summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/bs.po2321
1 files changed, 2321 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..26d3429
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,2321 @@
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-09 23:40+0100\n"
+"Last-Translator: Selma Glavić <sglavic1@etf.unsa.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:20+0000\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Gnomovi programi"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "GNOME aplikacijski menadžer"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system extensions and remove "
+"existing installed applications."
+msgstr ""
+"Programi vam omogućavaju da nađete i instalirate nove aplikacije i sistemska proširenja i "
+"uklanjanje postojećih instaliranih aplikacija."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and "
+"multiple screenshots per application. Applications can be found either through browsing "
+"the list of categories or by searching. It also allows you to update your system using an "
+"offline update."
+msgstr ""
+"GNOME Softver prikazuje istaknute i popularne aplikacije s korisnim opisima i više snimki "
+"ekrana po aplikaciji. Aplikacije se mogu naći bilo kroz pregledavanje listi ili "
+"pretraživanjem. Također omogućava da izvršite ažuriranje sistema koristeći ažuriranje bez "
+"pristupa internet mreži."
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Dodaj u Aplikacijski direktorij"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
+#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tili
+#. * that tells the user the application is installed
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/popular-tile.ui.h:1
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application nami
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
+msgid "Software"
+msgstr "Program"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Dodaj, ukloni ili ažuriraj prorame na ovom račuanru"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;"
+"Store;"
+msgstr ""
+"Ažuriranje;Nadogradnja;Izvor;Repozicija;Postavke;Instalacija;Deinstalacija;Program;Sofver;"
+"App;Radnja;"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Software Install"
+msgstr "Instalacija Softvera"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Instaliraj selektovani softver na sistem"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Označi sve"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Ne izabiraj ništa"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+msgid "Go back"
+msgstr "Idi nazad"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+msgid "_All"
+msgstr "_Sve"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Instalirano"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Ažuriranja"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Pokrenuti &_Instalirati"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Provjeri ažuriranja"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Ime direktorija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:265
+msgid "About Software"
+msgstr "O programu"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:270
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Dobar put za upravljanje programima na vašem sistemu."
+
+#: ../src/gs-application.c:274
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+" Haris Helac https://launchpad.net/~hhelac1\n"
+" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi\n"
+" Selma Glavić https://launchpad.net/~sglavic1"
+
+#: ../src/gs-application.c:565
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr "Ući u GAaplikacijski servisni mod"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command linije option
+#: ../src/gs-application.c:568
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr "Pokreni mod: ili 'ažuriranja','ažurirano','instalirano' ili 'pregled'"
+
+#: ../src/gs-application.c:568
+msgid "MODE"
+msgstr "MODE"
+
+#: ../src/gs-application.c:570
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Potraga za aplikacijom"
+
+#: ../src/gs-application.c:570
+msgid "SEARCH"
+msgstr "SEARCH"
+
+#: ../src/gs-application.c:572
+msgid "Show application details"
+msgstr "Prikaži aplikacijske detalje"
+
+#: ../src/gs-application.c:572
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gs-application.c:574
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Otvori lokalnu paketnu datoteku"
+
+#: ../src/gs-application.c:574
+msgid "FILENAME"
+msgstr "IME FAJLA"
+
+#: ../src/gs-application.c:576
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Prikaži verbalne otklonjene greške informacija"
+
+#: ../src/gs-application.c:578
+msgid "Show profiling information for the service"
+msgstr "Prikaži profilirane informacije za servise"
+
+#: ../src/gs-application.c:580
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Preferiraj lokanu izvornu datoteku prema AppStream-u"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214 ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "U čekanju"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tili
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240 ../src/gs-app-tile.c:84
+#: ../src/gs-app-tile.c:87
+msgid "Installing"
+msgstr "Instaliranje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tili
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249 ../src/gs-app-tile.c:93
+#: ../src/gs-app-tile.c:96
+msgid "Removing"
+msgstr "Uklanjanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to bje easily installed
+#: ../src/gs-app-row.c:198
+msgid "Visit website"
+msgstr "Posjetite internet stranicu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to bje easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:203
+msgid "Install…"
+msgstr "Instaliraj..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: ../src/gs-app-row.c:211
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustanite"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to bje easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
+msgid "Install"
+msgstr "Instalirajte"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to bje easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
+msgid "Remove"
+msgstr "Uklonite"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tili
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106 ../src/gs-feature-tile.c:75
+#: ../src/gs-popular-tile.c:85 ../src/gs-popular-tile.c:89
+msgid "Updates"
+msgstr "Ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: ../src/gs-category.c:207
+msgid "Other"
+msgstr "Ostali"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we usi in notifications if the app's nami is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+msgid "An application"
+msgstr "Aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s zahtijeva podršku za dodatni format datoteke."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Potrebni dodatni MIME tipovi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne fontove"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Potrebni dodatni fontovi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne multimedijalne kodeke"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Potrebni dodatni multimedijalni kodeci"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne drajvere za štampač"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Potrebni dodatni drajveri za printer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne pakete."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Potrebni dodatni paketi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Nađi u softveru"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Dobrodošli u softver"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See our "
+"recommendations, browse the categories, or search for the applications you want."
+msgstr ""
+"Softver dopušta instalaciju svih softvera koji su potrebni, svih sa jednog mjesta. "
+"Pogledaj naše preporuke, pretraži kategorije, ili traži aplikacije koje želiš."
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Idemo u šoping"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Uklonjeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Ažurirano"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+msgid "History"
+msgstr "Povjest"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:54
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Nije uspjelo ažuriranje"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not bje completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:60
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "Prethodno ažuriranje je nedovršeno."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:70
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "Pristup mreži je bio potreban ali ne i dostupan."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "Ažuriranje nije pravilno označeno."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are tih suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "Ažuriranje se ne može dovršiti."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:94
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Ožuriranje je prekinuto."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:100
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr "Zahtjevano je izvan mrežno ažuriranje ali paketi nisu zatražili ažuriranje."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "Nema prostora na disku."
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * liki gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:112
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "Ažuriranje nije ispravno instalirano."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:117
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "Izvan mrežno ažuriranje neočekivanim putem nije uspjelo."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Detaljnije greške upravnika paketa u nastavku:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:161
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:173
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s će biti obrisan, i morat ćete ga instalirati za ponovo korišzenje."
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Auriranje OS"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Uključuje performanse, stabilnost i sigurnosna poboljšanja."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521 ../src/gs-shell-extras.c:376
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Proširenja koda nisu dostupna za %s format."
+
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format "
+"can be found on the website."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i mogućnost za dobijanje kodeka koji može pustiti ovaj format mogu "
+"biti nađeni na internet stranici."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Snimak ekrana nije nađen"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Nije uspjelo učitavanje slike"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Veličina snimke ekrana nije nađena."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Nije moguće kreirati predmemoriju"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Snimak ekrana nije tačan"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Snimak ekrana nije dostupan"
+
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Slika zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * bje considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
+msgid " and "
+msgstr " and "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will bje replaced by actual codec nami(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:170
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
+msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
+msgstr[2] "Dostupan softver za %s"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:211
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Ne mogu da nađem zahtijevani softver"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:310
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nije nađen"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:314
+msgid "on the website"
+msgstr "na web stranici"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications might be "
+"found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje nedostajućih aplikacija mogu biti nađeni na "
+"%s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju podršku za %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s nije dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that can support "
+"this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje aplikacije koja podržava ovaj format mogu "
+"biti nađeni na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:365
+#, c-format
+msgid "No addon fonts are available for %s support."
+msgstr "Nema dodatnih fontova koji pružaju podršku za %s"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be found "
+"%s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje dodatnih fontova mogu biti nađeni na %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje kodeka koji mogu izvoditi ovaj format mogu "
+"biti nađeni na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:387
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Nema Plazma resursa koji pružaju podršku za %s"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources might "
+"be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje dodatnih Plasma resursa mogu biti nađeni na "
+"%s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't bje listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Nijedan drajver printera nije dostupan za %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec nami, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this "
+"printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i opcije za dobijanje drajvera koji podržava ovaj printer mogu biti "
+"nađeni na %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:448
+msgid "this website"
+msgstr "ova web stranica"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will bje replaced by actual codec nami(s), second %s is a link titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"Nažalost, %s koga tražite ne može se naći. Molim pogledajte %s za više informacija."
+msgstr[1] ""
+"Nažalost, %s koga tražite ne može se naći. Molim pogledajte %s za više informacija."
+msgstr[2] ""
+"Nažalost, %s koga tražite ne može se naći. Molim pogledajte %s za više informacija."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583 ../src/gs-shell-extras.c:634
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Neuspjelo nalaženje rezultata pretrage"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:804
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s datotečni format"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Stranica kodeka"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can bje installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:187
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Instaliranje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * bje installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the liki
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can bje erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Obriši"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can bje installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:231
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Uklanjanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:578
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:591
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Izračunavam…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:600
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined mijenu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:627
+msgctxt "mijenu category"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:637
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Žao nam je, to ne radi"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Stranica s detaljima"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Softverski izvor uključen"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well as access to "
+"other software."
+msgstr ""
+"Ova aplikacije uključuje izvor softvera koji omogućava ažuriranje, kao i pristup ostalom "
+"softveru."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Izvor softvera nije uključen"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated with new "
+"versions."
+msgstr "Ova aplikacija ne uključuje izvor softvera. I neće biti ažuriran sa novom verzijom."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid "This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
+msgstr "Ovaj softver je već dobijate sa svojom distribucijom i ne treba ga zamijeniti."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Izvor softvera identifikovan"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and upgrades."
+msgstr ""
+"Dodavanjem ovog izvornog softvera daće ti pristup dodatnim softverima i nadogradnjama."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Koristiti samo izvorni softver kojem vjerujete."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Samo internet aplikacija"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
+msgstr "Ova aplikacija može biti korištena samo kada postoji aktivna internet konekcija."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "_Web stranica"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Historijat"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "Ažurirano"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvojni programer"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Dodaci"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Izabrana proširenja će biti instalirana uz aplikaciju."
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: ../src/gs-shell-installed.c:441
+msgid "System Applications"
+msgstr "Sistemske aplikacije"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:544
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Kliknite na stavke da bi ih označili"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+msgid "Installed page"
+msgstr "Instalirana stranica"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Dodaj u mapu"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "_Pomakni u mapu"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Ukloni iz mape"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "Preporučena zvučna aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Preporučene igre"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Preporučene grafičke aplikacije"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Preporučene uredske aplikacije"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr "Pregled stranice"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Istaknute aplikacije"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr "Odabir urednika"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Podatak o aplikaciji nije pronađen"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "Pretraži stranicu"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Aplikacija nije pronađena"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:145
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:148
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:154
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Jučer. %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:158
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Jučer, %l:%M %p"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:161
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Prije dva dana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:163
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Prije tri dana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:165
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Prije četiri dana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:167
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Prije pet dana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Prije šest dana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+msgid "One week ago"
+msgstr "Prošle sedmice"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Prije dvije sedmice"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month nami, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Preuzimanje novih ažuriranja…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "U potrazi za novim ažuriranjima…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Podešavanje ažiriranja…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "( Ovo može potrajati )"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Provjera ažuriranja…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Provjerimo: %s"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:777
+msgid "No Network"
+msgstr "Nema mreže"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:781
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Potreban je pristup internetu za provjere ažuriranja."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:785
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Mrežne postavke"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:804
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Moguća je novčana naknada"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:808
+msgid "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
+msgstr ""
+"Provjera ažuriranja tijekom korištenja mobilnog interneta može uzrokovati dodatnu novčanu "
+"naknadu."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:812
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Provjerite svakom slučaju"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+msgid "Updates page"
+msgstr "Stranica ažuriranja"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Softver je do datuma"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges"
+msgstr ""
+"Provjera ažuriranja prilikom korištenja mobilnog interneta može uzrokovati dodatnu "
+"novčanu naknadu."
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Provjerite svakom slučaju"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Provjeri ažuriranja na internetu"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Mrežne postavke"
+
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
+msgid "No software installed"
+msgstr "Nema instaliranog softvera"
+
+# translations.
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "%i aplikacija instalirana"
+msgstr[1] "%i aplikacije instalirane"
+msgstr[2] "%i aplikacija instalirano"
+
+# translations.
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i proširenje instalirano"
+msgstr[1] "%i proširenja instalirana"
+msgstr[2] "%i proširenja instalirano"
+
+# translations.
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i aplikacija"
+msgstr[1] "%i aplikacije"
+msgstr[2] "%i aplikacija"
+
+# translations.
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i proširenje"
+msgstr[1] "%i proširenja"
+msgstr[2] "%i proširenja"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s i %s instaliran"
+msgstr[1] "%s i %s instalirani"
+msgstr[2] "%s i %s instalirani"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove Source"
+msgstr "Ukloni izvor"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
+msgid "Removing…"
+msgstr "Uklanjanje…"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Izvoi softvera"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "Izvor nije pronađen."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "Izvor softvera daje pristup dodatnom softveru."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr "Uklanjanje izvora također će ukloniti svaki softver koji je instaliran putem njega."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "Sofver nije instaliran putem ovog izvora."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "Instalirano iz ovog Izvorom."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Source Details"
+msgstr "Detalji izvora"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+msgid "Last Checked"
+msgstr "Posljednja provjera"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+msgid "Added"
+msgstr "Dodano"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+msgid "Website"
+msgstr "Veb stranica"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:114
+msgid "No update description available."
+msgstr "Opis ažuriramka moke dostupan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:173
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Instalirana ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instalirano na %s"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Dostupna softverska ažuriranja"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr "Važna OS i aplikacijska ažuriranja su spremna za instalaciju"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+msgid "View"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne sada"
+
+# translations.
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Softversko ažuriranje je instalirano"
+msgstr[1] "Softverska ažuriranja su instalirana"
+msgstr[2] "Softverska ažuriranja su instalirana"
+
+# translations.
+#. TRANSLATORS: message when we've donje offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Važno OS ažuriranje je instalirano."
+msgstr[1] "Važna OS ažuriranja su instalirana."
+msgstr[2] "Važna OS ažuriranja su instalirana."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Softversko ažuriranje nije uspjelo"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Instalacija važnog OS ažuriranja nije uspjela."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzija"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži detalje"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Jedna zvijezda"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Dvije zvijezde"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tri zvijezde"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Četiri zvijezde"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Pet zvijezda"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: ../src/gs-utils.c:136
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s je sad instaliran"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: ../src/gs-utils.c:140
+msgid "Launch"
+msgstr "Pokreni"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the install fails
+#: ../src/gs-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Installation of %s failed."
+msgstr "Instalacija %s nije uspjela."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
+#: ../src/gs-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "Removal of %s failed."
+msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo."
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:244
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Instaliraj softver treće strane?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:248
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Uključi izvore softvera treće strane?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application nami, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source nami, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-utils.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">free "
+"and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s nije<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">slobodan "
+"softver otvorenog koda</a>, i pruža ga “%s”."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application nami, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source nami, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:276
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s je pružen od “%s”."
+
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-utils.c:286
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Izvor softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije-"
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:296
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Možda je nelegalno instalirati ili koristiti %s u nekim zemljama."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:302
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "Možda je nelegalno instalirati ili koristiti ovaj kodek u nekim zemljama."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:309
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr "Ne upozoravaj ponovo"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-utils.c:318
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Omogući i instaliraj"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Podatak AppStream nije pronađen"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * bje considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
+msgid " or "
+msgstr " or "
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
+msgid "Featured"
+msgstr "Istaknuto"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvučni"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Rezanje diskova"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radio amater"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikser"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Igrači"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Snimači"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sekvenceri"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Mijenu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Prijemnici"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Alati za razvoj"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Izgradnja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Debageri"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Projektovanje korisničkog sučelja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profiliranje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Upravljanje projektom"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Kontrola verzijama"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Pijevod"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Mijenu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Veb razvoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Obrazovanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Umjetnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Vještačka inteligencija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Hemija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Računarstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Izgradnja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Vizualizacija podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrotehnika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženjering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geološke nauke"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Historija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanističke znanosti"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Obrada slika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Književnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerička analiza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Paralelno računastvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Mijenu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportovi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Avantura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkada"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokovi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Karta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatori"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Djeca"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Igranje uloga"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Pucač"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulacija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportovi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Mijenu subcategory of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Objavljivanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Bitmap grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniranje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorska grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Mijenu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Preglednik"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Chat"
+msgstr "Ćaskanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Dialup"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "Elektronska pošta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Dovod"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Podatkovni prijenos"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Radio amater"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Brze poruke"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC korisnici"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "News"
+msgstr "Vijesti"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Udaljeni pristup"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Video konferencija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Veb preglednik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Mijenu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Veb razvoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Ured"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Dijagram"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Upravljanje kontaktima"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Riječnik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finansije"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Dijagram"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Upravljanje projektom"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Objavljivanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabelarni prikaz"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Preglednik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Mijenu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Program za obradu teksta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Nauka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Umjetnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Vještačka inteligencija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Hemija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Računarstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Izgradnja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Vizualizacija podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrotehnika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženjering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geološke nauke"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Historija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanističke znanosti"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Obrada slika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Književnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerička analiza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Paralelno računastvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Mijenu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportovi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravnik datoteka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem datoteka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Alat za rad sa datotekama"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Sigurnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Mijenu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator terminala"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Uslužni programi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristup"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arhiviranje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Sat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Sažimanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Alati za datoteke"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Karte"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefonski alati"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Mijenu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Uređivaš teksta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mijenu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Rezanje diskova"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Igrači"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Snimači"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Mijenu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Mijenu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Mijenu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kedci"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Mijenu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Izvori ulaza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Mijenu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezički paketi"
+
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Izvor softvera"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izlaz"