill.js:83 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "വിമാനം മോഡ് ഓണ് ചെയ്യുക" + +#: js/ui/status/system.js:227 +msgid "Switch User" +msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക" + +#: js/ui/status/system.js:239 +msgid "Log Out" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" + +#: js/ui/status/system.js:251 +msgid "Account Settings" +msgstr "അക്കൌണ്ട് ക്രമീകരണങ്ങള്" + +#: js/ui/status/system.js:279 +msgid "Orientation Lock" +msgstr "വിന്യാസ ബന്ധനം" + +#: js/ui/status/system.js:305 +msgid "Suspend" +msgstr "താത്കാലികമായി നിര്ത്തുക" + +#: js/ui/status/system.js:315 +msgid "Power Off" +msgstr "നിര്ത്തുക" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:268 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "തണ്ടര്ബോള്ട്ട്" + +#. we are done +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +msgid "Unknown Thunderbolt device" +msgstr "അറിയില്ലാത്ത തണ്ടര്ബോള്ട്ട് ഉപകരണം" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device to start using " +"it." +msgstr "" +"താങ്കള് സ്ഥലത്തില്ലാത്തപ്പോള് പുതിയ ഉപകരണം ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് വിച്ഛേദിക്കുകയും പുനര്ബന്ധിപ്പിക്കുയും ചെയ്യുക." + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +msgid "Thunderbolt authorization error" +msgstr "തണ്ടര്ബോള്ട്ട് സാധുതാ പിഴവ്" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +#, javascript-format +msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" +msgstr "തണ്ടര്ബോള്ട്ട് ഉപകരണത്തിന് സാധുതനല്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" + +#: js/ui/status/volume.js:135 +msgid "Volume changed" +msgstr "ഒച്ച മാറ്റി" + +#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:21 +msgid "Mirror" +msgstr "മിറര്" + +#. Translators: this is for the desktop spanning displays. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:26 +msgid "Join Displays" +msgstr "ഡിസ്പ്ലേകള് ചേര്ക്കുക" + +#. Translators: this is for using only an external display. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:31 +msgid "External Only" +msgstr "പുറമേ മാത്രം" + +#. Translators: this is for using only the laptop display. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:36 +msgid "Built-in Only" +msgstr "ഉള്ളിലേത് മാത്രം" + +#: js/ui/unlockDialog.js:67 +msgid "Log in as another user" +msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവായി പ്രവേശിയ്ക്കുക" + +#: js/ui/unlockDialog.js:84 +msgid "Unlock Window" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പൂട്ടു തുറക്കുക" + +#: js/ui/viewSelector.js:190 +msgid "Applications" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്" + +#: js/ui/viewSelector.js:194 +msgid "Search" +msgstr "തിരയല്" + +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#, javascript-format +msgid "“%s” is ready" +msgstr "\"%s\" തയ്യാറാണ്" + +#: js/ui/windowManager.js:63 +msgid "Do you want to keep these display settings?" +msgstr "ഈ ദൃശ്യക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കണോ ?" + +#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, +#. to avoid ellipsizing the labels. +#. +#: js/ui/windowManager.js:75 +msgid "Revert Settings" +msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള് തിരിച്ചാക്കുക" + +#: js/ui/windowManager.js:78 +msgid "Keep Changes" +msgstr "മാറ്റങ്ങള് സംരക്ഷിക്കുക" + +#: js/ui/windowManager.js:96 +#, javascript-format +msgid "Settings changes will revert in %d second" +msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" +msgstr[0] "ക്രമീകരണങ്ങള് %d സെക്കന്ഡില് തിരിച്ചാകും" +msgstr[1] "ക്രമീകരണങ്ങള് %d സെക്കന്ഡുകളില് തിരിച്ചാകും" + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#: js/ui/windowManager.js:681 +#, javascript-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: js/ui/windowMenu.js:34 +msgid "Minimize" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:41 +msgid "Unmaximize" +msgstr "പരമാവധി ആക്കാതിരിക്കുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:45 +msgid "Maximize" +msgstr "പരമാവധി ആക്കുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:52 +msgid "Move" +msgstr "നീക്കുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:58 +msgid "Resize" +msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:65 +msgid "Move Titlebar Onscreen" +msgstr "ടൈറ്റില് ബാര് സ്ക്രീനില് നീക്കുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:70 +msgid "Always on Top" +msgstr "എപ്പോഴും മുകളില്" + +#: js/ui/windowMenu.js:89 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "എപ്പോഴും ദൃശ്യമായ പണിയിടത്തില് ഉണ്ടാകുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:103 +msgid "Move to Workspace Left" +msgstr "പണിയിടം ഇടത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:109 +msgid "Move to Workspace Right" +msgstr "പണിയിടം വലത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:115 +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "പണിയിടം മുകളിലേക്ക് നീക്കുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:121 +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "പണിയിടം താഴേക്ക് നീക്കുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:139 +msgid "Move to Monitor Up" +msgstr "മോണിറ്ററിന്റെ മുകള്ഭാഗത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:148 +msgid "Move to Monitor Down" +msgstr "മോണിറ്ററിന്റെ താഴ്ഭാഗത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:157 +msgid "Move to Monitor Left" +msgstr "മോണിറ്ററിന്റെ ഇടത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#: js/ui/windowMenu.js:166 +msgid "Move to Monitor Right" +msgstr "മോണിറ്ററിന്റെ വലത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 +msgid "Evolution Calendar" +msgstr "ഇവല്യൂഷന് കലണ്ടര്" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6 +msgid "evolution" +msgstr "evolution" + +#: src/main.c:410 +msgid "Print version" +msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിയ്ക്കുന്ന പതിപ്പു്" + +#: src/main.c:416 +msgid "Mode used by GDM for login screen" +msgstr "പ്രവേശന സ്ക്രീനില് ജിഡിഎം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന മോഡ്" + +#: src/main.c:422 +msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" +msgstr "ഒരു പ്രത്യേക മോഡ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക, ഉദാ. പ്രവേശന സ്ക്രീനിന് gdm" + +#: src/main.c:428 +msgid "List possible modes" +msgstr "സാധ്യമായ മോഡുകള് ലഭ്യമാക്കുക" + +#: src/shell-app.c:272 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "അജ്ഞാതം" + +#: src/shell-app.c:523 +#, c-format +msgid "Failed to launch “%s”" +msgstr "\"%s\" ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം" + +#: src/shell-keyring-prompt.c:730 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "രഹസ്യവാക്കുകള് സമാനമല്ല." + +#: src/shell-keyring-prompt.c:738 +msgid "Password cannot be blank" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാലിയാകുവാന് പാടില്ല" + +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 +msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" +msgstr "ഉപയോക്താവു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് ഡയലോഗ് നിര്ത്തുന്നു" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u ഔട്ട്പുട്ട്" +msgstr[1] "%u ഔട്ട്പുട്ടുകള്" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ഇന്പുട്ട്" +msgstr[1] "%u ഇന്പുട്ടുകള്" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +msgid "System Sounds" +msgstr "സിസ്റ്റം ശബ്ദങ്ങള്" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "നിര്ത്തുക" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Switch user" +#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക" + +#~ msgid "Screenshots" +#~ msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ടുകള്" + +#~ msgid "Record a screencast" +#~ msgstr "ഒരു സ്ക്രീന്കാസ്റ്റ് റിക്കോര്ഡ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "Show the message tray" +#~ msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ ട്രേ കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" +#~ msgstr "ഗ്നോം ഷെല് എക്സ്റ്റെന്ഷന് മുന്ഗണനകള്" + +#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage" +#~ msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഉപയോഗത്തെപ്പറ്റിയുള്ള സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള് ശേഖരിയ്ക്കണമോ എന്നു്" + +#~ msgid "" +#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in " +#~ "launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. " +#~ "Please note that doing so won't remove already saved data." +#~ msgstr "" +#~ "ഏറ്റവും കൂടുതല് തവണ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഷെല് സാധാരണയായി സജീവമായ പ്രയോഗങ്ങളെ നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നു. " +#~ "(ഉദാഹരണത്തിനു്, ലോഞ്ചേര്സ്). ഈ ഡേറ്റാ സ്വകാര്യമായി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നെങ്കിലും, ചില കാരണങ്ങളാല് ഇതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്. ഇങ്ങനെ " +#~ "ചെയ്യുന്നതു് നിങ്ങള് സൂക്ഷിച്ച ഡേറ്റയെ ബാധിയ്ക്കുന്നതല്ല." + +#~ msgid "List of categories that should be displayed as folders" +#~ msgstr "ഫോള്ഡറുകളായി കാണിയ്ക്കേണ്ട വിഭാഗങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#~ msgid "" +#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the application view, rather than being " +#~ "displayed inline in the main view." +#~ msgstr "" +#~ "ഈ പട്ടികയിലുള്ള ഓരോ വിഭാഗത്തിന്റെ പേരും, പ്രധാന കാഴ്ചയില് ഓരോ വരിയായി കാണിയ്ക്കുന്നതിനു് പകരം പ്രയോഗങ്ങളുടെ കാഴ്ചയില് ഫോള്" +#~ "ഡറായി കാണിയ്ക്കുന്നു. " + +#~ msgid "" +#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from the " +#~ "TpConnectionPresenceType enumeration." +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോക്താവു് സജ്ജമാക്കിയ അവസാന ഐഎം ആന്തരികമായി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. മൂല്യം TpConnectionPresenceType " +#~ "തരത്തിലുള്ളതാകുന്നു." + +#~ msgid "" +#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The value here is from the " +#~ "GsmPresenceStatus enumeration." +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോക്താവിനുള്ള അവസാന സെഷന് അവസ്ഥ ആന്തരികമായി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. മൂല്യം GsmPresenceStatus തരത്തിലുള്ളതാകുന്നു." + +#~ msgid "Show the week date in the calendar" +#~ msgstr "കലണ്ടറിലുള്ള ആഴ്ച തീയിതി കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +#~ msgstr "true എങ്കില്, കലണ്ടറില് ഐഎസ്ഒ ആഴ്ച തീയതി കാണിയ്ക്കുക." + +#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" +#~ msgstr "സ്ക്രീന് റിക്കോര്ഡര് ടൊഗ്ഗിള് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കീക്കൂട്ടം" + +#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder." +#~ msgstr "ബിള്ട്ടിന് സ്ക്രീന് റിക്കോര്ഡര് തുടങ്ങുവാന്/നിര്ത്തുന്നതിനുള്ള കീക്കൂട്ടം." + +#~ msgid "Framerate used for recording screencasts." +#~ msgstr "സ്ക്രീന്കാസ്റ്റുകള് റിക്കോര്ഡ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഫ്രെയിം റേറ്റ്." + +#~ msgid "" +#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-" +#~ "second." +#~ msgstr "" +#~ "ഗ്നോം ഷെല്ലിന്റെ സ്ക്രീന്കാസ്റ്റ് റിക്കോര്ഡര് റീക്കോര്ഡ് ചെയ്തിട്ടുള്ള സ്ക്രീന്കാസ്റ്റിന്റെ ഫ്രെയിംറേറ്റ്, ഒരു സെക്കന്ഡില് ഒരു ഫ്രെയിം." + +#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" +#~ msgstr "സ്ക്രീന്കാസ്റ്റ് എന്കോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള gstreamer പൈപ്പ്ലൈന്" + +#~ msgid "" +#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The " +#~ "pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have " +#~ "a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline " +#~ "can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via " +#~ "shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is " +#~ "currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! " +#~ "webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal " +#~ "thread count on the system." +#~ msgstr "" +#~ "റിക്കോര്ഡിങുകള് എന്കോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി GStreamer പൈപ്പ് ലൈന് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. gst-launch-നുള്ള സിന്റാക്സ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. " +#~ "കാലിയായി സജ്ജമാക്കുമ്പോള് കാലിയാകുന്നു.ഇതു് നിലവില് 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 " +#~ "deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' ആകുന്നുസ WEBM VP8 കോഡ് ഉപയോഗിച്ചു് റിക്കോര്ഡ് ചെയ്യുന്നു." + +#~ msgid "File extension used for storing the screencast" +#~ msgstr "സ്ക്രീന്കാസ്റ്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഫയല് എക്സ്റ്റെന്ഷന്" + +#~ msgid "" +#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this " +#~ "extension. It should be changed when recording to a different container format." +#~ msgstr "" +#~ "റിക്കോര്ഡ് ചെയ്ത സ്ക്രീന്കാസ്റ്റുകള്ക്കുള്ള ഫയല്നാമം നിലവിലുള്ള തീയതി, എക്സ്റ്റെന്ഷന് എന്നിവ അനുസരിച്ചാകുന്നു. മറ്റൊരു ശൈലിയിലേക്കു് റിക്കോര്" +#~ "ഡ് ചെയ്യുമ്പോള് ഇതു് മാറ്റണം." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "തലക്കെട്ടിനുള്ള ബാറില് ബട്ടണുകളുടെ ക്രമീകരണം" + +#~ msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +#~ msgstr "ഗ്നോം ഷെല് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുമ്പോള് org.gnome.desktop.wm.preferences-ലുള്ള കീ ഈ കീ തിരുത്തിയെഴുതുന്നു." + +#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." +#~ msgstr "മുകളിലുള്ള കോമ്പോ ബോക്സ് ഉപയോഗിച്ചു് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ളൊരു എക്സ്റ്റെന്ഷന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#~ msgid "Session…" +#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള..." + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "ഓഫ്" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H\\u2236%M" +#~ msgstr "%H\\u2236%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" + +#~ msgctxt "list sunday" +#~ msgid "Su" +#~ msgstr "ഞാ" + +#~ msgctxt "list monday" +#~ msgid "M" +#~ msgstr "തി" + +#~ msgctxt "list tuesday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "ചൊ" + +#~ msgctxt "list wednesday" +#~ msgid "W" +#~ msgstr "ബു" + +#~ msgctxt "list thursday" +#~ msgid "Th" +#~ msgstr "വ്യാ" + +#~ msgctxt "list friday" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "വെ" + +#~ msgctxt "list saturday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "ശ" + +#~ msgid "Nothing Scheduled" +#~ msgstr "ഒന്നും ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "ഇന്നു്" + +#~ msgid "Tomorrow" +#~ msgstr "നാളെ" + +#~ msgid "This week" +#~ msgstr "ഈ ആഴ്ച" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "അടുത്ത ആഴ്ച" + +#~ msgid "Removable Devices" +#~ msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന ഡിവൈസുകള്" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "പുറന്തള്ളുക" + +#~ msgid "Screencast from %d %t" +#~ msgstr "%d-ല് നിന്നുള്ള സ്ക്രീന്കാസ്റ്റ്, %t-ല്" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "ക്ഷണം" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "വിളിക്കുക" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "ഫയല് നീക്കുക" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "സല്ലാപം" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "ശബ്ദം നിര്ത്തുക" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക" + +#~ msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" +#~ msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>" + +#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" +#~ msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>" + +#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " +#~ msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> " + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr "%s ലേക്കുള്ള ക്ഷണം" + +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "%s നിങ്ങളെ %sഇലേക്കു ചേരാന് ക്ഷണിക്കുന്നുണ്ട്" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "നിരസിക്കുക" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "സ്വീകരിക്കുക" + +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "%s-ല് നിന്നുള്ള വീഡിയോ കോള്" + +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "%s-ല് നിന്നുള്ള കോള്" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "എടുക്കുക" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "%s നിങ്ങള്ക്കു് %s അയച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഓണ്ലൈന് ആകുമ്പോള് കാണുന്നതിനുള്ള അനുമതി %s-നു് ആവശ്യമുണ്ടു്" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "തിരിച്ചറിയല് പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനില് പിശകു്" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം നല്കിയില്ല" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "സാക്ഷ്യംപത്രം വിശ്വാസമില്ലാത്തു്" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം കാലാവധി തീര്ന്നതു്" + +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സജീകമാക്കാത്തതു്" + +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് പൊരുത്തമില്ല" + +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഒപ്പു് പൊരുത്തമില്ല" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സ്വയം ഒപ്പിട്ടതാണു്" + +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "അവസ്ഥ ഓഫ്ലൈന് ആയി സജ്ജമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം തെറ്റാണു്" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "കണക്ഷന് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "കണക്ഷന് സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "കണക്ഷന് നഷ്ടമായിരിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "ഈ അക്കൌണ്ട് നിലവില് സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#~ msgstr "അതേ ശ്രോതസ്സ് ഉപയോഗിച്ചു് ഒരു പുതിയ കണക്ഷന് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ കണക്ഷന് മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് സര്വറില് നിലവിലുണ്ടു്" + +#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +#~ msgstr "കണക്ഷന് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായി സര്വറിനു് സാധ്യമല്ല, തിരക്കിലാണു്" + +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "സമ്മതപത്രം വീണ്ടും ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#~ msgstr "സമ്മതപത്രം സുരക്ഷിതമല്ലാത്തൊരു സിഫര് ആല്ഗോരിഥം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു അല്ലെങ്കില് ഉചിതമല്ല" + +#~ msgid "" +#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits " +#~ "imposed by the cryptography library" +#~ msgstr "സര്വറിന്റെ സമ്മതപത്രത്തിന്റെ വ്യാപ്തി, അല്ലെങ്കില് സര്വര് സമ്മതപത്ര ചെയിന്റെ വ്യാപ്തി, എന്നിവ പരിധിയില് കൂടുന്നു" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "ആന്തരിക പിശക്" + +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "%s -ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് കാണുക" + +#~ msgid "Open Calendar" +#~ msgstr "കലണ്ടര് തുറക്കുക" + +#~ msgid "Date & Time Settings" +#~ msgstr "തീയതി, സമയ ക്രമീകരണങ്ങള്" + +#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +#~ msgstr "ഈ പ്രയോഗങ്ങളില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നതിനായി പുറത്തു കടക്കുക ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് സിസ്റ്റത്തില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക." + +#~ msgid "Logging out of the system." +#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തില് നിന്നു പുറത്തു കടക്കുന്നു." + +#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +#~ msgstr "ഈ പ്രയോഗങ്ങളില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നതിനായി പവര് ഓഫ് ചെയ്യുക ക്ലിക്ക് ചെയ്തു സിസ്റ്റിന്റെ പവര് ഓഫ് ചെയ്യുക." + +#~ msgid "Powering off the system." +#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ പവര് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു." + +#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." +#~ msgstr "ഈ പ്രയോഗങ്ങള് നിറുത്തി സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുവാന് പുനരാരംഭിക്കൂ അമര്ത്തുക" + +#~ msgid "Restarting the system." +#~ msgstr "സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിക്കുന്നു." + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "Clear Messages" +#~ msgstr "സന്ദേശങ്ങള് വെടിപ്പാക്കുക" + +#~ msgid "Notification Settings" +#~ msgstr "അറിയിപ്പു് ക്രമീകരണങ്ങള്" + +#~ msgid "No Messages" +#~ msgstr "സന്ദേശങ്ങളില്ല" + +#~ msgid "Message Tray" +#~ msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ ട്രേ" + +#~ msgid "Universal Access Settings" +#~ msgstr "സാര്വ്വജനികലഭ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങള്" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "കാഴ്ച" + +#~ msgid "Set Up a New Device…" +#~ msgstr "പുതിയൊരു ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുക..." + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "ഫയലുകള് അയയ്ക്കുക..." + +#~ msgid "Keyboard Settings" +#~ msgstr "കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണങ്ങള്" + +#~ msgid "Authorization request from %s" +#~ msgstr "%s-ല് നിന്നുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് ആവശ്യം" + +#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'" +#~ msgstr "%s ഉപകരണത്തിനു് '%s' സേവനത്തിനുള്ള അനുവാദം ആവശ്യമുണ്ടു്." + +#~ msgid "Grant this time only" +#~ msgstr "ഇത്തവണ മാത്രം " + +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "നിരസിക്കു" + +#~ msgid "Pairing confirmation for %s" +#~ msgstr "%s-നുള്ള ജോടി ഉറപ്പിക്കല്" + +#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer" +#~ msgstr "%s ഉപകരണത്തിനു് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറുമായി ജോടി ചേരണം" + +#~ msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." +#~ msgstr "PIN '%06d' ഉപകരണത്തിലുള്ളതുമായി ചേരുന്നു എന്നു് ദയവായി ഉറപ്പാക്കുക." + +#~ msgid "Matches" +#~ msgstr "ചേര്ച്ചകള്" + +#~ msgid "Does not match" +#~ msgstr "ചേരുന്നില്ല" + +#~ msgid "Pairing request for %s" +#~ msgstr "%s-നുള്ള ജോടി ആവശ്യപ്പെടുന്നു" + +#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." +#~ msgstr "ഉപകരണത്തില് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പിന് ദയവായി നല്കുക." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ശരി" + +#~ msgid "Volume, network, battery" +#~ msgstr "വോള്യം, നെറ്റ്വര്ക്ക്, ബാട്ടറി" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കി" + +#~ msgid "cable unplugged" +#~ msgstr "കേബിള് ഊരി" + +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "More…" +#~ msgstr "കൂടുതല്..." + +#~ msgid "Connected (private)" +#~ msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു (സ്വകാര്യം)" + +#~ msgid "Wired" +#~ msgstr "വയര്ഡ്" + +#~ msgid "Auto Ethernet" +#~ msgstr "ഓട്ടോ ഇഥര്നെറ്റ്" + +#~ msgid "Auto broadband" +#~ msgstr "ഓട്ടോ ബ്രോഡ്ബാന്ഡ്" + +#~ msgid "Auto dial-up" +#~ msgstr "ഓട്ടോ ഡയല്-അപ്പ്" + +#~ msgid "Auto %s" +#~ msgstr "ഓട്ടോ %s" + +#~ msgid "Auto bluetooth" +#~ msgstr "ഓട്ടോ ബ്ലൂടൂത്" + +#~ msgid "Auto wireless" +#~ msgstr "ഓട്ടോ വയര്ലെസ്സ് " + +#~ msgid "Wi-Fi" +#~ msgstr "വയര്ലസ്സ്" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "ബാറ്ററി" + +#~ msgid "%d hour remaining" +#~ msgid_plural "%d hours remaining" +#~ msgstr[0] "%d മണിക്കൂര് ബാക്കി" +#~ msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള് ബാക്കി" + +#~ msgid "%d %s %d %s remaining" +#~ msgstr "%d %s %d %s ബാക്കിയുണ്ട്" + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "മണിക്കൂര്" +#~ msgstr[1] "മണിക്കൂറുകള്" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "മിനുട്ട്" +#~ msgstr[1] "മിനുട്ടുകള്" + +#~ msgid "%d minute remaining" +#~ msgid_plural "%d minutes remaining" +#~ msgstr[0] "%d മിനുട്ട് ബാക്കി" +#~ msgstr[1] "%d മിനുട്ടുകള് ബാക്കി" + +#~ msgid "AC Adapter" +#~ msgstr "എസി അഡാപ്റ്റര്" + +#~ msgid "Laptop Battery" +#~ msgstr "ലാപ്പ്ടോപ്പ് ബാറ്ററി" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "യുപിഎസ്" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "മോണിറ്റര്" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "മൗസ്" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "പിഡിഎ" + +#~ msgid "Cell Phone" +#~ msgstr "സെല് ഫോണ്" + +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "മീഡിയ പ്ലേയര്" + +#~ msgid "Tablet" +#~ msgstr "ടാബ്ലെറ്റ്" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്" + +#~ msgctxt "device" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "അജ്ഞാതം" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "ലഭ്യമാണ്" + +#~ msgid "Busy" +#~ msgstr "തിരക്കിലാണ്" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "അദൃശ്യം" + +#~ msgid "Away" +#~ msgstr "വിദൂരെയാണ്" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലല്ല" + +#~ msgid "Your chat status will be set to busy" +#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ ചാറ്റ് അവസ്ഥ - തിരക്കില്" + +#~ msgid "" +#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let " +#~ "others know that you might not see their messages." +#~ msgstr "" +#~ "ചാറ്റ് സന്ദേശങ്ങള് എന്ന പോലെ അറിയിപ്പുകള് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു. മറ്റുള്ളവരുടെ ചാറ്റ് സന്ദേശങ്ങള് നിങ്ങള്ക്കു് കാണുവാന് സാധ്യമല്ല എന്നു് " +#~ "നിങ്ങളുടെ ഓണ്ലൈന് അവസ്ഥയില് വ്യക്തമാക്കുന്നു." + +#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." +#~ msgstr "അടച്ചുപൂട്ടുന്നത് അവരുടെ സൂക്ഷിക്കാത്ത ജോലികള് നഷ്ട്ടപ്പെടുത്താം." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ക്ഷമിയ്ക്കണം, ഇന്നത്തേക്കു് ഒന്നും ലഭ്യമല്ല:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "%s the Oracle says" +#~ msgstr "%s എന്ന ഒറക്കിള് പറയുന്നു" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Sign In" +#~ msgstr "അകത്തുകയറുക" + +#~ msgid "tray" +#~ msgstr "ട്രേ" + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "കൂടുതല്..." + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" + +#~ msgid "APPLICATIONS" +#~ msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്" + +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്" + +#~ msgid "Subscription request" +#~ msgstr "വരിക്കാരനാകാനുള്ള അപേക്ഷ" + +#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" +#~ msgstr "<b>%X</b>-നു് <b>%A</b>-ല് അയച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y" +#~ msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y-നു് അയച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "Connection to %s failed" +#~ msgstr "%s-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#~ msgid "Reconnect" +#~ msgstr "വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "ഫയലുകള് നോക്കുക..." + +#~ msgid "Error browsing device" +#~ msgstr "ബ്രൌസ് ചെയ്യുന്ന ഡിവൈസില് പിശക്" + +#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" +#~ msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഡിവൈസ് തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല, പിശക് '%s'" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "വയര്ലെസ്സ്" + +#~ msgid "VPN Connections" +#~ msgstr "VPN കണക്ഷനുകള്" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "സിസ്റ്റം ക്രമീകരണങ്ങള്" + +#~ msgid "Your favorite Easter Egg" +#~ msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഇഷ്ടമുള്ള ഈസ്റ്റര് മുട്ട" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "യുണൈറ്റഡ് കിങ്ഡം" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "സഹജം" + +#, fuzzy +#~ msgid "disabled OpenSearch providers" +#~ msgstr "OpenSearch വെബ്സൈറ്റ് ചേര്ക്കുക" + +#~ msgid "Show time with seconds" +#~ msgstr "സമയം സെക്കന്റ് ഉള്പ്പെടെ കാണിക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "If true, display seconds in time." +#~ msgstr "ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്, സെക്കന്ഡുകളും സമയത്തില് കാണിക്കുക." + +#~ msgid "Show date in clock" +#~ msgstr "ഘടികാരത്തില് തിയതി കാണിക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +#~ msgstr "ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്,ഘടികാരത്തില് സമയത്തിനു പുറമെ തീയതിയും കാണിക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "CONTACTS" +#~ msgstr "വിലാസങ്ങള്" + +#~ msgid "%a %b %e, %R:%S" +#~ msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#~ msgid "%a %b %e, %R" +#~ msgstr "%a %b %e, %R" + +#~ msgid "%a %R:%S" +#~ msgstr "%a %R:%S" + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to unmount '%s'" +#~ msgstr "%V അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല." + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to..." +#~ msgstr "സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "PLACES & DEVICES" +#~ msgstr "ഹാര്ഡ്വയര് ഡിവൈസുകള്" + +#~ msgid "Wrong password, please try again" +#~ msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യവാക്ക്, വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is online." +#~ msgstr "ബട്ടണ് ഓണ്ലൈന് ആണു്" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is offline." +#~ msgstr "റിപ്പോസിറ്ററി ഓഫ് ലൈന് ആണ്" + +#~ msgid "%s is away." +#~ msgstr "%s ദൂരെയാണ്." + +#~ msgid "%s is busy." +#~ msgstr "%s തിരക്കിലാണ്." + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "മറഞ്ഞ" + +#~ msgid "Power Off..." +#~ msgstr "നിര്ത്തുക..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Online Accounts" +#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകളുടെ പട്ടിക" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക..." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "വീട്" + +#~ msgid "%1$s: %2$s" +#~ msgstr "%1$s: %2$s" + +#~ msgid "Custom format of the clock" +#~ msgstr "ഘടികാരത്തിന്റെ പ്രത്യേക ശൈലി" + +#~ msgid "Hour format" +#~ msgstr "മണിക്കുര് ശൈലി" + +#~ msgid "Clock Preferences" +#~ msgstr "ഘടികാര മുന്ഗണനകള്" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "മുന്ഗണനകള്" + +#~ msgid "Search your computer" +#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര് തിരയുക" + +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "ആസ്ഥാന ഫോള്ഡര്" |