diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:57:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:57:27 +0000 |
commit | 6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18 (patch) | |
tree | d423850ae901365e582137bdf2b5cbdffd7ca266 /po/he.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-software-6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18.tar.xz gnome-software-6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18.zip |
Adding upstream version 43.5.upstream/43.5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/he.po | 6842 |
1 files changed, 6842 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..0ddcfea --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,6842 @@ +# gnome-software Hebrew translation +# Copyright (C) 2013 Richard Hughes +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# Elad Alfassa <elad@fedoraproject.org>, 2013. +# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-23 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-12 16:21+0200\n" +"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hebrew <>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " +"2 : 3)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "תכנה" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8 +msgid "Install and update apps" +msgstr "התקנה ועדכון יישומים" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"תכנה מאפשר לך למצוא ולהתקין יישומים חדשים והרחבות מערכת ולהסיר יישומים " +"מותקנים קיימים." + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14 +msgid "" +"Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"תכנה מציג יישומים מומלצים ופופולריים עם תיאור שימושי ומספר צילומי מסך לכל " +"יישום. נתן למצוא יישומים דרך קטגוריות או דרך חיפוש. כמו כן נתן אף לעדכן את " +"המערכת שלך באמצעות עדכונים לא מקוונים." + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "עמוד סקירה" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33 +msgid "Details panel" +msgstr "לוח פרטים" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37 +msgid "Installed panel" +msgstr "עמוד מותקנים" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45 +msgid "Updates panel" +msgstr "דף עדכונים" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49 +msgid "The update details" +msgstr "פרטי עדכון" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2076 +#: src/gs-application.c:256 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "מיזם GNOME" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "התקנת קובץ appstream לתוך מערכת מקומית" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "מתקין קובץ appstream לתוך מערכת מקומית" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "רשימה של מיזמים נתמכים" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Automatically download and install updates" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "Notify the user about software updated in the background" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "Whether to automatically refresh when on a metered connection" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "Whether it’s the very first run of GNOME Software" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Show star ratings next to applications" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "Filter applications based on the default branch set for the remote" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "Non-free applications show a warning dialog before install" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "The last update check timestamp" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "The last upgrade notification timestamp" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55 +msgid "The last update notification timestamp" +msgstr "The last update notification timestamp" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "The timestamp of the first security update, cleared after update" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "The last update timestamp" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "The last timestamp when the system was online and got any updates" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "The server to use for application reviews" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "The minimum karma score for reviews" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "Reviews with karma less than this number will not be shown." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "" +"A list of official repositories that should not be considered 3rd party" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 +msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed" +msgstr "רשימה של מאגרים נפוצים שאי אפשר להשבית או להסיר" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "" +"A list of official repositories that should be considered free software" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "" +"Install bundled applications for all users on the system where possible" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Allow access to the Software Repositories dialog" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Offer upgrades for pre-releases" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "Show the installed size for apps in the list of installed applications" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "The URI that explains nonfree and proprietary software" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"swcatalog folder" +msgstr "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"swcatalog folder" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 +msgid "" +"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " +"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml " +"directory" +msgstr "" +"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " +"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml " +"directory" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 +msgid "" +"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " +"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " +"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, " +"snap." +msgstr "" +"סדר עדיפות תצורות חבילות לפי העדפה, כאשר התצורות החשובות יותר בהתחלה. מערך " +"ריק משמעו סדר בררת מחדל. תצורות שלא תיכללנה תיחשב כאילו הן מופיעות בסוף. " +"דוגמאות לתצורות חבילות הן: deb, flatpak, rpm, snap." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "A string storing the gnome-online-account id used to login" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "מתקין כלל מערכתי ל־AppStream כחלק מתכנה של GNOME" + +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Failed to parse command line arguments" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "עליך לציין שם קובץ אחד בלבד" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "תכנה זו יכולה לפעול אך ורק באמצעות משתמש מנהל" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to validate content type: %s" +msgstr "תיקוף סוג התוכן נכשל: %s" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:220 +#, c-format +msgid "Failed to move: %s" +msgstr "העברה נכשלה: %s" + +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "התקנת תכנית" + +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "התקנת התכנית הנבחרת על המערכת" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 +msgid "Cartoon Violence" +msgstr "אלימות בין דמויות מצוירות" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136 +msgid "No information regarding cartoon violence" +msgstr "אין מידע על אלימות בין דמויות מצוירות" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144 +msgid "Fantasy Violence" +msgstr "אלימות בלתי מציאותית" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146 +msgid "No information regarding fantasy violence" +msgstr "אין מידע על אלימות בלתי מציאותית" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154 +msgid "Realistic Violence" +msgstr "אלימות מציאותית" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156 +msgid "No information regarding realistic violence" +msgstr "אין מידע על אלימות מציאותית" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164 +msgid "Violence Depicting Bloodshed" +msgstr "אלימות עם שפיכות דמים" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166 +msgid "No information regarding bloodshed" +msgstr "אין מידע על אלימות עם שפיכות דמים" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174 +msgid "Sexual Violence" +msgstr "אלימות מינית" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 +msgid "No information regarding sexual violence" +msgstr "אין מידע על אלימות מינית" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184 +msgid "Alcohol" +msgstr "אלכוהול" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186 +msgid "No information regarding references to alcohol" +msgstr "אין מידע על התייחסויות לאלכוהול" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194 +msgid "Narcotics" +msgstr "סמים" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196 +msgid "No information regarding references to illicit drugs" +msgstr "אין מידע על התייחסויות לסמים לא חוקיים" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 +msgid "Tobacco" +msgstr "טבק" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206 +msgid "No information regarding references to tobacco products" +msgstr "אין מידע על התייחסויות למוצרי טבק" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543 +msgid "Nudity" +msgstr "עירום" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216 +msgid "No information regarding nudity of any sort" +msgstr "אין מידע על עירום מכל סוג שהו" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224 +msgid "Sexual Themes" +msgstr "נושאים מיניים" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226 +msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature" +msgstr "אין מידע על התייחסויות לתיאורים מיניים" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234 +msgid "Profanity" +msgstr "קללות" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236 +msgid "No information regarding profanity of any kind" +msgstr "אין מידע על קללות מכל סוג שהן" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244 +msgid "Inappropriate Humor" +msgstr "הומור בלתי הולם" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246 +msgid "No information regarding inappropriate humor" +msgstr "אין מידע על הומור בלתי הולם" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254 +msgid "Discrimination" +msgstr "אפליה" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256 +msgid "No information regarding discriminatory language of any kind" +msgstr "אין מידע על אפליה מכל סוג שהיא" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264 +msgid "Advertising" +msgstr "פרסום" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266 +msgid "No information regarding advertising of any kind" +msgstr "אין מידע על פרסום מכל סוג שהוא" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274 +msgid "Gambling" +msgstr "הימורים" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 +msgid "No information regarding gambling of any kind" +msgstr "אין מידע על הימורים מכל סוג שהם" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284 +msgid "Purchasing" +msgstr "רכישה" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286 +msgid "No information regarding the ability to spend money" +msgstr "אין מידע על היכולת להוציא כסף" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294 +msgid "Chat Between Users" +msgstr "צ׳אט בין משתמשים" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296 +msgid "No information regarding ways to chat with other users" +msgstr "אין מידע על דרכים לשוחח עם משתמשים אחרים" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304 +msgid "Audio Chat Between Users" +msgstr "שיחה קולית בין משתמשים" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306 +msgid "No information regarding ways to talk with other users" +msgstr "אין מידע על דרכים לבצע שיחה קולית עם משתמשים אחרים" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314 +msgid "Contact Details" +msgstr "פרטי יצירת קשר" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316 +msgid "" +"No information regarding sharing of social network usernames or email " +"addresses" +msgstr "אין מידע על שיתוף של שמות משתמשים או כתובות דוא״ל של רשת חברתית" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324 +msgid "Identifying Information" +msgstr "פרטים מזהים" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326 +msgid "No information regarding sharing of user information with third parties" +msgstr "אין מידע על שיתוף מידע של המשתמש לצד שלישי" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334 +msgid "Location Sharing" +msgstr "שיתוף מיקום" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336 +msgid "No information regarding sharing of physical location with other users" +msgstr "אין מידע על שיתוף מיקום פיזי עם משתמשים אחרים" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360 +msgid "Homosexuality" +msgstr "הומוסקסואליות" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362 +msgid "No information regarding references to homosexuality" +msgstr "אין מידע על התייחסויות להומוסקסואליות" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370 +msgid "Prostitution" +msgstr "זנות" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372 +msgid "No information regarding references to prostitution" +msgstr "אין מידע על התייחסויות לזנות" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380 +msgid "Adultery" +msgstr "ניאוף" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382 +msgid "No information regarding references to adultery" +msgstr "אין מידע על התייחסויות לניאוף" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390 +msgid "Sexualized Characters" +msgstr "דמויות מיניות" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392 +msgid "No information regarding sexualized characters" +msgstr "אין מידע על התייחסויות לדמויות מיניות" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400 +msgid "Desecration" +msgstr "חילול השם" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402 +msgid "No information regarding references to desecration" +msgstr "אין מידע על התייחסויות לחילול השם" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410 +msgid "Human Remains" +msgstr "חלקי גופות" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412 +msgid "No information regarding visible dead human remains" +msgstr "אין מידע על מראה של חלקי גופות" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420 +msgid "Slavery" +msgstr "עבדות" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422 +msgid "No information regarding references to slavery" +msgstr "אין מידע על התייחסויות לעבדות" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494 +msgid "Does not include references to drugs" +msgstr "לא כולל התייחסויות לסמים" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496 +msgid "" +"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language" +msgstr "לא כולל שבועות, קללות או כל שימוש אחר בשפה פוגענית" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498 +msgid "Does not include ads or monetary transactions" +msgstr "לא כולל פרסומות או עסקאות כספיות" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500 +msgid "Does not include sex or nudity" +msgstr "לא כולל מין או עירום" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502 +msgid "Does not include uncontrolled chat functionality" +msgstr "לא כולל אפשרויות לצ׳אט ללא בקרה" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504 +msgid "Does not include violence" +msgstr "לא כולל אלימות" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537 +msgid "Drugs" +msgstr "סמים" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539 +msgid "Strong Language" +msgstr "שפה פוגענית" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541 +msgid "Money" +msgstr "כסף" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545 +msgid "Social" +msgstr "חברתי" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547 +msgid "Violence" +msgstr "אלים" + +#. Translators: This is used to join two list items together in +#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age +#. * ratings for apps. The order of the items does not matter. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658 +#, c-format +msgid "%s • %s" +msgstr "%s • %s" + +#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 +msgctxt "Age rating" +msgid "All" +msgstr "הכול" + +#. Translators: This is displayed for the download size in an +#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short +#. * (at most a couple of characters wide). +#. Translators: This is shown in a bubble if the storage +#. * size of an application is not known. The bubble is small, +#. * so the string should be as short as possible. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:89 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for all ages. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 +#, c-format +msgid "%s is suitable for everyone" +msgstr "%s מתאים לכולם" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 +#, c-format +msgid "%s is suitable for toddlers" +msgstr "%s מתאים לפעוטות" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 +#, c-format +msgid "%s is suitable for young children" +msgstr "%s מתאים לילדים צעירים" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 +#, c-format +msgid "%s is suitable for teenagers" +msgstr "%s מתאים לנוער" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 +#, c-format +msgid "%s is suitable for adults" +msgstr "%s מתאים למבוגרים" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second +#. * is the age group. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 +#, c-format +msgid "%s is suitable for %s" +msgstr "%s מתאים ל%s" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. +#. this one’s not a placeholder +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 +msgid "Age Rating" +msgstr "דירוג גיל מומלץ" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221 +msgid "How to contribute missing information" +msgstr "איך לתרום מידע חסר" + +#: lib/gs-app.c:6178 +msgid "Local file" +msgstr "קובץ מקומי" + +#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; +#. the second %s is replaced with the packaging format. +#. Example string: "Local file (RPM)" +#. Translators: The first placeholder is an app runtime +#. * name, the second is its version number. +#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: lib/gs-app.c:6274 +msgid "Package" +msgstr "חבילה" + +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457 +msgid "Pending" +msgstr "בהמתנה" + +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369 +msgid "Pending install" +msgstr "בהמתנה להתקנה" + +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376 +msgid "Pending remove" +msgstr "בהמתנה להסרה" + +#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 +#: src/gs-feature-tile.c:535 +msgctxt "Single app" +msgid "Installed" +msgstr "הותקן" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362 +msgid "Installing" +msgstr "בהתקנה" + +#: src/gs-app-addon-row.c:119 +msgid "Removing" +msgstr "בהסרה" + +#: src/gs-app-addon-row.ui:64 +msgid "_Uninstall" +msgstr "ה_סרת התקנה" + +#: src/gs-app-details-page.c:68 +msgid "Network" +msgstr "רשת" + +#: src/gs-app-details-page.c:68 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "ניתן לתקשר על גבי הרשת" + +#: src/gs-app-details-page.c:69 +msgid "System Services" +msgstr "שירותי מערכת" + +#: src/gs-app-details-page.c:69 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "ניתן לגשת לשירות D-Bus על ערוץ המערכת" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Session Services" +msgstr "שירותי הפעלה" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "ניתן לגשת לשירות D-Bus על ערוץ הפעלה" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Devices" +msgstr "התקנים" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Can access system device files" +msgstr "ניתן לגשת לקובצי התקן המערכת" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 +msgid "Home folder" +msgstr "תיקיית הבית" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "ניתן לצפות, לערוך וליצור קבצים" + +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145 +msgid "Can view files" +msgstr "ניתן לצפות בקבצים" + +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +msgid "File system" +msgstr "מערכת קבצים" + +#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 +msgid "Downloads folder" +msgstr "תיקיית הורדות" + +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "ניתן לצפות ולשנות הגדרות" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Legacy display system" +msgstr "מערכת תצוגה מיושנת" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "משתמש במערכת תצוגה מיושנת ולא בטוחה" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "עקיפת ארגז חול" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "יכול לצאת מארגז החול ולעקוף הגבלות אחרות" + +#. FIXME support app == NULL +#. set window title +#: src/gs-app-details-page.c:166 +msgid "Update Details" +msgstr "פרטי עדכון" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-app-details-page.c:174 +msgid "No update description available." +msgstr "אין תיאור זמין לעדכון." + +#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 +#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458 +msgid "Go back" +msgstr "חזרה" + +#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "נדרשות הרשאות נוספות" + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Reviews" +msgstr "ביקורות" + +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25 +msgid "No reviews were found for this application." +msgstr "לא נמצאו ביקורות עבור יישום זה." + +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27 +msgid "No Reviews" +msgstr "אין ביקורות" + +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533 +msgid "Version History" +msgstr "היסטוריית גרסאות" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:71 +#, c-format +msgid "New in Version %s" +msgstr "חדש בגרסה %s" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:78 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "גרסה %s" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:80 +msgid "No details for this release" +msgstr "אין מידע עבור גרסה זו" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e ב%B %Y" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:124 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" + +#: src/gs-application.c:124 +msgid "MODE" +msgstr "MODE" + +#: src/gs-application.c:126 +msgid "Search for applications" +msgstr "Search for applications" + +#: src/gs-application.c:126 +msgid "SEARCH" +msgstr "SEARCH" + +#: src/gs-application.c:128 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Show application details (using application ID)" + +#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Show application details (using package name)" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "PKGNAME" +msgstr "PKGNAME" + +#: src/gs-application.c:132 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Install the application (using application ID)" + +#: src/gs-application.c:134 +msgid "Uninstall the application (using application ID)" +msgstr "Uninstall the application (using application ID)" + +#: src/gs-application.c:136 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Open a local package file" + +#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: src/gs-application.c:138 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" + +#: src/gs-application.c:141 +msgid "Show a local metainfo or appdata file" +msgstr "הצגת קובצי metainfo או appdata מקומיים" + +#: src/gs-application.c:143 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Show verbose debugging information" + +#: src/gs-application.c:145 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Installs any pending updates in the background" + +#: src/gs-application.c:147 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Show update preferences" + +#: src/gs-application.c:149 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Quit the running instance" + +#: src/gs-application.c:151 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "Prefer local file sources to AppStream" + +#: src/gs-application.c:153 +msgid "Show version number" +msgstr "Show version number" + +#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269 +msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors" +msgstr "כל הזכויות שמורות © 2016–2022 יוצרי מרכז התכנה של GNOME" + +#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Elad Alfassa <elad@fedoraproject.org>\n" +"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n" +"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n" +"מיזם תרגום GNOME לעברית https://l10n.gnome.org/teams/he/" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156 +msgid "About Software" +msgstr "על אודות תכנה" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:280 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "דרך נוחה לנהל את התכניות במחשב שלך." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:468 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "אנו מצטערים! אין מידע עבור יישום זה." + +#. Translators: The disk usage of an application when installed. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 +msgid "Installed Size" +msgstr "גודל התקנה" + +#: src/gs-app-context-bar.c:165 +#, c-format +msgid "Includes %s of data and %s of cache" +msgstr "כולל %s של נתונים ו־%s של מטמון" + +#: src/gs-app-context-bar.c:168 +#, c-format +msgid "Includes %s of data" +msgstr "כולל %s של נתונים" + +#: src/gs-app-context-bar.c:171 +#, c-format +msgid "Includes %s of cache" +msgstr "כולל %s של מטמון" + +#: src/gs-app-context-bar.c:174 +msgid "Cache and data usage unknown" +msgstr "השימוש במטמון ובנתונים לא ידוע" + +#. Translators: The download size of an application. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 +msgid "Download Size" +msgstr "גודל הורדה" + +#: src/gs-app-context-bar.c:191 +msgid "Needs no additional system downloads" +msgstr "לא דורש הורדות מערכת נוספות" + +#: src/gs-app-context-bar.c:193 +msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" +msgstr "דורש גודל לא ידוע של הורדות מערכת נוספות" + +#. Translators: The placeholder is for a size string, +#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. +#: src/gs-app-context-bar.c:198 +#, c-format +msgid "Needs %s of additional system downloads" +msgstr "דורש %s של הורדות מערכת נוספות" + +#. Translators: Displayed if the download or installed size of +#. * an app could not be determined. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:212 +msgid "Size is unknown" +msgstr "הגודל לא ידוע" + +#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:282 +msgid "No permissions" +msgstr "אין הרשאות" + +#. Translators: This indicates an app uses the network. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:293 +msgid "Has network access" +msgstr "יש גישה לרשת" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:300 +msgid "Uses system services" +msgstr "משתמש בשירותי מערכת" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:307 +msgid "Uses session services" +msgstr "משתמש בשירותי הפעלה" + +#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:314 +msgid "Can access hardware devices" +msgstr "רשאי לגשת להתקני חומרה" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:326 +msgid "Can read/write all your data" +msgstr "יכול לקרוא/לכתוב את כל הנתונים שלך" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:338 +msgid "Can read all your data" +msgstr "יכול לקרוא את כל הנתונים שלך" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:345 +msgid "Can read/write your downloads" +msgstr "יכול לקרוא/לכתוב את ההורדות שלך" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:352 +msgid "Can read your downloads" +msgstr "יכול לקרוא את ההורדות שלך" + +#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:359 +msgid "Can access arbitrary files" +msgstr "רשאי לגשת לקבצים שרירותיים" + +#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 +msgid "Can access and change user settings" +msgstr "רשאי לגשת ולשנות הגדרות משתמש" + +#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 +msgid "Uses a legacy windowing system" +msgstr "משתמש במערכת חלונאית מיושנת" + +#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 +msgid "Can acquire arbitrary permissions" +msgstr "רשאי לקבל הרשאות שרירותיות" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by the user’s distribution and is safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 +msgid "Reviewed by your distribution" +msgstr "נסקר על ידי ההפצה שלך" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 +msgid "Provided by a third party" +msgstr "מסופק על ידי צד־שלישי" + +#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:425 +msgid "Proprietary code" +msgstr "קוד קנייני" + +#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:431 +msgid "Auditable code" +msgstr "קוד שניתן לפקח עליו" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:438 +msgid "Software developer is verified" +msgstr "גוף פיתוח התכנה מאומת" + +#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:447 +msgid "Software no longer supported" +msgstr "התכנית לא נתמכת עוד" + +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as +#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: +#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a +#. * certain content rating. For example: +#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 +msgid "; " +msgstr ", " + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:467 +msgid "Safe" +msgstr "בטוח" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:474 +msgid "Potentially Unsafe" +msgstr "כנראה לא בטוח" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:481 +msgid "Unsafe" +msgstr "לא בטוח" + +#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +msgid "Mobile Only" +msgstr "נייד בלבד" + +#: src/gs-app-context-bar.c:561 +msgid "Only works on a small screen" +msgstr "עובד על מסך קטן בלבד" + +#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 +#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656 +#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +msgid "Desktop Only" +msgstr "שולחן עבודה בלבד" + +#: src/gs-app-context-bar.c:567 +msgid "Only works on a large screen" +msgstr "עובד על מסך גדול בלבד" + +#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +msgid "Screen Size Mismatch" +msgstr "אין התאמה בגודל המסך" + +#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 +msgid "Doesn’t support your current screen size" +msgstr "לא תומך בגודל המסך הנוכחי שלך" + +#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 +msgid "Requires a touchscreen" +msgstr "דורש מסך מגע" + +#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 +msgid "Requires a keyboard" +msgstr "דורש מקלדת" + +#: src/gs-app-context-bar.c:607 +msgid "Requires a mouse" +msgstr "דורש עכבר" + +#: src/gs-app-context-bar.c:618 +msgid "Gamepad Needed" +msgstr "דרוש בקר משחקים" + +#: src/gs-app-context-bar.c:619 +msgid "Requires a gamepad to play" +msgstr "דורש בקר משחקים כדי לשחק" + +#. Translators: This is used in a context tile to indicate that +#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be +#. * short and in title case. +#: src/gs-app-context-bar.c:643 +msgid "Adaptive" +msgstr "מסתגל" + +#: src/gs-app-context-bar.c:644 +msgid "Works on phones, tablets and desktops" +msgstr "עובד על טלפונים, מחשבי לוח ושולחנות עבודה" + +#: src/gs-app-context-bar.c:657 +msgid "Probably requires a keyboard or mouse" +msgstr "כנראה דורש מקלדת או עכבר" + +#: src/gs-app-context-bar.c:662 +msgid "Works on desktops and laptops" +msgstr "עובד על שולחנות עבודה ומחשבים ניידים" + +#. Translators: This indicates that the content rating for an +#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains +#. * no objectionable content. +#: src/gs-app-context-bar.c:705 +msgid "Contains no age-inappropriate content" +msgstr "מכיל תוכן ראוי לכל גיל" + +#: src/gs-app-context-bar.c:753 +msgid "No age rating information available" +msgstr "אין פירוט דירוג גיל זמין" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Visit Website" +msgstr "ביקור באתר" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:159 +msgid "Install…" +msgstr "התקנה…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62 +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374 +msgid "Install" +msgstr "התקנה" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:183 +msgid "Update" +msgstr "עדכון" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 +#: src/gs-page.c:549 +msgid "Uninstall" +msgstr "הסרת התקנה" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#: src/gs-app-row.c:212 +msgid "Uninstalling" +msgstr "מתבצעת הסרה" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:327 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "לא נתן להשתמש בהתקן בזמן העדכון." + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "מקור: %s" + +#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. +#: src/gs-app-row.c:523 +#, c-format +msgid "Renamed from %s" +msgstr "שונה השם מ־%s" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 +#, c-format +msgid "Help Translate %s" +msgstr "סיוע בתרגום %s" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s is designed, developed, and translated by an international community of " +"volunteers.\n" +"\n" +"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " +"involved and help translate it yourself." +msgstr "" +"%s מתוכנן, מפותח ומתורגם על ידי קהילה בינלאומית של מתנדבים.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"משמעות הדבר היא שאם עדיין אין תרגום לשפה שלך, ניתן להירתם ולסייע בתרגום " +"בעצמך." + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 +msgid "Translations" +msgstr "תרגומים" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92 +msgid "_Translation Website" +msgstr "אתר ה_תרגום" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "נדרשת התחברות מרוחקת %s (תחום %s)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 +msgid "Login Required" +msgstr "נדרשת התחברות" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 +#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17 +#: src/gs-review-dialog.ui:18 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 +msgid "_Login" +msgstr "_כניסה" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 +msgid "_User" +msgstr "_משתמש" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 +msgid "_Password" +msgstr "_ססמה" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:209 +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:214 +msgctxt "Category" +msgid "All" +msgstr "הכול" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:218 +msgid "Featured" +msgstr "מומלצים" + +#. Heading for featured apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 +msgid "Editor’s Choice" +msgstr "בחירת העורכים" + +#. Heading for recently updated apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 +msgid "New & Updated" +msgstr "חדש ועדכני" + +#. Heading for web apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:97 +msgid "Picks from the Web" +msgstr "בחירה מהרשת" + +#. Heading for the rest of the apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:125 +msgid "Other Software" +msgstr "תכניות אחרות" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:194 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "יש למלא מספר מ־1 עד %u: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:266 +msgid "Choose an application:" +msgstr "בחירת יישום:" + +#: lib/gs-desktop-data.c:16 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "הכול" + +#: lib/gs-desktop-data.c:20 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "מומלצים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:24 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "גרפיקה תלת־ממדית" + +#: lib/gs-desktop-data.c:27 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "צילום" + +#: lib/gs-desktop-data.c:30 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "סריקה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:33 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "גרפיקה וקטורית" + +#: lib/gs-desktop-data.c:36 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "מציגים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:39 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "יצירה ועריכת שמע" + +#: lib/gs-desktop-data.c:45 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "נגני מוזיקה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:53 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "הכול" + +#: lib/gs-desktop-data.c:58 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "מומלצים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:62 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "לוח שנה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:66 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "מסד נתונים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:69 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "כספים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:73 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "מעבד תמלילים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:77 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "עורכי טקסט" + +#: lib/gs-desktop-data.c:80 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "דפדפנים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:87 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "הכול" + +#: lib/gs-desktop-data.c:90 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "מומלצים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:93 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "פעולה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:96 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "הרפתקה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:99 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "ארקייד" + +#: lib/gs-desktop-data.c:102 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "לבנים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:105 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "לוח" + +#: lib/gs-desktop-data.c:108 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "קלפים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:111 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "הדמייה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:114 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "ילדים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:117 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "היגיון" + +#: lib/gs-desktop-data.c:121 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "משחקי תפקידים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:124 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "ספורט" + +#: lib/gs-desktop-data.c:127 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "אסטרטגיה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:134 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "הכול" + +#: lib/gs-desktop-data.c:137 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "מומלצים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:140 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "צ׳אט" + +#: lib/gs-desktop-data.c:151 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "הכול" + +#: lib/gs-desktop-data.c:158 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "מומלצים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:163 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "בינה מלאכותית" + +#: lib/gs-desktop-data.c:166 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "אסטרונומיה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:170 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "כימיה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:174 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "שפות" + +#: lib/gs-desktop-data.c:178 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "מתמטיקה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:185 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "חדשות" + +#: lib/gs-desktop-data.c:189 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "רובוטיקה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:192 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "אומנות" + +#: lib/gs-desktop-data.c:195 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "ביוגרפיה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:198 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "קומיקס" + +#: lib/gs-desktop-data.c:201 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "בדיוני" + +#: lib/gs-desktop-data.c:204 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "רפואה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:207 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:210 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "אורח חיים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:213 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "פוליטיקה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:216 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "ספורט" + +#: lib/gs-desktop-data.c:223 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "הכול" + +#: lib/gs-desktop-data.c:226 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "מומלצים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:229 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "מנפי שגיאות" + +#: lib/gs-desktop-data.c:232 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "סביבות פיתוח משולבות (IDE)" + +#: lib/gs-desktop-data.c:240 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "מקודדים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:247 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "התקני חומרה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:254 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "גופנים" + +#: lib/gs-desktop-data.c:261 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "מקורות קלט" + +#: lib/gs-desktop-data.c:268 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "חבילות שפה" + +#: lib/gs-desktop-data.c:275 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "בנאום" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:285 +msgid "Create" +msgstr "יצירה" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:287 +msgid "Work" +msgstr "עבודה" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:289 +msgid "Play" +msgstr "משחקים" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:291 +msgid "Socialize" +msgstr "תקשורת" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:293 +msgid "Learn" +msgstr "לימודים" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:295 +msgid "Develop" +msgstr "פיתוח" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:298 +msgid "Codecs" +msgstr "מקודדים" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:300 +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "מנהלי התקני חומרה" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:302 +msgid "Fonts" +msgstr "גופנים" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:304 +msgid "Input Sources" +msgstr "מקורות קלט" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:306 +msgid "Language Packs" +msgstr "חבילות שפה" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:308 +msgid "Localization" +msgstr "בינאום" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "היישום %s הותקן" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "יש להפעיל מחדש את המערכת על מנת שהעדכונים יכנסו לתוקף." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:76 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "היישום מוכן לשימוש." + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:84 +msgid "System updates are now installed" +msgstr "עדכוני מערכת מותקנים כעת" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:87 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "עדכונים אחרונים שהותקנו זמינים לצפייה" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775 +msgid "Restart" +msgstr "הפעלה מחדש" + +#: src/gs-common.c:112 +msgid "Launch" +msgstr "הפעלה" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:218 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "להתקין תכנית צד־שלישי?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "לאפשר מקורות תכנה מצד־שלישי?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:240 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s אינו <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">תכנה חופשית וקוד פתוח</a>, ומסופק על ידי „%s”." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:250 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s מסופק על ידי „%s”." + +#: src/gs-common.c:259 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "מקור תכנה זה חייב להיות פעיל על מנת להמשיך בהתקנה." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:269 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "התקנה או שימוש ב־%s עשוי להיות לא חוקי בכמה מדינות." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:275 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "התקנה או שימוש במקודדים עשוי להיות לא חוקי בכמה מדינות." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:282 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "לא להזהיר שוב" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:291 +msgid "Enable and Install" +msgstr "לאפשר ולהתקין" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:493 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "להלן שגיאות מפורטות ממנהל החבילות:" + +#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" + +#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog +#: src/gs-common.c:600 +msgid "_Accept" +msgstr "_אישור" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:750 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "עדכון הותקן" +msgstr[1] "עדכונים הותקנו" +msgstr[2] "עדכונים הותקנו" +msgstr[3] "עדכונים הותקנו" + +#. TRANSLATORS: we've just removed some apps +#: src/gs-common.c:760 +msgid "An application has been removed" +msgid_plural "Applications have been removed" +msgstr[0] "יישום הוסר" +msgstr[1] "יישומים הוסרו" +msgstr[2] "יישומים הוסרו" +msgstr[3] "יישומים הוסרו" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:766 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "יש להפעיל את המערכת מחדש כדי שהעדכון יכנס לתוקף." +msgstr[1] "יש להפעיל את המערכת מחדש כדי שהעדכונים יכנסו לתוקף." +msgstr[2] "יש להפעיל את המערכת מחדש כדי שהעדכונים יכנסו לתוקף." +msgstr[3] "יש להפעיל את המערכת מחדש כדי שהעדכונים יכנסו לתוקף." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:773 +msgid "Not Now" +msgstr "לא עכשיו" + +#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago +#: src/gs-common.c:869 +msgid "Just now" +msgstr "רק עכשיו" + +#: src/gs-common.c:871 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "לפני דקה" +msgstr[1] "לפני שתי דקות" +msgstr[2] "לפני %d דקות" +msgstr[3] "לפני %d דקות" + +#: src/gs-common.c:875 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "לפני שעה" +msgstr[1] "לפני שעתיים" +msgstr[2] "לפני %d שעות" +msgstr[3] "לפני %d שעות" + +#: src/gs-common.c:879 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "אתמול" +msgstr[1] "שלשום" +msgstr[2] "לפני %d ימים" +msgstr[3] "לפני %d ימים" + +#: src/gs-common.c:883 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "לפני שבוע" +msgstr[1] "לפני שבועיים" +msgstr[2] "לפני %d שבועות" +msgstr[3] "לפני %d שבועות" + +#: src/gs-common.c:887 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "לפני חודש" +msgstr[1] "לפני חודשיים" +msgstr[2] "לפני %d חודשים" +msgstr[3] "לפני %d חודשים" + +#: src/gs-common.c:891 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "לפני שנה" +msgstr[1] "לפני שנתיים" +msgstr[2] "לפני %d שנים" +msgstr[3] "לפני %d שנים" + +#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while +#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s". +#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values. +#. * Example result: "13.0 MB" +#: src/gs-common.c:1255 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:291 +msgid "An application" +msgstr "יישום" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:297 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s דורש תמיכה בתבנית קובץ נוספת." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:299 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "נדרש סוג MIME נוסף" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:303 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s דורש גופנים נוספים." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:305 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "נדרשים גופנים נוספים" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:309 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s דורש מפענחים נוספים." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:311 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "נדרשים מפענחים נוספים" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:315 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s דורש התקני מדפסת נוספים." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:317 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "נדרשים התקני מדפסת נוספים" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:321 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s דורש חבילות נוספות." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "נדרשות חבילות נוספות" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:338 +msgid "Find in Software" +msgstr "חיפוש בין התכניות" + +#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269 +msgid "_Show More" +msgstr "לה_ציג עוד" + +#: src/gs-description-box.c:67 +msgid "_Show Less" +msgstr "לה_ציג פחות" + +#: src/gs-details-page.c:357 +msgid "Removing…" +msgstr "בהסרה…" + +#: src/gs-details-page.c:367 +msgid "Requires restart to finish install" +msgstr "נדרשת הפעלה מחדש כדי לסיים את ההתקנה" + +#: src/gs-details-page.c:374 +msgid "Requires restart to finish remove" +msgstr "נדרשת הפעלה מחדש כדי לסיים את ההסרה" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:391 +msgid "Pending installation…" +msgstr "בהמתנה להתקנה…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:398 +msgid "Pending update…" +msgstr "בהמתנה לעדכון…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:414 +msgid "Preparing…" +msgstr "בהכנה…" + +#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. +#: src/gs-details-page.c:417 +msgid "Uninstalling…" +msgstr "מתבצעת הסרה…" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#: src/gs-details-page.c:873 src/gs-details-page.c:899 +#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150 +msgid "_Install" +msgstr "ה_תקנה" + +#: src/gs-details-page.c:889 +msgid "_Restart" +msgstr "הפעלה מ_חדש" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#: src/gs-details-page.c:913 +msgid "_Install…" +msgstr "ה_תקנה…" + +#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group +#: src/gs-details-page.c:1190 +#, c-format +msgid "Other Apps by %s" +msgstr "יישומים נוספים מאת %s" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1573 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "נדרשת גישה לרשת אל מנת לכתוב ביקורת" + +#: src/gs-details-page.c:1737 src/gs-details-page.c:1753 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "לא ניתן למצוא את „%s”" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "דף פרטים" + +#: src/gs-details-page.ui:39 +msgid "Loading application details…" +msgstr "פרטי יישום נטענים…" + +#: src/gs-details-page.ui:77 +msgid "" +"This software is not available in your language and will appear in US " +"English." +msgstr "התכנית הזאת אינה זמינה בשפה שלך ותופיע באנגלית אמריקאית." + +#: src/gs-details-page.ui:83 +msgid "Help _Translate" +msgstr "_עזרה בתרגום" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:244 +msgid "_Open" +msgstr "_פתיחה" + +#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160 +msgid "_Update" +msgstr "_עדכון" + +#: src/gs-details-page.ui:319 +msgid "Downloading" +msgstr "בהורדה" + +#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135 +msgid "Add-ons" +msgstr "תוספים" + +#: src/gs-details-page.ui:467 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "התוספים הנבחרים יותקנו עם היישום." + +#: src/gs-details-page.ui:567 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "יישום זה ניתן לשימוש רק כאשר יש חיבור אינטרנט פעיל." + +#: src/gs-details-page.ui:587 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "מקור תכנה כלול" + +#: src/gs-details-page.ui:588 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "יישום זה כולל מקור תכנה המספק עדכונים, כמו גם גישה לתכנה אחרת." + +#: src/gs-details-page.ui:605 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "לא כלול אף מקור תכנה" + +#: src/gs-details-page.ui:606 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "יישום זה אינו כולל אף מקור תכנה. הוא לא יעודכן בגרסאות חדשות." + +#: src/gs-details-page.ui:624 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "תכנה זו כבר מסופקת על ידי ההפצה שלך, ואין צורך להחליפה." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:641 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "מקור תכנה מזוהה" + +#: src/gs-details-page.ui:642 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "הוספת מקור תכנה זה ייתן לך גישה לתכנות ושדרוגים נוספים." + +#: src/gs-details-page.ui:643 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "יש להשתמש אך ורק במקורות תכנה מהימנים לך." + +#: src/gs-details-page.ui:708 +msgid "No Metadata" +msgstr "אין נתוני על" + +#: src/gs-details-page.ui:717 +msgid "" +"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " +"issue tracker." +msgstr "" +"התכנית הזאת לא מספקת קישורים כלשהם לאתר, למאגר קוד או למערכת מעקב תקלות." + +#: src/gs-details-page.ui:745 +msgid "Project _Website" +msgstr "_אתר המיזם" + +#: src/gs-details-page.ui:762 +msgid "_Donate" +msgstr "_תרומה" + +#: src/gs-details-page.ui:779 +msgid "Contribute _Translations" +msgstr "תרומת _תרגומים" + +#: src/gs-details-page.ui:796 +msgid "_Report an Issue" +msgstr "_דיווח על תקלה" + +#: src/gs-details-page.ui:813 +msgid "_Help" +msgstr "ע_זרה" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:907 +msgid "_Write Review" +msgstr "_כתיבת ביקורת" + +#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. +#: src/gs-details-page.ui:944 +msgid "All Reviews" +msgstr "כל הביקורות" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-external-appstream-utils.c:272 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "קובצי נתוני העל הנוספים מתקבלים…" + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:142 +msgid " and " +msgstr " וגם " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:145 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:171 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "גופנים זמינים עבור הסקריפט %s" +msgstr[1] "גופנים זמינים עבור הסקריפטים %s" +msgstr[2] "גופנים זמינים עבור הסקריפטים %s" +msgstr[3] "גופנים זמינים עבור הסקריפטים %s" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:179 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "תכניות זמינות עבור %s" +msgstr[1] "תכניות זמינות עבור %s" +msgstr[2] "תכניות זמינות עבור %s" +msgstr[3] "תכניות זמינות עבור %s" + +#: src/gs-extras-page.c:242 +msgid "Requested software not found" +msgstr "לא נמצאה התכנה הדרושה" + +#: src/gs-extras-page.c:244 +msgid "Failed to find requested software" +msgstr "איתור התכנית המבוקשת נכשל" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:343 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s לא נמצא" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:347 +msgid "on the website" +msgstr "באתר האינטרנט" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:354 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "אין יישומים זמינים המספקים את הקובץ %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "מידע על %s, כמו גם אפשרויות לקבלת יישומים חסרים ניתן למצוא %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "אין יישומים זמינים עבור תמיכה ב־%s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:376 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s אינו זמין." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "מידע על %s, כמו גם אפשרויות לקבלת יישום התומך בתבנית זו ניתן למצוא %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:398 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "אין גופנים זמינים עבור תמיכה בתסריט %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:402 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "מידע על %s, כמו גם אפשרויות לקבלת גופנים נוספים ניתן למצוא %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:409 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "לא זמינים מקודדים עבור התבנית %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:413 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"מידע על %s, כמו גם אפשרויות לקבלת מקודד היודע לנגן תבנית זו ניתן למצוא %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:420 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "אין משאבי פלזמה זמינים עבור תמיכה ב־%s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "מידע על %s, כמו גם אפשרויות לקבלת משאבי פלזמה נוספים ניתן למצוא %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:431 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "אין התקני מדפסת זמינים עבור %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:435 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"מידע על %s, כמו גם אפשרויות לקבלת התקנים התומכים במדפסת זו ניתן למצוא %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:481 +msgid "the documentation" +msgstr "תיעוד" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), +#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:487 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgstr[0] "לא ניתן למצוא את %s שנדרש על ידי %s. נא לעיין ב%s למידע נוסף." +msgstr[1] "לא ניתן למצוא את %s שנדרשו על ידי %s. נא לעיין ב%s למידע נוסף." +msgstr[2] "לא ניתן למצוא את %s שנדרש על ידי %s. נא לעיין ב%s למידע נוסף." +msgstr[3] "לא ניתן למצוא את %s שנדרש על ידי %s. נא לעיין ב%s למידע נוסף." + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgstr[0] "לא הצלחנו למצוא את %s שחיפשת. נא לעיין ב%s למידע נוסף." +msgstr[1] "לא הצלחנו למצוא את %s שחיפשת. נא לעיין ב%s למידע נוסף." +msgstr[2] "לא הצלחנו למצוא את %s שחיפשת. נא לעיין ב%s למידע נוסף." +msgstr[3] "לא הצלחנו למצוא את %s שחיפשת. נא לעיין ב%s למידע נוסף." + +#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671 +#, c-format +msgid "Failed to find any search results: %s" +msgstr "איתור תוצאות חיפוש נכשל: %s" + +#: src/gs-extras-page.c:874 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "%s תבנית קובץ" + +#: src/gs-extras-page.c:1254 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "לא ניתן למצוא את התכנה הדרושה" + +#: src/gs-extras-page.ui:6 +msgid "Codecs page" +msgstr "דף מקודדים" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:43 +msgid "Previous" +msgstr "הקודם" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:66 +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:83 +msgid "Featured Apps List" +msgstr "רשימת יישומים מומלצים" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 +msgid "Desktop Support" +msgstr "תמיכה בשולחן עבודה" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +msgid "Supports being used on a large screen" +msgstr "תומך אפשרות לשימוש במסך גדול" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 +msgid "Desktop Support Unknown" +msgstr "התמיכה בשולחן עבודה לא ידועה" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 +msgid "Not enough information to know if large screens are supported" +msgstr "אין מספיק פרטים לדעת אם יש תמיכה במסכים גדולים" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 +msgid "Requires a large screen" +msgstr "דורש מסך גדול" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 +msgid "Desktop Not Supported" +msgstr "אין תמיכה בשולחן עבודה" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 +msgid "Cannot be used on a large screen" +msgstr "לא זמין לשימוש במסך גדול" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +msgid "Mobile Support" +msgstr "תמיכה בניידים" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607 +msgid "Supports being used on a small screen" +msgstr "תומך אפשרות לשימוש במסך קטן" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 +msgid "Mobile Support Unknown" +msgstr "התמיכה בניידים לא ידועה" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601 +msgid "Not enough information to know if small screens are supported" +msgstr "אין מספיק פרטים לדעת אם יש תמיכה במסכים קטנים" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604 +msgid "Requires a small screen" +msgstr "דורש מסך קטן" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 +msgid "Mobile Not Supported" +msgstr "אין תמיכה בניידים" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610 +msgid "Cannot be used on a small screen" +msgstr "אי אפשר להשתמש במסך קטן" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 +msgid "Keyboard Support" +msgstr "תמיכה במקלדת" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 +msgid "Keyboard Support Unknown" +msgstr "תמיכה במקלדת לא ידועה" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 +msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" +msgstr "אין מספיק פרטים לדעת אם יש תמיכה במקלדות" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +msgid "Keyboard Required" +msgstr "דורש מקלדת" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 +msgid "Supports keyboards" +msgstr "תומך במקלדות" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 +msgid "Keyboard Not Supported" +msgstr "אין תמיכה במקלדת" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 +msgid "Cannot be used with a keyboard" +msgstr "אי אפשר להשתמש עם מקלדת" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 +msgid "Mouse Support" +msgstr "תמיכה בעכבר" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 +msgid "Requires a mouse or pointing device" +msgstr "דורש עכבר או התקן הצבעה" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 +msgid "Mouse Support Unknown" +msgstr "התמיכה בעכבר לא ידועה" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 +msgid "" +"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" +msgstr "אין מספיק פרטים לדעת אם יש תמיכה בעכברים או התקני הצבעה" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 +msgid "Mouse Required" +msgstr "דרוש עכבר" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 +msgid "Supports mice and pointing devices" +msgstr "תומך בעכברים ובהתקני הצבעה" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 +msgid "Mouse Not Supported" +msgstr "אין תמיכה בעכבר" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 +msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" +msgstr "לא זמין לשימוש עם עכבר או התקן הצבעה" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 +msgid "Touchscreen Support" +msgstr "תמיכה במסך מגע" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 +msgid "Touchscreen Support Unknown" +msgstr "התמיכה במסך מגע אינה ידועה" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677 +msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" +msgstr "אין מספיק פרטים כדי לדעת אם יש תמיכה במסך מגע" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +msgid "Touchscreen Required" +msgstr "דרוש מסך מגע" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 +msgid "Supports touchscreens" +msgstr "תומך במסכי מגע" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 +msgid "Touchscreen Not Supported" +msgstr "אין תמיכה במסך מגע" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 +msgid "Cannot be used with a touchscreen" +msgstr "לא ניתן לשימוש עם מסך מגע" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 +msgid "Gamepad Required" +msgstr "דרוש בקר משחקים" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700 +msgid "Requires a gamepad" +msgstr "דורש בקר משחקים" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 +msgid "Gamepad Support" +msgstr "תמיכה בבקר משחקים" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 +msgid "Supports gamepads" +msgstr "תמיכה בבקרי משחקים" + +#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on +#. * the current hardware. The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712 +#, c-format +msgid "%s probably works on this device" +msgstr "%s ודאי עובד על המכשיר הזה" + +#. Translators: The app will work on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719 +#, c-format +msgid "%s works on this device" +msgstr "%s עובד על המכשיר הזה" + +#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726 +#, c-format +msgid "%s will not work properly on this device" +msgstr "%s לא יעבוד כראוי במכשיר הזה" + +#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733 +#, c-format +msgid "%s will not work on this device" +msgstr "%s לא יעבוד על המכשיר הזה" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5 +msgid "Hardware Support" +msgstr "תמיכה בחומרה" + +#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307 +msgctxt "List of installed apps" +msgid "Installed" +msgstr "מותקן" + +#: src/gs-installed-page.ui:6 +msgid "Installed page" +msgstr "דף התקנה" + +#: src/gs-installed-page.ui:55 +msgid "In Progress" +msgstr "בתהליך" + +#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, +#. * not the remote title +#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 +msgid "Applications" +msgstr "יישומים" + +#: src/gs-installed-page.ui:95 +msgid "Web Applications" +msgstr "יישומי רשת" + +#: src/gs-installed-page.ui:115 +msgid "System Applications" +msgstr "יישומי מערכת" + +#: src/gs-license-tile.c:96 +msgid "Community Built" +msgstr "נבנה על ידי הקהילה" + +#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98 +msgid "_Get Involved" +msgstr "הי_רתמות" + +#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:114 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" +"התכנית הזאת מפותחת בגלוי על ידי קהילה של מתנדבים, וכפופה <a href=\"%s\">%s " +"לרישיון</a>.\n" +"\n" +"באפשרותך לתרום ולסייע לשפר אותה." + +#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:121 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +"released under the %s license.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" +"התכנית הזאת מפותחת בגלוי על ידי קהילה של מתנדבים והיא כפופה לרישיון %s.\n" +"\n" +"באפשרותך לתרום ולסייע לשפר אותה." + +#: src/gs-license-tile.c:127 +msgid "Proprietary" +msgstr "קנייני" + +#: src/gs-license-tile.c:133 +msgid "_Learn More" +msgstr "_ללמוד עוד" + +#: src/gs-license-tile.c:135 +msgid "" +"This software is not developed in the open, so only its developers know how " +"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " +"change without oversight.\n" +"\n" +"You may not be able to contribute to this software." +msgstr "" +"תכנית זו אינה מפותחת בגלוי, לכן רק המפתחים שלה יודעים איך היא עובדת. קשה " +"יותר למצוא בה בעיות אבטחה, והיא עשויה לעבור שינויים ללא פיקוח.\n" +"\n" +"אין לך אפשרות לתרום לתכנית הזאת." + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:56 +msgid "Downloading software catalog" +msgstr "מוריד קטלוג תכנה" + +#: src/gs-loading-page.ui:6 +msgid "Loading page" +msgstr "דף בטעינה" + +#: src/gs-loading-page.ui:11 +msgid "Starting up…" +msgstr "מתחיל…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "עדכונים אוטומטיים מושהים" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"חיבור הרשת הנוכחי מדוד. לחיבור מדוד קיימת מגבלת נתונים, או לחלופין מתקבלים " +"חיובים נוספים על שימוש בנתונים. על מנת לחסוך במידע, העדכון האוטומטי הושהה.\n" +"העדכון אוטומטי יחודש ברגע שחיבור רשת לא מדוד יהיה זמין. עד אז, ניתן להתקין " +"עדכונים באופן ידני.\n" +"לחלופין, אם החיבור הנוכחי זוהה באופן שגוי כחיבור מדוד, הגדרה זו ניתנת לשינוי." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "פתיחת _הגדרות רשת" + +#: src/gs-moderate-page.ui:6 +msgid "Moderate page" +msgstr "פיקוח על דף" + +#: src/gs-moderate-page.ui:71 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "אין סקירות לפיקוח" + +#: src/gs-origin-popover-row.c:105 +msgid "Unknown source" +msgstr "מקור לא ידוע" + +#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version +#: src/gs-origin-popover-row.ui:108 +msgid "Beta" +msgstr "בטא" + +#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation +#: src/gs-origin-popover-row.ui:138 +msgid "User" +msgstr "משתמש" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:250 +msgid "Additions" +msgstr "נוספו" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:254 +msgid "Removals" +msgstr "הוסרו" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:258 +msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade" +msgid "Updates" +msgstr "עדכונים" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:262 +msgid "Downgrades" +msgstr "שונמכו" + +#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's +#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. +#. Some proprietary software is included." +#: src/gs-overview-page.c:876 +msgid "selected external sources" +msgstr "מקורות חיצוניים נבחרים" + +#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. +#: src/gs-overview-page.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " +"included." +msgstr "מספק גישה לתכניות נוספות דרך %s. יש שם גם תכניות קנייניות." + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173 +msgid "Enable" +msgstr "לאפשר" + +#. Translators: This is the title of the main page of the UI. +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294 +msgid "Explore" +msgstr "חשיפה" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "דף סקירה" + +#: src/gs-overview-page.ui:35 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "לאפשר מקורות תכנה מצד שלישי?" + +#. Translators: This is a heading for a list of categories. +#: src/gs-overview-page.ui:180 +msgid "Other Categories" +msgstr "קטגוריות אחרות" + +#: src/gs-overview-page.ui:221 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "לא נמצא מידע על יישומים" + +#: lib/gs-plugin-loader.c:2837 +msgctxt "Distribution name" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידועה" + +#: src/gs-page.c:274 +msgid "User declined installation" +msgstr "המשתמש דחה את ההתקנה" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:365 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "מכין את %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:518 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "להסיר את המקור %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:522 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" +"install the repository to use them again." +msgstr "" +"כל היישומים מהמקור %s יוסרו, ועליך יהיה להתקין מחדש את המקור על מנת להשתמש " +"בהם שוב." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:530 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" +msgstr "להסיר את %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:533 +#, c-format +msgid "" +"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." +msgstr "%s יוסר, ויהיה עליך להתקין אותו כדי להשתמש בו שוב." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 +msgid "Update Preferences" +msgstr "העדפות עדכונים" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:16 +msgid "" +"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " +"downloaded on mobile or metered connections." +msgstr "" +"כדי להימנע מחיובים ותקורת תעבורה, עדכוני תכנה לא נמשכים אוטומטית בחיבורים " +"מדודים או סלולריים." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:19 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "עדכונים אוטומטיים" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:20 +msgid "" +"Downloads and installs software updates in the background, when possible." +msgstr "מוריד ומתקין את עדכוני התכנה ברקע, כשניתן." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:32 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "התרעות עדכונים אוטומטיים" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:33 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "הצגת התרעות עם התקנת עדכונים אוטומטיים." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"כמה מהתכנות המותקנות אינן תואמות עם %s. אם ברצונך להמשיך, דע כי התכנות הבאות " +"תוסרנה אוטומטית בזמן השדרוג:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:4 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "תכנה לא תואמת" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:23 +msgid "_Continue" +msgstr "המ_שך" + +#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" +#: src/gs-repos-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates." +msgstr "תכניות שהותקנו דרך „%s” תפסקנה לקבל עדכונים." + +#: src/gs-repos-dialog.c:248 +msgid "Disable Repository?" +msgstr "להשבית מאגר?" + +#: src/gs-repos-dialog.c:248 +msgid "Remove Repository?" +msgstr "להסיר מאגר?" + +#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:254 +msgid "_Disable" +msgstr "ה_שבתה" + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:257 +msgid "_Remove" +msgstr "ה_סרה" + +#: src/gs-repos-dialog.c:508 +msgid "Enable New Repositories" +msgstr "הפעלת מאגרים חדשים" + +#: src/gs-repos-dialog.c:509 +msgid "Turn on new repositories when they are added." +msgstr "להפעיל מאגרים חדשים ברגע הוספתם." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-repos-dialog.c:518 +msgid "more information" +msgstr "מידע נוסף" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced +#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: +#. "Additional repositories from selected third parties - more information." +#: src/gs-repos-dialog.c:523 +#, c-format +msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." +msgstr "מאגרים נוספים ממקורות צד־שלישי נבחרים — %s." + +#: src/gs-repos-dialog.c:528 +msgid "Fedora Third Party Repositories" +msgstr "מאגרי צד־שלישי של פדורה" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:670 +msgid "the operating system" +msgstr "מערכת ההפעלה" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:728 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "מקור זה משלים את התכנה המסופקת על ידי %s." + +#. button in the info bar +#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88 +msgid "Software Repositories" +msgstr "מקורות תכנה" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:53 +msgid "No Repositories" +msgstr "אין מאגרים" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:160 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "הותקן יישום אחד" +msgstr[1] "הותקנו שני יישומים" +msgstr[2] "הותקנו %u יישומים" +msgstr[3] "הותקנו %u יישומים" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:167 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "תוסף אחד הותקן" +msgstr[1] "שני תוספים הותקנו" +msgstr[2] "%u תוספים הותקנו" +msgstr[3] "%u תוספים הותקנו" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repo-row.c:175 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "יישום אחד" +msgstr[1] "שני יישומים" +msgstr[2] "%u יישומים" +msgstr[3] "%u יישומים" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:181 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "תוסף אחד" +msgstr[1] "שני תוספים" +msgstr[2] "־%u תוספים" +msgstr[3] "־%u תוספים" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:188 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s ו%s הותקנו" +msgstr[1] "%s ו%s הותקנו" +msgstr[2] "%s ו%s הותקנו" +msgstr[3] "%s ו%s הותקנו" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', +#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. +#: src/gs-repo-row.c:243 +#, c-format +msgctxt "repo-row" +msgid "%s • %s" +msgstr "%s • %s" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:78 +msgid "Hate it" +msgstr "שנוּא" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Don’t like it" +msgstr "לא משהו" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "It’s OK" +msgstr "בסדר" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "Like it" +msgstr "חביב" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Love it" +msgstr "אהוב" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:118 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "נא להשקיע קצת יותר בכתיבת הביקורת" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:122 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "נא לבחור מספר כוכבים לדירוג" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:126 +msgid "The summary is too short" +msgstr "הביקורת קצרה מדי" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:130 +msgid "The summary is too long" +msgstr "הביקורת ארוכה מדי" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:134 +msgid "The description is too short" +msgstr "התיאור קצר מדי" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:138 +msgid "The description is too long" +msgstr "התיאור ארוך מדי" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "פרסום ביקורת" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:26 +msgid "_Post" +msgstr "_פרסום" + +#: src/gs-review-dialog.ui:56 +msgid "Rating" +msgstr "דירוג" + +#: src/gs-review-dialog.ui:88 +msgid "Summary" +msgstr "תקציר" + +#: src/gs-review-dialog.ui:97 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "יש לתת תקציר של הביקורת שלך, לדוגמה: „יישום מצוין, מומלץ בחום”." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:119 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "ביקורות" + +#: src/gs-review-dialog.ui:128 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "מה דעתך על היישום? עדיף לנסות לנמק את השקפתך." + +#: src/gs-review-dialog.ui:156 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/" +"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be " +"shown publicly." +msgstr "" +"ניתן לראות איזה מידע נשלח ב<a href=\"https://odrs.gnome.org/" +"privacy\">מדיניות הפרטיות</a> שלנו. השם המלא מהחשבון שלך יוצג באופן גלוי " +"לציבור." + +#: src/gs-review-histogram.c:72 +#, c-format +msgid "%u review total" +msgid_plural "%u reviews total" +msgstr[0] "סקירה אחת בסך הכול" +msgstr[1] "שתי סקירות בסך הכול" +msgstr[2] "%u סקירות בסך הכול" +msgstr[3] "%u סקירות בסך הכול" + +#: src/gs-review-histogram.ui:93 +msgid "out of 5 stars" +msgstr "מתוך 5 כוכבים" + +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-review-row.c:56 +msgctxt "Reviewer name" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:220 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "ניתן לדווח על ביקורת מעליבה, גסה או משפילה." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:225 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "לאחר הדיווח, הביקורת תוסתר עד שתיבדק על יד ההנהלה." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:239 +msgid "Report Review?" +msgstr "לדווח על הביקורת?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:243 +msgid "Report" +msgstr "דיווח" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:84 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "ביקורת זו הועילה לך?" + +#: src/gs-review-row.ui:100 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: src/gs-review-row.ui:108 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:116 +msgid "Meh" +msgstr "לא במיוחד" + +#: src/gs-review-row.ui:128 +msgid "Report…" +msgstr "דיווח…" + +#: src/gs-review-row.ui:137 +msgid "Remove…" +msgstr "הסרה…" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:144 +msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" +msgstr "נא לוודא שהספק הזה מהימן כיוון שהיישום אינו מבודד" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:147 +msgid "" +"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " +"malicious" +msgstr "היישום אינו מבודד אך ההפצה בדקה שאינו זדוני" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 +msgid "No Permissions" +msgstr "אין הרשאות" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:161 +msgid "App is fully sandboxed" +msgstr "היישום מבודד לחלוטין" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 +msgid "Network Access" +msgstr "גישה לרשת" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +msgid "Can access the internet" +msgstr "יכול לגשת לאינטרנט" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 +msgid "No Network Access" +msgstr "אין גישה לרשת" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:177 +msgid "Cannot access the internet" +msgstr "ניתן לגשת לאינטרנט" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 +msgid "Uses System Services" +msgstr "משתמש בשירותי מערכת" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:184 +msgid "Can request data from system services" +msgstr "יכול לבקש נתונים משירותי המערכת" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 +msgid "Uses Session Services" +msgstr "משתמש בשירותי הפעלה" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 +msgid "Can request data from session services" +msgstr "יכול לבקש נתונים משירותי ההפעלה" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 +msgid "Device Access" +msgstr "גישה להתקנים" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "יכול לגשת להתקנים כגון מצלמות או בקרי משחקים" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 +msgid "No Device Access" +msgstr "אין גישה להתקנים" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:204 +msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "לא יכול לגשת להתקנים כגון מצלמות או בקרי משחקים" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 +msgid "Legacy Windowing System" +msgstr "מערכת חלונאית מיושנת" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 +msgid "Arbitrary Permissions" +msgstr "הרשאות שרירותיות" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:226 +msgid "User Settings" +msgstr "הגדרות משתמש" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +msgid "Full File System Read/Write Access" +msgstr "גישת קריאה/כתיבה מלאה למערכת הקבצים" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 +msgid "Can read and write all data on the file system" +msgstr "יכול לקרוא ולכתוב את כל הנתונים במערכת הקבצים" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +msgid "Home Folder Read/Write Access" +msgstr "גישת קריאה/כתיבה לתיקיית הבית" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 +msgid "Can read and write all data in your home directory" +msgstr "יכול לקרוא ולכתוב את כל הנתונים בתיקיית הבית שלך" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +msgid "Full File System Read Access" +msgstr "גישה מלאה לקרוא ממערכת הקבצים" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +msgid "Can read all data on the file system" +msgstr "יכול לקרוא את כל הנתונים ממערכת הקבצים" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +msgid "Home Folder Read Access" +msgstr "גישה לקריאת תיקיית הבית" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +msgid "Can read all data in your home directory" +msgstr "יכול לקרוא את כל הנתונים בתיקיית הבית שלך" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:276 +msgid "Download Folder Read/Write Access" +msgstr "גישת קריאה/כתיבה לתיקיית ההורדות" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:277 +msgid "Can read and write all data in your downloads directory" +msgstr "יכול לקרוא ולכתוב את כל הנתונים בתיקיית ההורדות שלך" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:288 +msgid "Download Folder Read Access" +msgstr "גישה לקריאה מתיקיית ההורדות" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:289 +msgid "Can read all data in your downloads directory" +msgstr "יכול לקרוא את כל הנתונים בתיקיית ההורדות שלך" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:299 +msgid "Can read and write all data in the directory" +msgstr "יכול לקרוא ולכתוב את כל הנתונים בתיקייה" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:310 +msgid "Can read all data in the directory" +msgstr "יכול לקרוא את כל הנתונים בתיקייה" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 +msgid "No File System Access" +msgstr "אין גישה למערכת הקבצים" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:327 +msgid "Cannot access the file system at all" +msgstr "אין גישה כלל למערכת הקבצים" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:341 +msgid "Proprietary Code" +msgstr "קוד קנייני" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:342 +msgid "" +"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " +"might be unsafe" +msgstr "" +"קוד המקור אינו ציבורי, לכן אין אפשרות לפקח עליו באופן עצמאי והוא עשוי להיות " +"לא בטוח" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:345 +msgid "Auditable Code" +msgstr "קוד שניתן לפקח עליו" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:346 +msgid "" +"The source code is public and can be independently audited, which makes the " +"app more likely to be safe" +msgstr "" +"קוד המקור ציבורי וניתן לפקח עליו באופן בלתי תלוי, מה שאומר שסביר להניח " +"שהיישום די בטוח" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 +msgid "App developer is verified" +msgstr "גוף פיתוח היישום מאומת" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:355 +msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" +msgstr "גוף הפיתוח של היישום הזה אומת והוא אכן מי שהוא טוען שהוא" + +#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:366 +msgid "Insecure Dependencies" +msgstr "תלויות מפוקפקות" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:367 +msgid "" +"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" +msgstr "התמיכה בתכנית או בתלויות שלה נגמרה והן עלולות להיות מפוקפקות" + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 +#, c-format +msgid "%s is safe" +msgstr "%s בטוח" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 +#, c-format +msgid "%s is potentially unsafe" +msgstr "%s עשוי להזיק" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "%s is unsafe" +msgstr "%s אינו בטוח" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5 +msgid "Safety" +msgstr "בטיחות" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101 +msgid "License" +msgstr "רישיון" + +#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141 +msgid "Source" +msgstr "מקור" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181 +msgid "SDK" +msgstr "SDK (ערכת פיתוח)" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205 +msgid "Outdated SDK version" +msgstr "גרסת SDK שפג תוקפה" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46 +msgid "Previous Screenshot" +msgstr "צילום המסך הקודם" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74 +msgid "Next Screenshot" +msgstr "צילום המסך הבא" + +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "לא סופקו צילומי מסך" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 +#: src/gs-screenshot-image.c:623 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "לא נמצא צילום מסך" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:438 +msgid "Failed to load image" +msgstr "טעינת התמונה נכשלה" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:651 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "גודל צילום מסך לא נמצא" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:733 +msgid "Could not create cache" +msgstr "לא ניתן ליצור מטמון" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:747 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "צילום מסך לא תקף" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:797 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "אין צילום מסך" + +#: src/gs-screenshot-image.ui:6 +msgid "Screenshot" +msgstr "צילום מסך" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:180 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "עוד תוצאה אחת" +msgstr[1] "עוד שתי תוצאות" +msgstr[2] "עוד %u תוצאות" +msgstr[3] "עוד %u תוצאות" + +#: src/gs-search-page.ui:6 +msgid "Search page" +msgstr "דף חיפוש" + +#: src/gs-search-page.ui:17 +msgid "Search for Apps" +msgstr "חיפוש אחר יישומים" + +#: src/gs-search-page.ui:46 +msgid "No Application Found" +msgstr "לא נמצאו יישומים" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219 +#: src/gs-shell.c:1223 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "„%s”" + +#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened. +#. The dots at the end are there to highlight that to the user. +#: src/gs-shell.c:1240 +#, c-format +msgid "%s…" +msgstr "%s…" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1275 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "לא ניתן להוריד עדכוני קושחה מ־%s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1281 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים מ־%s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1293 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים: צריכה להיות גישה לאינטרנט אבל אין" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1301 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים מ־%s: אין מספיק מקום בכונן" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1306 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים: אין מספיק מקום בכונן" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1312 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים: נדרש אימות" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1316 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים: האימות נכשל" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1320 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים: אין לך את ההרשאות להתקנה תכנה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1331 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת העדכונים" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1373 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "לא ניתן להתקין את %s כיוון שההורדה מ־%s נכשלה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1379 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "לא ניתן להתקין את %s כיוון שההורדה נכשלה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1391 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "לא ניתן להתקין את %s כיוון שספריית זמן הריצה %s אינה זמינה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1397 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "לא ניתן להתקין את %s כיוון שהוא אינו נתמך" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1403 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "לא ניתן להתקין: צריכה להיות גישה לאינטרנט אבל אין" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1408 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "לא ניתן להתקין: היישום נמצא בתבנית לא חוקית" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1412 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "לא ניתן להתקין את %s: אין מספיק מקום בכונן" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1418 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "לא ניתן להתקין את %s: נדרש אימות" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1424 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "לא ניתן להתקין את %s: האימות לא היה תקין" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1430 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "לא ניתן להתקין את %s: אין לך את ההרשאות להתקנה תכנה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1437 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "לא ניתן להתקין את %s: יש לחבר לחשמל" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1443 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "לא ניתן להתקין את %s: הסוללה כמעט ריקה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1452 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "לא ניתן להקין את %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1497 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "לא ניתן לעדכן את %s כיוון שההורדה מ־%s כשלה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1504 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "לא ניתן לעדכן את %s כיוון שההורדה נכשלה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1511 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים מ־%s כיוון שההורדה כשלה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1515 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים כיוון שההורדה כשלה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1520 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "לא ניתן לעדכן: נדרשת גישה לאינטרנט אך זו אינה זמינה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1529 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "לא ניתן לעדכן את %s: אין מספיק מקום בכונן" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1534 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים: אין מספיק מקום בכונן" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1543 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "לא ניתן לעדכן את %s: נדרש אימות" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1548 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים: נדרש אימות" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1556 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "לא ניתן לעדכן את %s: האימות לא היה תקין" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1561 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "לא ניתן לעדכן עדכונים: האימות לא היה תקין" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1569 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "לא ניתן לעדכן את %s: אין לך את ההרשאות לעדכון תכנה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1575 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים: אין לך את ההרשאות לעדכון תכנה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1584 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "לא ניתן לעדכן את %s: יש לחבר לחשמל" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1590 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים: יש לחבר לחשמל" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1598 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "לא ניתן לעדכן את %s: הסוללה כמעט ריקה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1604 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים: הסוללה כמעט ריקה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1615 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "לא ניתן לעדכן את %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1618 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s מ־%s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1665 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s כיוון שההורדה כשלה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1673 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: נדרשת גישה לאינטרנט אך זו אינה זמינה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1681 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: אין מספיק מקום בכונן" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1688 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: נדרש אימות" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1694 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: האימות לא היה תקין" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1700 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: אין לך את ההרשאות לעדכון תכנה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1706 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: יש לחבר לחשמל" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1712 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: הסוללה כמעט ריקה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1721 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1758 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "לא ניתן להסיר את %s: נדרש אימות" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1763 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "לא ניתן להסיר את %s: האימות לא היה תקין" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1768 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "לא ניתן להסיר את %s: אין לך את ההרשאות להסרת תכנה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1774 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "לא ניתן להסיר את %s: יש לחבר לחשמל" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1780 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "לא ניתן להסיר את %s: הסוללה כמעט ריקה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1792 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "לא ניתן להסיר את %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1833 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "לא ניתן להפעיל את %s: %s לא מותקן" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 +#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "משהו לא עבד, עמך הסליחה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932 +#: src/gs-shell.c:1975 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "אין מספיק מקום פנוי בכונן - יש לפנות קצת מקום ולנסות שוב" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1888 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "התקנת הקובץ נכשלה: לא נתמך" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1891 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "התקנת הקובץ נכשלה: כשל באימות" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1926 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "התקנה נכשלה: אין תמיכה" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1929 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "ההתקנה נכשלה: כשל באימות" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1970 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. +#: src/gs-shell.c:1980 +msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "יש להפעיל מחדש את מרכז התכנה כדי להשתמש בתוספים חדשים." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1984 +msgid "AC power is required" +msgstr "יש לחבר לחשמל" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1987 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "הסוללה כמעט ריקה" + +#: src/gs-shell.ui:7 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "מ_קורות תכנה" + +#: src/gs-shell.ui:12 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "העדפות _עדכונים" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:98 +msgid "Examine Disk" +msgstr "בחינת הכונן" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881 +msgid "Network Settings" +msgstr "הגדרות רשת" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:118 +msgid "Restart Now" +msgstr "הפעלה מחדש כעת" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:128 +msgid "More Information" +msgstr "מידע נוסף" + +#: src/gs-shell.ui:189 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: src/gs-shell.ui:204 +msgid "Primary Menu" +msgstr "תפריט עיקרי" + +#: src/gs-shell.ui:274 +msgid "Find Out _More" +msgstr "פרטים _נוספים" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gs-shell.ui:328 +msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" +msgid "Updates" +msgstr "עדכונים" + +#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte +#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The +#. * bubble is small, so the string should be as short as +#. * possible. +#: src/gs-storage-context-dialog.c:95 +msgid "None" +msgstr "אין" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:139 +msgid "Application Data" +msgstr "נתוני יישום" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:140 +msgid "Data needed for the application to run" +msgstr "נתונים שנדרשים ליישום כדי לפעול" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +msgid "User Data" +msgstr "נתוני משתמש" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:146 +msgid "Data created by you in the application" +msgstr "הנתונים שנוצרו על ידיך ביישום" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:153 +msgid "Cache Data" +msgstr "נתונים במטמון" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:154 +msgid "Temporary cached data" +msgstr "נתונים שנשמרו במטמון זמנית" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:172 +msgid "The application itself" +msgstr "היישום עצמו" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:177 +msgid "Required Dependencies" +msgstr "תלויות נדרשות" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:178 +msgid "Shared system components required by this application" +msgstr "רכיבי מערכת שיתופיים שהיישום הזה דורש" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:188 +msgctxt "Download size" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5 +msgid "Storage" +msgstr "אחסון" + +#. Translators: Please do not translate the markup or link href +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 +msgid "" +"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</" +"a>." +msgstr "" +"נתונים ששמורים במטמון ניתן לפנות דרך <a href=\"dummy\">ה_גדרות היישום</a>." + +#: src/gs-summary-tile.c:118 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (הותקן)" + +#: src/gs-summary-tile.c:123 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (בהתקנה)" + +#: src/gs-summary-tile.c:128 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (בהסרה)" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152 +msgid "Installed Updates" +msgstr "עדכונים מותקנים" + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:131 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "מותקן על %s" + +#: src/gs-update-dialog.ui:77 +msgid "No Updates Installed" +msgstr "לא הותקנו עדכונים" + +#: src/gs-update-monitor.c:213 +msgid "Software Updates Are Out of Date" +msgstr "עדכוני המערכת אינם בתוקף" + +#: src/gs-update-monitor.c:214 +msgid "Please check for software updates." +msgstr "יש לבדוק עבור עדכוני תכנה." + +#: src/gs-update-monitor.c:220 +msgid "Critical Software Update Ready to Install" +msgstr "עדכון תכנה קריטי מוכן להתקנה" + +#: src/gs-update-monitor.c:221 +msgid "An important software update is ready to be installed." +msgstr "עדכון תכנה חשוב מוכן להתקנה." + +#: src/gs-update-monitor.c:224 +msgid "Critical Software Updates Available to Download" +msgstr "עדכוני תכנה קריטיים מוכנים להורדה" + +#: src/gs-update-monitor.c:225 +msgid "Important: critical software updates are waiting." +msgstr "חשוב: עדכוני תכנה קריטיים בהמתנה." + +#: src/gs-update-monitor.c:231 +msgid "Software Updates Ready to Install" +msgstr "עדכוני תכנה מוכנים להתקנה" + +#: src/gs-update-monitor.c:232 +msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." +msgstr "עדכוני תכנה מוכנים וממתינים להתקנה." + +#: src/gs-update-monitor.c:238 +msgid "Software Updates Available to Download" +msgstr "עדכוני תכנה זמינים להורדה" + +#: src/gs-update-monitor.c:239 +msgid "Please download waiting software updates." +msgstr "נא להוריד עדכוני תכנה שבהמתנה." + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:355 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "יישום אחד עודכן - נדרשת הפעלה מחדש" +msgstr[1] "שני יישומים עודכנו - נדרשת הפעלה מחדש" +msgstr[2] "%u יישומים עודכנו - נדרשת הפעלה מחדש" +msgstr[3] "%u יישומים עודכנו - נדרשת הפעלה מחדש" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:361 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "יישום אחד עודכן" +msgstr[1] "שני יישומים עודכנו" +msgstr[2] "%u יישומים עודכנו" +msgstr[3] "%u יישומים עודכנו" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:372 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s עודכן." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:375 +msgid "Please restart the application." +msgstr "יש להפעיל את היישום מחדש." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:383 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s ו־%s עודכנו." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "יישום אחד דורש הפעלה מחדש." +msgstr[1] "שני יישומים דורשים הפעלה מחדש." +msgstr[2] "%u יישומים דורשים הפעלה מחדש." +msgstr[3] "%u יישומים דורשים הפעלה מחדש." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:401 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "כולל %s, %s ו־%s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "עדכוני מערכת הפעלה לא זמינים" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:673 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "יש לשדרג כדי להמשיך לקבל עדכוני אבטחה." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:728 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "גרסה חדשה של %s זמינה להתקנה" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:732 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "שדרוג תכנה זמין" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1137 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "עדכון התכנה נכשל" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1139 +msgid "An important operating system update failed to be installed." +msgstr "התקנת עדכוני מערכת חשובים נכשלה." + +#: src/gs-update-monitor.c:1140 +msgid "Show Details" +msgstr "הצגת פרטים" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:1162 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "עדכון המערכת הושלם" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1167 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "ברוך בואך אל %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1173 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "הותקן עדכון תכנה" +msgstr[1] "הותקנו עדכוני תכנה" +msgstr[2] "הותקנו עדכוני תכנה" +msgstr[3] "הותקנו עדכוני תכנה" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1177 +msgid "An important operating system update has been installed." +msgid_plural "Important operating system updates have been installed." +msgstr[0] "הותקן עדכון חשוב למערכת הפעלה." +msgstr[1] "הותקנו עדכונים חשובים למערכת הפעלה." +msgstr[2] "הותקנו עדכונים חשובים למערכת הפעלה." +msgstr[3] "הותקנו עדכונים חשובים למערכת הפעלה." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1188 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "ביקורת" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1237 +msgid "Failed To Update" +msgstr "העדכון נכשל" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1242 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "המערכת כבר היתה עדכנית." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1247 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "העדכון בוטל." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1252 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"נדרשה גישה לאינטרנט אך זו לא היתה זמינה. נא לוודא כי יש לך גישה לאינטרנט " +"ואחר כך לנסות שוב." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1257 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "היתה בעיית אבטחה עם העדכון. נא להתייעץ עם ספק התכנה שלך למידע נוסף." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1262 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "לא היה מספיק מקום פנוי בכונן הקשיח שלך. נא לפנות מקום ולנסות שוב." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1266 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"עמך הסליחה: התקנת העדכון נכשלה. נא להמתין לעדכון נוסף ולנסות שוב. אם הבעיה " +"נמשכת, נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך." + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:247 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "בדיקה אחרונה: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:559 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s לא נתמך עוד." + +#: src/gs-updates-page.c:563 +msgid "Your operating system is no longer supported." +msgstr "מערכת ההפעלה שלך אינה נתמכת עוד." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:568 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "המשמעות לכך היא שלא יתקבלו עוד עדכוני אבטחה." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:572 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "מומלץ לשדרג לגרסה חדשה יותר." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:849 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "עשויים לחול חיובים" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:853 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "בדיקת עדכונים תוך שימוש בפס רחב נייד עשויה לשאת בחיובים נוספים." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:857 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "_לבדוק בכל מקרה" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:873 +msgid "No Network" +msgstr "אין רשת" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:877 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "צריכה להיות גישה לאינטרנט כדי לבדוק אם יש עדכונים." + +#: src/gs-updates-page.c:1250 +msgid "Check for updates" +msgstr "בדיקת עדכונים" + +#: src/gs-updates-page.c:1286 +msgctxt "Apps to be updated" +msgid "Updates" +msgstr "עדכונים" + +#: src/gs-updates-page.ui:6 +msgid "Updates page" +msgstr "דף עדכונים" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:82 +msgid "Loading Updates…" +msgstr "העדכונים נטענים…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:95 +msgid "This could take a while." +msgstr "פעולה זו עשויה לארוך זמן מה." + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:203 +msgid "Up to Date" +msgstr "עדכני" + +#: src/gs-updates-page.ui:242 +msgid "Use Mobile Data?" +msgstr "להשתמש בחבילת הגלישה?" + +#: src/gs-updates-page.ui:243 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"חיפוש עדכונים בעת שימוש בחבילת הגלישה הסלולרית עלולה לגרור הוצאות נוספות." + +#: src/gs-updates-page.ui:246 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "ל_בדוק בכל מקרה" + +#: src/gs-updates-page.ui:262 +msgid "No Connection" +msgstr "אין חיבור" + +#: src/gs-updates-page.ui:263 +msgid "Go online to check for updates." +msgstr "יש להתחבר לאינטרנט כדי לבדוק אם יש עדכונים." + +#: src/gs-updates-page.ui:266 +msgid "_Network Settings" +msgstr "הגדרות _רשת" + +#: src/gs-updates-page.ui:295 +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: src/gs-updates-page.ui:296 +msgid "Updates are automatically managed." +msgstr "עדכונים מנוהלים אוטומטית." + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:312 +msgid "Restart & Update" +msgstr "הפעלה מחדש ועדכון" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:318 +msgid "Update All" +msgstr "עדכון של הכול" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:450 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "קושחה מוטמעת" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:455 +msgid "Requires Restart" +msgstr "נדרשת הפעלה מחדש" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:460 +msgid "Application Updates" +msgstr "עדכוני יישומים" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:465 +msgid "Device Firmware" +msgstr "קושחת התקן" + +#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 +msgid "_Download" +msgstr "הו_רדה" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The first %s is the distro name +#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:90 +#, c-format +msgid "%s %s Available" +msgstr "%s %s זמינה" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The %s is the distro name, +#. * e.g. "GNOME OS Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +#, c-format +msgid "%s Available" +msgstr "%s זמינה" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +msgid "Learn about the new version" +msgstr "מידע על הגרסה החדשה" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:167 +msgid "Downloading…" +msgstr "בהורדה…" + +#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' +#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:185 +#, c-format +msgid "%s of %s downloaded" +msgstr "התקבלו %s מתוך %s" + +#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already +#. downloaded, forming text like "13% downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:189 +#, c-format +msgid "%u%% downloaded" +msgstr "%u%% התקבלו" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:42 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "עדכון גדול, עם תכונות חדשות וליטוש נוסף." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:187 +msgid "_Restart & Upgrade" +msgstr "הפעלה מחדש ו_שדרוג" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 +msgid "Remember to back up data and files before upgrading." +msgstr "עליך לזכור לגבות את הנתונים ואת הקבצים בטרם השדרוג." + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "הוספה, הסרה ועדכון של תוכנות במחשב זה" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"עדכונים;שדרוג;מקורות;מאגרים;העדפות;התקנה;הסרה;מחיקה;תכנית;תכנה;יישום;חנות;" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 +msgid "System Updates" +msgstr "עדכוני מערכת" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "System Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 +msgid "" +"General system updates, such as security or bug fixes, and performance " +"improvements." +msgstr "עדכוני מערכת כלליים, כגון אבטחה או תיקוני תקלות לרבות שיפורי ביצועים." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "מוריד תמונות מומלצות…" + +#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS" +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637 +#, c-format +msgid "%s update with new features and fixes." +msgstr "עדכון עבור %s, עם תכונות חדשות ותיקונים נוספים." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "שירות העדכון של EOS לא הצליח לקבל ולהחיל את העדכון." + +#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498 +msgid "GNOME Web" +msgstr "דפדפן GNOME" + +#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6 +msgid "Web Apps Support" +msgstr "תמיקה ביישומי רשת" + +#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7 +msgid "Run popular web applications in a browser" +msgstr "הרצת יישומי רשת פופולריים בדפדפן" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "פרטי השדרוג מתקבלים…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" +"כדאי לעדכן כדי לקבל את היכולות העדכניות לצד שיפורים הן בביצועים והן ביציבות." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "תמיכת Flatpak" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak זוהי מסגרת עבור יישומים שולחניים על לינוקס" + +#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313 +#, c-format +msgid "System folder %s" +msgstr "תיקיית מערכת %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315 +#, c-format +msgid "Home subfolder %s" +msgstr "תת־תיקיית הבית %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316 +msgid "Host system folders" +msgstr "תיקיות מערכת אירוח" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317 +msgid "Host system configuration from /etc" +msgstr "הגדרות מערכת מארחת מ־/etc" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 +msgid "Desktop folder" +msgstr "תיקיית שולחן עבודה" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 +#, c-format +msgid "Desktop subfolder %s" +msgstr "תת־תיקיית שולחן עבודה %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 +msgid "Documents folder" +msgstr "תיקיית מסמכים" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 +#, c-format +msgid "Documents subfolder %s" +msgstr "תת־תיקיית מסמכים %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 +msgid "Music folder" +msgstr "תיקיית מוזיקה" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 +#, c-format +msgid "Music subfolder %s" +msgstr "תת־תיקיית מוזיקה %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 +msgid "Pictures folder" +msgstr "תיקיית תמונות" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 +#, c-format +msgid "Pictures subfolder %s" +msgstr "תת־תיקיית תמונות %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 +msgid "Public Share folder" +msgstr "תיקיית שיתוף ציבורית" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 +#, c-format +msgid "Public Share subfolder %s" +msgstr "תת־תיקיית שיתוף ציבורית %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 +msgid "Videos folder" +msgstr "תיקיית וידאו" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 +#, c-format +msgid "Videos subfolder %s" +msgstr "תת־תיקיית וידאו %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 +msgid "Templates folder" +msgstr "תיקיית תבניות" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 +#, c-format +msgid "Templates subfolder %s" +msgstr "תת־תיקיית תבניות %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 +msgid "User cache folder" +msgstr "תיקיית מטמון משתמש" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 +#, c-format +msgid "User cache subfolder %s" +msgstr "תת־תיקיית מטמון משתמש %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 +msgid "User configuration folder" +msgstr "תיקיית הגדרות משתמש" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 +#, c-format +msgid "User configuration subfolder %s" +msgstr "תת־תיקיית הגדרות משתמש %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 +msgid "User data folder" +msgstr "תיקיית נתוני משתמש" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 +#, c-format +msgid "User data subfolder %s" +msgstr "תת־תיקיית נתוני משתמש %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 +msgid "User runtime folder" +msgstr "תיקיית זמן ריצת משתמש" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 +#, c-format +msgid "User runtime subfolder %s" +msgstr "תת־תיקיית זמן ריצת משתמש %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386 +#, c-format +msgid "Filesystem access to %s" +msgstr "גישה למערכת הקבצים אל %s" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "מקבל מידע Flatpak עבור %s…" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580 +#, c-format +msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" +msgstr "כוונון התוסף ‚%s’ נכשל: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 +msgid "User Installation" +msgstr "התקנת משתמש" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 +msgid "System Installation" +msgstr "התקנת מערכת" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038 +#, c-format +msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" +msgstr "הוספה להתקנה של התוסף ‚%s’ נכשלה: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052 +#, c-format +msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" +msgstr "הוספה להסרה של התוסף ‚%s’ נכשלה: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. " +"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s" +msgstr "" +"„%s” המרוחקת אינה מאפשרת התקנה של „%s”, יתכן בגלל המסנן שלה. יש להסיר את " +"המסן ולחזור על ההתקנה. פרטי שגיאה: %s" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "עדכון להתקן %s" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "עדכון מערכת ל־%s" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "עדכון לבקר משובץ ל־%s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "עדכון מנוע ניהול ל־%s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "עדכון מנוע ניהול לשימוש עסקי ל־%s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "עדכון מנוע ניהול לשימוש ביתי ל־%s" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "עדכון לבקר %s" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "עדכון לבקר Thunderbolt ל־%s" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "עדכון מיקרוקוד למעבד של %s" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "עדכון הגדרות ל־%s" + +#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185 +#, c-format +msgid "%s Battery Update" +msgstr "עדכון סוללה ל־%s" + +#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal +#. * camera in the bezel or external USB webcam +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190 +#, c-format +msgid "%s Camera Update" +msgstr "עדכון מצלמה ל־%s" + +#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194 +#, c-format +msgid "%s TPM Update" +msgstr "עדכון TPM ל־%s" + +#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198 +#, c-format +msgid "%s Touchpad Update" +msgstr "עדכון משטח מגע ל־%s" + +#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202 +#, c-format +msgid "%s Mouse Update" +msgstr "עדכון עכבר ל־%s" + +#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206 +#, c-format +msgid "%s Keyboard Update" +msgstr "עדכון מקלדת ל־%s" + +#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210 +#, c-format +msgid "%s Storage Controller Update" +msgstr "עדכון לבקר אחסון %s" + +#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical +#. * PCI card, not the logical wired connection +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215 +#, c-format +msgid "%s Network Interface Update" +msgstr "עדכון למנשק תקשורת %s" + +#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or +#. * external monitor +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220 +#, c-format +msgid "%s Display Update" +msgstr "עדכון לצג %s" + +#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which +#. * is the device that updates all the other firmware on the system +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225 +#, c-format +msgid "%s BMC Update" +msgstr "עדכון ל־BMC %s" + +#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth +#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230 +#, c-format +msgid "%s USB Receiver Update" +msgstr "עדכון להתקן USB %s" + +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240 +msgid "Firmware" +msgstr "קושחה" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "תמיכה בשדרוג קושחות" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "מספק תמיכה עבור שדרוג קושחות" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 +msgid "Install Unsigned Software?" +msgstr "להתקין תכנית לא חתומה?" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 +msgid "" +"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to " +"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been " +"tampered with." +msgstr "" +"התכנית המיועדת להתקנה אינה חתומה. לא ניתן יהיה לאמת את מקור עדכוני התכנית " +"הזאת או האם בוצעה חבלה בעדכונים." + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 +msgid "Download Unsigned Software?" +msgstr "להוריד תכנית לא חתומה?" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 +msgid "" +"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " +"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with." +msgstr "" +"עדכונים לא חתומים זמינים. ללא חתימה, לא ניתן יהיה לוודא את מקור העדכון או " +"האם בוצעה בהם חבלה." + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 +msgid "Update Unsigned Software?" +msgstr "לעדכן תכנית לא חתומה?" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 +msgid "" +"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " +"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. " +"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed " +"or updated." +msgstr "" +"עדכונים לא חתומים זמינים. ללא חתימה, לא ניתן יהיה לוודא את מקור העדכון או " +"האם בוצעה בהם חבלה. עדכוני תכנה הושבתו עד שעדכוני תכנה חתומים מוסרים או " +"מעודכנים." + +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 +msgid "Packages" +msgstr "חבילות" + +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696 +msgid "Operating System (OSTree)" +msgstr "מערכת הפעלה (OSTree)" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300 +msgid "Snap Store" +msgstr "חנות Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "תמיכה ב־Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Snap זו חבילה שנתמכת במגוון הפצות לינוקס" + +#~ msgid "No updates have been installed on this system." +#~ msgstr "לא הותקנו עדכונים על מערכת זו." + +#~ msgid "Application manager for GNOME" +#~ msgstr "מנהל יישומים עבור GNOME" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "Software catalog is being downloaded" +#~ msgstr "רשימת תכנות בהורדה" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "שם" + +#~ msgid "system" +#~ msgstr "מערכת" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "משתמש" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "ערוץ" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "ענף" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "כתובת" + +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "התקנה" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "גרסה" + +#~ msgid "Access arbitrary files" +#~ msgstr "גישה לקבצים שרירותית" + +#~ msgid "Can access arbitrary files on the file system" +#~ msgstr "יכול לגשת לקבצים שרירותיים במערכת הקבצים" + +#~ msgid "A list of popular applications" +#~ msgstr "A list of popular applications" + +#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +#~ msgstr "A list of applications to use, overriding the system defined ones." + +#~ msgid "Checking…" +#~ msgstr "מתבצעת בדיקה…" + +#~ msgid "Endless OS" +#~ msgstr "Endless OS" + +#~ msgid "Loading…" +#~ msgstr "בטעינה…" + +#~ msgid "Downloading application ratings…" +#~ msgstr "דירוגי יישום מתקבלים…" + +#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner." +#~ msgstr "הכתובת (URI) שמתייחסת לרקע עבור כרזת שדרוג." + +#~ msgid "" +#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the " +#~ "upgrade version." +#~ msgstr "" +#~ "הכתובת (URI) יכולה להכיל ‚%u’ עד שלוש פעמים, שיוחלפו על ידי הגרסה " +#~ "המשודרגת." + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "ברוך בואך" + +#~ msgid "Welcome to Software" +#~ msgstr "ברוך בואך לתכנה" + +#~ msgid "" +#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. " +#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the " +#~ "applications you want." +#~ msgstr "" +#~ "תכנה מאפשר לכם להתקין את כל התכנות שתצטרכו, הכל ממקום אחד. ראו ההמלצות " +#~ "שלנו, סיירו בקטגוריות, או חפשו את היישומים שברצונכם." + +#~ msgid "_Browse Software" +#~ msgstr "_סיור בתכנה" + +#~ msgid "_Add shortcut" +#~ msgstr "הוס_פת צירוף מקשים" + +#~ msgid "Re_move shortcut" +#~ msgstr "ה_סרת צירוף מקשים" + +#~ msgid "OS Updates" +#~ msgstr "עדכונים למערכת ההפעלה" + +#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements." +#~ msgstr "לרבות שיפורי ביצועים, יציבות ואבטחה." + +#~ msgid "Downloading firmware update signature…" +#~ msgstr "חתימת עדכון הקושחה מתקבלת…" + +#~ msgid "Downloading firmware update metadata…" +#~ msgstr "נתוני העל של עדכון הקושחה מתקבלים…" + +#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +#~ msgstr "Show the prompt to install nonfree software repositories" + +#~ msgid "Recently Updated" +#~ msgstr "עודכנו לאחרונה" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "הכל" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "מומלצים" + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "כולם" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "הכול" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "מומלצים" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "הכול" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "מומלצים" + +#~ msgid "Audio & Video" +#~ msgstr "שמע ווידאו" + +#~ msgid "Developer Tools" +#~ msgstr "כלי פיתוח" + +#~ msgid "Education & Science" +#~ msgstr "חינוך ומדע" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "משחקים" + +#~ msgid "Graphics & Photography" +#~ msgstr "גרפיקה וצילום" + +#~ msgid "Productivity" +#~ msgstr "משרד" + +#~ msgid "Communication & News" +#~ msgstr "תקשורת וחדשות" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "מראה מקום" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "עזרים" + +#~ msgid "_Read Less" +#~ msgstr "_לקרוא פחות" + +#~ msgid "_Launch" +#~ msgstr "_הפעלה" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +#~ "This is typical for older applications." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן לקבוע איזה חלקים של המערכת נגישים ליישום זה. זה בדרך כלל עבור " +#~ "יישום ישנים." + +#~ msgctxt "updated" +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "לעולם לא" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "נמוך" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "בינוני" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "גבוה" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgid "Public domain" +#~ msgstr "נחלת הכלל" + +#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +#~ msgstr "https://he.wikipedia.org/wiki/רשות_הציבור" + +#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.he.html" + +#~ msgid "Users are bound by the following license:" +#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +#~ msgstr[0] "משתמשים מחויבים לרישיון הבא:" +#~ msgstr[1] "משתמשים מחויבים לרישיונות הבאים:" +#~ msgstr[2] "משתמשים מחויבים לרישיונות הבאים:" +#~ msgstr[3] "משתמשים מחויבים לרישיונות הבאים:" + +#~ msgid "Localized in your Language" +#~ msgstr "מתורגם לשפה שלך" + +#~ msgid "Release Activity" +#~ msgstr "פעיל" + +#~ msgid "Sandboxed" +#~ msgstr "ארגז חול" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "קטגוריה" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "חופשי" + +#~ msgctxt "Application license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, " +#~ "studied and modified." +#~ msgstr "" +#~ "המשמעות לכך היא שהיישום ניתן להרצה, העתקה, הפצה, לימוד ושינוי באופן חופשי." + +#~ msgid "Proprietary Software" +#~ msgstr "תכנה קניינית" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. " +#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot " +#~ "usually be accessed." +#~ msgstr "" +#~ "המשמעות לכך היא שהתכנה בבעלות אדם או חברה. לרוב יש הגבלות בשימוש וקוד " +#~ "המקור בדרך כלל אינו נגיש." + +#~ msgid "Unknown Software License" +#~ msgstr "רישיון תכנה לא ידוע" + +#~ msgid "The license terms of this software are unknown." +#~ msgstr "תנאי הרישיון של תכנה זו אינם ידועים." + +#~ msgid "The application was rated this way because it features:" +#~ msgstr "היישום דורג כך עבור התכונות הבאות:" + +#~ msgid "No details were available for this rating." +#~ msgstr "אין מידע על דירוג זה." + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Uninstalled" +#~ msgstr "נמחק" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "הותקן" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "עודכן" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "היסטוריה" + +#~ msgid "More…" +#~ msgstr "עוד…" + +#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications" +#~ msgstr "יישומי שמע ווידאו מומלצים" + +#~ msgid "Recommended Games" +#~ msgstr "משחקים מומלצים" + +#~ msgid "Recommended Graphics Applications" +#~ msgstr "יישומי גרפיקה מומלצים" + +#~ msgid "Recommended Productivity Applications" +#~ msgstr "יישומים משרדיים מומלצים" + +#~ msgid "" +#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on " +#~ "use, sharing, and access to source code." +#~ msgstr "" +#~ "חלק מתכנה זו הוא קנייני ולכן ישנן הגבלות בשימוש, בשיתוף ובגישה לקוד המקור." + +#~ msgid "Find out more…" +#~ msgstr "למידע נוסף…" + +#~ msgid "Recent Releases" +#~ msgstr "שחרורים אחרונים" + +#~ msgid "Remove “%s”?" +#~ msgstr "להסיר את „%s”?" + +#~ msgid "Disable “%s”?" +#~ msgstr "להשבית את „%s”?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "הסרה" + +#~ msgid "No Additional Repositories" +#~ msgstr "אין מקורות נוספים" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "ל_אפשר" + +#~ msgid "_Remove…" +#~ msgstr "ה_סרה…" + +#~ msgid "_Disable…" +#~ msgstr "ה_שבתה…" + +#~ msgid "Disabling" +#~ msgstr "משבית" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "מאופשר" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "מושבת" + +#~ msgid "ratings in total" +#~ msgstr "סך כל הביקורות" + +#~ msgid "Navigation sidebar" +#~ msgstr "סרגל צד לניווט" + +#~ msgid "%s (needs attention)" +#~ msgstr "%s (דרושה התייחסות)" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "ה_סרת הכול" + +#~ msgid "Setting Up Updates…" +#~ msgstr "העדכונים מתגבשים…" + +#~ msgid "Looking for New Updates…" +#~ msgstr "מתבצע חיפוש אחר עדכונים חדשים…" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "הפעלה מ_חדש כעת" + +#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +#~ msgstr "העדכון ייכנס לתוקף עם הפעלת המחשב מחדש." + +#~ msgid "Waiting to Download %s %s" +#~ msgstr "בהמתנה להורדת %s %s" + +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "%s %s בהורדה" + +#~ msgid "%s %s Ready to be Installed" +#~ msgstr "%s %s מוכנה להתקנה" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "בחירה בהכול" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "ביטול הבחירה" + +#~ msgid "_Installed" +#~ msgstr "_מותקן" + +#~ msgid "_Updates" +#~ msgstr "_עדכונים" + +#~ msgid "Featured %s" +#~ msgstr "מומלצי %s" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "הצגה" + +#~ msgid "Subcategories filter menu" +#~ msgstr "תפריט מסנן קטגרויות משנה" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "מיון" + +#~ msgid "Subcategories sorting menu" +#~ msgstr "תפריט מיון קטגוריות משנה" + +#~ msgid "Software is up to date" +#~ msgstr "כל התכניות עדכניות" + +#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +#~ msgstr "ODRS הוא שרת המספק תמיכה בביקורות משתמשים עבור יישומים" + +#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +#~ msgstr "Enable GNOME Shell extensions repository" + +#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +#~ msgstr "Cartoon characters in unsafe situations" + +#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +#~ msgstr "Cartoon characters in aggressive conflict" + +#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +#~ msgstr "Graphic violence involving cartoon characters" + +#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" + +#~ msgid "" +#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "" +#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" + +#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "Graphic violence easily distinguishable from reality" + +#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +#~ msgstr "Mildly realistic characters in unsafe situations" + +#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +#~ msgstr "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" + +#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters" +#~ msgstr "Graphic violence involving realistic characters" + +#, fuzzy +#~| msgid "Realistic bloodshed" +#~ msgid "No bloodshed" +#~ msgstr "Realistic bloodshed" + +#~ msgid "Unrealistic bloodshed" +#~ msgstr "Unrealistic bloodshed" + +#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +#~ msgstr "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" + +#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior" +#~ msgstr "Rape or other violent sexual behavior" + +#~ msgid "References to alcoholic beverages" +#~ msgstr "References to alcoholic beverages" + +#~ msgid "Use of alcoholic beverages" +#~ msgstr "Use of alcoholic beverages" + +#~ msgid "References to illicit drugs" +#~ msgstr "References to illicit drugs" + +#~ msgid "Use of illicit drugs" +#~ msgstr "Use of illicit drugs" + +#~ msgid "References to tobacco products" +#~ msgstr "References to tobacco products" + +#~ msgid "Use of tobacco products" +#~ msgstr "Use of tobacco products" + +#~ msgid "Brief artistic nudity" +#~ msgstr "Brief artistic nudity" + +#~ msgid "Prolonged nudity" +#~ msgstr "Prolonged nudity" + +#~ msgid "Provocative references or depictions" +#~ msgstr "Provocative references or depictions" + +#~ msgid "Sexual references or depictions" +#~ msgstr "Sexual references or depictions" + +#~ msgid "Graphic sexual behavior" +#~ msgstr "Graphic sexual behavior" + +#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity" +#~ msgstr "Mild or infrequent use of profanity" + +#~ msgid "Moderate use of profanity" +#~ msgstr "Moderate use of profanity" + +#~ msgid "Strong or frequent use of profanity" +#~ msgstr "Strong or frequent use of profanity" + +#~ msgid "Slapstick humor" +#~ msgstr "Slapstick humor" + +#~ msgid "Vulgar or bathroom humor" +#~ msgstr "Vulgar or bathroom humor" + +#~ msgid "Mature or sexual humor" +#~ msgstr "Mature or sexual humor" + +#~ msgid "Negativity towards a specific group of people" +#~ msgstr "Negativity towards a specific group of people" + +#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +#~ msgstr "Discrimination designed to cause emotional harm" + +#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +#~ msgstr "" +#~ "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" + +#~ msgid "Product placement" +#~ msgstr "Product placement" + +#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +#~ msgstr "Explicit references to specific brands or trademarked products" + +#, fuzzy +#~| msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items" +#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +#~ msgstr "Players are encouraged to purchase specific real-world items" + +#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +#~ msgstr "Gambling on random events using tokens or credits" + +#, fuzzy +#~| msgid "Gambling using \"play\" money" +#~ msgid "Gambling using “play” money" +#~ msgstr "Gambling using \"play\" money" + +#~ msgid "Gambling using real money" +#~ msgstr "Gambling using real money" + +#, fuzzy +#~| msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items" +#~ msgid "Users are encouraged to donate real money" +#~ msgstr "Players are encouraged to purchase specific real-world items" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ability to spend real money in-game" +#~ msgid "Ability to spend real money in-app" +#~ msgstr "Ability to spend real money in-game" + +#, fuzzy +#~| msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality" +#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +#~ msgstr "Player-to-player game interactions without chat functionality" + +#, fuzzy +#~| msgid "Uncontrolled chat functionality between players" +#~ msgid "Moderated chat functionality between users" +#~ msgstr "Uncontrolled chat functionality between players" + +#, fuzzy +#~| msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players" +#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +#~ msgstr "Uncontrolled audio or video chat functionality between players" + +#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +#~ msgstr "Sharing social network usernames or email addresses" + +#, fuzzy +#~| msgid "Sharing user information with 3rd parties" +#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user" +#~ msgstr "Sharing user information with 3rd parties" + +#, fuzzy +#~| msgid "Sharing physical location to other users" +#~ msgid "Sharing physical location with other users" +#~ msgstr "Sharing physical location to other users" + +#, fuzzy +#~| msgid "Provocative references or depictions" +#~ msgid "Indirect references to prostitution" +#~ msgstr "Provocative references or depictions" + +#, fuzzy +#~| msgid "Provocative references or depictions" +#~ msgid "Direct references to prostitution" +#~ msgstr "Provocative references or depictions" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "כללי" + +#~ msgctxt "version" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgid "this website" +#~ msgstr "אתר אינטרנט זה" + +#~ msgid "_Let’s Go Shopping" +#~ msgstr "_בואו לעשות קניות" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Removed" +#~ msgstr "הוסר" + +#~ msgid "Security Updates Pending" +#~ msgstr "עדכוני אבטחה ממתינים" + +#~ msgid "It is recommended that you install important updates now" +#~ msgstr "מומלץ להתקין עדכונים חשובים כעת" + +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "הפעלה מחדש והתקנה" + +#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +#~ msgstr "עדכוני מערכת ויישומים חשובים מוכנים להתקנה" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "הצגה" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday, %R" +#~ msgstr "אתמול, %R" + +#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p" +#~ msgstr "אתמול, %l:%M %p" + +#~ msgid "Three days ago" +#~ msgstr "לפני שלושה ימים" + +#~ msgid "Four days ago" +#~ msgstr "לפני ארבעה ימים" + +#~ msgid "Five days ago" +#~ msgstr "לפני חמישה ימים" + +#~ msgid "Six days ago" +#~ msgstr "לפני שישה ימים" + +#~ msgid "Two weeks ago" +#~ msgstr "לפני שבועיים" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "The list of extra sources that have been previously enabled" + +#~ msgid "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." +#~ msgstr "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "Show the folder management UI" + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "Show non-free software in search results" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "A list of non-free sources that can be optionally enabled" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "הוספה לתיקיית יישומים" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_הוספה" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "ה_כול" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "שם תיקייה" + +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "Show profiling information for the service" + +#~ msgid "To continue you need to sign in." +#~ msgstr "על מנת להמשיך יש להתחבר." + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "על מנת להמשיך יש להתחבר אל %s." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "כתובת דוא״ל" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "כבר יש ברשותי חשבון" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "ברצוני להירשם עכשיו" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "שכחתי את הססמה שלי" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "התחברות אוטומטית להבא" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "יש להזין את הקוד הסודי החד פעמי עבור שני גורמי אימות." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "קוד סוגי" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "המשך" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Spacing" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "The amount of space between children" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "מידע על אודות %s, כמו גם אפשרויות לקבלת מקודד היודע לנגן תבנית זו ניתן " +#~ "למצוא באתר האינטרנט." + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "סך הכל" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "הגדרות הרחבות" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "הרחבות משמשות על אחריותך בלבד. אם נתקלת בבעיות במערכת, מומלץ להשבית אותן." + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "לא נתן למצוא את „%s”" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "בחירה" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "_הוספה לתיקייה…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "ה_עברה לתיקייה…" + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "לאפשר מקורות תכנה קניינית?" + +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "ה_תקנת הכל" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "הפעלה מחדש וה_תקנה" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "אין יישומים או הרחבות מותקנים; תכנות אחרות עדיין עשויות להימצא" + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "על פי רוב יש הגבלות בשימוש ובגישה לקוד המקור." + +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "מקורות תכנה קניינית" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "הסרת מקור" + +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "" +#~ "נתן להוריד תכנה מהאינטרנט. הדבר יתן לך גישה לתכנה נוספת שאינה מסופקת על " +#~ "ידי %s." + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "הסרת מקור תכנה גם תסיר כל תכנה שהותקנה ממנו." + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "לא הותקנו תכנות ממקור זה" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "הותקן ממקור זה" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "בדיקה אחרונה" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "נוסף" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "אתר אינטרנט" + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "התקנת %s נכשלה." + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "מחיקת %s נכשלה." + +#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again." +#~ msgstr "נא לוודא כי יש לך גישה לאינטרנט ואחר לנסות שוב." + +#~ msgid "Please free up some space and try again." +#~ msgstr "נא לפנות מעט מקום ולנסות שוב." + +#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider." +#~ msgstr "אם הבעיה נמשכת, נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך." + +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +#~ msgstr "Player-to-player preset interactions without chat functionality" + +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "על _אודות" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "י_ציאה" + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "רשימת תכנות בטעינה" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "הכל" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "מומלצים" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "הכל" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "מומלצים" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "הכל" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "מומלצים" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "הכל" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "מומלצים" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "הכל" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "מומלצים" + +#~ msgctxt "Menu of Addons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "הרחבות מעטפת" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "הכל" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "מומלצים" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "אסטרונומיה" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "כימיה" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "מתמטיקה" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "הכל" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "מומלצים" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "הכל" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "מומלצים" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "מדע" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "מקורות תכנה נותנים לך גישה לתכנות נוספות." + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "עדכון קודם לא הסתיים." + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "עדכון לא נחתם בדרך הנכונה." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "לא ניתן להשלים את העדכון." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "היה דרוש עדכון במצב לא מקוון אך אין חבילות הדורשות עדכון." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "לא נשאר מקום על ההתקן." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "ארע כשל בהתקנת עדכון כראוי." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "העדכון הלא מקוון נכשל בדרך בלתי צפויה." + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "_בהתקנה" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "_בהסרה" + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "מחשב…" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "יישומי רשת בלבד" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_היסטוריה" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "גודל" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "יישומים משרדיים מומלצים" + +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "לא נמצאו מקורות תכנה." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "אישור" + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "כוכב אחד" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "שני כוכבים" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "שלושה כוכבים" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "ארבעה כוכבים" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "חמישה כוכבים" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "לא נמצאו נתוני AppStream" + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " או " + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "שמע" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "מסדי נתונים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "צריבת תקליטורים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "רדיו חובבים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "מערבל" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "מוזיקה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "מקליטים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "רצף תשדיר (Sequencer)" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "מלקטים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "פיתוח" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "מסדי נתונים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "מעצבי מנשק משתמש" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "סביבות פיתוח משולבות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "אפיון" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "בקרת גרסאות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "פיתוח אינטרנט" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "ביולוגיה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "מדעי המחשב" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "המחשת נתונים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "כלכלה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "חשמל" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "אלקטרוניקה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "הנדסה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "גיאולוגיה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "מדעי כדור הארץ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "היסטוריה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "עיבוד תמונות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "ספרות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "מפות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "מוזיקה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "אנליזה נומרית" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "עיבוד מקבילי" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "פיזיקה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "רוחניות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "משחקי יריות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "הדמיית ניהול ממוחשבות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "ספורט" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "גרפיקה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "גרפיקה דו־ממדית" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "זיהוי תווים אופטי" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "תמונת מפת סיביות" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "אינטרנט" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "חיוג" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "דואר אלקטרוני" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "הזנות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "העברת קבצים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "רדיו חובבים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "מסרים מיידים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "לקוחות IRC" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "מעקב" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "עמית לעמית" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "טלפוניה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "בניית אתרים" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "משרד" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "תרשים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "ניהול אנשי קשר" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "מילון" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "דואר אלקטרוני" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "תרשים זרימה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "מחשב כף יד" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "צילום" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "ניהול מיזמים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "הוצאה לאור" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "גיליון נתונים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "צופה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "אמנות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "בינה מלאכותית" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "אסטרונומיה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "ביולוגיה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "כימיה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "מדעי המחשב" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "המחשת נתונים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "כלכלה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "חשמל" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "אלקטרוניקה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "הנדסה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "גיאוגרפיה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "גיאולוגיה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "מדעי כדור הארץ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "היסטוריה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "מדעי הרוח" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "עיבוד תמונה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "שפות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "ספרות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "מפות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "מתמטיקה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "רפואה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "אנליזה נומרית" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "עיבוד מקבילי" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "פיזיקה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "רובוטיקה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "רוחניות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "ספורט" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "הדמייה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "מנהל קבצים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "כלי קבצים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "מעקב" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "אבטחה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "מדמה מסוף" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "נגישות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "ארכיבים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "מחשבון" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "שעון" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "דחיסה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "כלי קבצים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "מפות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "רוחניות" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "כלי טלפוניה" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "וידאו" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "עריכה" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "מסד נתונים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "צריבת תקליטורים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "מקליטים" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "טלוויזיה" + +#~ msgid "%i application and %i add-ons installed" +#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed" +#~ msgstr[0] "הותקנו יישום אחד ותוסף אחד" +#~ msgstr[1] "הותקנו %i יישומים ו־%i תוספים" +#~ msgstr[2] "הותקנו שני יישומים ושני תוספים" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you " +#~ "liable to prosecution." +#~ msgstr "בהתאם לארץ מגוריך, התקנה זו עשויה לחשוף אותך לתביעה." + +#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice." +#~ msgstr "אם אין ברצונך לסמוך על כך, כדאי לך לקבל ייעוץ משפטי." + +#~ msgid "Do you want to enable it?" +#~ msgstr "האם אכן ברצונך לאפשר זאת?" + +#~ msgid "Web app" +#~ msgstr "יישום רשת" + +#~ msgid "Set the specified debugging level" +#~ msgstr "Set the specified debugging level" + +#~ msgid "Picks" +#~ msgstr "יישומים נבחרים" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "מסדי נתונים" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "רדיו חובבים" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "פיתוח לאינטרנט" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "כלי קבצים" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "מפות" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "רוחניות" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "גופנים" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Codecs" +#~ msgstr "מקודדים" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Input Sources" +#~ msgstr "מקורות קלט" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Language Packs" +#~ msgstr "חבילות שפה" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "סיום" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "הדפסה" |