diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 7269 |
1 files changed, 7269 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..1f27f4e --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,7269 @@ +# Lithuanian translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2014, 2015. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2014-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 22:34+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Programinė įranga" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8 +msgid "Install and update apps" +msgstr "Įdiegti ir atnaujinti programas" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Programinė įranga leidžia jums rasti ir įdiegti naujos programas bei " +"sistemos plėtinius, taip pat pašalinti įdiegtas programas." + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14 +msgid "" +"Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"Programinė įranga parodo siūlomas bei populiarias programas su naudingais " +"aprašymais bei kelios ekrano nuotraukomis kiekvienai programai. Programas " +"galima rasti naršant po kategorijų sąrašą arba ieškant. Taip pat galima " +"atnaujinti sistemą naudojant atnaujinimą atsijungus." + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Apžvalgos skydelis" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33 +msgid "Details panel" +msgstr "Detalių skydelis" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37 +msgid "Installed panel" +msgstr "Įdiegtų skydelis" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45 +msgid "Updates panel" +msgstr "Atnaujinimų skydelis" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49 +msgid "The update details" +msgstr "Atnaujinimo detalės" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2018 +#: src/gs-application.c:256 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME projektas" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Įdiegti appstream failą į sisteminę vietą" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Diegiamas appstream failas į sisteminę vietą" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "Suderinamų projektų sąrašas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Tai yra suderinamų projektų, tokių kaip GNOME, KDE ir XFCE, kuriuos mes " +"turėtume rodyti, sąrašas." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "Ar tvarkyti atnaujinimus GNOME Programinėje įrangoje" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"Jei išjungta, GNOME Programinė įranga paslėps atnaujinimų skydelį ir " +"nevykdys automatinio atnaujinimo veiksmų." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Automatiškai atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimus" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"Jei įjungta, GNOME Programinė įranga automatiškai fone atsisiunčia " +"atnaujinimus, taip pat įdiegia tuos, kuriems nereikia iš naujo paleisti " +"sistemos." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "Pranešti naudotojui apie programinės įrangos atnaujinimą fone" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"Jei įjungta, GNOME Programinės įranga praneša naudotojai apie atnaujinimus, " +"kurie vyko jam nedirbant." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "" +"Ar atsisiųsti atnaujinimus automatiškai esant prisijungus prie skaičiuojamo " +"ryšio" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"Jei įjungta, GNOME Programinė įranga automatiškai atnaujinama fone net esant " +"prisijungus prie matuojamo ryšio (galiausiai atsisiųsdama kai kuriuos " +"metaduomenis, tikrina atnaujinimus ir t. t., dėl ko gali būti išlaidų " +"naudotojui)." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "Ar tai yra pirmasis GNOME Programinės įrangos paleidimas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Šalia programų rodyti jų įvertinimą žvaigždutėmis" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "" +"Filtruoti programas pagal numatytąją šaką, nustatytą nutolusiam kompiuteriui" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "Nelaisvos programos prieš įdiegimą rodo įspėjimo dialogą" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"Kai yra įdiegiamos nelaisvos programos, gali būti rodomas įspėjimo dialogas. " +"Šis nustatymas nurodo, ar šis dialogas bus nuslopinamas." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "Paskutinio atnaujinimų patikrinimo laiko žyma" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "Paskutinio pranešimo apie atnaujinimą laiko žyma" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55 +msgid "The last update notification timestamp" +msgstr "Paskutinio pranešimo apie atnaujinimą laiko žyma" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "Pirmojo saugos atnaujinimo laiko žyma, išvaloma po atnaujinimo" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Paskutinio atnaujinimo laiko žyma" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "Paskutinė laiko žyma, kai sistema buvo įjungta ir atnaujinta" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "Amžius sekundėmis kada tikrinama, ar ekrano nuotrauka vis dar tinkama" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"Pasirinkus didesnę vertę bus mažiau užklausų nutolusiam serveriui, bet " +"atnaujinimų parodymas naudotojui gali ilgiau užtrukti. Vertė 0 reiškia, kad " +"serveris niekada nebus tikrinamas, jei paveikslėlis yra podėlyje." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "Programų atsiliepimams naudojamas serveris" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "Mažiausias atsiliepimų karmos įvertis" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "Atsiliepimai su mažesne nei ši karma nebus rodomi." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "" +"Oficialių šaltinių, kurie neturėtų būti laikomi trečiosiomis šalimis, sąrašas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 +msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed" +msgstr "Būtinų šaltinių, kurių negalima pašalinti, sąrašas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "" +"Oficialių šaltinių, kurie neturėtų būti laikomi laisvąja programine įranga, " +"sąrašas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "" +"Licencijos URL, naudojamas, kai programa neturi būti laikoma laisva " +"programine įranga" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "" +"Kai tik įmanoma, įdiegti supakuotas programas visiems sistemos naudotojams" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Leisti prieigą prie programinės įrangos šaltinių dialogo" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Siūlyti atnaujinimus į negalutines versijas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "Rodyti sąsajos elementus, pranešančius, kad programa yra nelaisva" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "Rodyti įdiegtų programų dydį įdiegtų programų sąraše" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "URI, kuris paaiškina ne laisvą ir nuosavybinę programinę įrangą" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"swcatalog folder" +msgstr "" +"Sąrašas URL, nurodančių appstream failus, kurie bus atsisiųsti į jūsų " +"swcatalog aplanką" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 +msgid "" +"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " +"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml " +"directory" +msgstr "" +"Įdiegti AppStream failą į sisteminę vietą visiems naudotojams. Jei neigiama, " +"failai yra diegiami nestandartiniame aplanke $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 +msgid "" +"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " +"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " +"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, " +"snap." +msgstr "" +"Pageidaujamų paketų formatų prioritetinis sąrašas, svarbiausi pradžioje. " +"Tuščias masyvas reiškia numatytąją tvarką. Praleisti formatai laikomi " +"esančiais sąrašo pabaigoje. Formatų pavyzdžiai: deb, flatpak, rpm, snap." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "" +"Simboliu eilutė, sauganti gnome-online-account id, naudojamą prisijungimui" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "GNOME Programinės įrangos AppStream sisteminė diegtuvė" + +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Nepavyko perskaityti komandų eilutės argumentų" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Reikia nurodyti vienintelį failą" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Šią programą gali naudoti tik root naudotojas" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to validate content type: %s" +msgstr "Nepavyko patikrinti turinio tipo: %s" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to move: %s" +msgstr "Nepavyko perkelti: %s" + +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Programinės įrangos diegimas" + +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Įdiegti pažymėtą programinę įrangą sistemoje" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 +msgid "Cartoon Violence" +msgstr "Animacinis smurtas" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136 +msgid "No information regarding cartoon violence" +msgstr "Nėra informacijos apie animacinį smurtą" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144 +msgid "Fantasy Violence" +msgstr "Fantastinis smurtas" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146 +msgid "No information regarding fantasy violence" +msgstr "Nėra informacijos apie fantastinį smurtą" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154 +msgid "Realistic Violence" +msgstr "Tikroviškas smurtas" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156 +msgid "No information regarding realistic violence" +msgstr "Nėra informacijos apie realistinį smurtą" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164 +msgid "Violence Depicting Bloodshed" +msgstr "Smurtas su kraujo praliejimu" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166 +msgid "No information regarding bloodshed" +msgstr "Nėra informacijos apie kraują" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174 +msgid "Sexual Violence" +msgstr "Seksualinis smurtas" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 +msgid "No information regarding sexual violence" +msgstr "Nėra informacijos apie seksualinį smurtą" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184 +msgid "Alcohol" +msgstr "Alkoholis" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186 +msgid "No information regarding references to alcohol" +msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į alkoholį" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194 +msgid "Narcotics" +msgstr "Narkotikai" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196 +msgid "No information regarding references to illicit drugs" +msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į neteisėtus narkotikus" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 +msgid "Tobacco" +msgstr "Tabakas" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206 +msgid "No information regarding references to tobacco products" +msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į tabako produktus" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543 +msgid "Nudity" +msgstr "Nuogybės" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216 +msgid "No information regarding nudity of any sort" +msgstr "Nėra informacijos apie bet kokio pavidalo nuogumą" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224 +msgid "Sexual Themes" +msgstr "Seksualinės temos" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226 +msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature" +msgstr "" +"Nėra informacijos apie nuorodas į arba seksualinio pobūdžio atvaizdavimus" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234 +msgid "Profanity" +msgstr "Smurtinė kalba" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236 +msgid "No information regarding profanity of any kind" +msgstr "Nėra informacijos apie keiksmažodžius" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244 +msgid "Inappropriate Humor" +msgstr "Netinkamas humoras" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246 +msgid "No information regarding inappropriate humor" +msgstr "Nėra informacijos apie netinkamą humorą" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254 +msgid "Discrimination" +msgstr "Diskriminacija" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256 +msgid "No information regarding discriminatory language of any kind" +msgstr "Nėra informacijos apie bet kokio pobūdžio diskriminuojančią kalbą" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264 +msgid "Advertising" +msgstr "Reklamos" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266 +msgid "No information regarding advertising of any kind" +msgstr "Nėra informacijos apie jokio pobūdžio reklamas" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274 +msgid "Gambling" +msgstr "Azartiniai lošimai" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 +msgid "No information regarding gambling of any kind" +msgstr "Nėra informacijos apie jokio pobūdžio azartinius lošimus" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284 +msgid "Purchasing" +msgstr "Pirkimas" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286 +msgid "No information regarding the ability to spend money" +msgstr "Nėra informacijos apie galimybės išleisti pinigus" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294 +msgid "Chat Between Users" +msgstr "Pokalbiai tarp naudotojų" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296 +msgid "No information regarding ways to chat with other users" +msgstr "Nėra informacijos apie galimybę susirašinėti su kitais žaidėjais" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304 +msgid "Audio Chat Between Users" +msgstr "Pokalbiai balsu tarp naudotojų" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306 +msgid "No information regarding ways to talk with other users" +msgstr "Nėra informacijos apie galimybę kalbėti su kitais žaidėjais" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314 +msgid "Contact Details" +msgstr "Kontaktinė informacija" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316 +msgid "" +"No information regarding sharing of social network usernames or email " +"addresses" +msgstr "" +"Nėra informacijos apie dalinimąsi socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. " +"pašto adresais" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324 +msgid "Identifying Information" +msgstr "Indentifikacinė informacija" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326 +msgid "No information regarding sharing of user information with third parties" +msgstr "" +"Nėra informacijos apie dalinimosi naudotojo informacija su trečiosiomis " +"šalimis" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334 +msgid "Location Sharing" +msgstr "Dalinimasis vieta" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336 +msgid "No information regarding sharing of physical location with other users" +msgstr "" +"Nėra informacijos apie dalinimąsi savo fizine buvimo vieta su kitais " +"naudotojais" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360 +msgid "Homosexuality" +msgstr "Homoseksualumas" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362 +msgid "No information regarding references to homosexuality" +msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į homoseksualumą" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370 +msgid "Prostitution" +msgstr "Prostitucija" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372 +msgid "No information regarding references to prostitution" +msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į prostituciją" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380 +msgid "Adultery" +msgstr "Tik suaugusiems" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382 +msgid "No information regarding references to adultery" +msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į turinį suaugusiems" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390 +msgid "Sexualized Characters" +msgstr "Išreikšto seksualumo veikėjai" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392 +msgid "No information regarding sexualized characters" +msgstr "Nėra informacijos apie seksualizuotus veikėjus" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400 +msgid "Desecration" +msgstr "Šventvagystės" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402 +msgid "No information regarding references to desecration" +msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į išniekinimą" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410 +msgid "Human Remains" +msgstr "Žmonių likučiai" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412 +msgid "No information regarding visible dead human remains" +msgstr "Nėra informacijos apie matomus mirusių žmonių palaikus" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420 +msgid "Slavery" +msgstr "Vergovė" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422 +msgid "No information regarding references to slavery" +msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į vergiją" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494 +msgid "Does not include references to drugs" +msgstr "Nėra nuorodų į narkotikus" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496 +msgid "" +"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language" +msgstr "Nėra keiksmažodžių ar kito pobūdžio nepadorios kalbos" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498 +msgid "Does not include ads or monetary transactions" +msgstr "Nėra reklamų ar piniginių tranzakcijų" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500 +msgid "Does not include sex or nudity" +msgstr "Nėra sekso ar nuogybių" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502 +msgid "Does not include uncontrolled chat functionality" +msgstr "Nėra neprižiūrimo pokalbių funkcionalumas" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504 +msgid "Does not include violence" +msgstr "Nėra smurto" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537 +msgid "Drugs" +msgstr "Narkotikai" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539 +msgid "Strong Language" +msgstr "Nepadori kalba" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541 +msgid "Money" +msgstr "Pinigai" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545 +msgid "Social" +msgstr "Socializacija" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547 +msgid "Violence" +msgstr "Smurtas" + +#. Translators: This is used to join two list items together in +#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age +#. * ratings for apps. The order of the items does not matter. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658 +#, c-format +msgid "%s • %s" +msgstr "%s • %s" + +#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 +msgctxt "Age rating" +msgid "All" +msgstr "Visiems" + +#. Translators: This is displayed for the download size in an +#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short +#. * (at most a couple of characters wide). +#. Translators: This is shown in a bubble if the storage +#. * size of an application is not known. The bubble is small, +#. * so the string should be as short as possible. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:89 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for all ages. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 +#, c-format +msgid "%s is suitable for everyone" +msgstr "%s yra tinkama visiems" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 +#, c-format +msgid "%s is suitable for toddlers" +msgstr "%s yra tinkama kūdikiams" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 +#, c-format +msgid "%s is suitable for young children" +msgstr "%s yra tinkama mažiems vaikams" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 +#, c-format +msgid "%s is suitable for teenagers" +msgstr "%s yra tinkama paaugliams" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 +#, c-format +msgid "%s is suitable for adults" +msgstr "%s yra tinkama suaugusiems" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second +#. * is the age group. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 +#, c-format +msgid "%s is suitable for %s" +msgstr "%s yra tinkama %s" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. +#. this one’s not a placeholder +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 +msgid "Age Rating" +msgstr "Amžiaus įvertinimas" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221 +msgid "How to contribute missing information" +msgstr "Kai pridėti trūkstamą informaciją" + +#: lib/gs-app.c:6175 +msgid "Local file" +msgstr "Vietinis failas" + +#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; +#. the second %s is replaced with the packaging format. +#. Example string: "Local file (RPM)" +#. Translators: The first placeholder is an app runtime +#. * name, the second is its version number. +#: lib/gs-app.c:6194 src/gs-safety-context-dialog.c:439 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: lib/gs-app.c:6271 +msgid "Package" +msgstr "Paketas" + +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457 +msgid "Pending" +msgstr "Laukia" + +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369 +msgid "Pending install" +msgstr "Laukia diegimo" + +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376 +msgid "Pending remove" +msgstr "Laukia pašalinimo" + +#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 +#: src/gs-feature-tile.c:535 +msgctxt "Single app" +msgid "Installed" +msgstr "Įdiegta" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362 +msgid "Installing" +msgstr "Diegiama" + +#: src/gs-app-addon-row.c:119 +msgid "Removing" +msgstr "Šalinama" + +#: src/gs-app-addon-row.ui:64 +msgid "_Uninstall" +msgstr "_Pašalinti" + +#: src/gs-app-details-page.c:68 +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +#: src/gs-app-details-page.c:68 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Gali komunikuoti per tinklą" + +#: src/gs-app-details-page.c:69 +msgid "System Services" +msgstr "Sistemos tarnybos" + +#: src/gs-app-details-page.c:69 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Gali pasiekti D-Bus tarnybas sisteminėje magistralėje" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Session Services" +msgstr "Seanso tarnybos" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Gali pasiekti D-Bus tarnybas seanso magistralėje" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Gali pasiekti sistemos įrenginių failus" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 +msgid "Home folder" +msgstr "Namų aplankas" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Gali rodyti, redaguoti arba sukurti failus" + +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145 +msgid "Can view files" +msgstr "Gali rodyti failus" + +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +msgid "File system" +msgstr "Failų sistema" + +#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Atsisiuntimų aplankas" + +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Gali rodyti bei keisti bet kokius nustatymus" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Pasenusi vaizduoklio sistema" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Naudoja seną, nesaugią vaizduoklio sistemą" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "Išėjimas iš dėžės" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Gali išeiti iš dėžės ir apeiti kitus ribojimus" + +#. FIXME support app == NULL +#. set window title +#: src/gs-app-details-page.c:166 +msgid "Update Details" +msgstr "Atnaujinimo detalės" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-app-details-page.c:174 +msgid "No update description available." +msgstr "Nėra prieinamo atnaujinimo aprašo." + +#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 +#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458 +msgid "Go back" +msgstr "Grįžti atgal" + +#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Reikia papildomų leidimų" + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Reviews" +msgstr "Atsiliepimai" + +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25 +msgid "No reviews were found for this application." +msgstr "Šiai programai nėra atsiliepimų." + +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27 +msgid "No Reviews" +msgstr "Nėra atsiliepimų" + +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533 +msgid "Version History" +msgstr "Versijos istorija" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:71 +#, c-format +msgid "New in Version %s" +msgstr "Nauja versijoje %s" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:78 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versija %s" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:80 +msgid "No details for this release" +msgstr "Nėra informacijos šiam leidimui" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%Y %e %B" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:124 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"Paleidimo veiksena: viena iš „updates“, „updated“, „installed“ arba " +"„overview“" + +#: src/gs-application.c:124 +msgid "MODE" +msgstr "VEIKSENA" + +#: src/gs-application.c:126 +msgid "Search for applications" +msgstr "Ieškoti programų" + +#: src/gs-application.c:126 +msgid "SEARCH" +msgstr "IEŠKOTI" + +#: src/gs-application.c:128 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Rodyti programas detalią informaciją (naudojant programos ID)" + +#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Rodyti programas detalią informaciją (naudojant paketo pavadinimą)" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "PKGNAME" +msgstr "PKGNAME" + +#: src/gs-application.c:132 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Įdiegti programą (naudojant programos ID)" + +#: src/gs-application.c:134 +msgid "Uninstall the application (using application ID)" +msgstr "Pašalinti programą (naudojant programos ID)" + +#: src/gs-application.c:136 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Atverti vietinį paketo failą" + +#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141 +msgid "FILENAME" +msgstr "FAILOPAVADINIMAS" + +#: src/gs-application.c:138 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "Tikimosi interaktyvumo šiam veiksmui: „none“, „notify“ arba „full“" + +#: src/gs-application.c:141 +msgid "Show a local metainfo or appdata file" +msgstr "Rodyti vietinę meta informaciją arba appdata failą" + +#: src/gs-application.c:143 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Rodyti išsamią derinimo informaciją" + +#: src/gs-application.c:145 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Įdiegia paruoštus atnaujinimus fone" + +#: src/gs-application.c:147 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Rodyti atnaujinimų nustatymus" + +#: src/gs-application.c:149 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Išeiti iš veikiančio vieneto" + +#: src/gs-application.c:151 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "Teikti pirmenybę vietiniams failų šaltiniams vietoj AppStream" + +#: src/gs-application.c:153 +msgid "Show version number" +msgstr "Rodyti versijos numerį" + +#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269 +msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors" +msgstr "" +"Autorių teisės saugomos © 2016–2022 GNOME Programinės įrangos pagalbininkai" + +#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Išvertė:\n" +"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2149 +msgid "About Software" +msgstr "Apie programinę įrangą" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:280 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "Gražus būdas tvarkyti sistemos programinę įrangą." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:468 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Atsiprašome! Apie šią programą nėra informacijos." + +#. Translators: The disk usage of an application when installed. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 +msgid "Installed Size" +msgstr "Dydis įdiegus" + +#: src/gs-app-context-bar.c:165 +#, c-format +msgid "Includes %s of data and %s of cache" +msgstr "Įskaitant %s duomenų ir %s podėlio." + +#: src/gs-app-context-bar.c:168 +#, c-format +msgid "Includes %s of data" +msgstr "Įskaitant %s duomenų" + +#: src/gs-app-context-bar.c:171 +#, c-format +msgid "Includes %s of cache" +msgstr "Įskaitant %s podėlio" + +#: src/gs-app-context-bar.c:174 +msgid "Cache and data usage unknown" +msgstr "Podėlio ir duomenų naudojimas nežinomas" + +#. Translators: The download size of an application. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 +msgid "Download Size" +msgstr "Atsisiuntimo dydis" + +#: src/gs-app-context-bar.c:191 +msgid "Needs no additional system downloads" +msgstr "Nereikia jokių papildomų sisteminių atsisiuntimų" + +#: src/gs-app-context-bar.c:193 +msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" +msgstr "Reikia nežinomo dydžio papildomų sisteminių atsisiuntimų" + +#. Translators: The placeholder is for a size string, +#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. +#: src/gs-app-context-bar.c:198 +#, c-format +msgid "Needs %s of additional system downloads" +msgstr "Reikia %s papildomų sisteminių atsisiuntimų" + +#. Translators: Displayed if the download or installed size of +#. * an app could not be determined. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:212 +msgid "Size is unknown" +msgstr "Dydis nežinomas" + +#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:282 +msgid "No permissions" +msgstr "Nėra leidimų" + +#. Translators: This indicates an app uses the network. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:293 +msgid "Has network access" +msgstr "Turi tinklo prieigą" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:300 +msgid "Uses system services" +msgstr "Naudoja sistemos tarnybas" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:307 +msgid "Uses session services" +msgstr "Naudoja seanso tarnybas" + +#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:314 +msgid "Can access hardware devices" +msgstr "Gali pasiekti sistemos įrenginius" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:326 +msgid "Can read/write all your data" +msgstr "Gali rašyti ir skaityti visus jūsų duomenis" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:338 +msgid "Can read all your data" +msgstr "Gali skaityti visus jūsų duomenis" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:345 +msgid "Can read/write your downloads" +msgstr "Gali skaityti ir rašyti visus jūsų atsisiuntimus" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:352 +msgid "Can read your downloads" +msgstr "Gali skaityti jūsų atsiuntimus" + +#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:359 +msgid "Can access arbitrary files" +msgstr "Gali pasiekti visus failus" + +#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 +msgid "Can access and change user settings" +msgstr "Gali pasiekti bei keisti naudotojo nustatymus" + +#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 +msgid "Uses a legacy windowing system" +msgstr "Naudoja seną langų sistemą" + +#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 +msgid "Can acquire arbitrary permissions" +msgstr "Gali gauti papildomų leidimų" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by the user’s distribution and is safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 +msgid "Reviewed by your distribution" +msgstr "Peržiūrėta jūsų distribucijos" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 +msgid "Provided by a third party" +msgstr "Peržiūrėta trečiosios šalies" + +#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:425 +msgid "Proprietary code" +msgstr "Nuosavybinis kodas" + +#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:431 +msgid "Auditable code" +msgstr "Audituojamas kodas" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:438 +msgid "Software developer is verified" +msgstr "Programos kūrėjas yra patikrintas" + +#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:447 +msgid "Software no longer supported" +msgstr "Programinė įranga daugiau nebepalaikoma" + +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as +#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: +#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a +#. * certain content rating. For example: +#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:467 +msgid "Safe" +msgstr "Saugi" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:474 +msgid "Potentially Unsafe" +msgstr "Galimai nesaugi" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:481 +msgid "Unsafe" +msgstr "Nesaugi" + +#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +msgid "Mobile Only" +msgstr "Tik mobiliems įrenginiams" + +#: src/gs-app-context-bar.c:561 +msgid "Only works on a small screen" +msgstr "Veikia tik mažuose ekranuose" + +#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 +#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656 +#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +msgid "Desktop Only" +msgstr "Tik darbalaukiui" + +#: src/gs-app-context-bar.c:567 +msgid "Only works on a large screen" +msgstr "Veikia tik dideliuose ekranuose" + +#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +msgid "Screen Size Mismatch" +msgstr "Ekrano dydžio neatitikimas" + +#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 +msgid "Doesn’t support your current screen size" +msgstr "Nepalaiko jūsų dabartinio ekrano dydžio" + +#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 +msgid "Requires a touchscreen" +msgstr "Reikalauja liečiamojo ekrano" + +#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 +msgid "Requires a keyboard" +msgstr "Reikalauja klaviatūros" + +#: src/gs-app-context-bar.c:607 +msgid "Requires a mouse" +msgstr "Reikalauja pelės" + +#: src/gs-app-context-bar.c:618 +msgid "Gamepad Needed" +msgstr "Reikia žaidimų valdiklio" + +#: src/gs-app-context-bar.c:619 +msgid "Requires a gamepad to play" +msgstr "Žaidimui reikalauja žaidimų valdiklio" + +#. Translators: This is used in a context tile to indicate that +#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be +#. * short and in title case. +#: src/gs-app-context-bar.c:643 +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptyvi" + +#: src/gs-app-context-bar.c:644 +msgid "Works on phones, tablets and desktops" +msgstr "Veikia telefonuose, planšetėse ir darbalaukiuose" + +#: src/gs-app-context-bar.c:657 +msgid "Probably requires a keyboard or mouse" +msgstr "Greičiausiai reikalauja klaviatūros arba pelės" + +#: src/gs-app-context-bar.c:662 +msgid "Works on desktops and laptops" +msgstr "Veikia darbalaukiuose ir planšetėse" + +#. Translators: This indicates that the content rating for an +#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains +#. * no objectionable content. +#: src/gs-app-context-bar.c:705 +msgid "Contains no age-inappropriate content" +msgstr "Programa neturi netinkamo turinio" + +#: src/gs-app-context-bar.c:753 +msgid "No age rating information available" +msgstr "Nėra prieinamos amžiaus informacijos" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Visit Website" +msgstr "Aplankyti tinklalapį" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:159 +msgid "Install…" +msgstr "Įdiegti…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374 +msgid "Install" +msgstr "Įdiegti" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:183 +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 +#: src/gs-page.c:549 +msgid "Uninstall" +msgstr "Pašalinti" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#: src/gs-app-row.c:212 +msgid "Uninstalling" +msgstr "Šalinama" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:327 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "Atnaujinimo metu įrenginio naudoti negalima." + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Šaltinis: %s" + +#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. +#: src/gs-app-row.c:523 +#, c-format +msgid "Renamed from %s" +msgstr "Pervadinta iš %s" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 +#, c-format +msgid "Help Translate %s" +msgstr "Padėkite išversti %s" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s is designed, developed, and translated by an international community of " +"volunteers.\n" +"\n" +"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " +"involved and help translate it yourself." +msgstr "" +"%s kuria ir verčia tarptautinė pagalbininkų bendruomenė.\n" +"\n" +"Todėl, nors vis dar neprieinama jūsų kalba, galite prisidėti ir padėti ją " +"išversti." + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 +msgid "Translations" +msgstr "Vertimai" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92 +msgid "_Translation Website" +msgstr "_Vertimų tinklalapis" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "Reikalingas nuotolinis prisijungimas %s (sritis %s)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 +msgid "Login Required" +msgstr "Reikia prisijungti" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 +#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17 +#: src/gs-review-dialog.ui:18 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 +msgid "_Login" +msgstr "_Prisijungti" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 +msgid "_User" +msgstr "Na_udotojas" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 +msgid "_Password" +msgstr "Sla_ptažodis" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:209 +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:214 +msgctxt "Category" +msgid "All" +msgstr "Visos" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:218 +msgid "Featured" +msgstr "Siūlomos" + +#. Heading for featured apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 +msgid "Editor’s Choice" +msgstr "Redaktoriaus pasirinkimai" + +#. Heading for recently updated apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 +msgid "New & Updated" +msgstr "Nauja ir atnaujinta" + +#. Heading for web apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:97 +msgid "Picks from the Web" +msgstr "Pasirinkimai iš žiniatinklio" + +#. Heading for the rest of the apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:125 +msgid "Other Software" +msgstr "Kita programinė įranga" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:194 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "Įveskite skaičių nuo 1 iki %u: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:266 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Pasirinkite programą:" + +#: lib/gs-desktop-data.c:16 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Visos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:20 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "Siūlomos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:24 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D grafika" + +#: lib/gs-desktop-data.c:27 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografija" + +#: lib/gs-desktop-data.c:30 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Skenavimas" + +#: lib/gs-desktop-data.c:33 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorinė grafika" + +#: lib/gs-desktop-data.c:36 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Žiūryklės" + +#: lib/gs-desktop-data.c:39 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Garso kūrimo ir redagavimo" + +#: lib/gs-desktop-data.c:45 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Muzikos grotuvai" + +#: lib/gs-desktop-data.c:53 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Visos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:58 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "Siūlomos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:62 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendoriai" + +#: lib/gs-desktop-data.c:66 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Duomenų bazės" + +#: lib/gs-desktop-data.c:69 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Finansų" + +#: lib/gs-desktop-data.c:73 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Teksto procesoriai" + +#: lib/gs-desktop-data.c:77 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Tekstų redaktoriai" + +#: lib/gs-desktop-data.c:80 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Žiniatinklio naršyklės" + +#: lib/gs-desktop-data.c:87 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Visos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:90 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "Siūlomos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:93 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Veiksmo" + +#: lib/gs-desktop-data.c:96 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Nuotykių" + +#: lib/gs-desktop-data.c:99 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Arkada" + +#: lib/gs-desktop-data.c:102 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Blokai" + +#: lib/gs-desktop-data.c:105 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "Stalo" + +#: lib/gs-desktop-data.c:108 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Kortų" + +#: lib/gs-desktop-data.c:111 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Emuliatoriai" + +#: lib/gs-desktop-data.c:114 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Vaikams" + +#: lib/gs-desktop-data.c:117 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Logika" + +#: lib/gs-desktop-data.c:121 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Rolių" + +#: lib/gs-desktop-data.c:124 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Sportas" + +#: lib/gs-desktop-data.c:127 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategija" + +#: lib/gs-desktop-data.c:134 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Visos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:137 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "Siūlomos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:140 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Pokalbiai" + +#: lib/gs-desktop-data.c:151 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Visos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:158 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "Siūlomos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:163 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Dirbtinis intelektas" + +#: lib/gs-desktop-data.c:166 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomija" + +#: lib/gs-desktop-data.c:170 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Chemija" + +#: lib/gs-desktop-data.c:174 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Kalbos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:178 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#: lib/gs-desktop-data.c:185 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Naujienos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:189 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Robotika" + +#: lib/gs-desktop-data.c:192 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Meno" + +#: lib/gs-desktop-data.c:195 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Biografija" + +#: lib/gs-desktop-data.c:198 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Komiksai" + +#: lib/gs-desktop-data.c:201 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Veiksmo" + +#: lib/gs-desktop-data.c:204 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Sveikata" + +#: lib/gs-desktop-data.c:207 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +#: lib/gs-desktop-data.c:210 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Gyvenimo būdas" + +#: lib/gs-desktop-data.c:213 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Politika" + +#: lib/gs-desktop-data.c:216 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Sportas" + +#: lib/gs-desktop-data.c:223 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Visos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:226 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Siūlomos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:229 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Derintuvės" + +#: lib/gs-desktop-data.c:232 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "Integruotos aplinkos" + +#: lib/gs-desktop-data.c:240 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodekai" + +#: lib/gs-desktop-data.c:247 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Aparatūros tvarkyklės" + +#: lib/gs-desktop-data.c:254 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" + +#: lib/gs-desktop-data.c:261 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Įvesties šaltiniai" + +#: lib/gs-desktop-data.c:268 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Kalbų paketai" + +#: lib/gs-desktop-data.c:275 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizacija" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:285 +msgid "Create" +msgstr "Kūrimas" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:287 +msgid "Work" +msgstr "Darbas" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:289 +msgid "Play" +msgstr "Grotuvai" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:291 +msgid "Socialize" +msgstr "Socializacija" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:293 +msgid "Learn" +msgstr "Mokslas" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:295 +msgid "Develop" +msgstr "Programavimas" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:298 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodekai" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:300 +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Aparatūros tvarkyklės" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:302 +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:304 +msgid "Input Sources" +msgstr "Įvesties šaltiniai" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:306 +msgid "Language Packs" +msgstr "Kalbų paketai" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:308 +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizacija" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s dabar įdiegta" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "Reikia paleisti iš naujo, kad pakeitimai įsigaliotų." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:76 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Programa pasiruošusi naudojimui." + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:84 +msgid "System updates are now installed" +msgstr "Sistemos atnaujinimai dabar įdiegti" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:87 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "Galima parašyti atsiliepimą apie neseniai įdiegtus atnaujinimus" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775 +msgid "Restart" +msgstr "Paleisti iš naujo" + +#: src/gs-common.c:112 +msgid "Launch" +msgstr "Paleisti" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:218 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Įdiegti trečių šalių programinę įrangą?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Įjungti trečių šalių programinės įrangos šaltinį?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:240 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s nėra <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">laisva ir atviro kodo programinė įranga</a>, o ją tiekia " +"„%s“." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:250 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s tiekia „%s“." + +#: src/gs-common.c:259 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "Šį programinės įrangos šaltinį reikia įjungti prieš tęsiant diegimą." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:269 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "Kai kuriose šalyse gali būti nelegalu naudoti %s." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:275 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "Kai kuriose šalyse įdiegti ar naudoti kodeką gali būti nelegalu." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:282 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Daugiau neperspėti" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:291 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Įjungti ir įdiegti" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:493 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Detalios klaidos iš paketų tvarkytuvės:" + +#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 +msgid "Details" +msgstr "Detali informacija" + +#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog +#: src/gs-common.c:600 +msgid "_Accept" +msgstr "_Priimti" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:750 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "Atnaujinimas buvo įdiegtas" +msgstr[1] "Atnaujinimai buvo įdiegti" +msgstr[2] "Atnaujinimai buvo įdiegti" + +#. TRANSLATORS: we've just removed some apps +#: src/gs-common.c:760 +msgid "An application has been removed" +msgid_plural "Applications have been removed" +msgstr[0] "Programa buvo pašalinta" +msgstr[1] "Programos buvo pašalintos" +msgstr[2] "Programos buvo pašalintos" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:766 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "Reikia paleisti iš naujo, kad jis įsigaliotų." +msgstr[1] "Reikia paleisti iš naujo, kad jie įsigaliotų." +msgstr[2] "Reikia paleisti iš naujo, kad jie įsigaliotų." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:773 +msgid "Not Now" +msgstr "Ne dabar" + +#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago +#: src/gs-common.c:869 +msgid "Just now" +msgstr "Ką tik" + +#: src/gs-common.c:871 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "prieš %d minutę" +msgstr[1] "prieš %d minutes" +msgstr[2] "prieš %d minučių" + +#: src/gs-common.c:875 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "prieš %d valandą" +msgstr[1] "prieš %d valandas" +msgstr[2] "prieš %d valandų" + +#: src/gs-common.c:879 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "prieš %d dieną" +msgstr[1] "prieš %d dienas" +msgstr[2] "prieš %d dienų" + +#: src/gs-common.c:883 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "prieš %d savaitę" +msgstr[1] "prieš %d savaites" +msgstr[2] "prieš %d savaičių" + +#: src/gs-common.c:887 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "prieš %d mėnesį" +msgstr[1] "prieš %d mėnesius" +msgstr[2] "prieš %d mėnesių" + +#: src/gs-common.c:891 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "prieš %d metus" +msgstr[1] "prieš %d metus" +msgstr[2] "prieš %d metų" + +#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while +#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s". +#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values. +#. * Example result: "13.0 MB" +#: src/gs-common.c:1255 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:291 +msgid "An application" +msgstr "Programa" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:297 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s prašo papildomo failo formato palaikymo." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:299 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Reikalingas papildomas MIME tipas" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:303 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s prašo papildomų šriftų." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:305 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Reikalingi papildomi šriftai" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:309 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s prašo papildomų daugialypės terpės kodekų." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:311 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Reikalingi papildomi daugialypės terpės kodekai" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:315 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s prašo papildomų spausdintuvo tvarkyklių." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:317 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Reikalingos papildomos spausdintuvo tvarkyklės" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:321 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s prašo papildomų paketų." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Reikalingi papildomi paketai" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:332 +msgid "Find in Software" +msgstr "Rasti programinėje įrangoje" + +#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269 +msgid "_Show More" +msgstr "_Rodyti daugiau" + +#: src/gs-description-box.c:67 +msgid "_Show Less" +msgstr "_Rodyti mažiau" + +#: src/gs-details-page.c:357 +msgid "Removing…" +msgstr "Šalinama…" + +#: src/gs-details-page.c:367 +msgid "Requires restart to finish install" +msgstr "Diegimo užbaigimui reikia perleisti" + +#: src/gs-details-page.c:374 +msgid "Requires restart to finish remove" +msgstr "Pašalinimo užbaigimui reikia perleisti" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:391 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Laukia diegimo…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:398 +msgid "Pending update…" +msgstr "Laukia atnaujinimo…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:414 +msgid "Preparing…" +msgstr "Ruošiama…" + +#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. +#: src/gs-details-page.c:417 +msgid "Uninstalling…" +msgstr "Šalinama…" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#: src/gs-details-page.c:860 src/gs-details-page.c:886 +#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150 +msgid "_Install" +msgstr "Į_diegti" + +#: src/gs-details-page.c:876 +msgid "_Restart" +msgstr "Pe_rleisti" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#: src/gs-details-page.c:900 +msgid "_Install…" +msgstr "Į_diegti…" + +#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group +#: src/gs-details-page.c:1177 +#, c-format +msgid "Other Apps by %s" +msgstr "Kitos %s programos" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1560 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Norėdami parašyti atsiliepimą turite prisijungti prie interneto" + +#: src/gs-details-page.c:1711 src/gs-details-page.c:1727 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "Nepavyko rasti „%s“" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "Detalių puslapis" + +#: src/gs-details-page.ui:39 +msgid "Loading application details…" +msgstr "Įkeliamos programų detalės…" + +#: src/gs-details-page.ui:77 +msgid "" +"This software is not available in your language and will appear in US " +"English." +msgstr "Ši programinė įranga neprieinama jūsų kalba ir bus JAV anglų kalba" + +#: src/gs-details-page.ui:83 +msgid "Help _Translate" +msgstr "Padėti iš_versti" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:244 +msgid "_Open" +msgstr "_Atverti" + +#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160 +msgid "_Update" +msgstr "_Atnaujinti" + +#: src/gs-details-page.ui:319 +msgid "Downloading" +msgstr "Atsisiunčiama" + +#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135 +msgid "Add-ons" +msgstr "Priedai" + +#: src/gs-details-page.ui:467 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Pasirinkti priedai bus įdiegti su programa." + +#: src/gs-details-page.ui:567 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "Šią programą galima naudoti tik esant aktyviam interneto ryšiui." + +#: src/gs-details-page.ui:587 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Įtrauktas programinė įrangos šaltinis" + +#: src/gs-details-page.ui:588 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"Ši programa įtraukia programinės įrangos šaltinį, kuris pateikia " +"atnaujinimus, taip pat leidžia prieiti prie kitos programinės įrangos." + +#: src/gs-details-page.ui:605 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Neįtrauktas programinės įrangos šaltinis" + +#: src/gs-details-page.ui:606 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"Ši programa neturi programinės įrangos šaltinio. Ji nebus atnaujinama į " +"naujas versijas." + +#: src/gs-details-page.ui:624 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"Šią programinę įrangą jau pateikia jūsų distribucija ir jos nereikėtų " +"pakeisti." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:641 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Programinės įrangos šaltinis identifikuotas" + +#: src/gs-details-page.ui:642 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Šio programinės įrangos šaltinio pridėjimas suteiks jums priėjimą prie " +"papildomos programinės įrangos ir atnaujinimų." + +#: src/gs-details-page.ui:643 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Naudoti tik patikimą programinę įrangą." + +#: src/gs-details-page.ui:708 +msgid "No Metadata" +msgstr "Nėra metaduomenų" + +#: src/gs-details-page.ui:717 +msgid "" +"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " +"issue tracker." +msgstr "" +"Ši programinė įranga nepateikia nuorodų į tinklalapį, kodo saugyklą ar " +"klaidų sistemą." + +#: src/gs-details-page.ui:745 +msgid "Project _Website" +msgstr "Projekto _tinklalapis" + +#: src/gs-details-page.ui:762 +msgid "_Donate" +msgstr "_Paremti" + +#: src/gs-details-page.ui:779 +msgid "Contribute _Translations" +msgstr "Prisidėti prie _vertimo" + +#: src/gs-details-page.ui:796 +msgid "_Report an Issue" +msgstr "P_ranešti apie klaidą" + +#: src/gs-details-page.ui:813 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:908 +msgid "_Write Review" +msgstr "Raš_yti atsiliepimą" + +#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. +#: src/gs-details-page.ui:945 +msgid "All Reviews" +msgstr "Visi atsiliepimai" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Atsisiunčiami papildomi metaduomenų failai…" + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:142 +msgid " and " +msgstr " ir " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:145 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:171 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "Galimi šriftai %s scenarijui" +msgstr[1] "Galimi šriftai %s scenarijams" +msgstr[2] "Galimi šriftai %s scenarijų" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:179 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "%s prieinama programinė įranga" +msgstr[1] "%s prieinama programinė įranga" +msgstr[2] "%s prieinama programinė įranga" + +#: src/gs-extras-page.c:242 +msgid "Requested software not found" +msgstr "Prašoma programinė įranga nerasta" + +#: src/gs-extras-page.c:244 +msgid "Failed to find requested software" +msgstr "Nepavyko rasti prašomos programinės įrangos" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:343 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nerasta" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:347 +msgid "on the website" +msgstr "žiniatinklyje" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:354 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "Nėra programų, kurios pateikia failą %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti trūkstamas programas, galite rasti " +"tinklalapyje %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "Nėra programų %s palaikymui." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:376 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s neprieinama." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti programą, kuri gali palaikyti šį " +"formatą, galite rasti tinklalapyje %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:398 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "Nėra šriftų %s scenarijaus palaikymui." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:402 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti papildomus šriftus, galite rasti " +"tinklalapyje %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:409 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "Nėra papildomų kodekų %s formatui." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:413 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti kodeką, kuris gali groti šį " +"formatą, galite rasti tinklalapyje %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:420 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "Nėra Plasma išteklių %s palaikymui." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti papildomus Plasma išteklius, galite " +"rasti tinklalapyje %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:431 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "Nėra %s prieinamų spausdintuvo tvarkyklių." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:435 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti tvarkyklę, kuri palaiko šį " +"spausdintuvą, galite rasti tinklalapyje %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:481 +msgid "the documentation" +msgstr "dokumentacija" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), +#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:487 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgstr[0] "Nepavyko rasti %s, prašomo %s. Daugiau informacijos rasite %s." +msgstr[1] "Nepavyko rasti %s, prašomo %s. Daugiau informacijos rasite %s." +msgstr[2] "Nepavyko rasti %s, prašomo %s. Daugiau informacijos rasite %s." + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgstr[0] "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgstr[1] "" +"Deja, jūsų ieškomų %s nepavyko rasti. Daugiau informacijos rasite %s." +msgstr[2] "" +"Deja, jūsų ieškomų %s nepavyko rasti. Daugiau informacijos rasite %s." + +#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671 +#, c-format +msgid "Failed to find any search results: %s" +msgstr "Nepavyko rasti jokių rezultatų: %s" + +#: src/gs-extras-page.c:874 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "%s failo formatas" + +#: src/gs-extras-page.c:1254 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Nepavyko rasti prašomos programinės įrangos" + +#: src/gs-extras-page.ui:6 +msgid "Codecs page" +msgstr "Kodekų puslapis" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:43 +msgid "Previous" +msgstr "Ankstesnis" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:66 +msgid "Next" +msgstr "Kitas" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:83 +msgid "Featured Apps List" +msgstr "Siūlomų programų sąrašas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 +msgid "Desktop Support" +msgstr "Darbalaukio palaikymas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +msgid "Supports being used on a large screen" +msgstr "Palaiko naudojimą dideliuose ekranuose" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 +msgid "Desktop Support Unknown" +msgstr "Darbalaukio palaikymas nežinomas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 +msgid "Not enough information to know if large screens are supported" +msgstr "Nepakanka informacijos apie didelių ekranų palaikymą" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 +msgid "Requires a large screen" +msgstr "Reikalauja didelio ekrano" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 +msgid "Desktop Not Supported" +msgstr "Darbalaukis nepalaikomas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 +msgid "Cannot be used on a large screen" +msgstr "Negali būti naudojama dideliuose ekranuose" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +msgid "Mobile Support" +msgstr "Mobiliųjų palaikymas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607 +msgid "Supports being used on a small screen" +msgstr "Veikia mažuose ekranuose" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 +msgid "Mobile Support Unknown" +msgstr "Mobiliųjų palaikymas nežinomas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601 +msgid "Not enough information to know if small screens are supported" +msgstr "Nepakanka informacijos apie mažų ekranų palaikymą" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604 +msgid "Requires a small screen" +msgstr "Reikalauja mažo ekrano" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 +msgid "Mobile Not Supported" +msgstr "Mobilieji nepalaikomi" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610 +msgid "Cannot be used on a small screen" +msgstr "Neveikia mažuose ekranuose" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 +msgid "Keyboard Support" +msgstr "Klaviatūros palaikymas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 +msgid "Keyboard Support Unknown" +msgstr "Klaviatūros palaikymas nežinomas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 +msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" +msgstr "Nepakanka informacijos apie klaviatūros palaikymą" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +msgid "Keyboard Required" +msgstr "Būtina klaviatūra" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 +msgid "Supports keyboards" +msgstr "Palaiko klaviatūrą" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 +msgid "Keyboard Not Supported" +msgstr "Nepalaiko klaviatūros" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 +msgid "Cannot be used with a keyboard" +msgstr "Negali būti naudojama su klaviatūra" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 +msgid "Mouse Support" +msgstr "Pelės palaikymas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 +msgid "Requires a mouse or pointing device" +msgstr "Reikalauja pelės ar rodomojo įrenginio" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 +msgid "Mouse Support Unknown" +msgstr "Pelės palaikymas nežinomas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 +msgid "" +"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" +msgstr "Nepakanka informacijos apie pelės ar rodomojo įrenginio palaikymą" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 +msgid "Mouse Required" +msgstr "Būtina pelė" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 +msgid "Supports mice and pointing devices" +msgstr "Palaiko pelę ir rodomuosius įrenginius" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 +msgid "Mouse Not Supported" +msgstr "Pelė nepalaikoma" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 +msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" +msgstr "Negali būti naudojama pele ar rodomuoju įrenginiu" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 +msgid "Touchscreen Support" +msgstr "Liečiamojo ekrano palaikymas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 +msgid "Touchscreen Support Unknown" +msgstr "Liečiamojo ekrano palaikymas nežinomas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677 +msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" +msgstr "Nepakanka informacijos apie liečiamojo ekrano palaikymą" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +msgid "Touchscreen Required" +msgstr "Reikia liečiamojo ekrano" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 +msgid "Supports touchscreens" +msgstr "Palaiko liečiamąjį ekraną" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 +msgid "Touchscreen Not Supported" +msgstr "Nepalaiko liečiamojo ekrano" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 +msgid "Cannot be used with a touchscreen" +msgstr "Negali būti naudojama liečiamuoju ekranu" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 +msgid "Gamepad Required" +msgstr "Reikia žaidimų valdiklio" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700 +msgid "Requires a gamepad" +msgstr "Žaidimui reikalauja žaidimų valdiklio" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 +msgid "Gamepad Support" +msgstr "Žaidimų valdiklio palaikymas" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 +msgid "Supports gamepads" +msgstr "Palaiko žaidimų valdiklius" + +#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on +#. * the current hardware. The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712 +#, c-format +msgid "%s probably works on this device" +msgstr "%s greičiausiai veiktų šiame įrenginyje" + +#. Translators: The app will work on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719 +#, c-format +msgid "%s works on this device" +msgstr "%s veiktų šiame įrenginyje" + +#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726 +#, c-format +msgid "%s will not work properly on this device" +msgstr "%s neveiktų tvarkingai šiame įrenginyje" + +#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733 +#, c-format +msgid "%s will not work on this device" +msgstr "%s neveiktų šiame įrenginyje" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5 +msgid "Hardware Support" +msgstr "Aparatinės įrangos palaikymas" + +#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307 +msgctxt "List of installed apps" +msgid "Installed" +msgstr "Įdiegta" + +#: src/gs-installed-page.ui:6 +msgid "Installed page" +msgstr "Įdiegtų puslapis" + +#: src/gs-installed-page.ui:55 +msgid "In Progress" +msgstr "Vykdoma" + +#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, +#. * not the remote title +#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 +msgid "Applications" +msgstr "Programos" + +#: src/gs-installed-page.ui:95 +msgid "Web Applications" +msgstr "Internetinės programos" + +#: src/gs-installed-page.ui:115 +msgid "System Applications" +msgstr "Sisteminės programos" + +#: src/gs-license-tile.c:96 +msgid "Community Built" +msgstr "Bendruomenės kūrinys" + +#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98 +msgid "_Get Involved" +msgstr "_Prisidėti" + +#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:114 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" +"Šią programinę įrangą sukūrė atvira pagalbininkų bendruomenė ir išleido " +"pagal <a href=\"%s\">%s licenciją</a>.\n" +"\n" +"Galite prisidėti ir ją pagerinti." + +#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:121 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +"released under the %s license.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" +"Šią programinę įrangą sukūrė atvira pagalbininkų bendruomenė ir išleido " +"pagal %s licenciją.\n" +"\n" +"Galite prisidėti ir ją pagerinti." + +#: src/gs-license-tile.c:127 +msgid "Proprietary" +msgstr "Nuosavybinė" + +#: src/gs-license-tile.c:133 +msgid "_Learn More" +msgstr "_Sužinoti daugiau" + +#: src/gs-license-tile.c:135 +msgid "" +"This software is not developed in the open, so only its developers know how " +"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " +"change without oversight.\n" +"\n" +"You may not be able to contribute to this software." +msgstr "" +"Ši programinė įranga nėra kuriama atvirai, tad tik jos kūrėjai žino, kaip ji " +"veikia. Jos naudojimui gali būti taikomi ribojimai ir gali būti sunkiau " +"pasakyti, ar programinė įranga yra nesaugi.\n" +"\n" +"Galite negalėti prisidėti ar įtakoti šios programinės įrangos kūrimą." + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:56 +msgid "Downloading software catalog" +msgstr "Atsisiunčiamas programinės įrangos katalogas" + +#: src/gs-loading-page.ui:6 +msgid "Loading page" +msgstr "Įkeliamas puslapis" + +#: src/gs-loading-page.ui:11 +msgid "Starting up…" +msgstr "Paleidžiama…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Automatiniai atnaujinimai pristabdyti" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"Dabartinis tinklas yra matuojamas. Matuojami ryšiai turi duomenų ribas ir su " +"jomis susijusias kainas. Siekiant apriboti duomenų naudojimą, automatiniai " +"atnaujinimai buvo pristabdyti.\n" +"\n" +"Automatiniai atnaujinimai bus pratęsti, kai nematuojamas ryšys taps " +"prieinamas. Iki tol galima įdiegti atnaujinimus rankiniu būdu.\n" +"\n" +"Taip pat, jei dabartinis tinklas buvo neteisingai identifikuotas kaip " +"matuojamas, šį nustatymą galima pakeisti." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "Atverti tinklo _nustatymus" + +#: src/gs-moderate-page.ui:6 +msgid "Moderate page" +msgstr "Moderuoti puslapį" + +#: src/gs-moderate-page.ui:71 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Nėra atsiliepimų, kuriuos moderuoti" + +#: src/gs-origin-popover-row.c:105 +msgid "Unknown source" +msgstr "Nežinomas šaltinis" + +#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version +#: src/gs-origin-popover-row.ui:108 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation +#: src/gs-origin-popover-row.ui:138 +msgid "User" +msgstr "Naudotojas" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:250 +msgid "Additions" +msgstr "Pridedama" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:254 +msgid "Removals" +msgstr "Šalinama" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:258 +msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade" +msgid "Updates" +msgstr "Atnaujinimai" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:262 +msgid "Downgrades" +msgstr "Grąžinama senesnė versija" + +#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's +#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. +#. Some proprietary software is included." +#: src/gs-overview-page.c:876 +msgid "selected external sources" +msgstr "pasirinkti išoriniai šaltiniai" + +#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. +#: src/gs-overview-page.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " +"included." +msgstr "" +"Pateikia prieiga prie papildomos programinės įrangos iš %s. Įtraukia " +"nuosavybinę programinę įrangą." + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173 +msgid "Enable" +msgstr "Įjungti" + +#. Translators: This is the title of the main page of the UI. +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294 +msgid "Explore" +msgstr "Naršyti" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "Apžvalgos puslapis" + +#: src/gs-overview-page.ui:35 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Įjungti trečių šalių programinės įrangos šaltinius?" + +#. Translators: This is a heading for a list of categories. +#: src/gs-overview-page.ui:180 +msgid "Other Categories" +msgstr "Kitos kategorijos" + +#: src/gs-overview-page.ui:221 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Nerasto programos duomenų" + +#: lib/gs-plugin-loader.c:2825 +msgctxt "Distribution name" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: src/gs-page.c:274 +msgid "User declined installation" +msgstr "Naudotojas neleido įdiegti" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:365 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "Paruošiama %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:518 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s saugyklą?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:522 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" +"install the repository to use them again." +msgstr "" +"Visos programos iš %s bus pašalintos ir turėsite vėl įdiegti saugyklą, jei " +"norite jomis naudotis." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:530 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:533 +#, c-format +msgid "" +"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." +msgstr "%s bus pašalinta, norint naudotis, reikės vėl įdiegti." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Atnaujinimų nustatymai" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:16 +msgid "" +"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " +"downloaded on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Vengiant išlaidų ir tinklo ribojimų, automatiniai atnaujinimai yra išjungti " +"esant prisijungus prie mobilaus ar matuojamo ryšio." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:19 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Automatiniai atnaujinimai" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:20 +msgid "" +"Downloads and installs software updates in the background, when possible." +msgstr "Atsisiunčia ir įdiegia atnaujinimus fone, kai galima." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:32 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Automatinių atnaujinimų pranešimai" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:33 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "Rodyti pranešimus automatiškai įdiegus atnaujinimus." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Dalis šiuo metu įdiegtos programinės įrangos nėra suderinama su %s. Jei " +"tęsite, šie paketai bus automatiškai pašalinti atnaujinant:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:4 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Nesuderinama programinė įranga" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:23 +msgid "_Continue" +msgstr "_Tęsti" + +#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" +#: src/gs-repos-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates." +msgstr "Programinė įranga, kuri buvo įdiegta iš „%s“, nebegaus atnaujinimų." + +#: src/gs-repos-dialog.c:248 +msgid "Disable Repository?" +msgstr "Išjungti saugyklą?" + +#: src/gs-repos-dialog.c:248 +msgid "Remove Repository?" +msgstr "Pašalinti saugyklą?" + +#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:254 +msgid "_Disable" +msgstr "Iš_jungti" + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:257 +msgid "_Remove" +msgstr "_Pašalinti" + +#: src/gs-repos-dialog.c:508 +msgid "Enable New Repositories" +msgstr "Įjungti naujas saugyklas" + +#: src/gs-repos-dialog.c:509 +msgid "Turn on new repositories when they are added." +msgstr "Įjungti naujas saugyklas, kai jos pridedamos." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-repos-dialog.c:518 +msgid "more information" +msgstr "daugiau informacijos" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced +#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: +#. "Additional repositories from selected third parties - more information." +#: src/gs-repos-dialog.c:523 +#, c-format +msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." +msgstr "Papildomos saugyklos iš pažymėtų trečiųjų šalių – %s." + +#: src/gs-repos-dialog.c:528 +msgid "Fedora Third Party Repositories" +msgstr "Fedora trečiųjų šalių saugyklos" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:670 +msgid "the operating system" +msgstr "operacinė sistema" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:728 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "Šie šaltiniai papildo numatytąjį %s pateiktą šaltinį." + +#. button in the info bar +#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Programinės įrangos šaltiniai" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:53 +msgid "No Repositories" +msgstr "Nėra saugyklų" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:160 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "Įdiegta %u programa" +msgstr[1] "Įdiegtos %u programos" +msgstr[2] "Įdiegta %u programų" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:167 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "Įdiegtas %u priedas" +msgstr[1] "Įdiegti %u priedai" +msgstr[2] "Įdiegta %u priedų" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repo-row.c:175 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u programa" +msgstr[1] "%u programos" +msgstr[2] "%u programų" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:181 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u priedas" +msgstr[1] "%u priedai" +msgstr[2] "%u priedų" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:188 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "Įdiegta: %s ir %s" +msgstr[1] "Įdiegta: %s ir %s" +msgstr[2] "Įdiegta: %s ir %s" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', +#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. +#: src/gs-repo-row.c:243 +#, c-format +msgctxt "repo-row" +msgid "%s • %s" +msgstr "%s • %s" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:78 +msgid "Hate it" +msgstr "Šlamštas" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Don’t like it" +msgstr "Nepatinka" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "It’s OK" +msgstr "Gera" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "Like it" +msgstr "Patinka" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Love it" +msgstr "Nuostabi" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:118 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Prašome atsiliepimo rašymui skirti daugiau laiko" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:122 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Prašome pasirinkti įvertinimą žvaigždutėmis" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:126 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Santrauka pernelyg trumpa" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:130 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Santrauka pernelyg ilga" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:134 +msgid "The description is too short" +msgstr "Aprašas pernelyg trumpas" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:138 +msgid "The description is too long" +msgstr "Aprašas pernelyg ilgas" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "Siųsti atsiliepimą" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:26 +msgid "_Post" +msgstr "S_iųsti" + +#: src/gs-review-dialog.ui:56 +msgid "Rating" +msgstr "Įvertinimas" + +#: src/gs-review-dialog.ui:88 +msgid "Summary" +msgstr "Santrauka" + +#: src/gs-review-dialog.ui:97 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"Pateikite trumpą savo atsiliepimo aprašą, pavyzdžiui: \"Puiki programa, " +"rekomenduoju\"." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:119 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "Atsiliepimas" + +#: src/gs-review-dialog.ui:128 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "" +"Ką manote apie šią programą? Pasistenkite pateikti savo nuomonės priežastis." + +#: src/gs-review-dialog.ui:156 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/" +"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be " +"shown publicly." +msgstr "" +"Mūsų siunčiamus duomenis sužinosite perskaitę mūsų <a href=\"https://odrs." +"gnome.org/privacy\">privatumo politiką</a>. Su jūsų paskyra susietas pilnas " +"vardas bus rodomas viešai." + +#: src/gs-review-histogram.c:72 +#, c-format +msgid "%u review total" +msgid_plural "%u reviews total" +msgstr[0] "Iš viso %u apžvalga" +msgstr[1] "Iš viso %u apžvalgos" +msgstr[2] "Iš viso %u apžvalgų" + +#: src/gs-review-histogram.ui:93 +msgid "out of 5 stars" +msgstr "iš 5 žvaigždučių" + +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-review-row.c:56 +msgctxt "Reviewer name" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:220 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"Jūs galite pranešti apie įžeidžiančius, nepadorius ir diskriminacinio " +"pobūdžio atsiliepimus." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:225 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"Pranešus, atsiliepimas bus paslėptas tol, kol jo nepatikrins " +"administratorius." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:239 +msgid "Report Review?" +msgstr "Pranešti apie atsiliepimą?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:243 +msgid "Report" +msgstr "Pranešti" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:84 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "Ar šis atsiliepimas buvo jums naudingas?" + +#: src/gs-review-row.ui:100 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: src/gs-review-row.ui:108 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:116 +msgid "Meh" +msgstr "Šiaip sau" + +#: src/gs-review-row.ui:128 +msgid "Report…" +msgstr "Pranešti…" + +#: src/gs-review-row.ui:137 +msgid "Remove…" +msgstr "Šalinti…" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:144 +msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" +msgstr "Įsitikinkite, kad pasitikite tiekėju, nes programa nėra apribota" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:147 +msgid "" +"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " +"malicious" +msgstr "" +"Programa nėra apribota, bet distribucija patikrino, kad ji nekenksminga" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 +msgid "No Permissions" +msgstr "Nėra leidimų" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:161 +msgid "App is fully sandboxed" +msgstr "Ši programa yra visiškai izoliuota." + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 +msgid "Network Access" +msgstr "Tinklo prieigą" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +msgid "Can access the internet" +msgstr "Gali pasiekti internetą" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 +msgid "No Network Access" +msgstr "Nėra tinklo prieigos" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:177 +msgid "Cannot access the internet" +msgstr "Negali pasiekti interneto" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 +msgid "Uses System Services" +msgstr "Naudoja sistemos tarnybas" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:184 +msgid "Can request data from system services" +msgstr "Gali prašyti duomenų iš sistemos tarnybų" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 +msgid "Uses Session Services" +msgstr "Naudoja seanso tarnybas" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 +msgid "Can request data from session services" +msgstr "Gali prašyti duomenų iš seanso tarnybų" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 +msgid "Device Access" +msgstr "Įrenginių prieiga" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" +"Gali pasiekti tokius įrenginius kaip internetinė kamera ar žaidimų valdikliai" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 +msgid "No Device Access" +msgstr "Nėra įrenginių prieigos" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:204 +msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" +"Negali pasiekti tokius įrenginių kaip internetinė kamera ar žaidimų " +"valdikliai" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 +msgid "Legacy Windowing System" +msgstr "Sena langų sistema" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 +msgid "Arbitrary Permissions" +msgstr "Papildomi leidimai" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:226 +msgid "User Settings" +msgstr "Naudotojo nustatymai" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +msgid "Full File System Read/Write Access" +msgstr "Visa failų sistemos skaitymo/rašymo prieiga" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 +msgid "Can read and write all data on the file system" +msgstr "Gali skaityti bei rašyti duomenis failų sistemoje" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +msgid "Home Folder Read/Write Access" +msgstr "Namų aplanko skaitymo/rašymo prieiga" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 +msgid "Can read and write all data in your home directory" +msgstr "Gali rašyti ir skaityti visus jūsų namų aplanko duomenis" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +msgid "Full File System Read Access" +msgstr "Visos failų sistemos skaitymo prieiga" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +msgid "Can read all data on the file system" +msgstr "Gali skaityti visus duomenis failų sistemoje" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +msgid "Home Folder Read Access" +msgstr "Namų aplanko skaitymo prieiga" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +msgid "Can read all data in your home directory" +msgstr "Gali skaityti visus jūsų namų aplanko duomenis" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:276 +msgid "Download Folder Read/Write Access" +msgstr "Atsisiuntimų aplanko skaitymo/rašymo prieiga" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:277 +msgid "Can read and write all data in your downloads directory" +msgstr "Gali skaityti ir rašyti visus jūsų atsisiuntimus" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:288 +msgid "Download Folder Read Access" +msgstr "Atsisiuntimų aplanko skaitymo prieiga" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:289 +msgid "Can read all data in your downloads directory" +msgstr "Gali skaityti jūsų atsiuntimus" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:299 +msgid "Can read and write all data in the directory" +msgstr "Gali rašyti ir skaityti visus jūsų namų aplanko duomenis" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:310 +msgid "Can read all data in the directory" +msgstr "Gali skaityti visus duomenis aplanke" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 +msgid "No File System Access" +msgstr "Nėra failų sistemos prieigos" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:327 +msgid "Cannot access the file system at all" +msgstr "Išvis negali pasiekti failų sistemos" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:341 +msgid "Proprietary Code" +msgstr "Nuosavybinis kodas" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:342 +msgid "" +"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " +"might be unsafe" +msgstr "" +"Programos kodas nėra viešas, todėl ji negali būti nepriklausomai audituota " +"bei gali būti nesaugi" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:345 +msgid "Auditable Code" +msgstr "Audituojamas kodas" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:346 +msgid "" +"The source code is public and can be independently audited, which makes the " +"app more likely to be safe" +msgstr "" +"Programos kodas yra viešas ir gali būti nepriklausomai audituotas, todėl " +"programa yra tikėtinai saugi" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 +msgid "App developer is verified" +msgstr "Programos kūrėjas yra patikrintas" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:355 +msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" +msgstr "Šios programos kūrėjas buvo patikrintas" + +#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:366 +msgid "Insecure Dependencies" +msgstr "Nesaugios priklausomybės" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:367 +msgid "" +"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" +msgstr "" +"Programinė įranga arba jos priklausomybės nebepalaikomos ir gali būti " +"nesaugios" + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 +#, c-format +msgid "%s is safe" +msgstr "%s yra saugi" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 +#, c-format +msgid "%s is potentially unsafe" +msgstr "%s yra galimai nesaugi" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "%s is unsafe" +msgstr "%s yra nesaugi" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5 +msgid "Safety" +msgstr "Saugumas" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101 +msgid "License" +msgstr "Licencija" + +#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181 +msgid "SDK" +msgstr "SDK" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205 +msgid "Outdated SDK version" +msgstr "Pasenusi SDK versija" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46 +msgid "Previous Screenshot" +msgstr "Ankstesnė ekrano nuotrauka" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74 +msgid "Next Screenshot" +msgstr "Kita ekrano nuotrauka" + +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Nepateikta ekrano nuotrauka" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 +#: src/gs-screenshot-image.c:622 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Ekrano nuotrauka nerasta" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:438 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:650 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Ekrano nuotraukos dydis nerastas" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:732 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Nepavyko sukurti podėlio" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:746 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Ekrano nuotrauka netinkama" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:796 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Ekrano nuotrauka neprieinama" + +#: src/gs-screenshot-image.ui:6 +msgid "Screenshot" +msgstr "Ekrano nuotrauka" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:180 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "dar %u atitikmuo" +msgstr[1] "dar %u atitikmenys" +msgstr[2] "dar %u atitikmenų" + +#: src/gs-search-page.ui:6 +msgid "Search page" +msgstr "Paieškos puslapis" + +#: src/gs-search-page.ui:17 +msgid "Search for Apps" +msgstr "Ieškoti programų" + +#: src/gs-search-page.ui:46 +msgid "No Application Found" +msgstr "Nerasta programų" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219 +#: src/gs-shell.c:1223 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "„%s“" + +#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened. +#. The dots at the end are there to highlight that to the user. +#: src/gs-shell.c:1240 +#, c-format +msgid "%s…" +msgstr "%s…" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1275 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "Nepavyksta atsisiųsti aparatinės programinės įrangos atnaujinimų iš %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1281 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų iš %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1293 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: buvo reikalinga interneto prieiga, bet " +"nebuvo prieinama" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1301 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų iš %s: nepakanka disko vietos" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1306 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: nepakanka disko vietos" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1312 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: reikia patvirtinti tapatybę" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1316 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: nepavyko patvirtinti tapatybės" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1320 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: neturite leidimo įdiegti programinę įrangą" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1331 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Nepavyko gauti atnaujinimų sąrašo" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1373 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "Nepavyko įdiegti %s, nes nepavyko atsisiųsti iš %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1379 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "Nepavyko įdiegti %s, nes nepavyko atsisiųsti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1391 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "Nepavyko įdiegti %s nes vykdymo aplinka %s nėra prieinama" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1397 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Nepavyko įdiegti %s nes nepalaikoma" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1403 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "Nepavyko įdiegti: buvo būtina interneto prieiga, bet jos nebuvo" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1408 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Nepavyko įdiegti: programa yra netinkamo formato" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1412 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "Nepavyko įdiegti %s: nepakanka disko vietos" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1418 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "Nepavyko įdiegti %s: būtina patvirtinti tapatybę" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1424 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "Nepavyko įdiegti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1430 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "Nepavyko įdiegti %s: neturite leidimo diegti programinę įrangą" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1437 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "Nepavyko įdiegti %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1443 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "Nepavyko įdiegti %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1452 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "Nepavyko įdiegti %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1497 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "Nepavyko atnaujinti %s iš %s, nes nepavyko atsisiųsti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1504 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "Nepavyko atnaujinti %s, nes nepavyko atsisiųsti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1511 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų iš %s, nes nepavyko atsisiųsti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1515 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų, nes nepavyko atsisiųsti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1520 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nepavyko atnaujinti: buvo reikalinga interneto prieiga, bet nebuvo prieinama" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1529 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: nepakanka disko vietos" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1534 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: nepakanka disko vietos" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1543 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: būtina patvirtinti tapatybę" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1548 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: būtina patvirtinti tapatybę" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1556 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1561 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: nepavyko patvirtinti tapatybės" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1569 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: neturite leidimo atnaujinti programinę įrangą" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1575 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Nepavyko atnaujinti atnaujinimų: neturite leidimo atnaujinti programinę " +"įrangą" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1584 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1590 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: būtinas kintamosios srovės šaltinis" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1598 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1604 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: akumuliatorius per daug išsikrovęs" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1615 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "Nepavyko atnaujinti %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1618 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti %s iš %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1665 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti %s, nes nepavyko atsisiųsti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1673 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: buvo reikalinga interneto prieiga, bet " +"nebuvo prieinama" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1681 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: nepakanka disko vietos" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1688 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: būtina patvirtinti tapatybę" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1694 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: nepavyko patvirtinti tapatybės" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1700 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: neturite leidimo atnaujinti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1706 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1712 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1721 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1758 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "Nepavyko pašalinti %s: būtina patvirtinti tapatybę" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1763 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "Nepavyko pašalinti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1768 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "Nepavyko pašalinti %s: neturite leidimo pašalinti programinę įrangą" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1774 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "Nepavyko pašalinti %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1780 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "Nepavyko pašalinti %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1792 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "Nepavyko pašalinti %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1833 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "Nepavyko paleisti %s: %s neįdiegta" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1887 src/gs-shell.c:1925 +#: src/gs-shell.c:1968 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "Nepakanka disko vietos – atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1850 src/gs-shell.c:1898 src/gs-shell.c:1936 +#: src/gs-shell.c:1989 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Atleiskite, atsitiko kažkas negero" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1881 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Nepavyko įdiegti failo: nepalaikoma" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1884 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Nepavyko įdiegti failo: nepavyko patvirtinti tapatybės" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1919 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Nepavyko įdiegti: nepalaikoma" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1922 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Nepavyko įdiegti: nepavyko patvirtinti tapatybės" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1963 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "Nepavyko susisiekti su %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. +#: src/gs-shell.c:1973 +msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "Reikia perleisti Programinę įrangą norint naudoti naujus įskiepius." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1977 +msgid "AC power is required" +msgstr "Būtinas kintamosios srovės šaltinis" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1980 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Akumuliatorius per daug išsikrovęs" + +#: src/gs-shell.ui:7 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "_Programinės įrangos šaltiniai" + +#: src/gs-shell.ui:12 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "_Atnaujinimų nustatymai" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:98 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Tikrinti diską" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881 +msgid "Network Settings" +msgstr "Tinklo nustatymai" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:118 +msgid "Restart Now" +msgstr "Paleisti dabar" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:128 +msgid "More Information" +msgstr "Daugiau informacijos" + +#: src/gs-shell.ui:189 +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +#: src/gs-shell.ui:204 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Pagrindinis meniu" + +#: src/gs-shell.ui:274 +msgid "Find Out _More" +msgstr "Sužinokite _daugiau…" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gs-shell.ui:328 +msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" +msgid "Updates" +msgstr "Atnaujinimai" + +#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte +#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The +#. * bubble is small, so the string should be as short as +#. * possible. +#: src/gs-storage-context-dialog.c:95 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:139 +msgid "Application Data" +msgstr "Programos duomenys" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:140 +msgid "Data needed for the application to run" +msgstr "Programos vykdymui reikalingi duomenys" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +msgid "User Data" +msgstr "Naudotojo duomenys" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:146 +msgid "Data created by you in the application" +msgstr "Jūsų sukurti duomenys programoje" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:153 +msgid "Cache Data" +msgstr "Podėlio duomenys" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:154 +msgid "Temporary cached data" +msgstr "Laikini podėlio duomenys" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:172 +msgid "The application itself" +msgstr "Pati programa" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:177 +msgid "Required Dependencies" +msgstr "Būtinos priklausomybės" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:178 +msgid "Shared system components required by this application" +msgstr "Bendri sistemos komponentai, kurių reikia šiai programai" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:188 +msgctxt "Download size" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5 +msgid "Storage" +msgstr "Saugykla" + +#. Translators: Please do not translate the markup or link href +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 +msgid "" +"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</" +"a>." +msgstr "" +"Podėlio duomenys gali būti išvalyti naudojant <a href=\"dummy\">progr_amos " +"nustatymus</a>." + +#: src/gs-summary-tile.c:118 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (įdiegta)" + +#: src/gs-summary-tile.c:123 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (diegiama)" + +#: src/gs-summary-tile.c:128 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (šalinama)" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Įdiegti atnaujinimai" + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:131 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "Įdiegta %s" + +#: src/gs-update-dialog.ui:77 +#| msgid "Software Update Installed" +#| msgid_plural "Software Updates Installed" +msgid "No Updates Installed" +msgstr "Nėra įdiegtų atnaujinimų" + +#: src/gs-update-monitor.c:213 +msgid "Software Updates Are Out of Date" +msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai yra pasenę" + +#: src/gs-update-monitor.c:214 +msgid "Please check for software updates." +msgstr "Patikrinkite, ar yra atnaujinimų." + +#: src/gs-update-monitor.c:220 +msgid "Critical Software Update Ready to Install" +msgstr "Kritinis programinės įrangos atnaujinimas paruoštas diegimui" + +#: src/gs-update-monitor.c:221 +msgid "An important software update is ready to be installed." +msgstr "Svarbus programinės įrangos atnaujinimas paruoštas diegimui." + +#: src/gs-update-monitor.c:224 +msgid "Critical Software Updates Available to Download" +msgstr "Galima atsisiųsti kritinis programinės įrangos atnaujinimą" + +#: src/gs-update-monitor.c:225 +msgid "Important: critical software updates are waiting." +msgstr "Svarbu: kritiniai programinės įrangos atnaujinimai laukia." + +#: src/gs-update-monitor.c:231 +msgid "Software Updates Ready to Install" +msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai paruošti diegimui" + +#: src/gs-update-monitor.c:232 +msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." +msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai laukia diegimo." + +#: src/gs-update-monitor.c:238 +msgid "Software Updates Available to Download" +msgstr "Galima atsisiųsti programinės įrangos atnaujinimų" + +#: src/gs-update-monitor.c:239 +msgid "Please download waiting software updates." +msgstr "Atsisiųskite laukiančius programinės įrangos atnaujinimus." + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:355 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u programa atnaujinta – reikia paleisti iš naujo" +msgstr[1] "%u programos atnaujintos – reikia paleisti iš naujo" +msgstr[2] "%u programų atnaujinta – reikia paleisti iš naujo" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:361 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u programa atnaujinta" +msgstr[1] "%u programos atnaujintos" +msgstr[2] "%u programų atnaujinta" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:372 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s buvo atnaujinta." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:375 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Paleiskite programą iš naujo." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:383 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s ir %s buvo atnaujintos." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "Reikia iš naujo paleisti %u programą" +msgstr[1] "Reikia iš naujo paleisti %u programas" +msgstr[2] "Reikia iš naujo paleisti %u programų" + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:401 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "Įskaitant %s, %s bei %s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "Yra programinės įrangos atnaujinimų" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:673 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "Atnaujinkite, jei norite toliau gauti saugumo spragų taisymus." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:728 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "Nauja %s versija yra prieinama diegimui" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:732 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Yra programinės įrangos atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1137 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1139 +msgid "An important operating system update failed to be installed." +msgstr "Nepavyko įdiegti svarbaus operacinės sistemos atnaujinimo." + +#: src/gs-update-monitor.c:1140 +msgid "Show Details" +msgstr "Rodyti detalią informaciją" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:1162 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Sistemos esminis atnaujinimas baigtas" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1167 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "Sveiki pradėję naudoti %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1173 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Programinės įrangos atnaujinimas įdiegtas" +msgstr[1] "Programinės įrangos atnaujinimai įdiegti" +msgstr[2] "Programinės įrangos atnaujinimai įdiegti" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1177 +msgid "An important operating system update has been installed." +msgid_plural "Important operating system updates have been installed." +msgstr[0] "Buvo įdiegtas svarbus operacinės sistemos atnaujinimas." +msgstr[1] "Buvo įdiegti svarbūs operacinės sistemos atnaujinimai." +msgstr[2] "Buvo įdiegti svarbūs operacinės sistemos atnaujinimai." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1188 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Peržiūrėti" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1237 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Nepavyko atnaujinti" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1242 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Sistema jau buvo atnaujinta." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1247 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Atnaujinimas buvo nutrauktas." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1252 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"Buvo būtinas tinklo ryšys, bet jis neprieinamas. Patikrinkite, ar yra " +"interneto ryšys ir bandykite dar kartą." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1257 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Atnaujinant kilo saugumo problemų. Pasikonsultuokite su programinės įrangos " +"tiekėju." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1262 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "Nepakanka disko vietos. Atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1266 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Atsiprašome, atnaujinimo nepavyko įdiegti. Palaukite kito atnaujinimo ir " +"bandykite vėl. Jei problema išliks, kreipkitės į programinės įrangos tiekėją." + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:247 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Paskutinį kartą tikrinta: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:559 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s daugiau nebepalaikoma." + +#: src/gs-updates-page.c:563 +msgid "Your operating system is no longer supported." +msgstr "Jūsų operacinė sistema nebepalaikoma." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:568 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "Tai reiškia, kad daugiau nebegausite saugumo spragų taisymų." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:572 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "Rekomenduojama dabar atsinaujinti į paskutinę versiją." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:849 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Tai gali kainuoti" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:853 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Atnaujinimų tikrinimas naudojant mobilų plačiajuostį ryšį gali kainuoti." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:857 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "_Vistiek tikrinti" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:873 +msgid "No Network" +msgstr "Nėra tinklo" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:877 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "Atnaujinimų tikrinimui reikalingas tinklo ryšys." + +#: src/gs-updates-page.c:1250 +msgid "Check for updates" +msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų" + +#: src/gs-updates-page.c:1286 +msgctxt "Apps to be updated" +msgid "Updates" +msgstr "Atnaujinimai" + +#: src/gs-updates-page.ui:6 +msgid "Updates page" +msgstr "Atnaujinimų puslapis" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:82 +msgid "Loading Updates…" +msgstr "Įkeliami atnaujinimai…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:95 +msgid "This could take a while." +msgstr "Tai gali užtrukti." + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:203 +msgid "Up to Date" +msgstr "Naujausia" + +#: src/gs-updates-page.ui:242 +msgid "Use Mobile Data?" +msgstr "Naudoti mobiliuosius duomenis?" + +#: src/gs-updates-page.ui:243 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Atnaujinimų tikrinimas naudojant mobilųjį plačiajuostį ryšį gali kainuoti." + +#: src/gs-updates-page.ui:246 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "_Vistiek tikrinti" + +#: src/gs-updates-page.ui:262 +msgid "No Connection" +msgstr "Nėra ryšio" + +#: src/gs-updates-page.ui:263 +msgid "Go online to check for updates." +msgstr "Prisijungti ir tikrinti, ar yra atnaujinimų" + +#: src/gs-updates-page.ui:266 +msgid "_Network Settings" +msgstr "Tinklo _nustatymai" + +#: src/gs-updates-page.ui:295 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: src/gs-updates-page.ui:296 +msgid "Updates are automatically managed." +msgstr "Atnaujinimai tvarkomi automatiškai." + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:312 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Perleisti ir atnaujinti" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:318 +msgid "Update All" +msgstr "Atnaujinti viską" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:450 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Integruota aparatinė programinė įranga" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:455 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Reikia perleisti" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:460 +msgid "Application Updates" +msgstr "Programos atnaujinimai" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:465 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Įrenginio aparatinė programinė įranga" + +#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 +msgid "_Download" +msgstr "_Atsisiųsti" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The first %s is the distro name +#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:90 +#, c-format +msgid "%s %s Available" +msgstr "Dabar prieinama %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The %s is the distro name, +#. * e.g. "GNOME OS Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +#, c-format +msgid "%s Available" +msgstr "Prieinama %s" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +msgid "Learn about the new version" +msgstr "Sužinokite apie naujausią versiją" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:167 +msgid "Downloading…" +msgstr "Atsisiunčiama…" + +#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' +#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:185 +#, c-format +msgid "%s of %s downloaded" +msgstr "Atsisiųsta %s iš %s" + +#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already +#. downloaded, forming text like "13% downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:189 +#, c-format +msgid "%u%% downloaded" +msgstr "Atsisiųsta %u%%" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:42 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "" +"Esminis atnaujinimas su naujomis ypatybėmis ir pridėtomis įmantrybėmis." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:187 +msgid "_Restart & Upgrade" +msgstr "Pe_rleisti ir įdiegti" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 +msgid "Remember to back up data and files before upgrading." +msgstr "Prieš atnaujinant pasidarykite savo duomenų ir failų atsarginę kopiją." + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Pridėti, šalinti arba atnaujinti šio kompiuterio programinę įrangą" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Atnaujinimai;Šaltiniai;Saugyklos;Nuostatos;Įdiegti;Išdiegti;Programa;" +"Programinė;Įranga;" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 +msgid "System Updates" +msgstr "Sistemos atnaujinimai" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "System Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 +msgid "" +"General system updates, such as security or bug fixes, and performance " +"improvements." +msgstr "" +"Bendri sistemos atnaujinimai, tokie kaip saugumo ar klaidų taisymai, našumo " +"pagerinimai." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Atsisiunčiami siūlomų programų paveikslėliai…" + +#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS" +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637 +#, c-format +msgid "%s update with new features and fixes." +msgstr "%s atnaujinimas su naujomis ypatybėmis ir taisymais." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "EOS atnaujinimo tarnybai nepavyko gauti ir pritaikyti atnaujinimo." + +#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498 +msgid "GNOME Web" +msgstr "GNOME Žiniatinklis" + +#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6 +msgid "Web Apps Support" +msgstr "Žiniatinklio programų palaikymas" + +#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7 +msgid "Run popular web applications in a browser" +msgstr "Vykdyti populiarias žiniatinklio programas naršyklėje" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Atsisiunčiami atnaujinimo informacija…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "Atnaujinkite ir gaukite naujausias savybes bei patobulinimus." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Flatpak palaikymas" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak yra karkasas, skirtas darbalaukio programoms Linux sistemose" + +#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313 +#, c-format +msgid "System folder %s" +msgstr "Sistemos aplankas %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315 +#, c-format +msgid "Home subfolder %s" +msgstr "Namų aplankas %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316 +msgid "Host system folders" +msgstr "Pagrindinės sistemos aplankai" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317 +msgid "Host system configuration from /etc" +msgstr "Pagrindinės sistemos konfigūracija iš /etc" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 +msgid "Desktop folder" +msgstr "Darbastalio aplankas" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 +#, c-format +msgid "Desktop subfolder %s" +msgstr "Darbastalio poaplankis %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 +msgid "Documents folder" +msgstr "Dokumentų aplankas" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 +#, c-format +msgid "Documents subfolder %s" +msgstr "Dokumentų poaplankis %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 +msgid "Music folder" +msgstr "Muzikos aplankas" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 +#, c-format +msgid "Music subfolder %s" +msgstr "Muzikos poaplankis %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Paveikslėlių aplankas" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 +#, c-format +msgid "Pictures subfolder %s" +msgstr "Paveikslėlių poaplankis %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 +msgid "Public Share folder" +msgstr "Viešinių aplankas" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 +#, c-format +msgid "Public Share subfolder %s" +msgstr "Viešinių poaplankis %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 +msgid "Videos folder" +msgstr "Vaizdo įrašų aplankas" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 +#, c-format +msgid "Videos subfolder %s" +msgstr "Vaizdo įrašų poaplankis %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 +msgid "Templates folder" +msgstr "Šablonų aplankas" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 +#, c-format +msgid "Templates subfolder %s" +msgstr "Šablonų poaplankis %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 +msgid "User cache folder" +msgstr "Naudotojo podėlio aplankas" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 +#, c-format +msgid "User cache subfolder %s" +msgstr "Naudotojo podėlio poaplankis %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 +msgid "User configuration folder" +msgstr "Naudotojo konfigūracijos aplankas" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 +#, c-format +msgid "User configuration subfolder %s" +msgstr "Naudotojo konfigūracijos poaplankis %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 +msgid "User data folder" +msgstr "Naudotojo duomenų aplankas" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 +#, c-format +msgid "User data subfolder %s" +msgstr "Naudotojo duomenų poaplankis %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 +msgid "User runtime folder" +msgstr "Naudotojo vykdymo aplinkos aplankas" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 +#, c-format +msgid "User runtime subfolder %s" +msgstr "Naudotojo vykdymo aplinkos poaplankis %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386 +#, c-format +msgid "Filesystem access to %s" +msgstr "Failų sistemos prieiga prie %s" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "Gaunami %s flatpak metaduomenys…" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3579 +#, c-format +msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" +msgstr "Nepavyko patikslinti priedo „%s“: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 +msgid "User Installation" +msgstr "Naudotojo diegimas" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 +msgid "System Installation" +msgstr "Sistemos diegimas" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1037 +#, c-format +msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" +msgstr "Nepavyko pridėti prie diegimo priedo „%s“: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1051 +#, c-format +msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" +msgstr "Nepavyko pridėti prie šalinimo priedo „%s“: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1317 +#, c-format +msgid "" +"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. " +"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s" +msgstr "" +"Nuotolinis „%s“ neleidžia diegti „%s“, galimai dėl jo filtro. Pašalinkite " +"filtrą ir pakartokite diegimą. Detali klaida: %s" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "%s įrenginio atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "%s sistemos atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "%s integruoto valdiklio atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "%s ME atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "%s korporacijos ME atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "%s naudotojo ME atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "%s valdiklio atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "%s Thunderbolt valdiklio atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "%s CPU mikrokodo atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "%s konfigūracijos atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185 +#, c-format +msgid "%s Battery Update" +msgstr "%s baterijos atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal +#. * camera in the bezel or external USB webcam +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190 +#, c-format +msgid "%s Camera Update" +msgstr "%s kameros atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194 +#, c-format +msgid "%s TPM Update" +msgstr "%s TPM atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198 +#, c-format +msgid "%s Touchpad Update" +msgstr "%s jutiklinio kilimėlio atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202 +#, c-format +msgid "%s Mouse Update" +msgstr "%s pelės atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206 +#, c-format +msgid "%s Keyboard Update" +msgstr "%s klaviatūros atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210 +#, c-format +msgid "%s Storage Controller Update" +msgstr "%s saugyklos valdiklio atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical +#. * PCI card, not the logical wired connection +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215 +#, c-format +msgid "%s Network Interface Update" +msgstr "%s tinklo sąsajos atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or +#. * external monitor +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220 +#, c-format +msgid "%s Display Update" +msgstr "%s vaizduoklio atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which +#. * is the device that updates all the other firmware on the system +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225 +#, c-format +msgid "%s BMC Update" +msgstr "%s BMC atnaujinimas" + +#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth +#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230 +#, c-format +msgid "%s USB Receiver Update" +msgstr "%s USB imtuvo atnaujinimas" + +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240 +msgid "Firmware" +msgstr "Įrenginio aparatinė programinė įranga" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Programinės aparatinės įrangos naujinimo palaikymas" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Pateikia palaikymą, skirtą programinės aparatinės įrangos naujinimams" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 +msgid "Install Unsigned Software?" +msgstr "Įdiegti nepasirašytą programinę įrangą?" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 +msgid "" +"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to " +"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been " +"tampered with." +msgstr "" +"Diegiama programinė įranga nepasirašyta. Nebus galima patikrinti šios " +"programinės įrangos atnaujinimų šaltinio ar atnaujinimų integralumo." + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 +msgid "Download Unsigned Software?" +msgstr "Atsisiųsti nepasirašytą programinę įrangą?" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 +msgid "" +"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " +"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with." +msgstr "" +"Yra nepasirašytų atnaujinimų. Be parašo neįmanoma patikrinti atnaujinimo " +"šaltinio ar jo integralumo." + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 +msgid "Update Unsigned Software?" +msgstr "Atnaujinti nepasirašytą programinę įrangą" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 +msgid "" +"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " +"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. " +"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed " +"or updated." +msgstr "" +"Yra nepasirašytų atnaujinimų. Be parašo neįmanoma patikrinti atnaujinimo " +"šaltinio ar jo integralumo. Programinės įrangos atnaujinimai bus išjungti " +"iki nepasirašyti atnaujinimai bus pašalinti arba atnaujinti." + +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 +msgid "Packages" +msgstr "Paketai" + +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2690 +msgid "Operating System (OSTree)" +msgstr "Operacinė sistema (OSTree)" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300 +msgid "Snap Store" +msgstr "Snap parduotuvė" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Snap palaikymas" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Snap yra universalus Linux paketas" + +#~ msgid "No updates have been installed on this system." +#~ msgstr "Šioje sistemoje nebuvo įdiegta atnaujinimų." + +#~ msgid "Application manager for GNOME" +#~ msgstr "GNOME programų tvarkytuvė" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "Software catalog is being downloaded" +#~ msgstr "Programinės įrangos katalogas yra siunčiamas" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Pavadinimas" + +#~ msgid "system" +#~ msgstr "sistemai" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "naudotojui" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanalas" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Šaka" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Diegimas" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versija" + +#~ msgid "Access arbitrary files" +#~ msgstr "Pasiekti visus failus" + +#~ msgid "Can access arbitrary files on the file system" +#~ msgstr "Gali pasiekti visus failus failų sistemoje" + +#~ msgid "A list of popular applications" +#~ msgstr "Populiarių programų sąrašas" + +#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +#~ msgstr "" +#~ "Naudotinų programų, nustelbiančių sistemos apibrėžtąsias programas, " +#~ "sąrašas." + +#~ msgid "Checking…" +#~ msgstr "Tikrinama…" + +#~ msgid "Endless OS" +#~ msgstr "Endless OS" + +#~ msgid "Loading…" +#~ msgstr "Įkeliama…" + +#~ msgid "Downloading application ratings…" +#~ msgstr "Atsisiunčiami programų reitingai…" + +#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner." +#~ msgstr "Atnaujinimo paveikslėlio URI." + +#~ msgid "" +#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the " +#~ "upgrade version." +#~ msgstr "" +#~ "URI gali turėti iki trijų „%u“, kurie bus pakeisti atnaujinimo versija." + +#~ msgid "_Add shortcut" +#~ msgstr "_Pridėti trumpinį" + +#~ msgid "Re_move shortcut" +#~ msgstr "Paša_linti trumpinį" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Sveiki" + +#~ msgid "Welcome to Software" +#~ msgstr "Sveiki pradėję naudoti Programinę įrangą" + +#~ msgid "" +#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. " +#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the " +#~ "applications you want." +#~ msgstr "" +#~ "Programinė įranga leidžia įdiegti visą reikiamą programinę įrangą, viską " +#~ "vienoje vietoje. Matykite mūsų rekomendacijas, naršykite kategorijas ar " +#~ "ieškokite pageidaujamų programų." + +#~ msgid "_Browse Software" +#~ msgstr "_Naršyti programinę įrangą" + +#~ msgid "OS Updates" +#~ msgstr "OS atnaujinimai" + +#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements." +#~ msgstr "Našumo, stabilumo bei saugumo patobulinimai." + +#~ msgid "Downloading firmware update signature…" +#~ msgstr "Atsisiunčiamas aparatinės programinės įrangos atnaujinimo parašas…" + +#~ msgid "Downloading firmware update metadata…" +#~ msgstr "" +#~ "Atsisiunčiami aparatinės programinės įrangos atnaujinimo metaduomenys…" + +#~ msgid "Software has unknown permissions" +#~ msgstr "Programos leidimai nežinomi" + +#~ msgid "Software comes from a trusted source" +#~ msgstr "Programa yra iš patikimo šaltinio" + +#~ msgid "Unknown Permissions" +#~ msgstr "Nežinomi leidimai" + +#~ msgid "The permissions needed by this app aren’t known" +#~ msgstr "Šiai programai reikalingi leidimai nežinomi" + +#~ msgid "App comes from a trusted source" +#~ msgstr "Programa yra iš patikimo šaltinio" + +#~ msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted" +#~ msgstr "Jūsų distribucija patikrino, kad ši programa yra saugi" + +#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +#~ msgstr "Rodyti pranešimą ne laisvos programinės įrangos šaltinius" + +#~ msgid "Requires a specific screen size" +#~ msgstr "Reikalauja specifinio dydžio ekrano" + +#~ msgid "Not optimized for touch devices or phones" +#~ msgstr "Neoptimizuota liečiamiesiems įrenginiams ar telefonams" + +#~ msgid "Editor’s Picks" +#~ msgstr "Redaktoriaus pasirinkimai" + +#~| msgid "Restart & Update" +#~ msgid "Recently Updated" +#~ msgstr "Neseniai atnaujinta" + +#~ msgid "_Read More" +#~ msgstr "_Rodyti daugiau" + +#~ msgid "_Read Less" +#~ msgstr "_Rodyti mažiau" + +#~ msgid "_Launch" +#~ msgstr "Pa_leisti" + +#~ msgctxt "updated" +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Niekada" + +#~ msgid "Localized in your Language" +#~ msgstr "Lokalizuota jūsų kalbai" + +#~ msgid "Release Activity" +#~ msgstr "Leidimo veikla" + +#~ msgid "Developer" +#~ msgstr "Kūrėjas" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Uninstalled" +#~ msgstr "Pašalinti" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Įdiegta" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Atnaujinta" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinoma" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Istorija" + +#~ msgid "More…" +#~ msgstr "Daugiau…" + +#~ msgid "Recommended Games" +#~ msgstr "Rekomenduojami žaidimai" + +#~| msgid "Recommended Graphics Applications" +#~ msgid "Recommended Creation Applications" +#~ msgstr "Rekomenduojamos kūrimo programos" + +#~| msgid "Recommended Graphics Applications" +#~ msgid "Recommended Work Applications" +#~ msgstr "Rekomenduojamos darbo programos" + +#~ msgid "" +#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on " +#~ "use, sharing, and access to source code." +#~ msgstr "" +#~ "Dalis šios programinės įrangos turi naudojimo, platinimo bei prieigos " +#~ "prie pradinio kodo ribojimų." + +#~ msgid "Find out more…" +#~ msgstr "Sužinokite daugiau…" + +#~ msgid "Recent Releases" +#~ msgstr "Nauji leidimai" + +#~ msgid "Remove “%s”?" +#~ msgstr "Pašalinti „%s“?" + +#~ msgid "Disable “%s”?" +#~ msgstr "Išjungti „%s“?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Pašalinti" + +#~ msgid "No Additional Repositories" +#~ msgstr "Nėra papildomų šaltinių" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "Į_jungti" + +#~ msgid "_Remove…" +#~ msgstr "Š_alinti…" + +#~ msgid "_Disable…" +#~ msgstr "_Išjungti…" + +#~ msgid "Disabling" +#~ msgstr "Išjungiamas" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Įjungtas" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Išjungtas" + +#~ msgid "Navigation sidebar" +#~ msgstr "Judėjimo šoninė juosta" + +#~ msgid "%s (needs attention)" +#~ msgstr "%s (reikia dėmesio)" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "Ša_linti visus" + +#~| msgid "Setting up updates…" +#~ msgid "Setting Up Updates…" +#~ msgstr "Nustatomi atnaujinimai…" + +#~| msgid "Looking for new updates…" +#~ msgid "Looking for New Updates…" +#~ msgstr "Ieškoma naujų atnaujinimų…" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Pe_rleisti dabar" + +#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +#~ msgstr "" +#~ "Atnaujinimai bus pritaikyti, kai kompiuteris bus paleistas iš naujo." + +#~ msgid "Waiting to Download %s %s" +#~ msgstr "Laukiama atsisiuntimo %s %s" + +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Atsisiunčiama %s %s" + +#~ msgid "%s %s Ready to be Installed" +#~ msgstr "%s %s yra paruošta įdiegimui" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Žyminė viską" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Nežymėti nieko" + +#~ msgid "_Installed" +#~ msgstr "Į_diegta" + +#~ msgid "_Updates" +#~ msgstr "_Atnaujinimai" + +#~ msgid "Featured %s" +#~ msgstr "Siūlomos %s" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Rodyti" + +#~ msgid "Subcategories filter menu" +#~ msgstr "Sub-kategorijų filtrų meniu" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Rikiuoti" + +#~ msgid "Subcategories sorting menu" +#~ msgstr "Sub-kategorijų rikiavimo meniu" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visos" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Siūlomos" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visos" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Siūlomos" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visos" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Siūlomos" + +#~ msgid "Audio & Video" +#~ msgstr "Garsas ir vaizdas" + +#~ msgid "Developer Tools" +#~ msgstr "Kūrėjo įrankiai" + +#~ msgid "Education & Science" +#~ msgstr "Mokomoji ir mokslinė" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Žaidimai" + +#~ msgid "Graphics & Photography" +#~ msgstr "Grafika ir fotografija" + +#~ msgid "Productivity" +#~ msgstr "Produktyvumas" + +#~ msgid "Communication & News" +#~ msgstr "Komunikacija ir naujienos" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Rodyklė" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Priemonės" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +#~ "This is typical for older applications." +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyksta nustatyti, kurias sistemos dalis ši programa pasiekia. Tai " +#~ "įprasta senoms programoms." + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Žema" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Vidutinė" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Aukšta" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinoma" + +#~ msgid "Public domain" +#~ msgstr "Visuotinio naudojimo" + +#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +#~ msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" + +#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" + +#~ msgid "Users are bound by the following license:" +#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +#~ msgstr[0] "Naudotojams taikoma ši licencija:" +#~ msgstr[1] "Naudotojams taikomos šios licencijos:" +#~ msgstr[2] "Naudotojams taikomos šios licencijos:" + +#~ msgid "Sandboxed" +#~ msgstr "Apsaugota" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategorija" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Laisva" + +#~ msgctxt "Application license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinoma" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, " +#~ "studied and modified." +#~ msgstr "" +#~ "Tai reiškia, kad programą galima laisvai vykdyti, kopijuoti, platinti, " +#~ "nagrinėti bei keisti." + +#~ msgid "Proprietary Software" +#~ msgstr "Nuosavybinė programinė įranga" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. " +#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot " +#~ "usually be accessed." +#~ msgstr "" +#~ "Tai reiškia, kad programinė įranga priklauso individui ar kompanijai. " +#~ "Dažniausiai yra apribojimų, ką su ja galima daryti, bei dažniausiai " +#~ "negalima prieiti jos pradinio kodo." + +#~ msgid "Unknown Software License" +#~ msgstr "Nežinoma programinės įrangos licencija" + +#~ msgid "The license terms of this software are unknown." +#~ msgstr "Šios programinės įrangos licencijos sąlygos yra nežinomos." + +#~ msgid "The application was rated this way because it features:" +#~ msgstr "Programa buvo taip įvertinta dėl šių priežasčių:" + +#~ msgid "No details were available for this rating." +#~ msgstr "Nėra informacijos apie šį reitingą." + +#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications" +#~ msgstr "Rekomenduojamos garso ir vaizdo programos" + +#~ msgid "Recommended Productivity Applications" +#~ msgstr "Rekomenduojamos produktyvumo programos" + +#~ msgid "ratings in total" +#~ msgstr "visi įvertinimai" + +#~ msgid "Software is up to date" +#~ msgstr "Programinė įranga yra naujausia" + +#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +#~ msgstr "ODRS yra paslauga, pateikianti naudotojų įvertinimus apie programas" + +#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +#~ msgstr "Animaciniai personažai nesaugiose situacijose" + +#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +#~ msgstr "Animaciniai personažai agresyviame konflikte" + +#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +#~ msgstr "Grafinis smurtas, įtraukiantis animacinius personažus" + +#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "" +#~ "Personažai nesaugiose, lengvai nuo realybės atskiriamose, situacijose" + +#~ msgid "" +#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "" +#~ "Personažai agresyviame, lengvai nuo realybės atskiriamame, konflikte" + +#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "Grafinis, lengvai nuo realybės atskiriamas, smurtas" + +#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +#~ msgstr "Švelnūs tikroviški personažai nesaugiose situacijose" + +#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +#~ msgstr "Tikroviškų personažų vaizdavimai agresyviame konflikte" + +#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters" +#~ msgstr "Grafinis smurtas, įtraukiantis tikroviškus personažus" + +#~ msgid "No bloodshed" +#~ msgstr "Nėra kraujo praliejimo" + +#~ msgid "Unrealistic bloodshed" +#~ msgstr "Netikroviškas kraujo praliejimas" + +#~ msgid "Realistic bloodshed" +#~ msgstr "Tikroviškas kraujo praliejimas" + +#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +#~ msgstr "Kraujo praliejimo ir kūno dalių sužalojimo vaizdavimai" + +#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior" +#~ msgstr "Išprievartavimai ar kita smurtinė seksualinė elgsena" + +#~ msgid "References to alcoholic beverages" +#~ msgstr "Nuorodos į alkoholinius gėrimus" + +#~ msgid "Use of alcoholic beverages" +#~ msgstr "Alkoholinių gėrimų vartojimas" + +#~ msgid "References to illicit drugs" +#~ msgstr "Nuorodos į uždraustus narkotikus" + +#~ msgid "Use of illicit drugs" +#~ msgstr "Uždraustų narkotikų vartojimas" + +#~ msgid "References to tobacco products" +#~ msgstr "Nuorodos į tabako gaminius" + +#~ msgid "Use of tobacco products" +#~ msgstr "Tabako gaminių vartojimas" + +#~ msgid "Brief artistic nudity" +#~ msgstr "Trumpas meninis nuogumas" + +#~ msgid "Prolonged nudity" +#~ msgstr "Užsitęsęs nuogumas" + +#~ msgid "Provocative references or depictions" +#~ msgstr "Provokuojančios nuorodos ar vaizdavimai" + +#~ msgid "Sexual references or depictions" +#~ msgstr "Seksualinės nuorodos ar vaizdavimai" + +#~ msgid "Graphic sexual behavior" +#~ msgstr "Grafinė seksualinė elgsena" + +#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity" +#~ msgstr "Nesmarkus ar nedažnas keiksmų naudojimas" + +#~ msgid "Moderate use of profanity" +#~ msgstr "Vidutinis keiksmų naudojimas" + +#~ msgid "Strong or frequent use of profanity" +#~ msgstr "Smarkus ar dažnas keiksmų naudojimas" + +#~ msgid "Slapstick humor" +#~ msgstr "Papliauškų humoras" + +#~ msgid "Vulgar or bathroom humor" +#~ msgstr "Vulgarus ar tualeto humoras" + +#~ msgid "Mature or sexual humor" +#~ msgstr "Suaugusiųjų ar seksualinis humoras" + +#~ msgid "Negativity towards a specific group of people" +#~ msgstr "Priešiškumas, nukreiptas į tam tikrą žmonių grupę" + +#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +#~ msgstr "Diskriminacija, sukurta sukelti emocinę žalą" + +#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +#~ msgstr "Atvira diskriminacija dėl lyties, rasės ar religijos" + +#~ msgid "Product placement" +#~ msgstr "Produktų išdėstymas" + +#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +#~ msgstr "" +#~ "Atviros nuorodos į tam tikrus prekės ženklus ar produktus su prekyženkliu" + +#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +#~ msgstr "" +#~ "Naudotojai yra skatinami įsigyti tam tikrus realaus pasaulio daiktus" + +#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +#~ msgstr "Lošimas iš atsitiktinių įvykių, naudojantis žetonais ar kreditais" + +#~ msgid "Gambling using “play” money" +#~ msgstr "Lošimai naudojant „žaidimo“ pinigus" + +#~ msgid "Gambling using real money" +#~ msgstr "Lošimai naudojant tikrus pinigus" + +#~ msgid "Users are encouraged to donate real money" +#~ msgstr "Naudotojai yra skatinami aukoti realius pinigus" + +#~ msgid "Ability to spend real money in-app" +#~ msgstr "Galimybė žaidime išleisti tikrus pinigus" + +#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +#~ msgstr "Žaidėjo su žaidėju sąveikos žaidime be pokalbių funkcionalumo" + +#~ msgid "Moderated chat functionality between users" +#~ msgstr "Prižiūrimas pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų" + +#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +#~ msgstr "Neprižiūrimas garso ir vaizdo pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų" + +#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +#~ msgstr "" +#~ "Dalinimasis socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. pašto adresais" + +#~ msgid "Checking for the latest application version" +#~ msgstr "Tikrinama, ar naujausia programos versija" + +#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +#~ msgstr "" +#~ "Dalinimasis diagnostikos duomenimis neleidžia kitiems identifikuoti " +#~ "naudotojų" + +#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user" +#~ msgstr "" +#~ "Dalinimasis informacija, kuri leidžia kitiems identifikuoti naudotoją" + +#~ msgid "Sharing physical location with other users" +#~ msgstr "Dalinimasis savo fizine buvimo vieta su kitais naudotojais" + +#~ msgid "Indirect references to homosexuality" +#~ msgstr "Netiesioginės nuorodos į homoseksualumą" + +#~ msgid "Kissing between people of the same gender" +#~ msgstr "Bučiniai tarp tos pačios lyties asmenų" + +#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +#~ msgstr "Vazdinis seksualus elgesys tarp tos pačios lyties asmenų" + +#~ msgid "Indirect references to prostitution" +#~ msgstr "Netiesioginės nuorodos į prostituciją" + +#~ msgid "Direct references to prostitution" +#~ msgstr "Tiesioginės nuorodos į prostituciją" + +#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +#~ msgstr "Vaizdinis prostitucijos akto atvaizdavimas" + +#~ msgid "Indirect references to adultery" +#~ msgstr "Netiesioginės nuorodos į turinį suaugusiems" + +#~ msgid "Direct references to adultery" +#~ msgstr "Tiesioginės nuorodos į turinį suaugusiems" + +#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +#~ msgstr "Vaizdinis turinio suaugusiems atvaizdavimas" + +#~ msgid "Scantily clad human characters" +#~ msgstr "Mažai apsirengę žmonės/herojai" + +#~ msgid "Overtly sexualized human characters" +#~ msgstr "Itin seksualūs žmonės/herojai" + +#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration" +#~ msgstr "Vaizdavimai arba nuorodos į istorinį išniekinimą" + +#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration" +#~ msgstr "Šiuolaikinio žmonių išniekinimo vaizdavimai" + +#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +#~ msgstr "Šiuolaikinio žmonių išniekinimo vaizdai" + +#~ msgid "Visible dead human remains" +#~ msgstr "Matomi mirusių žmonių palaikai" + +#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +#~ msgstr "Detaliai vaizduojami mirusių žmonių palaikai" + +#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +#~ msgstr "Žmonių kūnų išniekinimo vaizdai" + +#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery" +#~ msgstr "Vaizdavimai arba nuorodos į istorinę vergiją" + +#~ msgid "Depictions of modern-day slavery" +#~ msgstr "Šiuolaikinės vergijos vaizdavimai" + +#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +#~ msgstr "Šiuolaikinės vergijos vaizdai" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Bendra" + +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "VISKAS" + +#~ msgid "Teen" +#~ msgstr "Paaugliams" + +#~ msgid "Everyone 10+" +#~ msgstr "Visiems nuo 10-ies" + +#~ msgid "Everyone" +#~ msgstr "Visiems" + +#~ msgid "Early Childhood" +#~ msgstr "Ankstyvai vaikystei" + +#~ msgctxt "version" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinoma" + +#~| msgid "Recent Releases" +#~ msgid "Released" +#~ msgstr "Išleista" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formatas" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday, %R" +#~ msgstr "Vakar, %R" + +#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p" +#~ msgstr "Vakar, %l:%M %p" + +#~ msgid "Three days ago" +#~ msgstr "Prieš tris dienas" + +#~ msgid "Four days ago" +#~ msgstr "Prieš keturias dienas" + +#~ msgid "Five days ago" +#~ msgstr "Prieš penkias dienas" + +#~ msgid "Six days ago" +#~ msgstr "Prieš šešias dienas" + +#~ msgid "Two weeks ago" +#~ msgstr "Prieš dvi savaites" + +#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +#~ msgstr "Įjungti GNOME apvalkalo plėtinių saugyklą" + +#~ msgid "_Let’s Go Shopping" +#~ msgstr "_Pradėkite apsipirkinėti" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Removed" +#~ msgstr "Pašalinta" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?" +#~ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?" + +#~ msgid "Security Updates Pending" +#~ msgstr "Yra saugumo atnaujinimų" + +#~ msgid "It is recommended that you install important updates now" +#~ msgstr "Rekomenduojama dabar įdiegti svarbius atnaujinimus" + +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "Perleisti ir įdiegti" + +#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +#~ msgstr "Svarbūs OS ir programų atnaujinimai paruošti diegimui" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Rodyti" + +#~ msgid "this website" +#~ msgstr "šiame tinklalapyje" + +#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Šią programą reikia paleisti iš naujo norint naudoti naujus įskiepius." + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Apie %s" + +#~ msgid "%s ME" +#~ msgstr "%s ME" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "Rodyti aplanko valdymo sąsają" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Aplanko pavadinimas" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Pridėti" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "Pridėti programų aplanką" + +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "Geriausiai įvertintos" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "Plėtinio nustatymai" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Plėtiniai yra naudojami jūsų pačių rizika. Jeigu susidūrėte su sistemos " +#~ "problemomis, yra rekomenduojama juos išjungti." + +#~| msgid "Failed to load image" +#~ msgid "Failed to load components" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti komponentų" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "CSS patikrinimas sėkmingas!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti failo" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "Neįrašyti pakeitimai" + +#~ msgid "The application list is already loaded." +#~ msgstr "Programų sąrašas jau įkeltas." + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "Sulieti dokumentus" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "Išmesti pakeitimus" + +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "Atverti AppStream failą" + +#~| msgid "Open AppStream File" +#~ msgid "Save AppStream File" +#~ msgstr "Įrašyti AppStream failą" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "Į_rašyti" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "Nepavyko įrašyti failo" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "%s reklamjuostė ištrinta." + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "Reklamjuostė ištrinta." + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "Programų sąraše yra neįrašytų pakeitimų." + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "Vesti išsamų žurnalą" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "GNOME programinės įrangos reklamjuosčių kūrėjas" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "Nėra reklamjuosčių" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "Čia pranešimas apie klaidą" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "Programos ID" + +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "Siūlomų kategorijoje" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Atšaukti" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "Reklamjuosčių kūrėjas" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "Nauja reklamjuostė" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "Importuoti iš failo" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "Eksportuoti į failą" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "Ištrinti reklamjuostę" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "OS atnaujinimas" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Tarpai" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "Tarpas tarp vaikų" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "Spauskite elementui pažymėti" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Žymėti" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "_Pridėti į aplanką…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "Per_kelti į aplanką…" + +#~ msgid "_Remove from Folder" +#~ msgstr "Paša_linti iš aplanko" + +#~ msgid "Featured Applications" +#~ msgstr "Įtrauktos programos" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "Kurkite GNOME programinėje įrangoje siūlomų programų reklamjuostes" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream;Programinė įranga;Programa;" + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Apvalkalo plėtiniai" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "GNOME apvalkalo plėtinių saugykla" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "Parsiunčiami apvalkalo plėtinių metaduomenys…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "GNOME Apvalkalo plėtiniai" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Viskas" + +#~ msgid "Sign In / Register…" +#~ msgstr "Prisijungti / prisiregistruoti…" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Tęsti" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Naudoti" + +#~ msgid "Add another…" +#~ msgstr "Pridėti kitą…" + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "Įkeliamas programinės įrangos katalogas" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "%s bus įdiegta, o jums teks sumokėti %s." + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "%.2f A$" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "%.2f C$" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "%.2f CN¥" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "%.2f €" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "%.2f £" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "%.2f ¥" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "%.2f NZ$" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "%.2f ₽" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "%.2f US$" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "Prisijungta naudotoju %s" + +#~ msgid "Sign in…" +#~ msgstr "Prisijungiama…" + +#~ msgid "Sign out" +#~ msgstr "Atsijungti" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" +#~ msgstr "Nepavyko įsigyti %s: reikėjo patvirtinti tapatybę" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" +#~ msgstr "Nepavyko įsigyti %s: tapatybės patvirtinimas buvo neteisingas" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" +#~ msgstr "Nepavyko įsigyti %s: nėra mokėjimo būdo sąrankos" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" +#~ msgstr "Nepavyko įsigyti %s: mokėjimas buvo atmestas" + +#~ msgid "Unable to purchase %s" +#~ msgstr "Nepavyko įsigyti %s" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account." +#~ msgstr "Norėdami tęsti, turite naudoti Ubuntu One paskyrą." + +#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account." +#~ msgstr "Norėdami tęsti, turite naudoti savo Ubuntu One paskyrą." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "Norėdami tęsti, turite prisijungti prie %s." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "El. pašto adresas" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "Jau turiu paskyrą" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "Noriu dabar registruoti paskyrą" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "Pamiršau savo slaptažodį" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "Automatiškai prisijungti kitą kartą" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "Įveskite vienkartinį PIN dviejų žingsnių tapatybės patvirtinimui." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "PIN" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Patvirtinti tapatybę" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Apie" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Išeiti" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti kodeką, kuris gali groti šį " +#~ "formatą, galite rasti tinklalapyje." + +#~ msgid "Your %s account has been suspended." +#~ msgstr "Jūsų %s paskyros galiojimas sustabdytas." + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "Neįmanoma diegti programinės įrangos iki tai bus išspręsta." + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "Daugiau informacijos rasite apsilankę %s." + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti %s iš %s" + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "Parsiunčiami nauji atnaujinimai…" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "Parsiunčiamas programos puslapis…" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "Didžiausia pramogų platforma iš Valve" + +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "Rodyti tarnybos profiliavimo informaciją" + +#~| msgid "Application Updates" +#~ msgid "Applications Updated" +#~ msgstr "Programos atnaujinimai" + +#~ msgid "Includes: ." +#~ msgstr "Įskaitant: ." + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "_Atnaujinti viską" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "Perleisti ir į_diegti" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "Gaunamas vykdymo aplinkos šaltinis…" + +#~ msgid "Limba Support" +#~ msgstr "Limba palaikymas" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "" +#~ "Limba pateikia kūrėjams būdą lengvai kurti programinės įrangos rinkinius" + +#~ msgid "Sorted by Name" +#~ msgstr "Rikiuojama pagal pavadinimą" + +#~ msgid "Sorted by Rating" +#~ msgstr "Rikiuojama pagal įvertinimą" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "Anksčiau įjungtų, papildomų šaltinių sąrašas" + +#~ msgid "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." +#~ msgstr "" +#~ "Šaltinių, kurie buvo anksčiau įjungti įdiegiant trečiųjų šalių programas, " +#~ "sąrašas." + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "Rodyti ne laisvą programinę įrangą paieškos rezultatuose" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "Papildomų ne laisvų šaltinių, kuriuos galima įjungti, sąrašas" + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "Įjungti nuosavybinės programinės įrangos šaltinius?" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "" +#~ "Nebuvo įdiegta programų ar priedų; gali būti kitos programinės įrangos" + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "Įprastai turi naudojimo ir prieigos prie pradinio kodo ribojimų." + +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "Nuosavybinės programinės įrangos šaltiniai" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Pašalinti šaltinį" + +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Programinės įrangos šaltinius galima parsisiųsti iš interneto. Jie " +#~ "suteiks jums priėjimą prie papildomos programinės įrangos, kurios " +#~ "neteikia %s." + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Šaltinio pašalinimas taip pat pašalins visą iš jo įdiegtą programinę " +#~ "įrangą." + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "Nėra iš šio šaltinio įdiegtos programinės įrangos" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "Įdiegta iš šio šaltinio" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "Paskutinį kartą tikrinta" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Pridėta" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Tinklalapis" + +#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +#~ msgstr "" +#~ "Žaidėjo su žaidėju iš anksto nustatytos sąveikos be pokalbių funkcionalumo" + +#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties" +#~ msgstr "Dalinimasis naudotojo informacija su trečiosiomis šalimis" + +#~ msgid "page1" +#~ msgstr "puslapis1" + +#~ msgid "page2" +#~ msgstr "puslapis2" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visos" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Siūlomos" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visos" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Siūlomos" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visos" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Siūlomos" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visos" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Siūlomos" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visos" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Siūlomos" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visos" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Siūlomos" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visos" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Siūlomos" + +#~ msgid "“%s” [%s]" +#~ msgstr "„%s“ [%s]" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Viso" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Nepavyko rasti „%s“" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visos" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Siūlomos" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visos" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Siūlomos" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomija" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Chemija" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematika" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Mokslas" + +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "Įdiegti _viską" + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "Nepavyko įdiegti %s." + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s." + +#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again." +#~ msgstr "Patikrinkite, ar yra interneto ryšys ir bandykite dar kartą." + +#~ msgid "Please free up some space and try again." +#~ msgstr "Atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl." + +#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider." +#~ msgstr "Jei problema išliks, kreipkitės į savo programinės įrangos tiekėją." + +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "" +#~ "Programinės įrangos šaltiniai suteikia priėjimą prie papildomos " +#~ "programinės įrangos." + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " arba " + +#~ msgid "3rd party" +#~ msgstr "Trečiosios šalies" + +#~ msgid "web app" +#~ msgstr "internetinė programa" + +#~ msgid "nonfree" +#~ msgstr "nelaisva" + +#~ msgid "shell extension" +#~ msgstr "apvalkalo plėtinys" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "_Diegiama" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "Š_alinama" + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinoma" + +#~ msgctxt "menu category" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgid "This software comes from a 3rd party." +#~ msgstr "Ši programinė įranga yra pateikiama trečiųjų šalių." + +#~ msgid "" +#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." +#~ msgstr "" +#~ "Ši programinė įranga yra pateikiama trečiųjų šalių ir joje gali būti " +#~ "nelaisvųjų komponentų." + +#~ msgid "This software may contain non-free components." +#~ msgstr "Šioje programinėje įrangoje gali būti nelaisvųjų komponentų." + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "nelaisva" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "Rekomenduojamos raštinės programos" + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "Viena žvaigždutė" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "Dvi žvaigždutės" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "Trys žvaigždutės" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "Keturios žvaigždutės" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "Penkios žvaigždutės" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Garsas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Redagavimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Duomenų bazės" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Diskų kūrimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Jam radijas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mikseris" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Muzika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Įrašymo programos" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Grotuvai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Reguliatoriai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Kūrimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Duomenų bazės" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "IDE" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Profiliavimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Projektų tvarkymas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Žiniatinklio kūrimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Kompiuterių mokslas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Duomenų vizualizacija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektros grandinės" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Inžinerija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geomokslas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Istorija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Paveikslėlių apdorojimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatūra" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Žemėlapiai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Muzika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Skaitiniai metodai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Lygiagretūs skaičiavimai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fizika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Dvasiniai dalykai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "Šaudyklės" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "Simuliatoriai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sporto" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D grafika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Žiniasklaida" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Rastrinė grafika" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internetas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Prisijungimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "El. paštas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "Sklaidos kanalai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Failų perdavimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Ham radijas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Tiesioginiai pranešimai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC klientai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitorius" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Telefonija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Žiniatinklio kūrimas" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Ofisas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "Diagrama" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Kontaktų tvarkymas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Žodynas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "El. paštas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "Tėkmės diagrama" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "Delninukas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fotografija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Projektų tvarkymas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Žiniasklaida" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Skaičiuoklė" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Žiūryklė" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Menas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Dirbtinis intelektas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Chemija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Kompiuterių mokslas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Statyba" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Duomenų vizualizacija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektros grandinės" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Inžinerija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Geografija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geomokslas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Istorija" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Humanitariniai mokslai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Paveikslėlių apdorojimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Kalbos" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatūra" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Žemėlapiai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "Medicina" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Skaitiniai metodai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Lygiagretūs skaičiavimai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fizika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Dvasiniai dalykai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sportas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emuliatorius" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Failų tvarkytuvė" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Failų įrankiai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitorius" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Saugumas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Terminalo emuliatorius" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Prieiga" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "Archyvavimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Skaičiuotuvas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Laikrodis" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Suspaudimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Failų įrankiai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Žemėlapiai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Dvasiniai dalykai" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Telefonijos įrankiai" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vaizdas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Redagavimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Duomenų bazė" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Diskų kūrimas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Įrašymo programos" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "TV" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "Skaičiuojama…" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinoma" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Istorija" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dydis" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "Nerasta AppStream duomenų" + +#~ msgid "Depictions of or dialog including slapstick humor" +#~ msgstr "Vaizdavimai ar dialogai, kuriuose yra papliauškų (slapstick) humoro" + +#~ msgid "Depictions of or dialog including vulgar humor; bathroom humor" +#~ msgstr "" +#~ "Vaizdavimai ar dialogai, kuriuose yra vulgaraus humoro; tualeto humoro" + +#~ msgid "Depictions of or dialog including mature humor; sexual humor" +#~ msgstr "" +#~ "Vaizdavimai ar dialogai, kuriuose yra suaugusiųjų humoro; seksualinio " +#~ "humoro" + +#~ msgid "" +#~ "Player-to-player scripted interactions (e.g. giving an axe for a quest) " +#~ "without chat functionality" +#~ msgstr "" +#~ "Scenarizuotos žaidėjo su žaidėju sąveikos (pvz., kirvio perdavimas " +#~ "užduočiai atlikti) be pokalbių funkcionalumo" + +#~ msgid "" +#~ "Ability to share Twitter, Facebook or email addresses to other players" +#~ msgstr "" +#~ "Galimybė dalintis savo Twitter, Facebook ar el. pašto adresais su kitais " +#~ "žaidėjais" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "Ankstesnis atnaujinimas nebuvo baigtas." + +#~ msgid "" +#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update " +#~ "itself. Please wait for another update and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Atnaujinimo nepavyko įdiegti; tai dažniausiai yra problema su pačiu " +#~ "atnaujinimu. Palaukite kito atnaujinimo ir bandykite vėl." + +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "Interneto reikalaujanti programa" + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "Atnaujinimas nebuvo tvarkingai pasirašytas." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "Atnaujinimo nepavyko užbaigti." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "Atnaujinimas atsijungus buvo prašytas, bet nėra atnaujinamų paketų." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "Diske neliko vietos." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "Atnaujinimo nepavyko tvarkingai įdiegti." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "Atnaujinimas atsijungus nepavyko netikėtu būdu." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Gerai" + +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "Nerasta šaltinių." + +#~ msgid "%i application and %i add-ons installed" +#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed" +#~ msgstr[0] "Įdiegta %i programa(-os) ir %i priedas(-ai)" +#~ msgstr[1] "Įdiegta %i programa(-os) ir %i priedas(-ai)" +#~ msgstr[2] "Įdiegta %i programa(-os) ir %i priedas(-ai)" |