diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:57:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:57:27 +0000 |
commit | 6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18 (patch) | |
tree | d423850ae901365e582137bdf2b5cbdffd7ca266 /po/hi.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-software-6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18.tar.xz gnome-software-6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18.zip |
Adding upstream version 43.5.upstream/43.5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 3882 |
1 files changed, 3882 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..b871b64 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,3882 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# +# Translators: +# e2f_in c7 <e2f_in_c7@outlook.com>, 2016-2018 +# Roddy Shuler <roddy@endlessm.com>, 2016-2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-12 13:14-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-20 04:17+0000\n" +"Last-Translator: Roddy Shuler <roddy@endlessm.com>\n" +"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/endless-os/gnome-software/language/hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "GNOME सॉफ़्टवेयर" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "GNOME के लिए एप्लिकेशन प्रबंधक" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "सॉफ़्टवेयर आपको नए एप्लिकेशन और सिस्टम विस्तारण ढूँढने और स्थापित करने देता है और मौजूदा स्थापित एप्लिकेशन को निकालने देता है." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "GNOME सॉफ़्टवेयर उपयोगी विवरणों और प्रति एप्लिकेशन एकाधिक स्क्रीनशॉट के साथ पसंदीदा और लोकप्रिय एप्लिकेशन को दिखाता है. एप्लिकेशन को श्रेणियों की सूची को ब्राउज़ करके या उन्हें खोजकर ब्राउज़ किया जा सकता है. यह आपको ऑफ़लाइन अपडेट का उपयोग करके आपके सिस्टम को भी अद्यतित करने देता है." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "ओवरव्यू पैनल" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +msgid "Details panel" +msgstr "विवरण पैनल" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Installed panel" +msgstr "स्थापित पैनल" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Updates panel" +msgstr "अपडेट पैनल" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +msgid "The update details" +msgstr "अपडेट विवरण" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME प्रोजेक्ट" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "सिस्टम स्थान में कोई ऐपस्ट्रीम फ़ाइल स्थापित करें" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "सिस्टम स्थान में कोई ऐपस्ट्रीम फ़ाइल स्थापित कर रहा है" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "संगत प्रोजेक्ट की सूची" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "यह संगत प्रोजेक्ट की सूची है जो हमें दिखाना चाहिए जैसे GNOME, KDE और XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates in GNOME Software" +msgstr "GNOME Software में अपडेट प्रबंधित करना है या नहीं" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any " +"automatic updates actions." +msgstr "अक्षम होने पर, GNOME Software अपडेट पैनल को छिपा देगा और कोई भी स्वचालित अपडेट क्रिया नहीं करेगा." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Whether to automatically perform updates" +msgstr "चाहे स्वचालित रूप से अपडेट निष्पादित करना हो" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads and installs updates in " +"the background (except for some app types like packages, where it prompts " +"the user to install them when ready)." +msgstr "सक्षम होने पर, GNOME सॉफ्टवेयर स्वचालित रूप से पृष्ठभूमि में अपडेट को डाउनलोड और स्थापित करता है (कुछ ऐप प्रकार, जैसे कि पैकेज को छोड़कर, जहाँ यह तैयार होने पर स्थापित करने के लिए उपयोगकर्ता को संकेत देता है)." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "मीटर्ड कनेक्शन पर होने पर स्वचालित रूप से रिफ़्रेश करना है या नहीं" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "सक्षम होने पर, मीटर्ड कनेक्शन का उपयोग करने पर भी GNOME Software स्वचालित रूप से पृष्ठभूमि में रिफ़्रेश होगा (फलतः कुछ मेटाडाटा डाउनलोड करना, अपडेट के लिए जाँचना इत्यादि, जिससे हो सकता है कि उपयोगकर्ता पर शुल्क लगेे)." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "चाहे यह GNOME Software का पहला संचालन हो" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "एप्लिकेशन के पास तारा रेटिंग दिखाएँ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "रिमोट के लिए सेट डिफ़ॉल्ट ब्रांच पर आधारित ऐप्लिकेशन्स फ़िल्टर करें" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "सशुल्क एप्लिकेशन स्थापित होने के पहले चेतावनी संवाद दिखाते हैं" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This" +" controls if that dialog is suppressed." +msgstr "सशुल्क एप्लिकेशन के स्थापित होने पर चेतावनी संवाद दिखाई दे सकता है. उस संवाद के दबे होने पर वह इसे नियंत्रित करता है." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "लोकप्रिय एप्लिकेशन की सूची" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "परिभाषित किए गए सिस्टम को ओवरराइड करने पर उपयोग किए जाने वाले एप्लिकेशन की सूची." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +msgstr "पूर्व में सक्षम किए गए अतिरिक्त स्रोतों की सूची" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "" +"The list of sources that have been previously enabled when installing third-" +"party applications." +msgstr "तृतीय-पक्ष एप्लिकेशन को स्थापित करते समय पूर्व में सक्षम किए गए स्रोतों की सूची." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "अंतिम अपडेट जाँच टाइमस्टैम्प" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "अंतिम नवीनीकरण सूचना टाइमस्टैम्प" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "पहले सुरक्षा अपडेट का टाइमस्टैम्प, जो अपडेट के बाद साफ़ किया गया" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "अंतिम अपडेट टाइमस्टैम्प" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "अपस्ट्रीम स्क्रीनशॉट अभी भी मान्य है, यह सत्यापित करने के लिए सेकंड में समयावधि" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0" +" means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "बड़ा मान चुनने का अर्थ होगा कि रिमोट सर्वर के लिए कम राउंड-ट्रिप्स लेकिन उपयोगकर्ताओं को स्क्रीनशॉट्स के अपडेट दिखाने में अधिक समय लग सकता है. 0 मान का अर्थ है कि अगर छवि पहले से ही कैशे में मौजूद है तो सर्वर की कभी जाँच नहीं की जाएगी." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "एप्लिकेशन समीक्षाओं के लिए उपयोग किया जाने वाला सर्वर" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "समीक्षाओं के लिए न्यूनतम कर्मा स्कोर" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "इस संख्या से कम कर्मा वाली समीक्षाओं को दिखाया नहीं जाएगा." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party" +msgstr "आधिकारिक स्रोतों की सूची जिन्हें 3रा पक्ष नहीं माना जाना चाहिए" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "A list of official sources that should be considered free software" +msgstr "उन आधिकारिक स्रोतों की सूची जिन्हें निःशुल्क सॉफ़्टवेयर के रूप में माना जाना चाहिए" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free " +"software" +msgstr "किसी एप्लिकेशन को निःशुल्क सॉफ़्टवेयर के रूप में माने जाने पर उपयोग किए जाने के लिए लाइसेंस URL" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "" +"Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "जहाँ भी संभव हो, वहाँ सिस्टम पर सभी उपयोगकर्ताओं के लिए बंडल किए गए ऐप्लिकेशन स्थापित करें" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "Show the folder management UI" +msgstr "फ़ोल्डर प्रबंधन UI दिखाएँ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Allow access to the Software Sources dialog" +msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत संवाद पर पहुँच की अनुमति दें" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "पूर्व-रिलीज़ के लिए नवीनीकरण ऑफ़र करें" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "उपयोगकर्ता को यह सूचित करने वाले कुछ UI घटक दिखाएँ कि ऐप शुल्क सहित है" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show the prompt to install nonfree software sources" +msgstr "शुल्क सहित सॉफ़्टवेयर सोर्स इंस्टॉल करने के लिए संकेत दिखाएं" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show non-free software in search results" +msgstr "खोज परिणामों में शुल्क वाले सॉफ़्टवेयर दिखाएँ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "स्थापित ऐप्लिकेशन की सूची में ऐप्स के लिए स्थापना आकार दिखाएँ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "URI जो शुल्क सहित और स्वामित्व संबंधी सॉफ़्टवेयर बताते हैं" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 +msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +msgstr "शुल्क सहित स्रोतों की सूची जो वैकल्पिक रूप से सक्षम की जा सकती है" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "ऐपस्ट्रीम फ़ाइलों का संकेत कर रहेे URL की सूची जिसे एक ऐप-इन्फ़ो फ़ोल्डर में डाउनलोड किया जाएगा" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143 +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "सभी उपयोक्ताओं के लिए पूरे सिस्टम पर AppStream फ़ाइलें स्थापित करें" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +msgid "Sorts the apps shown in the overview in alphabetical order" +msgstr "ओवरव्यू में दर्शाई गई ऐप्लिकेशन को वर्ण-क्रम में व्यवस्थित करें" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151 +msgid "" +"Overrides the name of the \"Featured\" entry in the side-filter (category " +"list)" +msgstr "पार्श्व-फ़िल्टर (श्रेणी सूची) में \"विशिष्ट\" प्रविष्टि का नाम रद्द करता है" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "सॉफ़्टवेयर स्थापना" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "सिस्टम पर चयनित सॉफ़्टवेयर स्थापित करें" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10 +msgid "system-software-install" +msgstr "सिस्टम सॉफ़्टवेयर स्थापना" + +#: src/gnome-software.ui:10 +msgid "Select All" +msgstr "सभी चुनें" + +#: src/gnome-software.ui:16 +msgid "Select None" +msgstr "कोई भी नहीं चुनें" + +#: src/gnome-software.ui:24 +msgid "Software" +msgstr "सॉफ्टवेयर" + +#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23 +#: src/gs-update-dialog.ui:21 +msgid "Go back" +msgstr "पीछे जाएँ" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gnome-software.ui:77 +msgid "_All" +msgstr "_सभी" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already +#. installed. +#: src/gnome-software.ui:104 +msgid "_Installed" +msgstr "_स्थापित किया गया" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available +#. to install. +#: src/gnome-software.ui:155 +msgid "_Updates" +msgstr "_अपडेट" + +#: src/gnome-software.ui:251 +msgid "Search" +msgstr "खोजें" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6 +#: src/gs-sources-dialog.ui:46 +msgid "Software Sources" +msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:361 +msgid "Examine Disk" +msgstr "डिस्क का परीक्षण करें" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1478 +msgid "Network Settings" +msgstr "नेटवर्क सेटिंग" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:383 +msgid "Restart Now" +msgstr "अभी पुनःप्रारंभ करें" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:394 +msgid "More Information" +msgstr "अधिक जानकारी" + +#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 +msgid "Pending" +msgstr "लंबित" + +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:210 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-background-tile.ui:67 src/gs-feature-tile.c:88 +#: src/gs-popular-tile.c:70 +msgid "Installed" +msgstr "स्थापित किया गया" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:466 +msgid "Installing" +msgstr "स्थापित करना" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224 +msgid "Removing" +msgstr "निकालना" + +#: src/gs-app-folder-dialog.c:310 +msgid "Folder Name" +msgstr "फ़ोल्डर का नाम" + +#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16 +#: src/gs-details-page.ui:342 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655 +#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:33 +#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131 +msgid "_Cancel" +msgstr "_रद्द करें" + +#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24 +msgid "_Add" +msgstr "_जोड़ें" + +#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5 +msgid "Add to Application Folder" +msgstr "एप्लिकेशन फ़ोल्डर में जोड़ें" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:128 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "प्रारंभ मोड: या तो ‘अपडेट’, ‘अपडेट किया गया’, ‘स्थापित किया गया’ या ‘ओवरव्यू’" + +#: src/gs-application.c:128 +msgid "MODE" +msgstr "मोड" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "Search for applications" +msgstr "एप्लिकेशन खोजें" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "SEARCH" +msgstr "खोजें" + +#: src/gs-application.c:132 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "एप्लिकेशन का विवरण दिखाएँ (एप्लिकेशन ID उपयोग करके)" + +#: src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:136 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:134 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "एप्लिकेशन का विवरण दिखाएँ (पैकेज का नाम उपयोग करके)" + +#: src/gs-application.c:134 +msgid "PKGNAME" +msgstr "पैकेज का नाम" + +#: src/gs-application.c:136 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "ऐप्लिकेशन स्थापित करें (ऐप्लिकेशन ID का उपयोग करके)" + +#: src/gs-application.c:138 +msgid "Open a local package file" +msgstr "स्थानीय पैकेज फ़ाइल खोलें" + +#: src/gs-application.c:138 +msgid "FILENAME" +msgstr "फ़ाइल का नाम" + +#: src/gs-application.c:140 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "इस क्रिया के लिए अपेक्षित अंतर्क्रिया का प्रकार: या तो ‘कोई नहीं’, ‘सूचित करें’ या ‘पूर्ण’" + +#: src/gs-application.c:143 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "डीबगिंग के लिए विस्तृत मुद्रित जानकारी दिखाएँ" + +#: src/gs-application.c:145 +msgid "Show profiling information for the service" +msgstr "सेवा के लिए प्रोफ़ाइलिंग जानकारी दिखाएँ" + +#: src/gs-application.c:147 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "चल रहे इंस्टैंस से बाहर आएं" + +#: src/gs-application.c:149 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "AppStream के लिए स्थानीय फ़ाइल स्रोतों को प्राथमिकता दें" + +#: src/gs-application.c:151 +msgid "Show version number" +msgstr "संस्करण संख्या दिखाएँ" + +#: src/gs-application.c:353 +msgid "translator-credits" +msgstr "अनुवादक-श्रेय" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g. +#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is +#. * the application name chosen by the distro +#: src/gs-application.c:360 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s के बारे में" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:364 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "आपके सिस्टम पर सॉफ़्टवेयर को प्रबंधित करने का बेहतर तरीका." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:171 +msgid "Visit website" +msgstr "वेबसाइट पर जाएँ" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:176 +msgid "Install…" +msgstr "स्थापित करें..." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:183 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544 +msgid "Install" +msgstr "स्थापित करें" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:199 +msgid "Update" +msgstr "अपडेट करें" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700 +msgid "Uninstall" +msgstr "स्थापना रद्द करें" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:330 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "अपडेट के दौरान डिवाइस का उपयोग नहीं किया जा सकता." + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:991 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" + +#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known +#: src/gs-auth-dialog.c:68 +msgid "To continue you need to sign in." +msgstr "जारी रखने के लिए आपको साइन इन करना होगा." + +#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One" +#: src/gs-auth-dialog.c:72 +#, c-format +msgid "To continue you need to sign in to %s." +msgstr "जारी रखने के लिए आपको %s में साइन इन करना होगा." + +#: src/gs-auth-dialog.ui:70 +msgid "Email address" +msgstr "ईमेल पता" + +#: src/gs-auth-dialog.ui:94 +msgid "I have an account already" +msgstr "मेरे पास पहले से एक खाता है" + +#: src/gs-auth-dialog.ui:113 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: src/gs-auth-dialog.ui:137 +msgid "I want to register for an account now" +msgstr "मैं अभी किसी खाते के लिए पंजीयन करना चाहता/चाहती हूँ" + +#: src/gs-auth-dialog.ui:154 +msgid "I have forgotten my password" +msgstr "मैं अपना पासवर्ड भूल गया/गई हूँ" + +#: src/gs-auth-dialog.ui:181 +msgid "Sign in automatically next time" +msgstr "अगली बार स्वचालित रूप से साइन इन करें" + +#: src/gs-auth-dialog.ui:210 +msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +msgstr "द्वि-कारक प्रमाणीकरण के लिए अपना एक-बार का पिन दर्ज करें." + +#: src/gs-auth-dialog.ui:223 +msgid "PIN" +msgstr "पिन" + +#: src/gs-auth-dialog.ui:325 +msgid "Authenticate" +msgstr "प्रमाणित करें" + +#: src/gs-auth-dialog.ui:337 +msgid "Continue" +msgstr "जारी रखें" + +#. TRANSLATORS: This is the name and state of an app for the ATK object +#: src/gs-background-tile.c:159 src/gs-summary-tile.c:75 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (स्थापित किया गया)" + +#: src/gs-background-tile.ui:81 +msgid "Scheduled update" +msgstr "अनुसूचित अपडेट" + +#: src/gs-background-tile.ui:95 +msgid "Available in a USB drive" +msgstr "एक USB ड्राइव में उपलब्ध है" + +#: src/gs-background-tile.ui:109 +msgid "Requires download" +msgstr "डाउनलोड की आवश्यकता है" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:193 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:198 +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:202 src/gs-shell.c:2325 +msgid "Featured" +msgstr "पसंदीदा" + +#: src/gs-category-page.ui:81 +msgid "Extension Settings" +msgstr "विस्तारित सेटिंग" + +#: src/gs-category-page.ui:110 +msgid "" +"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is" +" recommended to disable them." +msgstr "विस्तारण आपके स्वयं के जोखिम पर उपयोग किए जाते हैं. यदि आपको कोई सिस्टम समस्याएँ हैं, तो उन्हें अक्षम करने का सुझाव दिया जाता है." + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:205 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "1 से लेकर %u तक की कोई संख्या डालें: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:268 +msgid "Choose an application:" +msgstr "कोई ऐप्लिकेशन चुनें:" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:135 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "OS अपेडट अब स्थापित कर दिए गए हैं" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:138 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "हाल ही में स्थापित अपडेट अब समीक्षा के लिए उपलब्ध हैं" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:142 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s अब स्थापित कर दिया गया है" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:145 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "ऐप्लिकेशन उपयोग के लिए तैयार है." + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:151 +msgid "Launch" +msgstr "लॉन्च करें" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:210 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "तृतीय-पक्ष सॉफ़्टवेयर स्थापित करें?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:214 +msgid "Enable Third-Party Software Source?" +msgstr "तृतीय-पक्ष सॉफ़्टवेयर स्रोत सक्षम करना है?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:232 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by " +"“%s”." +msgstr "%s, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">मुफ़्त और खुले स्रोत सॉफ़्टवेयर नहीं है</a>, और “%s” द्वारा प्रदान किए जाते हैं." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:242 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s को “%s” द्वारा प्रदान किया जाता है." + +#. TRANSLATORS: a software source is a repo +#: src/gs-common.c:252 +msgid "This software source must be enabled to continue installation." +msgstr "इस सॉफ़्टवेयर स्रोत को स्थापना जारी रखने के लिए सक्षम किया जाना चाहिए." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:262 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "कुछ देशों में %s को स्थापित करना या उपयोग करना गैरकानूनी हो सकता है." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:268 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "कुछ देशों में इस कोडेक को स्थापित करना या उपयोग करना गैरकानूनी हो सकता है." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:275 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "फिर से चेतावनी न दें" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:284 +msgid "Enable and Install" +msgstr "सक्षम करें और स्थापित करें" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:429 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "पैकेज प्रबंधक की विस्तृत त्रुटियाँ निम्न का अनुसरण करती हैं:" + +#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:579 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:75 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "कोई कार्टून हिंसा नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:78 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "असुरक्षित परिस्थितियों में कार्टून कैरेक्टर" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:81 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "आक्रामक विरोध में कार्टून कैरेक्टर" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:84 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "कार्टून कैरेक्टर में शामिल ग्राफ़िक हिंसा" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:87 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "कोई काल्पनिक हिंसा नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:90 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "असुरक्षित परिस्थितियों वाले कैरेक्टर को रिएलिटी से आसानी से अलग होने योग्य है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:93 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "आक्रामक विरोध वाले कैरेक्टर को रिएलिटी से आसानी से अलग होने योग्य है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:96 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "ग्राफ़िक हिंसा रिएलिटी से आसानी से अलग होने योग्य है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:99 +msgid "No realistic violence" +msgstr "कोई यथार्थवादी हिंसा नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:102 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "असुरक्षित परिस्थितियों में थोड़े यथार्थवादी चरित्र" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:105 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "आक्रामक विरोध में वास्तविक कैरेक्टर का विवरण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:108 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "ग्राफ़िक हिंसा वाले वास्तविक कैरेक्टर" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:111 +msgid "No bloodshed" +msgstr "कोई रक्तपात नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:114 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "अवास्तविक रक्तपात" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:117 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "वास्तविक रक्तपात" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:120 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "रक्तपात और शरीर के अंगों में विकृति का विवरण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:123 +msgid "No sexual violence" +msgstr "कोई यौन हिंसा नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:126 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "बलात्कार या अन्य हिंसात्मक लैंगिक व्यवहार" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:129 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "एल्कोहल के कोई संदर्भ नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:132 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "एल्कोहल वाले पेय पदार्थों का संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:135 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "एल्कोहल वाले पेयपदार्थों का उपयोग" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:138 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "अवैध नशीली दवाओं के कोई संदर्भ नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:141 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "अवैध ड्रग का संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:144 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "अवैध ड्रग का उपयोग" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:147 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "तंबाकू के उत्पादों का संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:150 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "तंबाकू के उत्पादों का उपयोग" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:153 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "किसी प्रकार की कोई नग्नता नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:156 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "संक्षिप्त कलात्मक नग्नता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:159 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "लंबे समय तक नग्नता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:162 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "यौन प्रकृति के कोई संदर्भ या चित्रण नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:165 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "उत्तेजक संदर्भ या विवरण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:168 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "लैंगिक संदर्भ या विवरण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:171 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "ग्राफ़िक लैंगिक व्यवहार" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:174 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "किसी प्रकार की कोई गाली नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:177 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "गलत आचरण का माइल्ड या कभी कभी उपयोग" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:180 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "गलत आचरण का मॉडरेट उपयोग" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:183 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "गलत आचरण का अधिक या बार-बार उपयोग" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:186 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "कोई अनुचित हास्य नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:189 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "हँसी मज़ाक" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:192 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "अश्लील या बाथरुम संबंधी हास्य" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:195 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "वयस्क या लिंग संबंधी हास्य" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:198 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "किसी प्रकार की कोई भेदभावपूर्ण भाषा नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:201 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "लोगों के किसी विशेष समूह के लिए नकारात्मकता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:204 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "भावनात्मक नुकसान पहुँचाने के लिए निर्मित भेदभाव" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:207 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "लिंग, लिंग संबंध, जाति या धर्म के आधार पर सुस्पष्ट भेदभाव" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:210 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "किसी प्रकार का कोई विज्ञापन नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:213 +msgid "Product placement" +msgstr "उत्पाद का प्रतिस्थापन" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:216 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "विशेष ब्रांड या ट्रेडमार्क उत्पादों के लिए सुस्पष्ट संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:219 +msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "विशिष्ट वास्तविक विश्व के आइटम खरीदने के लिए खिलाड़ियों को प्रोत्साहित किया जाता है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:222 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "किसी प्रकार का कोई जुआ नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:225 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "टोकन या क्रेडिट का उपयोग करके जुआं या निरुदेश्य ईवेंट" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:228 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "\"प्ले\" धन का उपयोग करके जुआ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:231 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "वास्तविक धन का उपयोग जुआ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:234 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "धन व्यय करने की कोई क्षमता नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:237 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "गेम में वास्तविक धन व्यय करने की क्षमता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:240 +msgid "No way to chat with other players" +msgstr "अन्य खिलाड़ियों से चैट करने का कोई तरीका नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:243 +msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality" +msgstr "चैट कार्यक्षमता के बिना खिलाड़ी-खिलाड़ी के बीच गेम सहभागिता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:246 +msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +msgstr "चैट कार्यक्षमता के बिना खिलाड़ी-खिलाड़ी के बीच पूर्वसेट सहभागिता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:249 +msgid "Uncontrolled chat functionality between players" +msgstr "खिलाड़ियों के बीच अनियंत्रित चैट कार्यक्षमता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:252 +msgid "No way to talk with other players" +msgstr "अन्य खिलाड़ियों से बात करने का कोई तरीका नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:255 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players" +msgstr "खिलाड़ियों के बीच अनियंत्रित ऑडियो या वीडियो चैट कार्यक्षमता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:258 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "सामाजिक नेटवर्क उपयोगकर्ता नामों या ईमेल पतों का कोई साझाकरण नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:261 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "सामाजिक नेटवर्क उपयोगकर्ता नाम या ईमेल पतों का साझाकरण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:264 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "तृतीय पक्षों के साथ उपयोगकर्ता जानकारी का कोई साझाकरण नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:267 +msgid "Sharing user information with 3rd parties" +msgstr "3रें पक्षों के साथ उपयोगकर्ता जानकारी साझा करना" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:270 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के साथ भौतिक स्थान का कोई साझाकरण नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:273 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के साथ भौतिक स्थान साझा करना" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is +#. unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:294 +msgid "An application" +msgstr "कोई एप्लिकेशन" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional +#. MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:300 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s अतिरिक्त फ़ाइल फ़ॉर्मेट समर्थन का अनुरोध कर रहा है." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:302 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "अतिरिक्त MIME प्रकार आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional +#. fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s अतिरिक्त फ़ॉन्ट का अनुरोध कर रहा है." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:308 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "अतिरिक्त फ़ॉन्ट आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional +#. codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:312 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s अतिरिक्त मल्टीमीडिया कोडेक्स का अनुरोध कर रहा है." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:314 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "अतिरिक्त मल्टीमीडिया कोडेक्स्स आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional +#. printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:318 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s अतिरिक्त प्रिंटर ड्राइवर का अनुरोध कर रहा है." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:320 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "अतिरिक्त प्रिंटर ड्राइवर आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install +#. additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:324 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s अतिरिक्त पैकेज का अनुरोध कर रहा है." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:326 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "अतिरिक्त पैकेज आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:335 +msgid "Find in Software" +msgstr "सॉफ़्टवेयर में खोजें" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#: src/gs-details-page.c:296 src/gs-details-page.c:330 +#: src/gs-details-page.ui:237 +msgid "_Install" +msgstr "_स्थापित करें" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed but needs to be downloaded first +#: src/gs-details-page.c:300 src/gs-upgrade-banner.ui:116 +msgid "_Download" +msgstr "_डाउनलोड करें" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be live-updated +#: src/gs-details-page.c:334 +msgid "_Update" +msgstr "_अपडेट करें" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software sources or the like +#: src/gs-details-page.c:346 +msgid "_Install…" +msgstr "_स्थापित करना…" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: src/gs-details-page.c:393 src/gs-details-page.ui:536 +msgid "_Uninstall" +msgstr "_स्थापना रद्द करें" + +#: src/gs-details-page.c:461 +msgid "Removing…" +msgstr "निकाल रहा है…" + +#: src/gs-details-page.c:480 +msgid "Pending installation…" +msgstr "इंस्टालेशन लंबित है..." + +#: src/gs-details-page.c:487 +msgid "Pending update…" +msgstr "अपडेट लंबित है..." + +#. TRANSLATORS: this is the warning box +#: src/gs-details-page.c:844 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "इस एप्लिकेशन का उपयोग केवल सक्रिय इंटरनेट कनेक्शन होने पर ही किया जा सकता है." + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: src/gs-details-page.c:988 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: src/gs-details-page.c:1024 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "कभी नहीं" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: src/gs-details-page.c:1072 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1481 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "समीक्षा लिखने के लिए आपको इंटरनेट पहुँच की आवश्यकता है" + +#: src/gs-details-page.c:1610 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "“%s” को ढूँढ़ने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: see the wikipedia page +#: src/gs-details-page.c:2217 +msgid "Public domain" +msgstr "सार्वजनिक डोमेन" + +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: src/gs-details-page.c:2233 src/gs-details-page.ui:1386 +msgid "Free Software" +msgstr "निशुल्क सॉफ़्टवेयर" + +#. TRANSLATORS: for the free software popover +#: src/gs-details-page.c:2290 +msgid "Users are bound by the following license:" +msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +msgstr[0] "उपयोगकर्ता निम्न लाइसेंस द्वारा बँधे हुए हैं:" +msgstr[1] "उपयोगकर्ता निम्न लाइसेंसों द्वारा बँधे हुए हैं:" + +#: src/gs-details-page.c:2306 src/gs-details-page.ui:1495 +msgid "More information" +msgstr "अधिक जानकारी" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "विवरण पृष्ठ" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected +#. application. +#: src/gs-details-page.ui:209 +msgid "_Add to Desktop" +msgstr "_डेस्कटॉप पर जोड़ें" + +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected +#. application. +#: src/gs-details-page.ui:226 +msgid "_Remove from Desktop" +msgstr "_डेस्कटॉप से निकालें" + +#. Translators: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:259 +msgid "_Launch" +msgstr "_लॉन्च करें" + +#: src/gs-details-page.ui:439 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "कोई स्क्रीनशॉट प्रदान नहीं किया गया" + +#: src/gs-details-page.ui:475 +msgid "Software Source Included" +msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत शामिल" + +#: src/gs-details-page.ui:476 +msgid "" +"This application includes a software source which provides updates, as well " +"as access to other software." +msgstr "इस एप्लिकेशन में वह सॉफ़्टवेयर स्रोत शामिल है जो अपडेट के साथ ही अन्य सॉफ़्टवेयर पर पहुँच प्रदान करता है." + +#: src/gs-details-page.ui:489 +msgid "No Software Source Included" +msgstr "कोई सॉफ़्टवेयर स्रोत शामिल नहीं किया गया" + +#: src/gs-details-page.ui:490 +msgid "" +"This application does not include a software source. It will not be updated " +"with new versions." +msgstr "इस एप्लिकेशन में सॉफ़्टवेयर स्रोत शामिल नहीं है. इसे नए संस्करणों के साथ अपडेट नहीं किया जाएगा." + +#: src/gs-details-page.ui:504 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "यह सॉफ़्टवेयर आपके वितरण द्वारा पहले से प्रदान किया गया है और इसे प्रतिस्थापित नहीं किया जाना चाहिए." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been +#. discovered. +#: src/gs-details-page.ui:517 +msgid "Software Source Identified" +msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत की पहचान की गई" + +#: src/gs-details-page.ui:518 +msgid "" +"Adding this software source will give you access to additional software and " +"upgrades." +msgstr "इस सॉफ़्टवेयर स्रोत को जोड़ना आपको अतिरिक्त सॉफ़्टवेयर और नवीनीकरणों पर पहुँच देगा." + +#: src/gs-details-page.ui:519 +msgid "Only use software sources that you trust." +msgstr "केवल वे सॉफ़्टवेयर स्रोत उपयोग करें जिन पर आप विश्वास करते हैं." + +#: src/gs-details-page.ui:551 +msgid "_Donate" +msgstr "_दान करें" + +#: src/gs-details-page.ui:592 +msgid "Developer _Website" +msgstr "डेवलपर _वेबसाइट" + +#: src/gs-details-page.ui:704 +msgid "Localized in your Language" +msgstr "आपकी भाषा में स्थानीयकृत किया गया" + +#: src/gs-details-page.ui:716 +msgid "Documentation" +msgstr "दस्तावेज़ीकरण" + +#: src/gs-details-page.ui:728 +msgid "Release Activity" +msgstr "गतिविधि रिलीज़ करें" + +#: src/gs-details-page.ui:740 +msgid "System Integration" +msgstr "सिस्टम एकीकरण" + +#: src/gs-details-page.ui:752 +msgid "Sandboxed" +msgstr "सैंडबॉक्स्ड" + +#: src/gs-details-page.ui:777 src/gs-sources-dialog.ui:365 +msgid "Version" +msgstr "संस्करण" + +#: src/gs-details-page.ui:814 +msgid "Age Rating" +msgstr "समयावधि की रेटिंग" + +#: src/gs-details-page.ui:852 +msgid "Updated" +msgstr "अपडेट किया गया" + +#: src/gs-details-page.ui:887 +msgid "Category" +msgstr "श्रेणी" + +#: src/gs-details-page.ui:925 +msgid "Installed Size" +msgstr "स्थापित किया गया आकार" + +#: src/gs-details-page.ui:958 +msgid "Download Size" +msgstr "डाउनलोड आकार" + +#: src/gs-details-page.ui:1024 +msgid "Developer" +msgstr "डेवलपर" + +#: src/gs-details-page.ui:1058 +msgid "License" +msgstr "लाइसेंस" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:1078 +msgid "Free" +msgstr "निःशुल्क" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:1095 +msgid "Proprietary" +msgstr "स्वामित्व संबंधी" + +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.ui:1112 src/gs-review-row.c:71 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#: src/gs-details-page.ui:1166 src/gs-installed-page.c:490 +msgid "Add-ons" +msgstr "एड-ऑन" + +#: src/gs-details-page.ui:1179 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "चुने गए एड-ऑन एप्लिकेशन के साथ स्थापित किए जाएँगे." + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the +#. app. +#: src/gs-details-page.ui:1222 +msgid "Reviews" +msgstr "समीक्षाएँ" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish +#. their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:1238 +msgid "_Write a Review" +msgstr "_समीक्षा लिखें" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-details-page.ui:1260 +msgid "_Show More" +msgstr "_अधिक दिखाएँ" + +#: src/gs-details-page.ui:1403 +msgid "" +"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied" +" and modified." +msgstr "इसका अर्थ है कि सॉफ़्टवेयर को बिना रोक-टोक चलाया जा सकता है, इसकी प्रतिलिपि बनाई जा सकती है, वितरित किया जा सकता है, पढ़ा और संशोधित किया जा सकता है." + +#: src/gs-details-page.ui:1462 +msgid "Proprietary Software" +msgstr "स्वामित्व संबंधी सॉफ़्टवेयर" + +#: src/gs-details-page.ui:1479 +msgid "" +"This means that the software is owned by an individual or a company. There " +"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " +"accessed." +msgstr "इसका अर्थ है कि सॉफ़्टवेयर का स्वामित्व किसी व्यक्ति या कंपनी के पास है. इसके उपयोग के संबंध में प्रायः प्रतिबंध होता है और आमतौर पर इसके स्रोत कोड तक पहुँचा नहीं जा सकता." + +#: src/gs-details-page.ui:1524 +msgid "Unknown Software License" +msgstr "अज्ञात सॉफ़्टवेयर लाइसेंस" + +#: src/gs-details-page.ui:1541 +msgid "The license terms of this software are unknown." +msgstr "इस सॉफ़्टवेयर की लाइसेंस संबंधी शर्तें अज्ञात हैं." + +#: src/gs-details-page.ui:1568 +msgid "The application was rated this way because it features:" +msgstr "ऐप्लिकेशन को इस तरह से रेट किया गया क्योंकि इसकी ये विशेषताएँ हैं:" + +#: src/gs-details-page.ui:1594 +msgid "No details were available for this rating." +msgstr "इस रेटिंग के लिए कोई विवरण उपलब्ध नहीं था." + +#: src/gs-editor.c:361 +msgid "CSS validated OK!" +msgstr "CSS की पुष्टि हुई, यह ठीक है!" + +#. TRANSLATORS: error dialog title +#: src/gs-editor.c:564 +msgid "Failed to load file" +msgstr "फ़ाइल लोड करने में विफल रहा" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874 +msgid "Unsaved changes" +msgstr "सहेजे नहीं गए बदलाव" + +#: src/gs-editor.c:600 +msgid "The application list is already loaded." +msgstr "ऐप्लिकेशन सूची पहले से ही लोड है." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-editor.c:604 +msgid "Merge documents" +msgstr "दस्तावेज़ मर्ज़ करें" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879 +msgid "Throw away changes" +msgstr "बदलाव हटाएँ" + +#. import the new file +#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652 +msgid "Open AppStream File" +msgstr "AppStream फ़ाइल खोलें" + +#: src/gs-editor.c:624 +msgid "_Open" +msgstr "_खोलें" + +#: src/gs-editor.c:656 +msgid "_Save" +msgstr "_सहेजें" + +#. TRANSLATORS: error dialog title +#: src/gs-editor.c:676 +msgid "Failed to save file" +msgstr "फ़ाइल सहेजने में विफल रहा" + +#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape' +#: src/gs-editor.c:751 +#, c-format +msgid "%s banner design deleted." +msgstr "%s बैनर डिज़ाइन हटा दी गई." + +#. TRANSLATORS, this is a notification +#: src/gs-editor.c:754 +msgid "Banner design deleted." +msgstr "बैनर डिज़ाइन हटा दी गई." + +#: src/gs-editor.c:876 +msgid "The application list has unsaved changes." +msgstr "ऐप्लिकेशन सूची में सहेजे नहीं गए बदलाव मौजूद हैं." + +#. TRANSLATORS: show the program version +#: src/gs-editor.c:1111 +msgid "Use verbose logging" +msgstr "शब्द बहुल लॉगिंग का उपयोग करें" + +#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software +#. repositories +#: src/gs-editor.c:1119 +msgid "GNOME Software Banner Designer" +msgstr "GNOME सॉफ्टवेयर बैनर डिज़ाइनर" + +#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77 +msgid "No Designs" +msgstr "कोई डिज़ाइन नहीं" + +#: src/gs-editor.ui:163 +msgid "Error message here" +msgstr "त्रुटि संदेश यहाँ है" + +#: src/gs-editor.ui:250 +msgid "App ID" +msgstr "ऐप्लिकेशन ID" + +#: src/gs-editor.ui:296 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: src/gs-editor.ui:382 +msgid "Editor’s Pick" +msgstr "संपादक का चुनिंदा" + +#. This check button controls whether the application’s banner appears in the +#. “Featured” category +#: src/gs-editor.ui:397 +msgid "Category Featured" +msgstr "फ़ीचर की गई श्रेणी" + +#. button in the info bar +#: src/gs-editor.ui:471 +msgid "Undo" +msgstr "पूर्ववत करें" + +#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3 +msgid "Banner Designer" +msgstr "बैनर डिज़ाइनर" + +#: src/gs-editor.ui:547 +msgid "New Banner" +msgstr "नया बैनर" + +#: src/gs-editor.ui:615 +msgid "Import from file" +msgstr "फ़ाइल से आयात करें" + +#: src/gs-editor.ui:629 +msgid "Export to file" +msgstr "फ़ाइल को निर्यात करें" + +#: src/gs-editor.ui:643 +msgid "Delete Design" +msgstr "डिज़ाइन मिटाएँ" + +#: src/gs-editor.ui:670 +msgid "Featured App" +msgstr "फ़ीचर की गईं ऐप्लिकेशन" + +#: src/gs-editor.ui:684 +msgid "OS Upgrade" +msgstr "OS अपग्रेड" + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:146 +msgid " and " +msgstr "और" + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:149 +msgid ", " +msgstr "," + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:175 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "%s स्क्रिप्ट के लिए उपलब्ध फ़ॉन्ट" +msgstr[1] "%s स्क्रिप्ट के लिए उपलब्ध फ़ॉन्ट" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:183 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "%s के लिए उपलब्ध सॉफ़्टवेयर" +msgstr[1] "%s के लिए उपलब्ध सॉफ़्टवेयर" + +#: src/gs-extras-page.c:225 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "अनुरोध किया गया सॉफ़्टवेयर ढूँढने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:325 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s नहीं मिला" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:329 +msgid "on the website" +msgstr "वेबसाइट पर" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:336 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "%s फ़ाइल को प्रदान करने वाले कोई एप्लिकेशन उपलब्ध नहीं है." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications" +" might be found %s." +msgstr "%s के बारे में जानकारी, के साथ ही अनुपलब्ध एप्लिकेशन को प्राप्त करने के तरीके %s को ढूँढ सकते हैं." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "%s समर्थन के लिए कोई एप्लिकेशन उपलब्ध नहीं हैं." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:358 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s उपलब्ध नहीं है." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:373 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "%s के बारे में जानकारी, के साथ ही इस फ़ॉर्मेट का समर्थन कर सकने वाले एप्लिकेशन को प्राप्त करने के तरीके %s को ढूँढ सकते हैं." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:380 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "%s स्क्रिप्ट समर्थन के लिए कोई फ़ॉन्ट उपलब्ध नहीं हैं." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:384 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "%s के बारे में जानकारी, के साथ ही अतिरिक्त फ़ॉन्ट को प्राप्त करने के तरीके %s को ढूँढ सकते हैं." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:391 lib/gs-plugin-loader.c:1458 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "%s फ़ॉर्मेट के लिए कोई एडऑन कोडेक उपलब्ध नहीं है." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:395 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "%s के बारे में जानकारी, के साथ ही इस फ़ॉर्मेट को चलाने वाले कोडेक को प्राप्त करने के तरीके %s को ढूँढ सकते हैं." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:402 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "%s समर्थन के लिए कोई प्लाज़्मा स्रोत उपलब्ध नहीं हैं." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:406 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "%s के बारे में जानकारी, के साथ ही अतिरिक्त प्लाज़्मा स्रोत को प्राप्त करने के तरीके %s को ढूँढ सकते हैं." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:413 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "%s के लिए कोई प्रिंटर ड्राइवर उपलब्ध नहीं हैं." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:417 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "%s के बारे में जानकारी, के साथ ही इस प्रिंटर का समर्थन करने वाले ड्राइवर को प्राप्त करने के तरीके %s के लिए विकल्पों को ढूँढ सकते हैं." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:462 +msgid "this website" +msgstr "यह वेबसाइट" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual +#. codec name(s), second %s is a link titled "this website" +#: src/gs-extras-page.c:466 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgid_plural "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgstr[0] "दुर्भाग्यवश, जिस %s को आप खोज रहे थे, वह नहीं मिल सका. कृपया अधिक जानकारी के लिए %s देखें." +msgstr[1] "दुर्भाग्यवश, जिस %s को आप खोज रहे थे, वह नहीं मिल सका. कृपया अधिक जानकारी के लिए %s देखें." + +#: src/gs-extras-page.c:538 src/gs-extras-page.c:594 src/gs-extras-page.c:633 +msgid "Failed to find any search results" +msgstr "कोई भी खोज परिणाम ढूँढने में विफल" + +#: src/gs-extras-page.c:827 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "%s फ़ाइल फ़ॉर्मेट" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "कोडेक पृष्ठ" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16 +msgid "Welcome" +msgstr "स्वागत है" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:50 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "सॉफ़्टवेयर में स्वागत है" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:66 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See" +" our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "सॉफ़्टवेयर आपको एक ही स्थान से वे सभी सॉफ़्टवेयर स्थापित करने देता है जिसकी आपको आवश्यकता होती है. हमारी अनुशंसाएँ देखें, श्रेणियों को ब्राउज़ करें या जो आप चाहते हैं वह एप्लिकेशन खोजें." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:85 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "_आइए खरीदारी करें" + +#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c +#. in GTK+ project. Please use the same translation. +#: src/gs-hiding-box.c:381 +msgid "Spacing" +msgstr "स्पेसिंग" + +#: src/gs-hiding-box.c:382 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "बच्चों के बीच स्थान" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: src/gs-history-dialog.c:82 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "निकाला गया" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: src/gs-history-dialog.c:88 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "स्थापित किया गया" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: src/gs-history-dialog.c:94 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "अपडेट किया गया" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: src/gs-history-dialog.c:100 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: src/gs-history-dialog.ui:6 +msgid "History" +msgstr "इतिहास" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: src/gs-installed-page.c:486 +msgid "System Applications" +msgstr "सिस्टम एप्लिकेशन" + +#: src/gs-installed-page.c:620 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "आइटम को चुनने के लिए उन पर क्लिक करें" + +#: src/gs-installed-page.c:826 +msgid "Select" +msgstr "चुनें" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "स्थापित किया गया पृष्ठ" + +#: src/gs-installed-page.ui:65 +msgid "_Add to Folder…" +msgstr "_फ़ोल्डर में जोडे़ं…" + +#: src/gs-installed-page.ui:73 +msgid "_Move to Folder…" +msgstr "_फ़ोल्डर में ले जाएँ…" + +#: src/gs-installed-page.ui:81 +msgid "_Remove from Folder" +msgstr "_फ़ोल्डर से निकालें" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:76 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "सॉफ़्टवेयर कैटलॉग को डाउनलोड किया जा रहा है" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:80 +msgid "Software catalog is being loaded" +msgstr "सॉफ़्टवेयर कैटलॉग को लोड किया जा रहा है" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "लोडिंग पृष्ठ" + +#: src/gs-loading-page.ui:37 +msgid "Starting up…" +msgstr "प्रारंभ हो रहा है…" + +#: src/gs-menus.ui:7 +msgid "_Software Sources" +msgstr "_सॉफ़्टवेयर स्रोत" + +#: src/gs-menus.ui:14 +msgid "_About" +msgstr "_इसके बारे में" + +#: src/gs-menus.ui:18 +msgid "_Quit" +msgstr "_छोड़ें" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "पृष्ठ को मॉडरेट करें" + +#: src/gs-moderate-page.ui:87 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "मॉडरेट करने के लिए कोई समीक्षाएँ नहीं हैं" + +#. add button +#: src/gs-overview-page.c:372 +msgid "More…" +msgstr "अधिक…" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:588 +msgid "Recommended Audio & Video Applications" +msgstr "अनुशंसित ऑडियो और वीडियो ऐप्लिकेशन" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been +#. * featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:593 +msgid "Recommended Games" +msgstr "सुझाए गए गेम" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications +#. * which have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:598 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "सुझाए गए ग्राफ़िक एप्लिकेशन" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:603 +msgid "Recommended Productivity Applications" +msgstr "अनुशंसित उत्पादकता ऐप्लिकेशन" + +#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar +#: src/gs-overview-page.c:992 +msgid "" +"Provides access to additional software, including web browsers and games." +msgstr "वेब ब्राउज़र और गेम सहित अतिरिक्त सॉफ़्टवेयर तक पहुँच प्रदान करता है." + +#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar +#: src/gs-overview-page.c:996 +msgid "" +"Proprietary software has restrictions on use and access to source code." +msgstr "स्वामित्व संबंंधी सॉफ़्टवेयर का उपयोग करने और स्रोत कोड की पहुँच प्राप्त करने पर प्रतिबंध है." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the proprietary info bar +#: src/gs-overview-page.c:1003 src/gs-sources-dialog.c:290 +msgid "Find out more…" +msgstr "और अधिक का पता लगाएँ..." + +#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources +#: src/gs-overview-page.c:1054 +msgid "Enable" +msgstr "सक्षम करें" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "ओवरव्यू पृष्ठ" + +#: src/gs-overview-page.ui:54 +msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +msgstr "स्वामित्व संबंधी सॉफ़्टवेयर सक्षम करें?" + +#: src/gs-overview-page.ui:122 +msgid "Featured Application" +msgstr "फ़ीचर किए गए ऐप्लिकेशन" + +#: src/gs-overview-page.ui:155 +msgid "Categories" +msgstr "श्रेणियाँ" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured +#. ('picked') by the distribution. +#: src/gs-overview-page.ui:315 +msgid "Editor’s Picks" +msgstr "संपादक की पसंद" + +#. Translators: This is a heading for software which has been recently +#. released upstream. +#: src/gs-overview-page.ui:359 +msgid "Recent Releases" +msgstr "हाल ही के रिलीज़" + +#: src/gs-overview-page.ui:446 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "कोई एप्लिकेशन डेटा नहीं मिला" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:445 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to purchase %s?" +msgstr "क्या आप वाकई %s को खरीदना चाहते हैं?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:449 +#, c-format +msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +msgstr "%s स्थापित हो जाएगा, और आपसे %s शुल्क लिया जाएगा." + +#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application +#: src/gs-page.c:462 +msgid "Purchase" +msgstr "खरीदारी" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:535 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "%s को तैयार करें" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:669 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s source?" +msgstr "क्या आप वाकई %s सोर्स को निकालना चाहते हैं?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:673 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " +"the source to use them again." +msgstr "%s से सभी ऐप्लिकेशन निकाल दिए जाएँगे और आपको फिर से उनका उपयोग करने के लिए सोर्स को पुनः स्थापित करना होगा." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:681 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "क्या आप %s को वाकई निकालना चाहते हैं?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:684 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "%s को निकाल दिया जाएगा और इसे पुनः उपयोग करने के लिए आपको इसे स्थापित करना होगा." + +#: lib/gs-plugin-loader.c:1461 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format can be found on the website." +msgstr "%s के बारे में जानकारी, साथ ही इस फ़ॉर्मेट को चला सकने वाले कोडेक को प्राप्त करने के विकल्प जिन्हें इस वेबसाइट पर ढूँढा जा सकता हो." + +#: lib/gs-price.c:111 +#, c-format +msgid "A$%.2f" +msgstr "A$%.2f" + +#: lib/gs-price.c:113 +#, c-format +msgid "C$%.2f" +msgstr "C$%.2f" + +#: lib/gs-price.c:115 +#, c-format +msgid "CN¥%.2f" +msgstr "CN¥%.2f" + +#: lib/gs-price.c:117 +#, c-format +msgid "€%.2f" +msgstr "€%.2f" + +#: lib/gs-price.c:119 +#, c-format +msgid "£%.2f" +msgstr "£%.2f" + +#: lib/gs-price.c:121 +#, c-format +msgid "¥%.2f" +msgstr "¥%.2f" + +#: lib/gs-price.c:123 +#, c-format +msgid "NZ$%.2f" +msgstr "NZ$%.2f" + +#: lib/gs-price.c:125 +#, c-format +msgid "₽%.2f" +msgstr "₽%.2f" + +#: lib/gs-price.c:127 +#, c-format +msgid "US$%.2f" +msgstr "US$%.2f" + +#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount. +#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead. +#: lib/gs-price.c:131 +#, c-format +msgid "%s %f" +msgstr "%s %f" + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:128 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "हाल ही में स्थापित किए गए सॉफ़्टवेयर में से कुछ %s के साथ संगत नहीं हैं. अगर आप जारी रखते हैं, तो नवीनीकरण के दौरान निम्न को स्वचालित रूप से निकाल दिया जाएगा:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:27 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "असंगत सॉफ़्टवेयर" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:40 +msgid "_Continue" +msgstr "_जारी रखें" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Hate it" +msgstr "इससे नफ़रत है" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:102 +msgid "Don’t like it" +msgstr "यह पसंद नहीं है" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:106 +msgid "It’s OK" +msgstr "यह ठीक है" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:110 +msgid "Like it" +msgstr "यह पसंद है" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:114 +msgid "Love it" +msgstr "यह अत्यधिक पसंद है" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:136 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "कृपया समीक्षा के लिए अधिक समय लें" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:140 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "कृपया तारा रेटिंग चुनें" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:144 +msgid "The summary is too short" +msgstr "सारांश बहुत ही छोटा है" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:148 +msgid "The summary is too long" +msgstr "सारांश बहुत बड़ा है" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:152 +msgid "The description is too short" +msgstr "विवरण बहुत छोटा है" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:156 +msgid "The description is too long" +msgstr "विवरण बहुत बड़ा है" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish +#. their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:11 +msgid "Post Review" +msgstr "समीक्षा पोस्ट करें" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:35 +msgid "_Post" +msgstr "_पोस्ट करें" + +#: src/gs-review-dialog.ui:85 +msgid "Rating" +msgstr "रेटिंग" + +#: src/gs-review-dialog.ui:158 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "अपनी समीक्षा को छोटा सा सारांश दें, उदाहरण के लिए: “बेहतरीन ऐप, अनुशंसा करेंगे”." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:199 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "समीक्षा" + +#: src/gs-review-dialog.ui:215 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "आप ऐप के बारे में क्या सोचते हैं? अपने विचारों के लिए कारण बताने का प्रयास करें." + +#. Translators: A label for the total number of reviews. +#: src/gs-review-histogram.ui:413 +msgid "ratings in total" +msgstr "कुल रेटिंग" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:234 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "आप अपमानजनक, असभ्य या भेदभावपूर्ण व्यवहार के लिए समीक्षाओं की रिपोर्ट कर सकते हैं. " + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:239 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "रिपोर्ट किए जाने के बाद, व्यवस्थापक द्वारा जाँच किए जाने तक समीक्षा को छिपा दिया जाएगा." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:253 +msgid "Report Review?" +msgstr "समीक्षा की रिपोर्ट करना है?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:257 +msgid "Report" +msgstr "रिपोर्ट" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions +#. about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:112 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "क्या यह समीक्षा आपके लिए उपयोगी थी?" + +#: src/gs-review-row.ui:134 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: src/gs-review-row.ui:148 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:162 +msgid "Meh" +msgstr "मे" + +#: src/gs-review-row.ui:196 +msgid "Report…" +msgstr "रिपोर्ट..." + +#: src/gs-review-row.ui:211 +msgid "Remove…" +msgstr "निकालें..." + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:313 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "स्क्रीनशॉट नहीं मिला" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:328 +msgid "Failed to load image" +msgstr "छवि लोड करने में विफल" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:461 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "स्क्रीनशॉट का आकार नहीं मिला" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:491 +msgid "Could not create cache" +msgstr "संचय नहीं बना सके" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:552 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "स्क्रीनशॉट मान्य नहीं" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:567 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "स्क्रीनशॉट उपलब्ध नहीं" + +#: src/gs-screenshot-image.c:626 +msgid "Screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:157 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "%u अधिक मिलान" +msgstr[1] "%u अधिक मिलान" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "खोज पृष्ठ" + +#: src/gs-search-page.ui:54 +msgid "No Application Found" +msgstr "कोई एप्लिकेशन नहीं मिला" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:890 src/gs-shell.c:895 src/gs-shell.c:910 src/gs-shell.c:914 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "“%s”" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:942 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "%s से फ़र्मवेयर अपडेट डाउनलोड करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:948 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "%s से अपडेट डाउनलोड करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:955 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "अपडेट डाउनलोड करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:960 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t " +"available" +msgstr "अपडेट डाउनलोड करने में असमर्थ: इंटरनेट पहुँच की आवश्यकता थी लेकिन वह उपलब्ध नहीं थी" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:969 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "%s से अपडेट डाउनलोड करने में असमर्थ: पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:974 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "अपडेट डाउनलोड करने में असमर्थ: पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:982 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "अपडेट डाउनलोड करने में असमर्थ: प्रमाणीकरण आवश्यक था" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:987 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "अपडेट डाउनलोड करने में असमर्थ: प्रमाणीकरण अमान्य था" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:992 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "अपडेट डाउनलोड करने में असमर्थ: आपके पास सॉफ़्टवेयर को स्थापित करने की अनुमति नहीं है" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:999 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "अपडेट की सूची प्राप्त करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1045 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "%s से डाउनलोड विफल होने के कारण %s स्थापित करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1051 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "डाउनलोड विफल होने के कारण %s स्थापित करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1063 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "%s रनटाइम उपलब्ध नहीं होने के कारण %s स्थापित करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1069 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "समर्थित नहीं होने के कारण %s स्थापित करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1076 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "स्थापित करने में असमर्थ: इंटरनेट पहुँच की आवश्यकता थी लेकिन वह उपलब्ध नहीं थी" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1082 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "स्थापित करने में असमर्थ: ऐप्लिकेशन का स्वरूप अमान्य था" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1087 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "%s स्थापित करने में असमर्थ: पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1095 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "%s स्थापित करने में असमर्थ: प्रमाणीकरण आवश्यक था" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1102 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "%s स्थापित करने में असमर्थ: प्रमाणीकरण अमान्य था" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1109 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "%s स्थापित करने में असमर्थ: आपके पास सॉफ़्टवेयर को स्थापित करने की अनुमति नहीं है" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the name of the authentication service, +#. * e.g. "Ubuntu One" +#: src/gs-shell.c:1122 +#, c-format +msgid "Your %s account has been suspended." +msgstr "आपका %s खाता निलंबित कर दिया गया है." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1126 +msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +msgstr "जब तक इसका समाधान नहीं हो जाता तब तक सॉफ़्टवेयर को स्थापित करना संभव नहीं है." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the clickable link (e.g. +#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/") +#: src/gs-shell.c:1137 +#, c-format +msgid "For more information, visit %s." +msgstr "अधिक जानकारी के लिए, %s पर जाएँ." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1146 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "%s स्थापित करने में असमर्थ: AC बिजली आवश्यक है" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1155 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "%s को स्थापित करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1201 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s" +msgstr "%s से %s को अपडेट करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1207 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "डाउनलोड विफल होने के कारण %s को अपडेट करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1213 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "अपडेट करने में असमर्थ: इंटरनेट पहुँच की आवश्यकता थी लेकिन वह उपलब्ध नहीं थी" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1221 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "%s को अपडेट करने में असमर्थ: पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1230 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "%s को अपडेट करने में असमर्थ: प्रमाणीकरण आवश्यक था" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1237 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "%s को अपडेट करने में असमर्थ: प्रमाणीकरण अमान्य था" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1244 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "%s को अपडेट करने में असमर्थ: आपके पास सॉफ़्टवेयर को अपडेट करने की अनुमति नहीं है" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1252 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "%s अपडेट करने में असमर्थ: AC बिजली आवश्यक है" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1261 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "%s को अपडेट करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1306 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "%s से %s पर नवीनीकृत करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1311 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "डाउनलोड विफल होने के कारण %s में नवीनीकृत करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1318 +msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "नवीनीकृत करने में असमर्थ: इंटरनेट पहुँच की आवश्यकता थी लेकिन वह उपलब्ध नहीं था" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1326 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "%s में नवीनीकृत करने में असमर्थ: पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1335 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "%s में नवीनीकृत करने में असमर्थ: प्रमाणीकरण आवश्यक था" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1342 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "%s में नवीनीकृत करने में असमर्थ: प्रमाणीकरण अमान्य था" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1349 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "%s में नवीनीकृत करने में असमर्थ: आपके पास नवीनीकरण की अनुमति नहीं है" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1356 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "%s पर अपग्रेड करने में असमर्थ: AC बिजली आवश्यक है" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "%s में नवीनीकृत करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1407 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "%s को निकालने में असमर्थ: प्रमाणीकरण आवश्यक था" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1413 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "%s को निकालने में असमर्थ: प्रमाणीकरण अमान्य था" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1419 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "%s को निकालने में असमर्थ: आपके पास सॉफ़्टवेयर को निकालने की अनुमति नहीं है" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1426 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "%s हटाने में असमर्थ: सॉफ्टवेयर" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1435 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "%s को निकालने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1481 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "%s को लॉन्च करने में असमर्थ: %s स्थापित नहीं है" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1488 src/gs-shell.c:1536 src/gs-shell.c:1584 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं — कृपया कुछ स्थान रिक्त करें और पुनः प्रयास करें" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1496 src/gs-shell.c:1544 src/gs-shell.c:1611 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "क्षमा करें, कुछ गलत हुआ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1531 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "फ़ाइल स्थापित करने में विफल: प्रमाणीकरण विफल रहा" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1578 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "%s से संपर्क करने में असमर्थ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1593 +#, c-format +msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "नए प्लग-इन्स का उपयोग करने के लिए %s को पुनरारंभ किए जाने की आवश्यकता है." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1598 +msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "नए प्लग-इन्स का उपयोग करने के लिए एप्लिकेशन को पुनरारंभ करने की आवश्यकता है." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1605 +msgid "AC power is required" +msgstr "AC बिजली आवश्यक है" + +#. TRANSLATORS: This string describes a software source that +#. has no software installed from it. +#: src/gs-sources-dialog.c:109 +msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +msgstr "कोई एप्लिकेशन या एडऑन स्थापित नहीं हैं; अन्य सॉफ़्टवेयर भी हो सकते हैं" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software source. +#: src/gs-sources-dialog.c:114 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u ऐप्लिकेशन स्थापित किया गया" +msgstr[1] "%u ऐप्लिकेशन स्थापित की गई" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software source. +#: src/gs-sources-dialog.c:121 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u एड-ऑन स्थापित किया गया" +msgstr[1] "%u एड-ऑन स्थापित किए गए" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-sources-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u ऐप्लिकेशन" +msgstr[1] "%u ऐप्लिकेशन्स" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-sources-dialog.c:135 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u एड-ऑन" +msgstr[1] "%u एड-ऑन्स" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-sources-dialog.c:142 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s और %s स्थापित" +msgstr[1] "%s और %s स्थापित" + +#. TRANSLATORS: nonfree software +#: src/gs-sources-dialog.c:280 +msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +msgstr "आमतौर पर सोर्स कोड का उपयोग करने और उस तक पहुँच प्राप्त करने पर प्रतिबंध होता है." + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-sources-dialog.c:587 +msgid "the operating system" +msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम" + +#. TRANSLATORS: list header +#: src/gs-sources-dialog.c:679 +msgid "Proprietary Software Sources" +msgstr "स्वामित्व संबंधी सॉफ़्टवेयर सोर्स" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources +#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets +#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-sources-dialog.c:687 +#, c-format +msgid "" +"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access " +"to additional software that is not provided by %s." +msgstr "सॉफ़्टवेयर स्रोत इंटरनेट से डाउनलोड किए जा सकते हैं. वे आपको अतिरिक्त सॉफ़्टवेयर पर पहुँच देते हैं जो %s द्वारा प्रदान नहीं किए जाते हैं." + +#: src/gs-sources-dialog.ui:161 +msgid "Additional Sources" +msgstr "अतिरिक्त सोर्स" + +#: src/gs-sources-dialog.ui:181 +msgid "" +"Removing a source will also remove any software you have installed from it." +msgstr "किसी स्रोत को निकालने से आपके द्वारा इससे स्थापित किए गए सॉफ़्टवेयर भी निकल जाएँगे." + +#: src/gs-sources-dialog.ui:266 +msgid "No software installed from this source" +msgstr "इस स्रोत से कोई सॉफ़्टवेयर स्थापित नहीं किए गए हैं" + +#: src/gs-sources-dialog.ui:293 +msgid "Installed from this Source" +msgstr "इस स्रोत से स्थापित किए गए " + +#: src/gs-sources-dialog.ui:339 +msgid "Source Details" +msgstr "स्रोत का विवरण" + +#: src/gs-sources-dialog.ui:396 +msgid "Last Checked" +msgstr "अंतिम बार जाँचा गया" + +#: src/gs-sources-dialog.ui:413 +msgid "Added" +msgstr "जोड़ा गया" + +#: src/gs-sources-dialog.ui:430 +msgid "Website" +msgstr "वेबसाइट" + +#: src/gs-summary-tile.c:80 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (स्थापना करना)" + +#: src/gs-summary-tile.c:85 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (निकालना)" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-update-dialog.c:129 +msgid "No update description available." +msgstr "कोई अपडेट विवरण उपलब्ध नहीं." + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:224 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "%s पर स्थापित" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:244 +msgid "Installed Updates" +msgstr "स्थापित किए गए अपडेट" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:420 +msgid "Additions" +msgstr "जोड़" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:424 +msgid "Removals" +msgstr "हटाना" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:428 +msgid "Updates" +msgstr "अपडेट" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:432 +msgid "Downgrades" +msgstr "डाउनग्रेड" + +#: src/gs-update-dialog.ui:111 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "इस सिस्टम पर कोई अपडेट स्थापित नहीं किए गए हैं." + +#: src/gs-update-monitor.c:169 +msgid "Security Updates Pending" +msgstr "सुरक्षा अपडेट लंबित" + +#: src/gs-update-monitor.c:170 +msgid "It is recommended that you install important updates now" +msgstr "यह अनुशंसा की जाती है कि आप अब महत्वपूर्ण अपडेट को स्थापित करें" + +#: src/gs-update-monitor.c:173 +msgid "Restart & Install" +msgstr "पुनःप्रारंभ करें और स्थापित करें" + +#: src/gs-update-monitor.c:177 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "सॉफ़्टवेयर अपडेट उपलब्ध" + +#: src/gs-update-monitor.c:178 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "महत्वपूर्ण OS और एप्लिकेशन अपडेट अब स्थापित किए जाने के लिए तैयार हैं" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-update-monitor.c:181 src/gs-updates-page.c:800 +msgid "Not Now" +msgstr "अभी नहीं" + +#: src/gs-update-monitor.c:182 +msgid "View" +msgstr "देखें" + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:696 src/gs-updates-page.ui:79 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "ऑपरेटिंग तंत्र के अपडेट अनुपलब्ध हैं" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:698 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "सुरक्षा अपडेट प्राप्त करते रहने के लिए अपग्रेड करें." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:752 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "%s का नया संस्करण स्थापित करने के लिए उपलब्ध है" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:756 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "सॉफ़्टवेयर नवीनीकरण उपलब्ध" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1040 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "सॉफ़्टवेयर अपडेट विफल" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1042 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "कोई महत्वपूर्ण OS अपडेट स्थापित करना विफल." + +#: src/gs-update-monitor.c:1043 +msgid "Show Details" +msgstr "विवरण दिखाएँ" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1065 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "सॉफ़्टवेयर अपडेट स्थापित" +msgstr[1] "सॉफ़्टवेयर अपडेट स्थापित" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1069 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "महत्वपूर्ण OS अपेडट स्थापित कर दिया गया है." +msgstr[1] "महत्वपूर्ण OS अपेडट स्थापित कर दिया गया है." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1080 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "समीक्षा" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1127 +msgid "Failed To Update" +msgstr "अपेडट करना विफल" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1133 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "सिस्टम पहले से अप टू डेट था." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1138 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "अपडेट रद्द कर दिया गया था." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1144 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you" +" have internet access and try again." +msgstr "इंटरनेट पहुँच आवश्यक थी लेकिन उपलब्ध नहीं थी. कृपया सुनिश्चित करें कि आपके पास इंटरनेट पहुँच है और पुनः प्रयास करें." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1150 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "अपडेट के साथ सुरक्षा समस्याएँ थीं. कृपया अधिक विवरण के लिए अपने सॉफ़्टवेयर प्रदाता से परामर्श लें." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1156 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं था. कृपया कुछ स्थान रिक्त करें और पुनः प्रयास करें." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1161 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "हमें क्षमा करें: अपडेट स्थापित करना विफल. कृपया अन्य अपडेट के लिए प्रतीक्षा करें और पुनः प्रयास करें. यदि समस्या बनी रहती है, तो अपने सॉफ़्टवेयर प्रदाता से संपर्क करें." + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: src/gs-updates-page.c:306 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: src/gs-updates-page.c:309 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: src/gs-updates-page.c:315 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "कल, %R" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: src/gs-updates-page.c:319 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "कल, %l:%M %p" + +#: src/gs-updates-page.c:322 +msgid "Two days ago" +msgstr "दो दिन पहले" + +#: src/gs-updates-page.c:324 +msgid "Three days ago" +msgstr "तीन दिन पहले" + +#: src/gs-updates-page.c:326 +msgid "Four days ago" +msgstr "चार दिन पहले" + +#: src/gs-updates-page.c:328 +msgid "Five days ago" +msgstr "पाँच दिन पहले" + +#: src/gs-updates-page.c:330 +msgid "Six days ago" +msgstr "छह दिन पहले" + +#: src/gs-updates-page.c:332 +msgid "One week ago" +msgstr "एक सप्ताह पहले" + +#: src/gs-updates-page.c:334 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "दो सप्ताह पहले" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-updates-page.c:338 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#. FIXME: We are commenting out the code that checked the status because +#. * the message it returned is not what a plugin may be doing (it can be +#. * simply refreshing the metadata), so we need to fix this (maybe adding +#. * different types of 'downloading' status) in the future. +#. if (status == GS_PLUGIN_STATUS_DOWNLOADING) { +#. /\* TRANSLATORS: the updates are being downloaded *\/ +#. return _("Downloading new updates…"); +#. } +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: src/gs-updates-page.c:359 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "नए अपडेट की खोज कर रहा है..." + +#: src/gs-updates-page.c:389 +msgid "automatic updates on" +msgstr "पर स्वचालित अपडेट" + +#: src/gs-updates-page.c:392 +msgid "automatic updates off" +msgstr "स्वचालित अपडेट बंद" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:440 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "अपडेट सेट कर रहा है..." + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:441 src/gs-updates-page.c:448 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "(इसमें कुछ समय लग सकता है)" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:554 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "अंतिम बार जाँचा गया: %s" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-updates-page.c:796 +msgid "Updates have been installed" +msgstr "अपडेट स्थापित हो चुके हैं" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-updates-page.c:798 +msgid "A restart is required for them to take effect." +msgstr "उन्हें प्रभाव में आने के लिए पुनः प्रारंभ करना आवश्यक है." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-updates-page.c:802 +msgid "Restart" +msgstr "पुनः प्रारंभ करें" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-page.c:872 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "समन्वित फ़र्मवेयर" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * system firmware +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-page.c:875 src/gs-updates-page.c:885 +msgid "Restart & Update" +msgstr "पुनः प्रारंभ करें और अपडेट करें" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-page.c:882 +msgid "Requires Restart" +msgstr "पुनः प्रारंभ करने की आवश्यकता है" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-page.c:892 +msgid "Application Updates" +msgstr "ऐप्लिकेशन अपडेट" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-page.c:895 +msgid "Update All" +msgstr "सभी अपडेट करें" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-page.c:902 +msgid "Device Firmware" +msgstr "यंत्र फ़र्मवेयर" + +#. TRANSLATORS: this is an offline update +#: src/gs-updates-page.c:1087 +msgid "_Restart & Update" +msgstr "_पुनरारंभ और अपडेट करें" + +#. TRANSLATORS: all updates will be installed +#: src/gs-updates-page.c:1091 +msgid "U_pdate All" +msgstr "सभी को अ_पडेट करें" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:1175 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s अब समर्थित नहीं है." + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:1180 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "आपका OS अब समर्थित नहीं है." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:1185 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "इसका अर्थ है कि यह सुरक्षा अपडेट प्राप्त नहीं करता." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:1189 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "यह सुझाव दिया जाता है कि आप सबसे हाल ही के संस्करण पर अपग्रेड करें." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:1446 +msgid "Charges may apply" +msgstr "शुल्क लागू हो सकते हैं" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:1450 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड का उपयोग करते समय अपडेट की जाँच करने से शुल्क लागू हो सकते हैं." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:1454 +msgid "Check Anyway" +msgstr "किसी भी तरीके से जाँचें" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:1470 +msgid "No Network" +msgstr "कोई नेटवर्क नहीं" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:1474 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "अपडेट की जाँच करने के लिए इंटरनेट पहुँच आवश्यक है." + +#: src/gs-updates-page.c:1907 +msgid "Restart & _Install" +msgstr "पुनः प्रारंभ करें और _स्थापित करें" + +#: src/gs-updates-page.c:1925 +msgid "Check for updates" +msgstr "अपडेट की जाँच करें" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "अपडेट पृष्ठ" + +#: src/gs-updates-page.ui:227 +msgid "Software is up to date" +msgstr "सॉफ़्टवेयर अप टू डेट है" + +#: src/gs-updates-page.ui:278 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड का उपयोग करते समय अपडेट की जाँच करने से शुल्क लागू हो सकते हैं" + +#: src/gs-updates-page.ui:290 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "_किसी भी तरीके से जाँचें" + +#: src/gs-updates-page.ui:333 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "अपडेट की जाँच करने के लिए ऑनलाइन हो जाएँ" + +#: src/gs-updates-page.ui:344 +msgid "_Network Settings" +msgstr "_नेटवर्क सेटिंग" + +#: src/gs-updates-page.ui:426 +msgid "Updates are automatically managed" +msgstr "अपडेट स्वचालित रूप से प्रबंधित किए जाते हैं" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the +#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:85 +#, c-format +msgid "%s %s Now Available" +msgstr "%s %s अब उपलब्ध" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "%s %s को डाउनलोड कर रहा है" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. +#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, +#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" +#: src/gs-upgrade-banner.c:106 +#, c-format +msgid "%s %s Ready to be Installed" +msgstr "%s %s स्थापित किए जाने के लिए तैयार है" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:32 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "नई विशेषताओं और पॉलिश वाले बड़े नवीनीकरण." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:52 +msgid "_Learn More" +msgstr "_अधिक जानें" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:98 +msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +msgstr "जब कंप्यूटर फिर से चालू होगा तब अपडेट लागू होंगे." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:146 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_अब पुनःचालू करें" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "App Center" +msgstr "ऐप सेंटर " + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "More Apps" +msgstr "अधिक ऐप्स" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:5 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "इस कंप्यूटर पर सॉफ़्टवेयर जोड़ें, निकालें या अपडेट करें" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:7 +#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6 +msgid "org.gnome.Software" +msgstr "org.gnome.Software" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:13 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;" +msgstr "अपडेट;नवीनीकरण;स्रोत;भंडार;प्राथमिकताएँ;स्थापित करें;स्थापना रद्द करें;प्रोग्राम;सॉफ़्टवेयर;ऐप;स्टोर;" + +#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4 +msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +msgstr "GNOME सॉफ्टवेयर के लिए फ़ीचर होने वाले बैनर डिज़ाइन करें" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13 +msgid "AppStream;Software;App;" +msgstr "AppStream;सॉफ्टवेयर;ऐप्लिकेशन;" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:31 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:35 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "पसंदीदा" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:39 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "ऑडियो निर्माण और संपादन" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:45 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "संगीत प्लेयर" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:49 +msgctxt "Menu of Graphics" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D ग्राफ़िक्स" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:52 +msgctxt "Menu of Graphics" +msgid "Photography" +msgstr "फ़ोटोग्राफ़ी" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55 +msgctxt "Menu of Graphics" +msgid "Scanning" +msgstr "स्कैनिंग" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:58 +msgctxt "Menu of Graphics" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "वेक्टर ग्राफ़िक्स" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:61 +msgctxt "Menu of Graphics" +msgid "Viewers" +msgstr "दर्शक" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:72 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "पसंदीदा" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "डिबगर्स" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "IDEs" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:87 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:91 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "पसंदीदा" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "कृत्रिम बुद्धि" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "खगोल विद्या" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:102 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "रसायन शास्त्र" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "भाषाएँ" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "गणित" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "रोबोटिक्स" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Featured" +msgstr "फ़ीचर किए गए" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "क्रिया" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "साहसिक कार्य" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "आर्केड" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "ब्लॉक्स" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "बोर्ड" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:147 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "कार्ड" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:150 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "एम्युलेटर्स" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:153 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "बच्चे" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "तर्क" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "भूमिका निभाना" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "खेल" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:166 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "रणनीति" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:177 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "पसंदीदा" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:180 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "कैलेंडर" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:184 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "डेटाबेस" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:187 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "वित्त" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:191 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Word प्रोसेसर" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200 +msgctxt "Menu of Utility" +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206 +msgctxt "Menu of Utility" +msgid "Featured" +msgstr "फ़ीचर किए गए" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "फ़ॉन्ट" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:213 +msgctxt "Menu of Communication" +msgid "Chat" +msgstr "चैट" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "कोडेक" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "इनपुट स्रोत" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "भाषा पैक" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:229 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Shell Extensions" +msgstr "Shell विस्तारण" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:232 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "स्थानीयकरण" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "हार्डवेयर ड्राइवर्स" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:238 +msgctxt "Menu of Utility" +msgid "Text Editors" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:241 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "वेब ब्राउज़र्स" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:244 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "समाचार" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248 +msgctxt "Menu of Settings" +msgid "Settings" +msgstr "सेटिंग्स " + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 +msgctxt "Menu of System" +msgid "System" +msgstr "सिस्टम" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:270 plugins/core/gs-desktop-common.c:314 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Featured" +msgstr "फ़ीचर किए गए" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Art" +msgstr "कला" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "जीवनी" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "कॉमिक्स" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Feed" +msgstr "फ़ीड" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "काल्पनिक कहानी" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "स्वास्थ्य" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "इतिहास" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "जीवनशैली" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "News" +msgstr "समाचार" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "राजनीति" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "खेल" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Learning +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 +msgid "Learning" +msgstr "शिक्षण" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:327 +msgid "Games" +msgstr "गेम्स" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Multimedia +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:330 +msgid "Multimedia" +msgstr "मल्टीमीडिया" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Work +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:333 +msgid "Work" +msgstr "कार्य" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:336 +msgid "Reference & News" +msgstr "संदर्भ और समाचार" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:339 +msgid "Utilities" +msgstr "उपयोगिता" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Dev Tools; it +#. * should be a relatively short label; as an example, in Portuguese and +#. * Spanish the direct translation of "Programming" (noun) is used +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:344 +msgid "Dev Tools" +msgstr "Dev टूल" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:346 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "अतिरिक्त मेटाडेटा फ़ाइलें डाउनलोड कर रहा है..." + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65 +msgid "OS Updates" +msgstr "OS अपडेट" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "प्रदर्शन, स्थिरता और सुरक्षा सुधार शामिल हैं." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "फ़ीचर की गई छवियाँ डाउनलोड कर रहा है..." + +#: plugins/eos/gs-plugin-eos.c:1917 +#, c-format +msgid "Could not launch this application." +msgstr "इस एप्लिकेशन को लॉन्च नहीं सके." + +#: plugins/eos/gs-plugin-eos.c:1974 +msgid "Endless Platform" +msgstr "अनंत प्लेटफ़ॉर्म" + +#: plugins/eos/gs-plugin-eos.c:1977 +msgid "Framework for applications" +msgstr "ऐप्लिकेशन्स के लिए फ़्रेमवर्क" + +#: plugins/eos/gs-plugin-eos.c:2126 +msgid "An Endless update with new features and fixes." +msgstr "नई सुविधाओं और सुधार के साथ एंडलेस का अपडेट." + +#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6 +msgid "Web Apps Support" +msgstr "वेब ऐप्लिकेशन सहायता" + +#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7 +msgid "Run popular web applications in a browser" +msgstr "किसी ब्राउज़र में लोकप्रिय वेब ऐप्लिकेशन्स चलाएँ" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:102 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "GNOME Software AppStream सिस्टम-व्यापी इंस्टॉलर" + +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:104 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "कमांड लाइन तर्क पार्स करने में विफल रहा" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:111 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "आपको स्पष्ट रूप से एक फ़ाइलनाम निर्दिष्ट करने की आवश्यकता है" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "इस प्रोग्राम का उपयोग केवल रूट उपयोगकर्ता द्वारा किया जा सकता है" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:126 +msgid "Failed to validate content type" +msgstr "सामग्री प्रकार सत्यापित करने में विफल रहा" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:133 +msgid "Failed to copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाने में विफल रहा" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "अपग्रेड जानकारी डाउनलोड कर रहा है..." + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311 +msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements." +msgstr "अपने Fedora तंत्र को नवीनतम सुविधाओं और सुधारों पर अपग्रेड करें." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Flatpak समर्थन" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak, Linux पर डेस्कटॉप ऐप्लिकेशन्स के लिए एक फ़्रेमवर्क है" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:871 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "%s के लिए flatpak मेटाडेटा प्राप्त कर रहा है…" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2114 +#, c-format +msgid "" +"The app %s is missing its runtime. Update the app to repair this problem." +msgstr "ऐप %s में रनटाइम गायब है. इसे ठीक करने के लिए ऐप अपडेट करें." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3274 +msgid "Getting runtime source…" +msgstr "रनटाइम स्त्रोत प्राप्त कर रहा है..." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:864 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:963 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "फ़र्मवेयर अपडेट हस्ताक्षर डाउनलोड कर रहा है..." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:905 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1009 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "फ़र्मवेयर अपडेट मेटाडेटा डाउनलोड कर रहा है..." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1100 +msgid "Downloading firmware update…" +msgstr "फ़र्मवेयर अपडेट डाउनलोड कर रहा है..." + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "फ़र्मवेयर नवीनीकरण समर्थन" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "फ़र्मवेयर नवीनीकरणों के लिए समर्थन प्रदान करता है" + +#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6 +msgid "Limba Support" +msgstr "Limba समर्थन" + +#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7 +msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +msgstr "Limba डेवलपर्स को आसानी से सॉफ़्टवेयर बंडल बनाने का एक तरीका प्रदान करता है" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "ऐप्लिकेशन रेटिंग डाउनलोड कर रहा है..." + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 +msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgstr "खुला डेस्कटॉप रेटिंग समर्थन" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 +msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +msgstr "ODRS ऐप्लिकेशन्स को उपयोगकर्ता समीक्षाएँ प्रदान करने वाली सेवा है" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:674 +msgid "Downloading shell extension metadata…" +msgstr "शैल एक्सटेंशन मेटाडेटा डाउनलोड कर रहा है..." + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snappy Support" +msgstr "Snappy समर्थन" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "स्नैप एक विश्वव्यापी Linux पैकेज है" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600 +msgid "Downloading application page…" +msgstr "ऐप्लिकेशन पृष्ठ डाउनलोड कर रहा है..." + +#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6 +msgid "Steam Support" +msgstr "Steam समर्थन" + +#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7 +msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +msgstr "Valve की ओर से एक शानदार मनोरंजन प्लेटफ़ॉर्म" |