summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:57:27 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:57:27 +0000
commit6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18 (patch)
treed423850ae901365e582137bdf2b5cbdffd7ca266 /po/he.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-software-6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18.tar.xz
gnome-software-6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18.zip
Adding upstream version 43.5.upstream/43.5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/he.po6842
1 files changed, 6842 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..0ddcfea
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,6842 @@
+# gnome-software Hebrew translation
+# Copyright (C) 2013 Richard Hughes
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# Elad Alfassa <elad@fedoraproject.org>, 2013.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-23 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "תכנה"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
+msgid "Install and update apps"
+msgstr "התקנה ועדכון יישומים"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"תכנה מאפשר לך למצוא ולהתקין יישומים חדשים והרחבות מערכת ולהסיר יישומים "
+"מותקנים קיימים."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
+msgid ""
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"תכנה מציג יישומים מומלצים ופופולריים עם תיאור שימושי ומספר צילומי מסך לכל "
+"יישום. נתן למצוא יישומים דרך קטגוריות או דרך חיפוש. כמו כן נתן אף לעדכן את "
+"המערכת שלך באמצעות עדכונים לא מקוונים."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "עמוד סקירה"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
+msgid "Details panel"
+msgstr "לוח פרטים"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
+msgid "Installed panel"
+msgstr "עמוד מותקנים"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
+msgid "Updates panel"
+msgstr "דף עדכונים"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
+msgid "The update details"
+msgstr "פרטי עדכון"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2076
+#: src/gs-application.c:256
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "מיזם GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "התקנת קובץ appstream לתוך מערכת מקומית"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "מתקין קובץ appstream לתוך מערכת מקומית"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "רשימה של מיזמים נתמכים"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Automatically download and install updates"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Notify the user about software updated in the background"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Show star ratings next to applications"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "Non-free applications show a warning dialog before install"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "The last update check timestamp"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "The last upgrade notification timestamp"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "The last update notification timestamp"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "The last update timestamp"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "The server to use for application reviews"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "The minimum karma score for reviews"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr "רשימה של מאגרים נפוצים שאי אפשר להשבית או להסיר"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"A list of official repositories that should be considered free software"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"Install bundled applications for all users on the system where possible"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Allow access to the Software Repositories dialog"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Offer upgrades for pre-releases"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"swcatalog folder"
+msgstr ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"swcatalog folder"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
+"directory"
+msgstr ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
+"directory"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
+msgstr ""
+"סדר עדיפות תצורות חבילות לפי העדפה, כאשר התצורות החשובות יותר בהתחלה. מערך "
+"ריק משמעו סדר בררת מחדל. תצורות שלא תיכללנה תיחשב כאילו הן מופיעות בסוף. "
+"דוגמאות לתצורות חבילות הן: deb, flatpak, rpm, snap."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "מתקין כלל מערכתי ל־AppStream כחלק מתכנה של GNOME"
+
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Failed to parse command line arguments"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "עליך לציין שם קובץ אחד בלבד"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "תכנה זו יכולה לפעול אך ורק באמצעות משתמש מנהל"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "תיקוף סוג התוכן נכשל: %s"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "העברה נכשלה: %s"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "התקנת תכנית"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "התקנת התכנית הנבחרת על המערכת"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "אלימות בין דמויות מצוירות"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "אין מידע על אלימות בין דמויות מצוירות"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "אלימות בלתי מציאותית"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "אין מידע על אלימות בלתי מציאותית"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "אלימות מציאותית"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "אין מידע על אלימות מציאותית"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "אלימות עם שפיכות דמים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "אין מידע על אלימות עם שפיכות דמים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "אלימות מינית"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "אין מידע על אלימות מינית"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
+msgid "Alcohol"
+msgstr "אלכוהול"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "אין מידע על התייחסויות לאלכוהול"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
+msgid "Narcotics"
+msgstr "סמים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "אין מידע על התייחסויות לסמים לא חוקיים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Tobacco"
+msgstr "טבק"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "אין מידע על התייחסויות למוצרי טבק"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
+msgid "Nudity"
+msgstr "עירום"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "אין מידע על עירום מכל סוג שהו"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "נושאים מיניים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "אין מידע על התייחסויות לתיאורים מיניים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
+msgid "Profanity"
+msgstr "קללות"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "אין מידע על קללות מכל סוג שהן"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "הומור בלתי הולם"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "אין מידע על הומור בלתי הולם"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
+msgid "Discrimination"
+msgstr "אפליה"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "אין מידע על אפליה מכל סוג שהיא"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
+msgid "Advertising"
+msgstr "פרסום"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "אין מידע על פרסום מכל סוג שהוא"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
+msgid "Gambling"
+msgstr "הימורים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "אין מידע על הימורים מכל סוג שהם"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
+msgid "Purchasing"
+msgstr "רכישה"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "אין מידע על היכולת להוציא כסף"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "צ׳אט בין משתמשים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "אין מידע על דרכים לשוחח עם משתמשים אחרים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "שיחה קולית בין משתמשים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "אין מידע על דרכים לבצע שיחה קולית עם משתמשים אחרים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
+msgid "Contact Details"
+msgstr "פרטי יצירת קשר"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr "אין מידע על שיתוף של שמות משתמשים או כתובות דוא״ל של רשת חברתית"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "פרטים מזהים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr "אין מידע על שיתוף מידע של המשתמש לצד שלישי"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "שיתוף מיקום"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr "אין מידע על שיתוף מיקום פיזי עם משתמשים אחרים"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "הומוסקסואליות"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "אין מידע על התייחסויות להומוסקסואליות"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
+msgid "Prostitution"
+msgstr "זנות"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "אין מידע על התייחסויות לזנות"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
+msgid "Adultery"
+msgstr "ניאוף"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "אין מידע על התייחסויות לניאוף"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "דמויות מיניות"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "אין מידע על התייחסויות לדמויות מיניות"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
+msgid "Desecration"
+msgstr "חילול השם"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "אין מידע על התייחסויות לחילול השם"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
+msgid "Human Remains"
+msgstr "חלקי גופות"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "אין מידע על מראה של חלקי גופות"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
+msgid "Slavery"
+msgstr "עבדות"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "אין מידע על התייחסויות לעבדות"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "לא כולל התייחסויות לסמים"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "לא כולל שבועות, קללות או כל שימוש אחר בשפה פוגענית"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "לא כולל פרסומות או עסקאות כספיות"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "לא כולל מין או עירום"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "לא כולל אפשרויות לצ׳אט ללא בקרה"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "לא כולל אלימות"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
+msgid "Drugs"
+msgstr "סמים"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
+msgid "Strong Language"
+msgstr "שפה פוגענית"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
+msgid "Money"
+msgstr "כסף"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
+msgid "Social"
+msgstr "חברתי"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
+msgid "Violence"
+msgstr "אלים"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658
+#, c-format
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+msgctxt "Age rating"
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "‫%s מתאים לכולם"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "‫%s מתאים לפעוטות"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "‫%s מתאים לילדים צעירים"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "‫%s מתאים לנוער"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "‫%s מתאים למבוגרים"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "‫%s מתאים ל%s"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
+msgid "Age Rating"
+msgstr "דירוג גיל מומלץ"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
+msgid "How to contribute missing information"
+msgstr "איך לתרום מידע חסר"
+
+#: lib/gs-app.c:6178
+msgid "Local file"
+msgstr "קובץ מקומי"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "‏%s ‏(%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:6274
+msgid "Package"
+msgstr "חבילה"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
+msgid "Pending"
+msgstr "בהמתנה"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
+msgid "Pending install"
+msgstr "בהמתנה להתקנה"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
+msgid "Pending remove"
+msgstr "בהמתנה להסרה"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:535
+msgctxt "Single app"
+msgid "Installed"
+msgstr "הותקן"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
+msgid "Installing"
+msgstr "בהתקנה"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
+msgid "Removing"
+msgstr "בהסרה"
+
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "ה_סרת התקנה"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "ניתן לתקשר על גבי הרשת"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "System Services"
+msgstr "שירותי מערכת"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "ניתן לגשת לשירות D-Bus על ערוץ המערכת"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Session Services"
+msgstr "שירותי הפעלה"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "ניתן לגשת לשירות D-Bus על ערוץ הפעלה"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Devices"
+msgstr "התקנים"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "ניתן לגשת לקובצי התקן המערכת"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Home folder"
+msgstr "תיקיית הבית"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "ניתן לצפות, לערוך וליצור קבצים"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
+msgid "Can view files"
+msgstr "ניתן לצפות בקבצים"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "File system"
+msgstr "מערכת קבצים"
+
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "תיקיית הורדות"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "ניתן לצפות ולשנות הגדרות"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "מערכת תצוגה מיושנת"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "משתמש במערכת תצוגה מיושנת ולא בטוחה"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "עקיפת ארגז חול"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "יכול לצאת מארגז החול ולעקוף הגבלות אחרות"
+
+#. FIXME support app == NULL
+#. set window title
+#: src/gs-app-details-page.c:166
+msgid "Update Details"
+msgstr "פרטי עדכון"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:174
+msgid "No update description available."
+msgstr "אין תיאור זמין לעדכון."
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
+#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
+msgid "Go back"
+msgstr "חזרה"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "נדרשות הרשאות נוספות"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855
+msgid "Reviews"
+msgstr "ביקורות"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "לא נמצאו ביקורות עבור יישום זה."
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+msgid "No Reviews"
+msgstr "אין ביקורות"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
+msgid "Version History"
+msgstr "היסטוריית גרסאות"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "חדש בגרסה %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "גרסה %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
+msgid "No details for this release"
+msgstr "אין מידע עבור גרסה זו"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "‏%e ב%B ‏%Y"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "MODE"
+msgstr "MODE"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Search for applications"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "SEARCH"
+msgstr "SEARCH"
+
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Show application details (using application ID)"
+
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Show application details (using package name)"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "PKGNAME"
+
+#: src/gs-application.c:132
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Install the application (using application ID)"
+
+#: src/gs-application.c:134
+msgid "Uninstall the application (using application ID)"
+msgstr "Uninstall the application (using application ID)"
+
+#: src/gs-application.c:136
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Open a local package file"
+
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+#: src/gs-application.c:138
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr "הצגת קובצי metainfo או appdata מקומיים"
+
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Show verbose debugging information"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Installs any pending updates in the background"
+
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Show update preferences"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Quit the running instance"
+
+#: src/gs-application.c:151
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Prefer local file sources to AppStream"
+
+#: src/gs-application.c:153
+msgid "Show version number"
+msgstr "Show version number"
+
+#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269
+msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
+msgstr "כל הזכויות שמורות © 2016–2022 יוצרי מרכז התכנה של GNOME"
+
+#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Elad Alfassa <elad@fedoraproject.org>\n"
+"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
+"מיזם תרגום GNOME לעברית https://l10n.gnome.org/teams/he/"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156
+msgid "About Software"
+msgstr "על אודות תכנה"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:280
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "דרך נוחה לנהל את התכניות במחשב שלך."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:468
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "אנו מצטערים! אין מידע עבור יישום זה."
+
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Installed Size"
+msgstr "גודל התקנה"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:165
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "כולל %s של נתונים ו־%s של מטמון"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:168
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "כולל %s של נתונים"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:171
+#, c-format
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "כולל %s של מטמון"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "השימוש במטמון ובנתונים לא ידוע"
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Download Size"
+msgstr "גודל הורדה"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:191
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "לא דורש הורדות מערכת נוספות"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr "דורש גודל לא ידוע של הורדות מערכת נוספות"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:198
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "דורש %s של הורדות מערכת נוספות"
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "הגודל לא ידוע"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+msgid "No permissions"
+msgstr "אין הרשאות"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
+msgid "Has network access"
+msgstr "יש גישה לרשת"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
+msgid "Uses system services"
+msgstr "משתמש בשירותי מערכת"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
+msgid "Uses session services"
+msgstr "משתמש בשירותי הפעלה"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "רשאי לגשת להתקני חומרה"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "יכול לקרוא/לכתוב את כל הנתונים שלך"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "יכול לקרוא את כל הנתונים שלך"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "יכול לקרוא/לכתוב את ההורדות שלך"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "יכול לקרוא את ההורדות שלך"
+
+#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:359
+msgid "Can access arbitrary files"
+msgstr "רשאי לגשת לקבצים שרירותיים"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "רשאי לגשת ולשנות הגדרות משתמש"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "משתמש במערכת חלונאית מיושנת"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "רשאי לקבל הרשאות שרירותיות"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr "נסקר על ידי ההפצה שלך"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr "מסופק על ידי צד־שלישי"
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "קוד קנייני"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
+msgid "Auditable code"
+msgstr "קוד שניתן לפקח עליו"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "גוף פיתוח התכנה מאומת"
+
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:447
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "התכנית לא נתמכת עוד"
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
+msgid "; "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
+msgid "Safe"
+msgstr "בטוח"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "כנראה לא בטוח"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
+msgid "Unsafe"
+msgstr "לא בטוח"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "נייד בלבד"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "עובד על מסך קטן בלבד"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "שולחן עבודה בלבד"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "עובד על מסך גדול בלבד"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr "אין התאמה בגודל המסך"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "לא תומך בגודל המסך הנוכחי שלך"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr "דורש מסך מגע"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "דורש מקלדת"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "דורש עכבר"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "דרוש בקר משחקים"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr "דורש בקר משחקים כדי לשחק"
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
+msgid "Adaptive"
+msgstr "מסתגל"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "עובד על טלפונים, מחשבי לוח ושולחנות עבודה"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "כנראה דורש מקלדת או עכבר"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "עובד על שולחנות עבודה ומחשבים ניידים"
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "מכיל תוכן ראוי לכל גיל"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "אין פירוט דירוג גיל זמין"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Visit Website"
+msgstr "ביקור באתר"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:159
+msgid "Install…"
+msgstr "התקנה…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
+msgid "Install"
+msgstr "התקנה"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:183
+msgid "Update"
+msgstr "עדכון"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281
+#: src/gs-page.c:549
+msgid "Uninstall"
+msgstr "הסרת התקנה"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:212
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "מתבצעת הסרה"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:327
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "לא נתן להשתמש בהתקן בזמן העדכון."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "מקור: %s"
+
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:523
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "שונה השם מ־%s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "סיוע בתרגום %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"‫%s מתוכנן, מפותח ומתורגם על ידי קהילה בינלאומית של מתנדבים.\n"
+"‬\n"
+"‏‫\n"
+"‬\n"
+"‫משמעות הדבר היא שאם עדיין אין תרגום לשפה שלך, ניתן להירתם ולסייע בתרגום "
+"בעצמך."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
+msgid "Translations"
+msgstr "תרגומים"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "אתר ה_תרגום"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "נדרשת התחברות מרוחקת ‏%s (תחום %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
+msgid "Login Required"
+msgstr "נדרשת התחברות"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
+#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
+msgid "_Login"
+msgstr "_כניסה"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
+msgid "_User"
+msgstr "_משתמש"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
+msgid "_Password"
+msgstr "_ססמה"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:209
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+msgctxt "Category"
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:218
+msgid "Featured"
+msgstr "מומלצים"
+
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "בחירת העורכים"
+
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
+msgid "New & Updated"
+msgstr "חדש ועדכני"
+
+#. Heading for web apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:97
+msgid "Picks from the Web"
+msgstr "בחירה מהרשת"
+
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:125
+msgid "Other Software"
+msgstr "תכניות אחרות"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:194
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "יש למלא מספר מ־1 עד %u: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:266
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "בחירת יישום:"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "מומלצים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "גרפיקה תלת־ממדית"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "צילום"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "סריקה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "גרפיקה וקטורית"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "מציגים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "יצירה ועריכת שמע"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "נגני מוזיקה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "מומלצים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "לוח שנה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "מסד נתונים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "כספים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "מעבד תמלילים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "עורכי טקסט"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "דפדפנים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "מומלצים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "פעולה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "הרפתקה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "ארקייד"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "לבנים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "לוח"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "קלפים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "הדמייה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "ילדים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "היגיון"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "משחקי תפקידים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "ספורט"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "אסטרטגיה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "מומלצים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "צ׳אט"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "מומלצים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "בינה מלאכותית"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "אסטרונומיה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "כימיה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "שפות"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "מתמטיקה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "חדשות"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "רובוטיקה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "אומנות"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "ביוגרפיה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "קומיקס"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "בדיוני"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "רפואה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "אורח חיים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "פוליטיקה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "ספורט"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "מומלצים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "מנפי שגיאות"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "סביבות פיתוח משולבות (IDE)"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "מקודדים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "התקני חומרה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "גופנים"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "מקורות קלט"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "חבילות שפה"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "בנאום"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr "יצירה"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr "עבודה"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+msgid "Play"
+msgstr "משחקים"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr "תקשורת"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+msgid "Learn"
+msgstr "לימודים"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+msgid "Develop"
+msgstr "פיתוח"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "מקודדים"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "מנהלי התקני חומרה"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "גופנים"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "מקורות קלט"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "חבילות שפה"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "בינאום"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "היישום %s הותקן"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "יש להפעיל מחדש את המערכת על מנת שהעדכונים יכנסו לתוקף."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:76
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "היישום מוכן לשימוש."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:84
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "עדכוני מערכת מותקנים כעת"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:87
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "עדכונים אחרונים שהותקנו זמינים לצפייה"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
+msgid "Restart"
+msgstr "הפעלה מחדש"
+
+#: src/gs-common.c:112
+msgid "Launch"
+msgstr "הפעלה"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:218
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "להתקין תכנית צד־שלישי?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "לאפשר מקורות תכנה מצד־שלישי?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s אינו <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">תכנה חופשית וקוד פתוח</a>, ומסופק על ידי „%s”."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:250
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "‏%s מסופק על ידי „%s”."
+
+#: src/gs-common.c:259
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr "מקור תכנה זה חייב להיות פעיל על מנת להמשיך בהתקנה."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:269
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "התקנה או שימוש ב־%s עשוי להיות לא חוקי בכמה מדינות."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "התקנה או שימוש במקודדים עשוי להיות לא חוקי בכמה מדינות."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:282
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "לא להזהיר שוב"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:291
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "לאפשר ולהתקין"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:493
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "להלן שגיאות מפורטות ממנהל החבילות:"
+
+#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:600
+msgid "_Accept"
+msgstr "_אישור"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:750
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "עדכון הותקן"
+msgstr[1] "עדכונים הותקנו"
+msgstr[2] "עדכונים הותקנו"
+msgstr[3] "עדכונים הותקנו"
+
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:760
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "יישום הוסר"
+msgstr[1] "יישומים הוסרו"
+msgstr[2] "יישומים הוסרו"
+msgstr[3] "יישומים הוסרו"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:766
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "יש להפעיל את המערכת מחדש כדי שהעדכון יכנס לתוקף."
+msgstr[1] "יש להפעיל את המערכת מחדש כדי שהעדכונים יכנסו לתוקף."
+msgstr[2] "יש להפעיל את המערכת מחדש כדי שהעדכונים יכנסו לתוקף."
+msgstr[3] "יש להפעיל את המערכת מחדש כדי שהעדכונים יכנסו לתוקף."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:773
+msgid "Not Now"
+msgstr "לא עכשיו"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:869
+msgid "Just now"
+msgstr "רק עכשיו"
+
+#: src/gs-common.c:871
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "לפני דקה"
+msgstr[1] "לפני שתי דקות"
+msgstr[2] "‫לפני %d דקות"
+msgstr[3] "‫‫לפני %d דקות"
+
+#: src/gs-common.c:875
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "לפני שעה"
+msgstr[1] "לפני שעתיים"
+msgstr[2] "‫לפני %d שעות"
+msgstr[3] "‫לפני %d שעות"
+
+#: src/gs-common.c:879
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "אתמול"
+msgstr[1] "שלשום"
+msgstr[2] "‫לפני %d ימים"
+msgstr[3] "‫לפני %d ימים"
+
+#: src/gs-common.c:883
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "לפני שבוע"
+msgstr[1] "לפני שבועיים"
+msgstr[2] "‫לפני %d שבועות"
+msgstr[3] "‫לפני %d שבועות"
+
+#: src/gs-common.c:887
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "לפני חודש"
+msgstr[1] "לפני חודשיים"
+msgstr[2] "‫לפני %d חודשים"
+msgstr[3] "‫לפני %d חודשים"
+
+#: src/gs-common.c:891
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "לפני שנה"
+msgstr[1] "לפני שנתיים"
+msgstr[2] "לפני %d שנים"
+msgstr[3] "‫לפני %d שנים"
+
+#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
+#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
+#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
+#. * Example result: "13.0 MB"
+#: src/gs-common.c:1255
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%s %s"
+msgstr "‏%s ‏‎%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "An application"
+msgstr "יישום"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s דורש תמיכה בתבנית קובץ נוספת."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "נדרש סוג MIME נוסף"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s דורש גופנים נוספים."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "נדרשים גופנים נוספים"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "‫%s דורש מפענחים נוספים."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "נדרשים מפענחים נוספים"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s דורש התקני מדפסת נוספים."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "נדרשים התקני מדפסת נוספים"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s דורש חבילות נוספות."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "נדרשות חבילות נוספות"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Find in Software"
+msgstr "חיפוש בין התכניות"
+
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
+msgid "_Show More"
+msgstr "לה_ציג עוד"
+
+#: src/gs-description-box.c:67
+msgid "_Show Less"
+msgstr "לה_ציג פחות"
+
+#: src/gs-details-page.c:357
+msgid "Removing…"
+msgstr "בהסרה…"
+
+#: src/gs-details-page.c:367
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "נדרשת הפעלה מחדש כדי לסיים את ההתקנה"
+
+#: src/gs-details-page.c:374
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "נדרשת הפעלה מחדש כדי לסיים את ההסרה"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:391
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "בהמתנה להתקנה…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:398
+msgid "Pending update…"
+msgstr "בהמתנה לעדכון…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:414
+msgid "Preparing…"
+msgstr "בהכנה…"
+
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:417
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "מתבצעת הסרה…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:873 src/gs-details-page.c:899
+#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
+msgid "_Install"
+msgstr "ה_תקנה"
+
+#: src/gs-details-page.c:889
+msgid "_Restart"
+msgstr "הפעלה מ_חדש"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:913
+msgid "_Install…"
+msgstr "ה_תקנה…"
+
+#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
+#: src/gs-details-page.c:1190
+#, c-format
+msgid "Other Apps by %s"
+msgstr "יישומים נוספים מאת %s"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1573
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "נדרשת גישה לרשת אל מנת לכתוב ביקורת"
+
+#: src/gs-details-page.c:1737 src/gs-details-page.c:1753
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "לא ניתן למצוא את „%s”"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "דף פרטים"
+
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "פרטי יישום נטענים…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:77
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr "התכנית הזאת אינה זמינה בשפה שלך ותופיע באנגלית אמריקאית."
+
+#: src/gs-details-page.ui:83
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "_עזרה בתרגום"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:244
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
+
+#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
+msgid "_Update"
+msgstr "_עדכון"
+
+#: src/gs-details-page.ui:319
+msgid "Downloading"
+msgstr "בהורדה"
+
+#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135
+msgid "Add-ons"
+msgstr "תוספים"
+
+#: src/gs-details-page.ui:467
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "התוספים הנבחרים יותקנו עם היישום."
+
+#: src/gs-details-page.ui:567
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "יישום זה ניתן לשימוש רק כאשר יש חיבור אינטרנט פעיל."
+
+#: src/gs-details-page.ui:587
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "מקור תכנה כלול"
+
+#: src/gs-details-page.ui:588
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr "יישום זה כולל מקור תכנה המספק עדכונים, כמו גם גישה לתכנה אחרת."
+
+#: src/gs-details-page.ui:605
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "לא כלול אף מקור תכנה"
+
+#: src/gs-details-page.ui:606
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr "יישום זה אינו כולל אף מקור תכנה. הוא לא יעודכן בגרסאות חדשות."
+
+#: src/gs-details-page.ui:624
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr "תכנה זו כבר מסופקת על ידי ההפצה שלך, ואין צורך להחליפה."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:641
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "מקור תכנה מזוהה"
+
+#: src/gs-details-page.ui:642
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr "הוספת מקור תכנה זה ייתן לך גישה לתכנות ושדרוגים נוספים."
+
+#: src/gs-details-page.ui:643
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "יש להשתמש אך ורק במקורות תכנה מהימנים לך."
+
+#: src/gs-details-page.ui:708
+msgid "No Metadata"
+msgstr "אין נתוני על"
+
+#: src/gs-details-page.ui:717
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+"התכנית הזאת לא מספקת קישורים כלשהם לאתר, למאגר קוד או למערכת מעקב תקלות."
+
+#: src/gs-details-page.ui:745
+msgid "Project _Website"
+msgstr "_אתר המיזם"
+
+#: src/gs-details-page.ui:762
+msgid "_Donate"
+msgstr "_תרומה"
+
+#: src/gs-details-page.ui:779
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "תרומת _תרגומים"
+
+#: src/gs-details-page.ui:796
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "_דיווח על תקלה"
+
+#: src/gs-details-page.ui:813
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:907
+msgid "_Write Review"
+msgstr "_כתיבת ביקורת"
+
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:944
+msgid "All Reviews"
+msgstr "כל הביקורות"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:272
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "קובצי נתוני העל הנוספים מתקבלים…"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:142
+msgid " and "
+msgstr " וגם "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:171
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "גופנים זמינים עבור הסקריפט %s"
+msgstr[1] "‫גופנים זמינים עבור הסקריפטים %s"
+msgstr[2] "גופנים זמינים עבור הסקריפטים %s"
+msgstr[3] "‫גופנים זמינים עבור הסקריפטים %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:179
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "תכניות זמינות עבור %s"
+msgstr[1] "‫תכניות זמינות עבור %s"
+msgstr[2] "‫תכניות זמינות עבור %s"
+msgstr[3] "‫תכניות זמינות עבור %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:242
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "לא נמצאה התכנה הדרושה"
+
+#: src/gs-extras-page.c:244
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "איתור התכנית המבוקשת נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:343
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s לא נמצא"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:347
+msgid "on the website"
+msgstr "באתר האינטרנט"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:354
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "אין יישומים זמינים המספקים את הקובץ %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr "מידע על %s, כמו גם אפשרויות לקבלת יישומים חסרים ניתן למצוא %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "אין יישומים זמינים עבור תמיכה ב־%s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s אינו זמין."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr "מידע על %s, כמו גם אפשרויות לקבלת יישום התומך בתבנית זו ניתן למצוא %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:398
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "אין גופנים זמינים עבור תמיכה בתסריט %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr "מידע על %s, כמו גם אפשרויות לקבלת גופנים נוספים ניתן למצוא %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:409
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "לא זמינים מקודדים עבור התבנית %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"מידע על %s, כמו גם אפשרויות לקבלת מקודד היודע לנגן תבנית זו ניתן למצוא %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:420
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "אין משאבי פלזמה זמינים עבור תמיכה ב־%s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr "מידע על %s, כמו גם אפשרויות לקבלת משאבי פלזמה נוספים ניתן למצוא %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:431
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "אין התקני מדפסת זמינים עבור %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"מידע על %s, כמו גם אפשרויות לקבלת התקנים התומכים במדפסת זו ניתן למצוא %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:481
+msgid "the documentation"
+msgstr "תיעוד"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] "לא ניתן למצוא את %s שנדרש על ידי %s. נא לעיין ב%s למידע נוסף."
+msgstr[1] "‫לא ניתן למצוא את %s שנדרשו על ידי %s. נא לעיין ב%s למידע נוסף."
+msgstr[2] "‫לא ניתן למצוא את %s שנדרש על ידי %s. נא לעיין ב%s למידע נוסף."
+msgstr[3] "‫לא ניתן למצוא את %s שנדרש על ידי %s. נא לעיין ב%s למידע נוסף."
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] "לא הצלחנו למצוא את %s שחיפשת. נא לעיין ב%s למידע נוסף."
+msgstr[1] "‫לא הצלחנו למצוא את %s שחיפשת. נא לעיין ב%s למידע נוסף."
+msgstr[2] "‫לא הצלחנו למצוא את %s שחיפשת. נא לעיין ב%s למידע נוסף."
+msgstr[3] "‫לא הצלחנו למצוא את %s שחיפשת. נא לעיין ב%s למידע נוסף."
+
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671
+#, c-format
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "איתור תוצאות חיפוש נכשל: %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:874
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s תבנית קובץ"
+
+#: src/gs-extras-page.c:1254
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "לא ניתן למצוא את התכנה הדרושה"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:6
+msgid "Codecs page"
+msgstr "דף מקודדים"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "רשימת יישומים מומלצים"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "תמיכה בשולחן עבודה"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "תומך אפשרות לשימוש במסך גדול"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "התמיכה בשולחן עבודה לא ידועה"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr "אין מספיק פרטים לדעת אם יש תמיכה במסכים גדולים"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "דורש מסך גדול"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "אין תמיכה בשולחן עבודה"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "לא זמין לשימוש במסך גדול"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "תמיכה בניידים"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "תומך אפשרות לשימוש במסך קטן"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "התמיכה בניידים לא ידועה"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr "אין מספיק פרטים לדעת אם יש תמיכה במסכים קטנים"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "דורש מסך קטן"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "אין תמיכה בניידים"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "אי אפשר להשתמש במסך קטן"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "תמיכה במקלדת"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "תמיכה במקלדת לא ידועה"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr "אין מספיק פרטים לדעת אם יש תמיכה במקלדות"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "דורש מקלדת"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "תומך במקלדות"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "אין תמיכה במקלדת"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr "אי אפשר להשתמש עם מקלדת"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "תמיכה בעכבר"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "דורש עכבר או התקן הצבעה"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "התמיכה בעכבר לא ידועה"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr "אין מספיק פרטים לדעת אם יש תמיכה בעכברים או התקני הצבעה"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "דרוש עכבר"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr "תומך בעכברים ובהתקני הצבעה"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "אין תמיכה בעכבר"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr "לא זמין לשימוש עם עכבר או התקן הצבעה"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "תמיכה במסך מגע"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr "התמיכה במסך מגע אינה ידועה"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr "אין מספיק פרטים כדי לדעת אם יש תמיכה במסך מגע"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "דרוש מסך מגע"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "תומך במסכי מגע"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr "אין תמיכה במסך מגע"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "לא ניתן לשימוש עם מסך מגע"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "דרוש בקר משחקים"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "דורש בקר משחקים"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "תמיכה בבקר משחקים"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "תמיכה בבקרי משחקים"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "‫%s ודאי עובד על המכשיר הזה"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "‫%s עובד על המכשיר הזה"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "‫%s לא יעבוד כראוי במכשיר הזה"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "‫%s לא יעבוד על המכשיר הזה"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "תמיכה בחומרה"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307
+msgctxt "List of installed apps"
+msgid "Installed"
+msgstr "מותקן"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:6
+msgid "Installed page"
+msgstr "דף התקנה"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:55
+msgid "In Progress"
+msgstr "בתהליך"
+
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
+msgid "Applications"
+msgstr "יישומים"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:95
+msgid "Web Applications"
+msgstr "יישומי רשת"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:115
+msgid "System Applications"
+msgstr "יישומי מערכת"
+
+#: src/gs-license-tile.c:96
+msgid "Community Built"
+msgstr "נבנה על ידי הקהילה"
+
+#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "הי_רתמות"
+
+#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"התכנית הזאת מפותחת בגלוי על ידי קהילה של מתנדבים, וכפופה <a href=\"%s\">%s "
+"לרישיון</a>.\n"
+"‬\n"
+"‫באפשרותך לתרום ולסייע לשפר אותה."
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"התכנית הזאת מפותחת בגלוי על ידי קהילה של מתנדבים והיא כפופה לרישיון ‎%s‎.\n"
+"\n"
+"‫באפשרותך לתרום ולסייע לשפר אותה."
+
+#: src/gs-license-tile.c:127
+msgid "Proprietary"
+msgstr "קנייני"
+
+#: src/gs-license-tile.c:133
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_ללמוד עוד"
+
+#: src/gs-license-tile.c:135
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
+"change without oversight.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software."
+msgstr ""
+"תכנית זו אינה מפותחת בגלוי, לכן רק המפתחים שלה יודעים איך היא עובדת. קשה "
+"יותר למצוא בה בעיות אבטחה, והיא עשויה לעבור שינויים ללא פיקוח.\n"
+"\n"
+"‫אין לך אפשרות לתרום לתכנית הזאת."
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:56
+msgid "Downloading software catalog"
+msgstr "מוריד קטלוג תכנה"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:6
+msgid "Loading page"
+msgstr "דף בטעינה"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:11
+msgid "Starting up…"
+msgstr "מתחיל…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "עדכונים אוטומטיים מושהים"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"חיבור הרשת הנוכחי מדוד. לחיבור מדוד קיימת מגבלת נתונים, או לחלופין מתקבלים "
+"חיובים נוספים על שימוש בנתונים. על מנת לחסוך במידע, העדכון האוטומטי הושהה.\n"
+"העדכון אוטומטי יחודש ברגע שחיבור רשת לא מדוד יהיה זמין. עד אז, ניתן להתקין "
+"עדכונים באופן ידני.\n"
+"לחלופין, אם החיבור הנוכחי זוהה באופן שגוי כחיבור מדוד, הגדרה זו ניתנת לשינוי."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "פתיחת _הגדרות רשת"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
+msgid "Moderate page"
+msgstr "פיקוח על דף"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:71
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "אין סקירות לפיקוח"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.c:105
+msgid "Unknown source"
+msgstr "מקור לא ידוע"
+
+#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
+msgid "Beta"
+msgstr "בטא"
+
+#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:138
+msgid "User"
+msgstr "משתמש"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:250
+msgid "Additions"
+msgstr "נוספו"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:254
+msgid "Removals"
+msgstr "הוסרו"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:258
+msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
+msgid "Updates"
+msgstr "עדכונים"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:262
+msgid "Downgrades"
+msgstr "שונמכו"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:876
+msgid "selected external sources"
+msgstr "מקורות חיצוניים נבחרים"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr "מספק גישה לתכניות נוספות דרך %s. יש שם גם תכניות קנייניות."
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173
+msgid "Enable"
+msgstr "לאפשר"
+
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294
+msgid "Explore"
+msgstr "חשיפה"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "דף סקירה"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:35
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "לאפשר מקורות תכנה מצד שלישי?"
+
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:180
+msgid "Other Categories"
+msgstr "קטגוריות אחרות"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:221
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "לא נמצא מידע על יישומים"
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2837
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידועה"
+
+#: src/gs-page.c:274
+msgid "User declined installation"
+msgstr "המשתמש דחה את ההתקנה"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:365
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "מכין את %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:518
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "להסיר את המקור %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"כל היישומים מהמקור %s יוסרו, ועליך יהיה להתקין מחדש את המקור על מנת להשתמש "
+"בהם שוב."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:530
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "להסיר את %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "‏%s יוסר, ויהיה עליך להתקין אותו כדי להשתמש בו שוב."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "העדפות עדכונים"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"כדי להימנע מחיובים ותקורת תעבורה, עדכוני תכנה לא נמשכים אוטומטית בחיבורים "
+"מדודים או סלולריים."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "עדכונים אוטומטיים"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr "מוריד ומתקין את עדכוני התכנה ברקע, כשניתן."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "התרעות עדכונים אוטומטיים"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "הצגת התרעות עם התקנת עדכונים אוטומטיים."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"כמה מהתכנות המותקנות אינן תואמות עם %s. אם ברצונך להמשיך, דע כי התכנות הבאות "
+"תוסרנה אוטומטית בזמן השדרוג:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "תכנה לא תואמת"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "המ_שך"
+
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
+msgstr "תכניות שהותקנו דרך „%s” תפסקנה לקבל עדכונים."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "להשבית מאגר?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "להסיר מאגר?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
+msgid "_Disable"
+msgstr "ה_שבתה"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
+msgid "_Remove"
+msgstr "ה_סרה"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:508
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "הפעלת מאגרים חדשים"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:509
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "להפעיל מאגרים חדשים ברגע הוספתם."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
+msgid "more information"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "מאגרים נוספים ממקורות צד־שלישי נבחרים — %s."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:528
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "מאגרי צד־שלישי של פדורה"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:670
+msgid "the operating system"
+msgstr "מערכת ההפעלה"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:728
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "מקור זה משלים את התכנה המסופקת על ידי %s."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "מקורות תכנה"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
+msgid "No Repositories"
+msgstr "אין מאגרים"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:160
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "הותקן יישום אחד"
+msgstr[1] "הותקנו שני יישומים"
+msgstr[2] "‫הותקנו %u יישומים"
+msgstr[3] "‫הותקנו %u יישומים"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:167
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "תוסף אחד הותקן"
+msgstr[1] "שני תוספים הותקנו"
+msgstr[2] "‫%u תוספים הותקנו"
+msgstr[3] "‏‫%u תוספים הותקנו"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repo-row.c:175
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "יישום אחד"
+msgstr[1] "‫שני יישומים"
+msgstr[2] "‫%u יישומים"
+msgstr[3] "‏‫%u יישומים"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:181
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "תוסף אחד"
+msgstr[1] "שני תוספים"
+msgstr[2] "‫־%u תוספים"
+msgstr[3] "‫־%u תוספים"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:188
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "‫%s ו%s הותקנו"
+msgstr[1] "‫%s ו%s הותקנו"
+msgstr[2] "‫%s ו%s הותקנו"
+msgstr[3] "‏‫%s ו%s הותקנו"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:243
+#, c-format
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:78
+msgid "Hate it"
+msgstr "שנוּא"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "לא משהו"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "It’s OK"
+msgstr "בסדר"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "Like it"
+msgstr "חביב"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Love it"
+msgstr "אהוב"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:118
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "נא להשקיע קצת יותר בכתיבת הביקורת"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:122
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "נא לבחור מספר כוכבים לדירוג"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:126
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "הביקורת קצרה מדי"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:130
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "הביקורת ארוכה מדי"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:134
+msgid "The description is too short"
+msgstr "התיאור קצר מדי"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:138
+msgid "The description is too long"
+msgstr "התיאור ארוך מדי"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "פרסום ביקורת"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
+msgid "_Post"
+msgstr "_פרסום"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
+msgid "Rating"
+msgstr "דירוג"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
+msgid "Summary"
+msgstr "תקציר"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr "יש לתת תקציר של הביקורת שלך, לדוגמה: „יישום מצוין, מומלץ בחום”."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "ביקורות"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "מה דעתך על היישום? עדיף לנסות לנמק את השקפתך."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
+"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be "
+"shown publicly."
+msgstr ""
+"ניתן לראות איזה מידע נשלח ב<a href=\"https://odrs.gnome.org/"
+"privacy\">מדיניות הפרטיות</a> שלנו. השם המלא מהחשבון שלך יוצג באופן גלוי "
+"לציבור."
+
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] "סקירה אחת בסך הכול"
+msgstr[1] "שתי סקירות בסך הכול"
+msgstr[2] "‫%u סקירות בסך הכול"
+msgstr[3] "‫%u סקירות בסך הכול"
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:93
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "מתוך 5 כוכבים"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:56
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:220
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr "ניתן לדווח על ביקורת מעליבה, גסה או משפילה."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:225
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr "לאחר הדיווח, הביקורת תוסתר עד שתיבדק על יד ההנהלה."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid "Report Review?"
+msgstr "לדווח על הביקורת?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:243
+msgid "Report"
+msgstr "דיווח"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:84
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "ביקורת זו הועילה לך?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:100
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: src/gs-review-row.ui:108
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:116
+msgid "Meh"
+msgstr "לא במיוחד"
+
+#: src/gs-review-row.ui:128
+msgid "Report…"
+msgstr "דיווח…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:137
+msgid "Remove…"
+msgstr "הסרה…"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr "נא לוודא שהספק הזה מהימן כיוון שהיישום אינו מבודד"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr "היישום אינו מבודד אך ההפצה בדקה שאינו זדוני"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+msgid "No Permissions"
+msgstr "אין הרשאות"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "היישום מבודד לחלוטין"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
+msgid "Network Access"
+msgstr "גישה לרשת"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "יכול לגשת לאינטרנט"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
+msgid "No Network Access"
+msgstr "אין גישה לרשת"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "ניתן לגשת לאינטרנט"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "משתמש בשירותי מערכת"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "יכול לבקש נתונים משירותי המערכת"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "משתמש בשירותי הפעלה"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "יכול לבקש נתונים משירותי ההפעלה"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
+msgid "Device Access"
+msgstr "גישה להתקנים"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "יכול לגשת להתקנים כגון מצלמות או בקרי משחקים"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
+msgid "No Device Access"
+msgstr "אין גישה להתקנים"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "לא יכול לגשת להתקנים כגון מצלמות או בקרי משחקים"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "מערכת חלונאית מיושנת"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "הרשאות שרירותיות"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+msgid "User Settings"
+msgstr "הגדרות משתמש"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "גישת קריאה/כתיבה מלאה למערכת הקבצים"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr "יכול לקרוא ולכתוב את כל הנתונים במערכת הקבצים"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr "גישת קריאה/כתיבה לתיקיית הבית"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr "יכול לקרוא ולכתוב את כל הנתונים בתיקיית הבית שלך"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "גישה מלאה לקרוא ממערכת הקבצים"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr "יכול לקרוא את כל הנתונים ממערכת הקבצים"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "גישה לקריאת תיקיית הבית"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "יכול לקרוא את כל הנתונים בתיקיית הבית שלך"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "גישת קריאה/כתיבה לתיקיית ההורדות"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "יכול לקרוא ולכתוב את כל הנתונים בתיקיית ההורדות שלך"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "גישה לקריאה מתיקיית ההורדות"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "יכול לקרוא את כל הנתונים בתיקיית ההורדות שלך"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
+msgid "Can read and write all data in the directory"
+msgstr "יכול לקרוא ולכתוב את כל הנתונים בתיקייה"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
+msgid "Can read all data in the directory"
+msgstr "יכול לקרוא את כל הנתונים בתיקייה"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+msgid "No File System Access"
+msgstr "אין גישה למערכת הקבצים"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "אין גישה כלל למערכת הקבצים"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "קוד קנייני"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+"קוד המקור אינו ציבורי, לכן אין אפשרות לפקח עליו באופן עצמאי והוא עשוי להיות "
+"לא בטוח"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "קוד שניתן לפקח עליו"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+"קוד המקור ציבורי וניתן לפקח עליו באופן בלתי תלוי, מה שאומר שסביר להניח "
+"שהיישום די בטוח"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "גוף פיתוח היישום מאומת"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr "גוף הפיתוח של היישום הזה אומת והוא אכן מי שהוא טוען שהוא"
+
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "תלויות מפוקפקות"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr "התמיכה בתכנית או בתלויות שלה נגמרה והן עלולות להיות מפוקפקות"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "‫%s בטוח"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "‫%s עשוי להזיק"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "‫%s אינו בטוח"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
+msgid "Safety"
+msgstr "בטיחות"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
+msgid "License"
+msgstr "רישיון"
+
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
+msgid "SDK"
+msgstr "‫SDK (ערכת פיתוח)"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "גרסת SDK שפג תוקפה"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "צילום המסך הקודם"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "צילום המסך הבא"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "לא סופקו צילומי מסך"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:623
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "לא נמצא צילום מסך"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "טעינת התמונה נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:651
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "גודל צילום מסך לא נמצא"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:733
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "לא ניתן ליצור מטמון"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:747
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "צילום מסך לא תקף"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:797
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "אין צילום מסך"
+
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "צילום מסך"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:180
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "עוד תוצאה אחת"
+msgstr[1] "עוד שתי תוצאות"
+msgstr[2] "עוד %u תוצאות"
+msgstr[3] "‫עוד %u תוצאות"
+
+#: src/gs-search-page.ui:6
+msgid "Search page"
+msgstr "דף חיפוש"
+
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "חיפוש אחר יישומים"
+
+#: src/gs-search-page.ui:46
+msgid "No Application Found"
+msgstr "לא נמצאו יישומים"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1223
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "‏„%s”"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s…"
+msgstr "‫%s…"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1275
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "לא ניתן להוריד עדכוני קושחה מ־%s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1281
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים מ־%s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1293
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים: צריכה להיות גישה לאינטרנט אבל אין"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים מ־%s: אין מספיק מקום בכונן"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1306
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים: אין מספיק מקום בכונן"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1312
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים: נדרש אימות"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1316
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים: האימות נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1320
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "לא ניתן להוריד עדכונים: אין לך את ההרשאות להתקנה תכנה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1331
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת העדכונים"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1373
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "לא ניתן להתקין את %s כיוון שההורדה מ־%s נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1379
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "לא ניתן להתקין את %s כיוון שההורדה נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1391
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "לא ניתן להתקין את %s כיוון שספריית זמן הריצה %s אינה זמינה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "לא ניתן להתקין את %s כיוון שהוא אינו נתמך"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1403
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "לא ניתן להתקין: צריכה להיות גישה לאינטרנט אבל אין"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1408
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "לא ניתן להתקין: היישום נמצא בתבנית לא חוקית"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1412
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "לא ניתן להתקין את %s: אין מספיק מקום בכונן"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1418
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "לא ניתן להתקין את %s: נדרש אימות"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1424
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "לא ניתן להתקין את %s: האימות לא היה תקין"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1430
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "לא ניתן להתקין את %s: אין לך את ההרשאות להתקנה תכנה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1437
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "לא ניתן להתקין את %s: יש לחבר לחשמל"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1443
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "לא ניתן להתקין את %s: הסוללה כמעט ריקה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1452
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "לא ניתן להקין את %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1497
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "לא ניתן לעדכן את %s כיוון שההורדה מ־%s כשלה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1504
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "לא ניתן לעדכן את %s כיוון שההורדה נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1511
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים מ־%s כיוון שההורדה כשלה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1515
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים כיוון שההורדה כשלה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1520
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "לא ניתן לעדכן: נדרשת גישה לאינטרנט אך זו אינה זמינה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1529
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "לא ניתן לעדכן את %s: אין מספיק מקום בכונן"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1534
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים: אין מספיק מקום בכונן"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1543
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "לא ניתן לעדכן את %s: נדרש אימות"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1548
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים: נדרש אימות"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1556
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "לא ניתן לעדכן את %s: האימות לא היה תקין"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1561
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "לא ניתן לעדכן עדכונים: האימות לא היה תקין"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1569
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "לא ניתן לעדכן את %s: אין לך את ההרשאות לעדכון תכנה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים: אין לך את ההרשאות לעדכון תכנה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1584
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "לא ניתן לעדכן את %s: יש לחבר לחשמל"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1590
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים: יש לחבר לחשמל"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1598
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "לא ניתן לעדכן את %s: הסוללה כמעט ריקה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1604
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים: הסוללה כמעט ריקה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1615
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "לא ניתן לעדכן את %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1618
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "לא ניתן להתקין עדכונים"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1660
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s מ־%s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1665
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s כיוון שההורדה כשלה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: נדרשת גישה לאינטרנט אך זו אינה זמינה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1681
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: אין מספיק מקום בכונן"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1688
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: נדרש אימות"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1694
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: האימות לא היה תקין"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1700
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: אין לך את ההרשאות לעדכון תכנה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1706
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: יש לחבר לחשמל"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1712
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s: הסוללה כמעט ריקה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1721
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "לא ניתן לשדרג אל %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1758
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "לא ניתן להסיר את %s: נדרש אימות"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1763
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "לא ניתן להסיר את %s: האימות לא היה תקין"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1768
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "לא ניתן להסיר את %s: אין לך את ההרשאות להסרת תכנה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1774
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "לא ניתן להסיר את %s: יש לחבר לחשמל"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1780
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "לא ניתן להסיר את %s: הסוללה כמעט ריקה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1792
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "לא ניתן להסיר את %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1833
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "לא ניתן להפעיל את %s: ‏%s לא מותקן"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "משהו לא עבד, עמך הסליחה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932
+#: src/gs-shell.c:1975
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "אין מספיק מקום פנוי בכונן - יש לפנות קצת מקום ולנסות שוב"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1888
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "התקנת הקובץ נכשלה: לא נתמך"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1891
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "התקנת הקובץ נכשלה: כשל באימות"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1926
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "התקנה נכשלה: אין תמיכה"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1929
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "ההתקנה נכשלה: כשל באימות"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1970
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1980
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "יש להפעיל מחדש את מרכז התכנה כדי להשתמש בתוספים חדשים."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1984
+msgid "AC power is required"
+msgstr "יש לחבר לחשמל"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1987
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "הסוללה כמעט ריקה"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "מ_קורות תכנה"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "העדפות _עדכונים"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:98
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "בחינת הכונן"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
+msgid "Network Settings"
+msgstr "הגדרות רשת"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:118
+msgid "Restart Now"
+msgstr "הפעלה מחדש כעת"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:128
+msgid "More Information"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: src/gs-shell.ui:189
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: src/gs-shell.ui:204
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "תפריט עיקרי"
+
+#: src/gs-shell.ui:274
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "פרטים _נוספים"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-shell.ui:328
+msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "עדכונים"
+
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
+msgid "None"
+msgstr "אין"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
+msgid "Application Data"
+msgstr "נתוני יישום"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "נתונים שנדרשים ליישום כדי לפעול"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "User Data"
+msgstr "נתוני משתמש"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "הנתונים שנוצרו על ידיך ביישום"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
+msgid "Cache Data"
+msgstr "נתונים במטמון"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "נתונים שנשמרו במטמון זמנית"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
+msgid "The application itself"
+msgstr "היישום עצמו"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "תלויות נדרשות"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr "רכיבי מערכת שיתופיים שהיישום הזה דורש"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
+msgctxt "Download size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
+msgid "Storage"
+msgstr "אחסון"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"נתונים ששמורים במטמון ניתן לפנות דרך <a href=\"dummy\">ה_גדרות היישום</a>."
+
+#: src/gs-summary-tile.c:118
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "‏%s (הותקן)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:123
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "‏%s (בהתקנה)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "‏%s (בהסרה)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "עדכונים מותקנים"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "מותקן על %s"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:77
+msgid "No Updates Installed"
+msgstr "לא הותקנו עדכונים"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:213
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "עדכוני המערכת אינם בתוקף"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:214
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "יש לבדוק עבור עדכוני תכנה."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:220
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "עדכון תכנה קריטי מוכן להתקנה"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:221
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "עדכון תכנה חשוב מוכן להתקנה."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:224
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "עדכוני תכנה קריטיים מוכנים להורדה"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:225
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "חשוב: עדכוני תכנה קריטיים בהמתנה."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:231
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "עדכוני תכנה מוכנים להתקנה"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:232
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "עדכוני תכנה מוכנים וממתינים להתקנה."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:238
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "עדכוני תכנה זמינים להורדה"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:239
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "נא להוריד עדכוני תכנה שבהמתנה."
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:355
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "יישום אחד עודכן - נדרשת הפעלה מחדש"
+msgstr[1] "שני יישומים עודכנו - נדרשת הפעלה מחדש"
+msgstr[2] "‫‏%u יישומים עודכנו - נדרשת הפעלה מחדש"
+msgstr[3] "‫‏%u יישומים עודכנו - נדרשת הפעלה מחדש"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:361
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "יישום אחד עודכן"
+msgstr[1] "שני יישומים עודכנו"
+msgstr[2] "‫‏%u יישומים עודכנו"
+msgstr[3] "‫‏%u יישומים עודכנו"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:372
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "‏%s עודכן."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:375
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "יש להפעיל את היישום מחדש."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:383
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "‏%s ו־%s עודכנו."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "יישום אחד דורש הפעלה מחדש."
+msgstr[1] "שני יישומים דורשים הפעלה מחדש."
+msgstr[2] "‫%u יישומים דורשים הפעלה מחדש."
+msgstr[3] "‫%u יישומים דורשים הפעלה מחדש."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:401
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "כולל ‏%s, ‏%s ו־%s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "עדכוני מערכת הפעלה לא זמינים"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:673
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "יש לשדרג כדי להמשיך לקבל עדכוני אבטחה."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:728
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "גרסה חדשה של %s זמינה להתקנה"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:732
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "שדרוג תכנה זמין"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1137
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "עדכון התכנה נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1139
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr "התקנת עדכוני מערכת חשובים נכשלה."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
+msgid "Show Details"
+msgstr "הצגת פרטים"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "עדכון המערכת הושלם"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "ברוך בואך אל %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "הותקן עדכון תכנה"
+msgstr[1] "הותקנו עדכוני תכנה"
+msgstr[2] "הותקנו עדכוני תכנה"
+msgstr[3] "הותקנו עדכוני תכנה"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1177
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "הותקן עדכון חשוב למערכת הפעלה."
+msgstr[1] "הותקנו עדכונים חשובים למערכת הפעלה."
+msgstr[2] "הותקנו עדכונים חשובים למערכת הפעלה."
+msgstr[3] "הותקנו עדכונים חשובים למערכת הפעלה."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "ביקורת"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "העדכון נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "המערכת כבר היתה עדכנית."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "העדכון בוטל."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1252
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"נדרשה גישה לאינטרנט אך זו לא היתה זמינה. נא לוודא כי יש לך גישה לאינטרנט "
+"ואחר כך לנסות שוב."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1257
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr "היתה בעיית אבטחה עם העדכון. נא להתייעץ עם ספק התכנה שלך למידע נוסף."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "לא היה מספיק מקום פנוי בכונן הקשיח שלך. נא לפנות מקום ולנסות שוב."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1266
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"עמך הסליחה: התקנת העדכון נכשלה. נא להמתין לעדכון נוסף ולנסות שוב. אם הבעיה "
+"נמשכת, נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך."
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:247
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "בדיקה אחרונה: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:559
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "‏%s %s לא נתמך עוד."
+
+#: src/gs-updates-page.c:563
+msgid "Your operating system is no longer supported."
+msgstr "מערכת ההפעלה שלך אינה נתמכת עוד."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:568
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "המשמעות לכך היא שלא יתקבלו עוד עדכוני אבטחה."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:572
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "מומלץ לשדרג לגרסה חדשה יותר."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:849
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "עשויים לחול חיובים"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:853
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr "בדיקת עדכונים תוך שימוש בפס רחב נייד עשויה לשאת בחיובים נוספים."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:857
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "_לבדוק בכל מקרה"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:873
+msgid "No Network"
+msgstr "אין רשת"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:877
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "צריכה להיות גישה לאינטרנט כדי לבדוק אם יש עדכונים."
+
+#: src/gs-updates-page.c:1250
+msgid "Check for updates"
+msgstr "בדיקת עדכונים"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1286
+msgctxt "Apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "עדכונים"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:6
+msgid "Updates page"
+msgstr "דף עדכונים"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:82
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "העדכונים נטענים…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:95
+msgid "This could take a while."
+msgstr "פעולה זו עשויה לארוך זמן מה."
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:203
+msgid "Up to Date"
+msgstr "עדכני"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:242
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "להשתמש בחבילת הגלישה?"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:243
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"חיפוש עדכונים בעת שימוש בחבילת הגלישה הסלולרית עלולה לגרור הוצאות נוספות."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:246
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "ל_בדוק בכל מקרה"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:262
+msgid "No Connection"
+msgstr "אין חיבור"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:263
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "יש להתחבר לאינטרנט כדי לבדוק אם יש עדכונים."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:266
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "הגדרות _רשת"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:295
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:296
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "עדכונים מנוהלים אוטומטית."
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:312
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "הפעלה מחדש ועדכון"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:318
+msgid "Update All"
+msgstr "עדכון של הכול"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:450
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "קושחה מוטמעת"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:455
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "נדרשת הפעלה מחדש"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:460
+msgid "Application Updates"
+msgstr "עדכוני יישומים"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:465
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "קושחת התקן"
+
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
+msgid "_Download"
+msgstr "הו_רדה"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
+#, c-format
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "‫%s %s זמינה"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "‫%s זמינה"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "מידע על הגרסה החדשה"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:167
+msgid "Downloading…"
+msgstr "בהורדה…"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
+#, c-format
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "התקבלו %s מתוך %s"
+
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:189
+#, c-format
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "‫%u%% התקבלו"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "עדכון גדול, עם תכונות חדשות וליטוש נוסף."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "הפעלה מחדש ו_שדרוג"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr "עליך לזכור לגבות את הנתונים ואת הקבצים בטרם השדרוג."
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "הוספה, הסרה ועדכון של תוכנות במחשב זה"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"עדכונים;שדרוג;מקורות;מאגרים;העדפות;התקנה;הסרה;מחיקה;תכנית;תכנה;יישום;חנות;"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+msgid "System Updates"
+msgstr "עדכוני מערכת"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr "עדכוני מערכת כלליים, כגון אבטחה או תיקוני תקלות לרבות שיפורי ביצועים."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "מוריד תמונות מומלצות…"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
+#, c-format
+msgid "%s update with new features and fixes."
+msgstr "עדכון עבור %s, עם תכונות חדשות ותיקונים נוספים."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "שירות העדכון של EOS לא הצליח לקבל ולהחיל את העדכון."
+
+#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "דפדפן GNOME"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "תמיקה ביישומי רשת"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "הרצת יישומי רשת פופולריים בדפדפן"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "פרטי השדרוג מתקבלים…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"כדאי לעדכן כדי לקבל את היכולות העדכניות לצד שיפורים הן בביצועים והן ביציבות."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "תמיכת Flatpak"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "‏Flatpak זוהי מסגרת עבור יישומים שולחניים על לינוקס"
+
+#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#, c-format
+msgid "System folder %s"
+msgstr "תיקיית מערכת %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#, c-format
+msgid "Home subfolder %s"
+msgstr "תת־תיקיית הבית %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+msgid "Host system folders"
+msgstr "תיקיות מערכת אירוח"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+msgid "Host system configuration from /etc"
+msgstr "הגדרות מערכת מארחת מ־‎/etc"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+msgid "Desktop folder"
+msgstr "תיקיית שולחן עבודה"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#, c-format
+msgid "Desktop subfolder %s"
+msgstr "תת־תיקיית שולחן עבודה %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+msgid "Documents folder"
+msgstr "תיקיית מסמכים"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#, c-format
+msgid "Documents subfolder %s"
+msgstr "תת־תיקיית מסמכים %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+msgid "Music folder"
+msgstr "תיקיית מוזיקה"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#, c-format
+msgid "Music subfolder %s"
+msgstr "תת־תיקיית מוזיקה %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "תיקיית תמונות"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#, c-format
+msgid "Pictures subfolder %s"
+msgstr "תת־תיקיית תמונות %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+msgid "Public Share folder"
+msgstr "תיקיית שיתוף ציבורית"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#, c-format
+msgid "Public Share subfolder %s"
+msgstr "תת־תיקיית שיתוף ציבורית %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+msgid "Videos folder"
+msgstr "תיקיית וידאו"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#, c-format
+msgid "Videos subfolder %s"
+msgstr "תת־תיקיית וידאו %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+msgid "Templates folder"
+msgstr "תיקיית תבניות"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#, c-format
+msgid "Templates subfolder %s"
+msgstr "תת־תיקיית תבניות %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+msgid "User cache folder"
+msgstr "תיקיית מטמון משתמש"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+#, c-format
+msgid "User cache subfolder %s"
+msgstr "תת־תיקיית מטמון משתמש %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+msgid "User configuration folder"
+msgstr "תיקיית הגדרות משתמש"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#, c-format
+msgid "User configuration subfolder %s"
+msgstr "תת־תיקיית הגדרות משתמש %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+msgid "User data folder"
+msgstr "תיקיית נתוני משתמש"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+#, c-format
+msgid "User data subfolder %s"
+msgstr "תת־תיקיית נתוני משתמש %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+msgid "User runtime folder"
+msgstr "תיקיית זמן ריצת משתמש"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#, c-format
+msgid "User runtime subfolder %s"
+msgstr "תת־תיקיית זמן ריצת משתמש %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
+#, c-format
+msgid "Filesystem access to %s"
+msgstr "גישה למערכת הקבצים אל %s"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "מקבל מידע Flatpak עבור %s…"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "כוונון התוסף ‚%s’ נכשל: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "User Installation"
+msgstr "התקנת משתמש"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "System Installation"
+msgstr "התקנת מערכת"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "‫הוספה להתקנה של התוסף ‚%s’ נכשלה: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "‫הוספה להסרה של התוסף ‚%s’ נכשלה: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
+"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
+msgstr ""
+"‏„%s” המרוחקת אינה מאפשרת התקנה של „%s”, יתכן בגלל המסנן שלה. יש להסיר את "
+"המסן ולחזור על ההתקנה. פרטי שגיאה: %s"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "עדכון להתקן %s"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "עדכון מערכת ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "עדכון לבקר משובץ ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "עדכון מנוע ניהול ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "עדכון מנוע ניהול לשימוש עסקי ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "עדכון מנוע ניהול לשימוש ביתי ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "עדכון לבקר %s"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "עדכון לבקר Thunderbolt ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "עדכון מיקרוקוד למעבד של %s"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "עדכון הגדרות ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "עדכון סוללה ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "עדכון מצלמה ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "עדכון TPM‏ ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "עדכון משטח מגע ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "עדכון עכבר ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "עדכון מקלדת ל־%s"
+
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "עדכון לבקר אחסון %s"
+
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "עדכון למנשק תקשורת %s"
+
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "עדכון לצג %s"
+
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "עדכון ל־‏BMC‏ %s"
+
+#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
+#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
+#, c-format
+msgid "%s USB Receiver Update"
+msgstr "עדכון להתקן USB ‏%s"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240
+msgid "Firmware"
+msgstr "קושחה"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "תמיכה בשדרוג קושחות"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "מספק תמיכה עבור שדרוג קושחות"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "להתקין תכנית לא חתומה?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+"התכנית המיועדת להתקנה אינה חתומה. לא ניתן יהיה לאמת את מקור עדכוני התכנית "
+"הזאת או האם בוצעה חבלה בעדכונים."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "להוריד תכנית לא חתומה?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+"עדכונים לא חתומים זמינים. ללא חתימה, לא ניתן יהיה לוודא את מקור העדכון או "
+"האם בוצעה בהם חבלה."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "לעדכן תכנית לא חתומה?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"עדכונים לא חתומים זמינים. ללא חתימה, לא ניתן יהיה לוודא את מקור העדכון או "
+"האם בוצעה בהם חבלה. עדכוני תכנה הושבתו עד שעדכוני תכנה חתומים מוסרים או "
+"מעודכנים."
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
+msgid "Packages"
+msgstr "חבילות"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "מערכת הפעלה (OSTree)"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
+msgid "Snap Store"
+msgstr "חנות Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "תמיכה ב־Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "‏Snap זו חבילה שנתמכת במגוון הפצות לינוקס"
+
+#~ msgid "No updates have been installed on this system."
+#~ msgstr "לא הותקנו עדכונים על מערכת זו."
+
+#~ msgid "Application manager for GNOME"
+#~ msgstr "מנהל יישומים עבור GNOME"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "Software catalog is being downloaded"
+#~ msgstr "רשימת תכנות בהורדה"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "שם"
+
+#~ msgid "system"
+#~ msgstr "מערכת"
+
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "משתמש"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "ערוץ"
+
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "ענף"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "כתובת"
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "התקנה"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "גרסה"
+
+#~ msgid "Access arbitrary files"
+#~ msgstr "גישה לקבצים שרירותית"
+
+#~ msgid "Can access arbitrary files on the file system"
+#~ msgstr "יכול לגשת לקבצים שרירותיים במערכת הקבצים"
+
+#~ msgid "A list of popular applications"
+#~ msgstr "A list of popular applications"
+
+#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#~ msgstr "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+
+#~ msgid "Checking…"
+#~ msgstr "מתבצעת בדיקה…"
+
+#~ msgid "Endless OS"
+#~ msgstr "Endless OS"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "בטעינה…"
+
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "דירוגי יישום מתקבלים…"
+
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "הכתובת (URI) שמתייחסת לרקע עבור כרזת שדרוג."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
+#~ "upgrade version."
+#~ msgstr ""
+#~ "הכתובת (URI) יכולה להכיל ‚%u’ עד שלוש פעמים, שיוחלפו על ידי הגרסה "
+#~ "המשודרגת."
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "ברוך בואך"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "ברוך בואך לתכנה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "תכנה מאפשר לכם להתקין את כל התכנות שתצטרכו, הכל ממקום אחד. ראו ההמלצות "
+#~ "שלנו, סיירו בקטגוריות, או חפשו את היישומים שברצונכם."
+
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_סיור בתכנה"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "הוס_פת צירוף מקשים"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "ה_סרת צירוף מקשים"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "עדכונים למערכת ההפעלה"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr "לרבות שיפורי ביצועים, יציבות ואבטחה."
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "חתימת עדכון הקושחה מתקבלת…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "נתוני העל של עדכון הקושחה מתקבלים…"
+
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+
+#~ msgid "Recently Updated"
+#~ msgstr "עודכנו לאחרונה"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכל"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "מומלצים"
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "כולם"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכול"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "מומלצים"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכול"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "מומלצים"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "שמע ווידאו"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "כלי פיתוח"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "חינוך ומדע"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "משחקים"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "גרפיקה וצילום"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "משרד"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "תקשורת וחדשות"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "מראה מקום"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "עזרים"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "_לקרוא פחות"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "_הפעלה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן לקבוע איזה חלקים של המערכת נגישים ליישום זה. זה בדרך כלל עבור "
+#~ "יישום ישנים."
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "לעולם לא"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "נמוך"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "בינוני"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "גבוה"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "נחלת הכלל"
+
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+#~ msgstr "‫https://he.wikipedia.org/wiki/רשות_הציבור"
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+#~ msgstr "‫https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.he.html"
+
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "משתמשים מחויבים לרישיון הבא:"
+#~ msgstr[1] "משתמשים מחויבים לרישיונות הבאים:"
+#~ msgstr[2] "משתמשים מחויבים לרישיונות הבאים:"
+#~ msgstr[3] "משתמשים מחויבים לרישיונות הבאים:"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "מתורגם לשפה שלך"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "פעיל"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "ארגז חול"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "קטגוריה"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "חופשי"
+
+#~ msgctxt "Application license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "המשמעות לכך היא שהיישום ניתן להרצה, העתקה, הפצה, לימוד ושינוי באופן חופשי."
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "תכנה קניינית"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "המשמעות לכך היא שהתכנה בבעלות אדם או חברה. לרוב יש הגבלות בשימוש וקוד "
+#~ "המקור בדרך כלל אינו נגיש."
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "רישיון תכנה לא ידוע"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "תנאי הרישיון של תכנה זו אינם ידועים."
+
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "היישום דורג כך עבור התכונות הבאות:"
+
+#~ msgid "No details were available for this rating."
+#~ msgstr "אין מידע על דירוג זה."
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "נמחק"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "הותקן"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "עודכן"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "היסטוריה"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "עוד…"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "יישומי שמע ווידאו מומלצים"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "משחקים מומלצים"
+
+#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgstr "יישומי גרפיקה מומלצים"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "יישומים משרדיים מומלצים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "חלק מתכנה זו הוא קנייני ולכן ישנן הגבלות בשימוש, בשיתוף ובגישה לקוד המקור."
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "למידע נוסף…"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "שחרורים אחרונים"
+
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "להסיר את „%s”?"
+
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "להשבית את „%s”?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "הסרה"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "אין מקורות נוספים"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "ל_אפשר"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "ה_סרה…"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "ה_שבתה…"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "משבית"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "מאופשר"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "מושבת"
+
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "סך כל הביקורות"
+
+#~ msgid "Navigation sidebar"
+#~ msgstr "סרגל צד לניווט"
+
+#~ msgid "%s (needs attention)"
+#~ msgstr "‫%s (דרושה התייחסות)"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "ה_סרת הכול"
+
+#~ msgid "Setting Up Updates…"
+#~ msgstr "העדכונים מתגבשים…"
+
+#~ msgid "Looking for New Updates…"
+#~ msgstr "מתבצע חיפוש אחר עדכונים חדשים…"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "הפעלה מ_חדש כעת"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "העדכון ייכנס לתוקף עם הפעלת המחשב מחדש."
+
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "בהמתנה להורדת %s %s"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "‫%s %s בהורדה"
+
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "‏%s %s מוכנה להתקנה"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "בחירה בהכול"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "ביטול הבחירה"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_מותקן"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_עדכונים"
+
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "מומלצי %s"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "הצגה"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "תפריט מסנן קטגרויות משנה"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "מיון"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "תפריט מיון קטגוריות משנה"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "כל התכניות עדכניות"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "‏ODRS הוא שרת המספק תמיכה בביקורות משתמשים עבור יישומים"
+
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Enable GNOME Shell extensions repository"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Cartoon characters in unsafe situations"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Cartoon characters in aggressive conflict"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Graphic violence involving cartoon characters"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Graphic violence involving realistic characters"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Realistic bloodshed"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Unrealistic bloodshed"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Rape or other violent sexual behavior"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "References to alcoholic beverages"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Use of alcoholic beverages"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "References to illicit drugs"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Use of illicit drugs"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "References to tobacco products"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Use of tobacco products"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Brief artistic nudity"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Prolonged nudity"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Provocative references or depictions"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Sexual references or depictions"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Graphic sexual behavior"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Mild or infrequent use of profanity"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Moderate use of profanity"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Strong or frequent use of profanity"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Slapstick humor"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Vulgar or bathroom humor"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Mature or sexual humor"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Negativity towards a specific group of people"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Discrimination designed to cause emotional harm"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Product placement"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr "Gambling on random events using tokens or credits"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Gambling using \"play\" money"
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Gambling using \"play\" money"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Gambling using real money"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ability to spend real money in-game"
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Ability to spend real money in-game"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Uncontrolled chat functionality between players"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr "Sharing social network usernames or email addresses"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr "Sharing user information with 3rd parties"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sharing physical location to other users"
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Sharing physical location to other users"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Provocative references or depictions"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Provocative references or depictions"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "כללי"
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "אתר אינטרנט זה"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_בואו לעשות קניות"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "הוסר"
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "עדכוני אבטחה ממתינים"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "מומלץ להתקין עדכונים חשובים כעת"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "הפעלה מחדש והתקנה"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr "עדכוני מערכת ויישומים חשובים מוכנים להתקנה"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "הצגה"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "אתמול, %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "אתמול, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "לפני שלושה ימים"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "לפני ארבעה ימים"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "לפני חמישה ימים"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "לפני שישה ימים"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "לפני שבועיים"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "The list of extra sources that have been previously enabled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Show the folder management UI"
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Show non-free software in search results"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "הוספה לתיקיית יישומים"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_הוספה"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "ה_כול"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "שם תיקייה"
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Show profiling information for the service"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in."
+#~ msgstr "על מנת להמשיך יש להתחבר."
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "על מנת להמשיך יש להתחבר אל %s."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "כתובת דוא״ל"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "כבר יש ברשותי חשבון"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "ברצוני להירשם עכשיו"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "שכחתי את הססמה שלי"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "התחברות אוטומטית להבא"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "יש להזין את הקוד הסודי החד פעמי עבור שני גורמי אימות."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "קוד סוגי"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "המשך"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spacing"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "The amount of space between children"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "מידע על אודות %s, כמו גם אפשרויות לקבלת מקודד היודע לנגן תבנית זו ניתן "
+#~ "למצוא באתר האינטרנט."
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "סך הכל"
+
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "הגדרות הרחבות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "הרחבות משמשות על אחריותך בלבד. אם נתקלת בבעיות במערכת, מומלץ להשבית אותן."
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "לא נתן למצוא את „%s”"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "בחירה"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "_הוספה לתיקייה…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "ה_עברה לתיקייה…"
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "לאפשר מקורות תכנה קניינית?"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "ה_תקנת הכל"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "הפעלה מחדש וה_תקנה"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr "אין יישומים או הרחבות מותקנים; תכנות אחרות עדיין עשויות להימצא"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "על פי רוב יש הגבלות בשימוש ובגישה לקוד המקור."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "מקורות תכנה קניינית"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "הסרת מקור"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "נתן להוריד תכנה מהאינטרנט. הדבר יתן לך גישה לתכנה נוספת שאינה מסופקת על "
+#~ "ידי %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr "הסרת מקור תכנה גם תסיר כל תכנה שהותקנה ממנו."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "לא הותקנו תכנות ממקור זה"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "הותקן ממקור זה"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "בדיקה אחרונה"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "נוסף"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "אתר אינטרנט"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "התקנת %s נכשלה."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "מחיקת %s נכשלה."
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "נא לוודא כי יש לך גישה לאינטרנט ואחר לנסות שוב."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "נא לפנות מעט מקום ולנסות שוב."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr "אם הבעיה נמשכת, נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "על _אודות"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "י_ציאה"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "רשימת תכנות בטעינה"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכל"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "מומלצים"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכל"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "מומלצים"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכל"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "מומלצים"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכל"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "מומלצים"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכל"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "מומלצים"
+
+#~ msgctxt "Menu of Addons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "הרחבות מעטפת"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכל"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "מומלצים"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "אסטרונומיה"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "כימיה"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "מתמטיקה"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכל"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "מומלצים"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "הכל"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "מומלצים"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "מדע"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "מקורות תכנה נותנים לך גישה לתכנות נוספות."
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "עדכון קודם לא הסתיים."
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "עדכון לא נחתם בדרך הנכונה."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "לא ניתן להשלים את העדכון."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr "היה דרוש עדכון במצב לא מקוון אך אין חבילות הדורשות עדכון."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "לא נשאר מקום על ההתקן."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "ארע כשל בהתקנת עדכון כראוי."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "העדכון הלא מקוון נכשל בדרך בלתי צפויה."
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_בהתקנה"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "_בהסרה"
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "מחשב…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "יישומי רשת בלבד"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_היסטוריה"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "גודל"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "יישומים משרדיים מומלצים"
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "לא נמצאו מקורות תכנה."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "אישור"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "כוכב אחד"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "שני כוכבים"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "שלושה כוכבים"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "ארבעה כוכבים"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "חמישה כוכבים"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "לא נמצאו נתוני AppStream"
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " או "
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "שמע"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "מסדי נתונים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "צריבת תקליטורים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "רדיו חובבים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "מערבל"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "מוזיקה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "מקליטים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "רצף תשדיר (Sequencer)"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "מלקטים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "פיתוח"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "מסדי נתונים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "מעצבי מנשק משתמש"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "סביבות פיתוח משולבות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "אפיון"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "בקרת גרסאות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "פיתוח אינטרנט"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "ביולוגיה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "מדעי המחשב"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "המחשת נתונים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "כלכלה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "חשמל"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "אלקטרוניקה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "הנדסה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "גיאולוגיה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "מדעי כדור הארץ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "היסטוריה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "עיבוד תמונות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "ספרות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "מפות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "מוזיקה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "אנליזה נומרית"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "עיבוד מקבילי"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "פיזיקה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "רוחניות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "משחקי יריות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "הדמיית ניהול ממוחשבות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "ספורט"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "גרפיקה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "גרפיקה דו־ממדית"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "זיהוי תווים אופטי"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "תמונת מפת סיביות"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "אינטרנט"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "חיוג"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "דואר אלקטרוני"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "הזנות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "העברת קבצים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "רדיו חובבים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "מסרים מיידים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "לקוחות IRC"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "מעקב"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "עמית לעמית"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "טלפוניה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "בניית אתרים"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "משרד"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "תרשים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "ניהול אנשי קשר"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "מילון"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "דואר אלקטרוני"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "תרשים זרימה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "מחשב כף יד"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "צילום"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "ניהול מיזמים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "הוצאה לאור"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "גיליון נתונים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "צופה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "אמנות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "בינה מלאכותית"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "אסטרונומיה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "ביולוגיה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "כימיה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "מדעי המחשב"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "המחשת נתונים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "כלכלה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "חשמל"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "אלקטרוניקה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "הנדסה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "גיאוגרפיה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "גיאולוגיה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "מדעי כדור הארץ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "היסטוריה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "מדעי הרוח"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "עיבוד תמונה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "שפות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "ספרות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "מפות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "מתמטיקה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "רפואה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "אנליזה נומרית"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "עיבוד מקבילי"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "פיזיקה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "רובוטיקה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "רוחניות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "ספורט"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "הדמייה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "מנהל קבצים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "כלי קבצים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "מעקב"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "אבטחה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "מדמה מסוף"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "נגישות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "ארכיבים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "מחשבון"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "שעון"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "דחיסה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "כלי קבצים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "מפות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "רוחניות"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "כלי טלפוניה"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "וידאו"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "עריכה"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "מסד נתונים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "צריבת תקליטורים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "מקליטים"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "טלוויזיה"
+
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "הותקנו יישום אחד ותוסף אחד"
+#~ msgstr[1] "הותקנו %i יישומים ו־%i תוספים"
+#~ msgstr[2] "הותקנו שני יישומים ושני תוספים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you "
+#~ "liable to prosecution."
+#~ msgstr "בהתאם לארץ מגוריך, התקנה זו עשויה לחשוף אותך לתביעה."
+
+#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice."
+#~ msgstr "אם אין ברצונך לסמוך על כך, כדאי לך לקבל ייעוץ משפטי."
+
+#~ msgid "Do you want to enable it?"
+#~ msgstr "האם אכן ברצונך לאפשר זאת?"
+
+#~ msgid "Web app"
+#~ msgstr "יישום רשת"
+
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "Set the specified debugging level"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "יישומים נבחרים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "מסדי נתונים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "רדיו חובבים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "פיתוח לאינטרנט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "כלי קבצים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "מפות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "רוחניות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "גופנים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "מקודדים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "מקורות קלט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "חבילות שפה"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "סיום"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "הדפסה"