diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 4380 |
1 files changed, 4380 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..bae0f95 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,4380 @@ +# Malay translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2020 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-23 12:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-24 08:59+0800\n" +"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "Perisian GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "Pengurus aplikasi untuk GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Perisian yang memudahkan pencarian dan pemasangan aplikasi-aplikasi baharu " +"dan sambungan-sambungan sistem serta membuang aplikasi-aplikasi terpasang " +"yang ada." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"Perisian GNOME mewar-warkan aplikasi-aplikasi terfitur dan terkenal berserta " +"keterangan yang berguna dan beberapa tangkap layarnya mengikut aplikasi. " +"Aplikasi-aplikasi boleh ditemui sama ada melalui pelayaran senarai kategori " +"atau dengan cara menggelintar. Ia juga membolehkan anda kemaskini sistem " +"anda menggunakan kemaskini luar talian." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Panel selayang pandang" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +msgid "Details panel" +msgstr "Panel perincian" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Installed panel" +msgstr "Panel terpasang" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Updates panel" +msgstr "Panel kemas kini" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +msgid "The update details" +msgstr "Perincian kemas kini" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projek GNOME" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Pasang satu fail appstream ke dalam lokasi sistem" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Memasang fail appstream ke dalam lokasi sistem" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "Satu senarai projek-projek yang serasi" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Ini merupakan satu senarai projek-projek serasi yang ditunjukkan seperti " +"GNOME, KDE dan XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "Sama ada hendak mengemas kini dan menatar dalam Perisian GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"Jika dilumpuhkan Perisian GNOME akan mengemas kini panel, tidak membuat apa-" +"apa tindakan kemas kini automatik atau memaklumkan penataran yang ada." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Muat turun dan pasang kemas kini secara automatik" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"Jika dibenarkan, Perisian GNOME akan memuat turun kemas kini secara " +"automatik di balik tabir, dan juga memasang yang tidak memerlukan but semula." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "Maklum pengguna berkenaan perisian yang dikemas kini dari balik tabir" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"Jika dibenarkan Perisian GNOME akan memaklumkan pengguna berkenaan kemas " +"kini yang berlaku ketika pengguna melahu." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "" +"Sama ada hendak menyegar semula secara automatik ketika dalam sambung " +"bermeter" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"Jika dibenarkan, Perisian GNOME menyegar semula secara automatik di balik " +"tabir walaupun menggunakan sambungan bermeter (walaupun memuat turun " +"beberapa data meta, memeriksa kemas kini, dll., yang mungkin menimbulkan kos " +"data buat pengguna)." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "Sama ada ini adalah kali pertama menjalankan Perisian GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Tunjuk penarafan bintang di sebelah aplikasi" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "Tapis aplikasi-aplikasi berdasarkan set cabang lalai secara jauh" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "" +"Aplikasi-aplikasi bukan-bebas atau bukan-percuma menunjukkan dialog amaran " +"sebelum pemasangan" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"Ketika aplikasi-aplikasi bukan-bebas atau bukan-percuma dipasang, satu " +"dialog amaran dipaparkan. Kawalan ini menunjukkan dialog tersebut boleh " +"dipaksa atau sebaliknya." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "Satu senarai aplikasi-aplikasi terkenal" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "" +"Satu senarai aplikasi-aplikasi yang hendak digunakan, membatalkan apa yang " +"telah ditakrif oleh sistem." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "Setem masa semakan kemas kini terakhir" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "Setem masa pemberitahuan tatar yang terakhir" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "" +"Setem masa bagi kemas kini keselamatan terakhir, dipadamkan selepas kemas " +"kini" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Setem masa kemas kini terakhir" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "" +"Setem masa terakhir bila sistem berada di dalam talian dan mendapat kemas " +"kini" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "Usia dalam saat untuk mengesahkan tangkap layar huluan masih sah" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"Pemilihan nilai lebih besar menyebabkan proses ke pelayan jauh lebih cepat " +"tetapi kemaskini-kemaskini bagi tangkap layar mengambil masa dipaparkan " +"kepada pengguna. Nilai 0 bermaksud tidak sesekali memeriksa pelayan " +"sekiranya imej sudah ada di dalam cache." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "Pelayan yang digunakan untuk tinjauan-tinjauan aplikasi" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "Skor karma minimum untuk tinjauan-tinjauan" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "" +"Tinjauan-tinjauan dengan nilai karma kurang daripada angka ini tidak akan " +"ditunjukkan." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "Satu senarai repositori rasmi yang tidak dianggap sebagai pihak ke-3" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "" +"Satu senarai repositori rasmi yang patut dianggap sebagai perisian bebas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "" +"URL lesen yang digunakan ketika sesebuah aplikasi patut dianggap sebagai " +"perisian bebas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "" +"Pasang aplikasi-aplikasi berkas untuk semua pengguna dalam sistem jika boleh" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Benarkan capaian ke dialog Repositori-Repositori Perisian" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Tawat penataran ketika pra-keluaran" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "" +"Tunjuk beberapa unsur UI yang memberitahu pengguna apl tersebut jenis bukan-" +"bebas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +msgstr "" +"Tunjuk makluman ketika memasang repositori-repositori perisian bukan-bebas" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "" +"Tunjuk saiz terpasang bagi apl di dalam senarai aplikasi-aplikasi terpasang" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "" +"URL yang menjelaskan apa itu perisian bukan-bebas atau nonfree dan " +"proprietari" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "" +"Satu senarai URL yang menuju ke fail-fail appstream yang akan dimuat turun " +"ke dalam folder app-info" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "" +"Pasang fail-fail AppStream ke dalam lokasi menyeluruhi-sistem untuk semua " +"pengguna" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +msgstr "Benarkan repositori sambungan-sambungan GNOME Shell" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "" +"Satu rentetan yang menyimpan id gnome-online-account yang digunakan ketika " +"mendaftar masuk" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Pasang Perisian" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Pasang perisian terpilih di dalam sistem" + +#: src/gnome-software.ui:10 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: src/gnome-software.ui:16 +msgid "Select None" +msgstr "Jangan Pilih Apa-Apa" + +#: src/gnome-software.ui:38 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "Repositori _Perisian" + +#: src/gnome-software.ui:43 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "_Kemas Kini Keutamaan" + +#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Perisian" + +#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20 +msgid "Go back" +msgstr "Pergi balik" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gnome-software.ui:100 +msgid "_Explore" +msgstr "_Jelajah" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gnome-software.ui:123 +msgid "_Installed" +msgstr "_Dipasang" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gnome-software.ui:163 +msgid "_Updates" +msgstr "_Kemas kini" + +#: src/gnome-software.ui:232 +msgid "Search" +msgstr "Gelintar" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:886 +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Repositori-Repositori Perisian" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:391 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Periksa Cakera" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:921 +msgid "Network Settings" +msgstr "Tetapan Rangkaian" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:407 +msgid "Restart Now" +msgstr "Mula Semula Sekarang" + +#. button in the info bar +#: src/gnome-software.ui:415 +msgid "More Information" +msgstr "Lagi Maklumat" + +#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package +#: lib/gs-app.c:4504 +msgid "Local file" +msgstr "Fail setempat" + +#: lib/gs-app.c:4556 +msgid "Package" +msgstr "Pakej" + +#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:412 +msgid "Pending" +msgstr "Menunggu" + +#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:68 +msgid "Installed" +msgstr "Dipasang" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:329 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:99 +msgid "Installing" +msgstr "Memasang" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being removed +#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-third-party-repo-row.c:106 +msgid "Removing" +msgstr "Membuang" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:109 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"Mod permulaan: sama ada 'kemas kini', 'dikemas kini', 'dipasang' atau " +"'selayang pandang'" + +#: src/gs-application.c:109 +msgid "MODE" +msgstr "MOD" + +#: src/gs-application.c:111 +msgid "Search for applications" +msgstr "Gelintar aplikasi" + +#: src/gs-application.c:111 +msgid "SEARCH" +msgstr "SEARCH" + +#: src/gs-application.c:113 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Tunjuk perincian aplikasi (menggunakan ID aplikasi)" + +#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:115 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Tunjuk perincian aplikasi (menggunakan nama pakej)" + +#: src/gs-application.c:115 +msgid "PKGNAME" +msgstr "NAMAPKG" + +#: src/gs-application.c:117 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Pasang aplikasi (menggunakan ID aplikasi)" + +#: src/gs-application.c:119 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Buka satu fail pakej setempat" + +#: src/gs-application.c:119 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAMAFAIL" + +#: src/gs-application.c:121 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"Jenis interaksi yang dijangka bagi tindakan ini: sama ada 'tiada', 'maklum', " +"atau 'penuh'" + +#: src/gs-application.c:124 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Tunjuk maklumat penyahpepijat berjela" + +#: src/gs-application.c:126 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Pasang mana-mana kemas kini-kemas kini tertangguh di balik tabir" + +#: src/gs-application.c:128 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Tunjuk keutamaan kemas kini" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Tutup kejadian yang masih berjalan" + +#: src/gs-application.c:132 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "Utamakan sumber-sumber fail setempat ke AppStream" + +#: src/gs-application.c:134 +msgid "Show version number" +msgstr "Tunjuk nombor versi" + +#: src/gs-application.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "abuyop" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g. +#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is +#. * the application name chosen by the distro +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g. +#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is +#. * the application name chosen by the distro +#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1891 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Mengenai %s" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:339 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "Satu cara yang elok mengurus perisian di dalam sistem anda." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:567 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Mohon maaf, tiada perincian untuk aplikasi tersebut." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:120 +msgid "Visit website" +msgstr "Lawati tapak sesawang" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:125 +msgid "Install…" +msgstr "Pasang…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:476 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273 +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:146 +msgid "Update" +msgstr "Kemas kini" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434 +#: src/gs-repos-dialog.c:326 +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:277 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "Peranti tidak dapat digunakan ketika kemas kini." + +#: src/gs-app-row.c:470 src/gs-update-dialog.ui:182 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Memerlukan keizinan tambahan" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:177 +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:182 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:186 +msgid "Featured" +msgstr "Difiturkan" + +#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets +#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' +#: src/gs-category-page.c:475 +#, c-format +msgid "Featured %s" +msgstr "%s Terfitur" + +#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. +#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 +msgid "Rating" +msgstr "Penarafan" + +#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for +#. the selected shell extension. +#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:930 +msgid "Extension Settings" +msgstr "Tetapan Sambungan" + +#: src/gs-category-page.ui:136 +msgid "" +"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is " +"recommended to disable them." +msgstr "" +"Sambungan-sambungan digunakan atas risiko anda sendiri. Jika anda masih " +"menghadapi masalah sistem, disarankan melumpuhkannya." + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. +#: src/gs-category-page.ui:156 +msgid "Show" +msgstr "Tunjuk" + +#: src/gs-category-page.ui:173 +msgid "Subcategories filter menu" +msgstr "Menu tapisan sub-kategori" + +#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. +#: src/gs-category-page.ui:204 +msgid "Sort" +msgstr "Isih" + +#: src/gs-category-page.ui:220 +msgid "Subcategories sorting menu" +msgstr "Menu pengisihan sub-kategori" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:190 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "Sila masukkan nombor dari 1 hingga %u: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:253 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Pilih satu aplikasi:" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:123 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "Kemas kini-kemas kini OS kini telah dipasang" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:126 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "" +"Kemas kini-kemas kini dipasang baru-baru ini telah tersedia untuk ditinjau " +"semula" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s kini telah dipasang" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "Satu mula semula diperlukan supaya perubahan yang dibuat berkesan." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:139 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Aplikasi sedia digunakan." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638 +msgid "Restart" +msgstr "Mula semula" + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:163 +msgid "Launch" +msgstr "Lancar" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:221 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Pasang Perisian Pihak-Ketiga?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:235 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Benarkan Repositori Perisian Pihak-Ketiga?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:241 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s bukan <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">perisian bebas dan bersumber terbuka</a>, dan disediakan " +"oleh \"%s\"." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:251 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s disediakan oleh \"%s\"." + +#: src/gs-common.c:260 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "" +"Repositori perisian ini mesti dibenarkan supaya pemasangan dapat diteruskan." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:270 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "" +"Ia mungkin menyalahi undang-undang jika memasang atau menggunakan %s di " +"beberapa negara tertentu." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:276 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"Ia mungkin menyalahi undang-undang jika memasang atau menggunakan kodeks ini " +"di beberapa negara tertentu." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:283 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Jangan Beri Amaran Lagi" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:292 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Benarkan dan Pasang" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:440 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Ralat-ralat secara terperinci daripada pengurus pakej berikut:" + +#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:447 +msgid "Details" +msgstr "Perincian" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:624 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "Satu kemas kini telah dipasang" +msgstr[1] "Kemas kini telah dipasang" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:629 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "Satu mula diperlukan supaya ia berkesan." +msgstr[1] "Satu mula diperlukan supaya ia berkesan." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:119 +msgid "Not Now" +msgstr "Bukan Sekarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:59 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Tiada aksi keganasan kartun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:61 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Karakter-karakter kartun dalam situasi-situasi tidak selamat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:63 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Karakter-karakter kartun berada dalam konflik yang agresif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:65 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Keganasan dalam bentuk grafik yang melibatkan karakter-karakter kartun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:70 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Tiada aksi keganasan fantasi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:72 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakter-karakter dalam situasi tidak selamat yang mudah dibezakan dengan " +"realiti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:74 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakter-karakter berada dalam konflik agresif yang mudah dibezakan dengan " +"realiti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:76 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Keganasan dalam bentuk grafik yang mudah dibezakan dengan realiti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:81 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Tiada aksi keganasan realistik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:83 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "" +"Karakter-karakter berkeadaan sedikit realistik dalam situasi-situasi tidak " +"selamat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:85 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Gambaran karakter-karakter berkeadaan realistik dengan konflik agresif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:87 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "" +"Keganasan dalam bentuk grafik yang melibatkan karakter-karakter berkeadaan " +"realistik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:92 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Tiada pertumpahan darah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:94 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Pertumpahan darah tidak realistik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:96 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Pertumpahan darah yang realistik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:98 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Gambaran pertumpahan darah dan pencacatan anggota badan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:103 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Tiada aksi keganasan seks" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:105 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Aksi rogol atau lain-lain kelakuan seks ganas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:112 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Tiada penggambaran berkenaan alkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:114 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Gambaran berkenaan minuman beralkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:116 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Penggunaan minuman beralkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:122 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Tiada penggambaran berkenaan dadah-dadah terlarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:124 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Gambaran berkenaan dadah-dadah terlarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:126 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Penggunaan dadah-dadah terlarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:132 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "Tiada rujukan terhadap produk-produk tembakau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:134 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Gambaran berkenaan produk-produk tembakau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Penggunaan produk-produk tembakau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:142 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Tiada unsur-unsur kebogelan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:144 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Sedikit unsur-unsur kebogelan bersifat artistik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:146 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Gambaran kebogelan yang berlanjutan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:152 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Tiada gambaran berkenaan tabiat-tabiat seks" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:154 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Gambaran berkenaan sikap-sikap provokatif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:156 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Gambaran berkenaan aksi-aksi seksual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:158 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Kelakuan seksual yang jelas dan nyata" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:163 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Tiada aksi-aksi tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:165 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Sedikit atau jarang-jarang kelakuan tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:167 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Ada pelakuan tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:169 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Aksi-aksi tidak senonoh kerap ditayangkan atau sangat menonjol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:174 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Tiada lawak tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:176 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Lawak bodoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:178 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Lawak ganas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:180 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Lawak dewasa atau seks" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:185 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Tiada pengucapan bersifat diskriminasi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:187 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Ada unsur-unsur negatif yang khusus kepada kumpulan tertentu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:189 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Ada unsur-unsur diskriminasi yang mengugat emosi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:191 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Ada unsur-unsur diskriminasi terhadap jantina, seks, bangsa atau agama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:196 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Tiada pengiklanan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:198 +msgid "Product placement" +msgstr "Ada memaparkan produk-produk tertentu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:200 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Gambaran jelas terhadap jenama-jenama atau produk-produk tertentu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:202 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Para pengguna digalakkan membeli item-item sebenar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:207 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Tiada aksi-aksi perjudian" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:209 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "" +"Ada unsur-unsur perjudian pada acara-acara secara rawak menggunakan token " +"atau kredit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:211 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Ada aksi perjudian menggunakan duit \"khusus\" yang lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:213 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Ada aksi perjudian menggunakan duit sebenar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:218 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Tidak melibatkan penggunaan duit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Para pengguna digalakkan menderma duit sebenar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:223 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "Ada fungsi yang melibatkan duit di dalam permainan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:228 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Tiada fungsi sembang dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:230 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "Interaksi permainan pengguna-dengan-pengguna tanpa fungsi sembang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:232 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Ada fungsi sembang terpantau antara pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:234 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Ada fungsi sembang tanpa kawalan antara pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:239 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Tiada fungsi berbual dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:241 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Ada fungsi sembang audio atau video tanpa kawalan antara pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:248 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Tiada perkongsian nama pengguna rangkaian sosial atau alamat emel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:250 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Ada perkongsian nama pengguna rangkaian sosial atau alamat emel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:257 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "Tiada perkongsian maklumat pengguna dengan pihak ketiga" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:259 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Ada pemeriksaan versi aplikasi yang terkini" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:261 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Ada perkongsian data diagnostik yang membolehkan orang lain dapat mengenal " +"pasti pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:263 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Ada perkongsian maklumat yang membolehkan orang lain dapat mengenal pasti " +"pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "Tiada perkongsian lokasi sebenar dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:270 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "Ada perkongsian lokasi sebenar dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:279 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Tiada gambaran berkenaan homoseks" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:281 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Gambaran tidak langsung berkenaan homoseks" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:283 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Ada adegan cium antara sama jantina" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:285 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Ada adegan seks yang jelas dan nyata antara sama jantina" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:290 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Tiada gambaran berkenaan pelacuran" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:292 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Gambaran tidak langsung berkenaan pelacuran" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:294 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Ada gambaran jelas berkenaan pelacuran" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:296 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Ada gambaran yang jelas dan nyata aksi-aksi pelacuran" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:301 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Tiada penggambaran berkenaan zina" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Ada gambaran tidak langsung berkenaan zina" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:305 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Ada gambaran jelas berkenaan zina" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:307 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Ada gambaran yang jelas dan nyata berkenaan aksi-aksi penzinaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:312 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Tiada karakter-karakter seks" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:315 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Ada karakter-karakter manusia hampir tidak berpakaian" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:317 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Ada karakter-karakter manusia berkelakuan seks yang melampau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:322 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Tiada gambaran berkenaan penodaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:324 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "Ada gambaran berkenaan penodaan bersejarah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:326 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Ada gambaran berkenaan penodaan manusia di era modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:328 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Ada gambaran jelas penodaan di era modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:333 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Tiada penampakan mayat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:335 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Ada penampakan mayat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:337 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Ada penampakan mayat yang telah terdedah dengan persekitaran" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:339 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Ada gambaran jelas penodaan jasad manusia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:344 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Tiada gambaran berkenaan perhambaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:346 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "Ada gambaran berkenaan perhambaan bersejarah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:348 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Ada gambaran berkenaan perhambaan di era modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: src/gs-content-rating.c:350 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Ada gambaran jelas perhambaan di era modern" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: src/gs-content-rating.c:406 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/gs-content-rating.c:540 +msgid "General" +msgstr "Am" + +#: src/gs-content-rating.c:549 +msgid "ALL" +msgstr "SEMUA" + +#: src/gs-content-rating.c:553 +msgid "Adults Only" +msgstr "Dewasa Sahaja" + +#: src/gs-content-rating.c:555 +msgid "Mature" +msgstr "Dewasa" + +#: src/gs-content-rating.c:557 +msgid "Teen" +msgstr "Remaja" + +#: src/gs-content-rating.c:559 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "Sesiapa Sahaja 10+" + +#: src/gs-content-rating.c:561 +msgid "Everyone" +msgstr "Sesiapa Sahaja" + +#: src/gs-content-rating.c:563 +msgid "Early Childhood" +msgstr "Awal Kanak-Kanak" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:281 +msgid "An application" +msgstr "Satu aplikasi" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:287 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s memohon sokongan format fail tambahan." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:289 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Jenis MIME Tambahan Diperlukan" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:293 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s memohon fon-fon tambahan." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:295 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Fon-fon Tambahan Diperlukan" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:299 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s memohon kodeks-kodeks multimedia tambahan." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:301 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Kodeks-Kodeks Multimedia Tambahan Diperlukan" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:305 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s memohon pemacu pencetak tambahan." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:307 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Pemacu Pencetak Tambahan Diperlukan" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:311 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s memohon pakej-pakej tambahan." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:313 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Pakej-Pakej Tambahan Diperlukan" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:322 +msgid "Find in Software" +msgstr "Cari dalam Perisian" + +#: src/gs-details-page.c:324 +msgid "Removing…" +msgstr "Membuang…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:343 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Pemasangan tertangguh…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:350 +msgid "Pending update…" +msgstr "Kemas kini tertangguh…" + +#. TRANSLATORS: this is the warning box +#: src/gs-details-page.c:710 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Aplikasi ini hanya boleh digunakan jika ada sambungan internet yang aktif." + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo +#: src/gs-details-page.c:855 src/gs-details-page.c:872 +#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83 +#: src/gs-upgrade-banner.c:70 +msgid "_Install" +msgstr "_Pasang" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for installing a repo. +#. The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-details-page.c:886 src/gs-third-party-repo-row.c:75 +msgid "_Install…" +msgstr "_Pasang…" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected +#. application. +#: src/gs-details-page.c:935 +msgid "_Launch" +msgstr "_Lancar" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.ui:192 +msgid "_Remove" +msgstr "B_uang" + +#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:92 +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" + +#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:92 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Boleh berkomunikasi menerusi rangkaian" + +#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "System Services" +msgstr "Perkhidmatan-Perkhidmatan Sistem" + +#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:93 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Boleh mencapai perkhidmatan-perkhidmatan D-Bus di dalam bas sistem" + +#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "Session Services" +msgstr "Perkhidmatan-Perkhidmatan Sesi" + +#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:94 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Boleh mencapai perkhidmatan-perkhidmatan D-Bus di dalam bas sesi" + +#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Devices" +msgstr "Peranti" + +#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:95 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Boleh mencapai fail-fail peranti sistem" + +#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996 +#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97 +msgid "Home folder" +msgstr "Folder rumah" + +#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:997 +#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:96 +#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Boleh lihat, sunting dan cipta fail" + +#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-details-page.c:998 +#: src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:97 +#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101 +msgid "Can view files" +msgstr "Boleh melihat fail-fail" + +#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-details-page.c:998 +#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99 +msgid "File system" +msgstr "Sistem fail" + +#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1000 +#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Folder Muat Turun" + +#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" + +#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:102 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Boleh melihat dan mengubah apa jua tetapan" + +#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Sistem paparan legasi" + +#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:103 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Menggunakan sistem paparan yang lama dan tidak selamat" + +#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "Sandbox escape" + +#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:104 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Boleh keluar dari kotak pasir dan memintas apa jua sekatan yang lain" + +#: src/gs-details-page.c:1018 +msgid "This application is fully sandboxed." +msgstr "Aplikasi ini sepenuhnya dikotakpasirkan." + +#: src/gs-details-page.c:1026 +msgid "" +"Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +"This is typical for older applications." +msgstr "" +"Tidak boleh menentukan bahagian sistem bagi aplikasi ini yang manakah boleh " +"dicapai. Ia biasa berlaku kepada aplikasi-aplikasi yang lama." + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: src/gs-details-page.c:1185 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: src/gs-details-page.c:1198 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "Tidak sesekali" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: src/gs-details-page.c:1251 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#: src/gs-details-page.c:1304 +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: src/gs-details-page.c:1306 +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#: src/gs-details-page.c:1308 +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1310 src/gs-details-page.ui:1006 +#: src/gs-review-row.c:57 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1648 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Anda perlukan capaian internet untuk menulis ulasan" + +#: src/gs-details-page.c:1834 src/gs-details-page.c:1850 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "Tidak dapat mencari \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: see the wikipedia page +#: src/gs-details-page.c:2428 +msgid "Public domain" +msgstr "Domain awam" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit +#: src/gs-details-page.c:2431 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" + +#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, +#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de +#: src/gs-details-page.c:2438 +msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" + +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: src/gs-details-page.c:2448 src/gs-details-page.ui:1250 +msgid "Free Software" +msgstr "Perisian Bebas" + +#. TRANSLATORS: for the free software popover +#: src/gs-details-page.c:2505 +msgid "Users are bound by the following license:" +msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +msgstr[0] "Pengguna terikat dengan lesen berikut:" +msgstr[1] "Pengguna terikat dengan lesen-lesen berikut:" + +#: src/gs-details-page.c:2532 src/gs-details-page.ui:1322 +msgid "More information" +msgstr "Maklumat lanjut" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "Halaman perincian" + +#: src/gs-details-page.ui:222 +msgid "Downloading" +msgstr "Memuat turun" + +#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32 +#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112 +msgid "_Cancel" +msgstr "Bata_l" + +#: src/gs-details-page.ui:262 +msgid "_Update" +msgstr "_Kemas Kini" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:278 +msgid "_Add shortcut" +msgstr "_Tambah pintasan" + +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:292 +msgid "Re_move shortcut" +msgstr "_Buang pintasan" + +#: src/gs-details-page.ui:366 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Tiada tangkap layar disediakan" + +#: src/gs-details-page.ui:386 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Repositori perisian disertakan" + +#: src/gs-details-page.ui:387 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"Aplikasi ini menyertakan satu repositori perisian yang dapat menyediakan " +"kemas kini-kemas kini, dan juga capaian ke lain-lain perisian." + +#: src/gs-details-page.ui:394 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Tiada Repositori Perisian Disertakan" + +#: src/gs-details-page.ui:395 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"Aplikasi ini tidak menyertakan satu repositori perisian. Ia tidak " +"dikemaskinikan dengan versi-versi baharu." + +#: src/gs-details-page.ui:403 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"Perisian ini sudah pun disediakan oleh distribusi anda dan tidak perlu " +"diganti." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:410 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Repositori Perisian Dikenal Pasti" + +#: src/gs-details-page.ui:411 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Dengan menambah repositori perisian, ia membolehkan anda capai perisian " +"tambahan dan penatarannya." + +#: src/gs-details-page.ui:412 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Hanya guna repositori-repositori perisian yang anda percayai." + +#: src/gs-details-page.ui:422 +msgid "_Website" +msgstr "_Tapak Sesawang" + +#: src/gs-details-page.ui:431 +msgid "_Donate" +msgstr "_Derma" + +#: src/gs-details-page.ui:541 +msgid "Localized in your Language" +msgstr "Diterjemah dalam Bahasa anda" + +#: src/gs-details-page.ui:552 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasi" + +#: src/gs-details-page.ui:563 +msgid "Release Activity" +msgstr "Aktiviti Keluaran" + +#: src/gs-details-page.ui:574 +msgid "System Integration" +msgstr "Penyepaduan Sistem" + +#: src/gs-details-page.ui:585 +msgid "Sandboxed" +msgstr "Dikotakpasirkan" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:102 +msgid "Channel" +msgstr "Saluran" + +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151 +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#: src/gs-details-page.ui:677 +msgid "Age Rating" +msgstr "Penarafan Usia" + +#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408 +msgid "Permissions" +msgstr "Keizinan" + +#: src/gs-details-page.ui:753 +msgid "Updated" +msgstr "Dikemaskini" + +#: src/gs-details-page.ui:787 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: src/gs-details-page.ui:824 +msgid "Installed Size" +msgstr "Saiz Dipasang" + +#: src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Download Size" +msgstr "Saiz Muat Turun" + +#: src/gs-details-page.ui:917 +msgid "Developer" +msgstr "Pembangun" + +#: src/gs-details-page.ui:963 +msgid "License" +msgstr "Lesen" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:982 +msgid "Free" +msgstr "Lapang" + +#. This refers to the license of the application +#: src/gs-details-page.ui:994 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietari" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons +#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317 +msgid "Add-ons" +msgstr "Tambahan" + +#: src/gs-details-page.ui:1056 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Tambahan terpilih akan dipasang bersama-sama aplikasi." + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:1094 +msgid "Reviews" +msgstr "Ulasan" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:1112 +msgid "_Write a Review" +msgstr "_Tulis satu Ulasan" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-details-page.ui:1133 +msgid "_Show More" +msgstr "Tunjuk _Lagi" + +#: src/gs-details-page.ui:1261 +msgid "" +"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " +"and modified." +msgstr "" +"Ini bermaksud perisian boleh dijalankan, disalin, diagih, dikaji dan " +"diubahsuai secara bebas." + +#: src/gs-details-page.ui:1301 +msgid "Proprietary Software" +msgstr "Perisian Proprietari" + +#: src/gs-details-page.ui:1312 +msgid "" +"This means that the software is owned by an individual or a company. There " +"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " +"accessed." +msgstr "" +"Ini bermaksud perisian ini adalah milik individu atau syarikat tertentu. " +"Maka terdapat beberapa sekatan terhadap penggunaannya dan juga kod sumbernya " +"tidak boleh dicapai." + +#: src/gs-details-page.ui:1344 +msgid "Unknown Software License" +msgstr "Lesen Perisian Tidak Diketahui" + +#: src/gs-details-page.ui:1355 +msgid "The license terms of this software are unknown." +msgstr "Terma lesen bagi perisian ini tidak diketahui." + +#: src/gs-details-page.ui:1375 +msgid "The application was rated this way because it features:" +msgstr "Aplikasi telah ditaraf dengan cara ini kerana fiturnya:" + +#: src/gs-details-page.ui:1389 +msgid "No details were available for this rating." +msgstr "Tiada perincian tersedia untuk penarafan ini." + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:134 +msgid " and " +msgstr " dan " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:137 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:163 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "Fon tersedia untuk skrip %s" +msgstr[1] "Fon tersedia untuk skrip %s" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:171 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "Perisian tersedia untuk %s" +msgstr[1] "Perisian tersedia untuk %s" + +#: src/gs-extras-page.c:213 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Tidak boleh Cari Perisian yang Dipinta" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:318 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s tidak ditemui" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:322 +msgid "on the website" +msgstr "di dalam laman sesawang" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:329 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "Tiada aplikasi-aplikasi yang tersedia menyertakan fail %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Maklumat berkenaan%s, dan juga pilihan-pilihan bagaimana hendak mendapatkan " +"aplikasi-aplikasi boleh dapatkan di %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:362 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "Tiada aplikasi tersedia untuk sokongan %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:351 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s tidak tersedia." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Maklumat berkenaan%s, dan juga pilihan-pilihan bagaimana hendak mendapatkan " +"aplikasi-aplikasi yang menyokong format ini boleh dapatkan di %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:373 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "Tiada fon-fon tersedia untuk sokongan skrip %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:377 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Maklumat berkenaan%s, dan juga pilihan-pilihan bagaimana hendak mendapatkan " +"fon-fon tambahan boleh dapatkan di %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:384 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "Tiada kodeks tambahan tersedia untuk format %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:388 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Maklumat berkenaan%s, dan juga pilihan-pilihan bagaimana hendak mendapatkan " +"kodeks yang dapat memainkan format ini bolehlah dapatkan di %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:395 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "Tiada sumber-sumber Plasma tersedia untuk sokongan %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:399 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Maklumat berkenaan%s, dan juga pilihan-pilihan bagaimana hendak mendapatkan " +"sumber-sumber Plasma tambahan bolehlah dapatkan di %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:406 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "Tiada pemacu pencetak tersedia untuk %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:410 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Maklumat berkenaan%s, dan juga pilihan-pilihan bagaimana hendak mendapatkan " +"pemacu yang menyokong pencetak ini bolehlah dapatkan di %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:454 +msgid "this website" +msgstr "laman sesawang ini" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" +#: src/gs-extras-page.c:458 +#, c-format +msgid "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgid_plural "" +"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " +"%s for more information." +msgstr[0] "" +"Malangnya, %s yang anda gelintar tidak ditemui. Sila rujuk %s untuk maklumat " +"lanjut." +msgstr[1] "" +"Malangnya, %s yang anda gelintar tidak ditemui. Sila rujuk %s untuk maklumat " +"lanjut." + +#: src/gs-extras-page.c:526 src/gs-extras-page.c:582 src/gs-extras-page.c:621 +msgid "Failed to find any search results" +msgstr "Gagal mencari apa-apa keputusan gelintar" + +#: src/gs-extras-page.c:809 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "Format fail %s" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "Halaman kodeks" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15 +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat Datang" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:43 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "Selamat Datang ke Perisian" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:53 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"Perisian membolehkan anda pasang perisian yang anda perlukan, semuanya dalam " +"satu tempat. Sila rujuk cadangan-cadangan kami, layari kategori-kategori, " +"atau gelintar aplikasi-aplikasi yang anda mahukan." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:62 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "_Jom Membeli-belah" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: src/gs-history-dialog.c:69 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "Telah Dibuang" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: src/gs-history-dialog.c:75 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "Dipasang" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: src/gs-history-dialog.c:81 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "Dikemaskini" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: src/gs-history-dialog.c:87 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-history-dialog.c:110 src/gs-review-row.c:64 src/gs-updates-page.c:257 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: src/gs-history-dialog.ui:5 +msgid "History" +msgstr "Sejarah" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: src/gs-installed-page.c:437 +msgid "System Applications" +msgstr "Aplikasi-Aplikasi Sistem" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "Halaman terpasang" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "Katalog perisian telah dimuat turun" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "Memuatkan halaman" + +#: src/gs-loading-page.ui:47 +msgid "Starting up…" +msgstr "Memulakan…" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "Halaman moderasi" + +#: src/gs-moderate-page.ui:85 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Tiada ulasan untuk dimoderasikan" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:83 +msgid "system" +msgstr "sistem" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:86 +msgid "user" +msgstr "pengguna" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:107 src/gs-origin-popover-row.ui:122 +msgid "Branch" +msgstr "Cabang" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:93 +msgid "Installation" +msgstr "Pemasangan" + +#. add button +#: src/gs-overview-page.c:312 +msgid "More…" +msgstr "Lagi…" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:562 +msgid "Recommended Audio & Video Applications" +msgstr "Aplikasi Audio & Video yang Disarankan" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been +#. * featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:567 +msgid "Recommended Games" +msgstr "Permainan Disarankan" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications +#. * which have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:572 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "Aplikasi Grafik Disarankan" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which +#. * have been featured ('recommended') by the distribution +#: src/gs-overview-page.c:577 +msgid "Recommended Productivity Applications" +msgstr "Aplikasi Produktiviti Disarankan" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:828 +msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgstr "" +"Capai perisian tambahan melalui sumber-sumber pihak ketiga yang terpilih." + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. +#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:832 +msgid "" +"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " +"sharing, and access to source code." +msgstr "" +"Sesetengah perisian bersifat proprietari dan memiliki sekatan terhadap " +"penggunaan, perkongsian, dan capaian kepada kod sumbernya." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:837 +msgid "Find out more…" +msgstr "Ketahui lagi…" + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:240 +msgid "Enable" +msgstr "Aktifkan" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "Halaman selayang pandang" + +#: src/gs-overview-page.ui:39 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Benarkan repositori-repositori Perisian Pihak Ketiga?" + +#: src/gs-overview-page.ui:101 +msgid "Previous" +msgstr "Terdahulu" + +#: src/gs-overview-page.ui:126 +msgid "Next" +msgstr "Berikutnya" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-overview-page.ui:149 +msgid "Editor’s Picks" +msgstr "Pilihan Editor" + +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +msgid "Recent Releases" +msgstr "Keluaran Baru-baru Ini" + +#: src/gs-overview-page.ui:209 +msgid "Categories" +msgstr "Kategori" + +#: src/gs-overview-page.ui:274 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Tiada Data Aplikasi Ditemui" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:264 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "Sediakan %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:403 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "Anda pasti mahu membuang repositori %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:407 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " +"the repository to use them again." +msgstr "" +"Semua aplikasi daripada %s akan dibuang, dan anda perlu memasang-semula " +"repositori sebelum dapat menggunakannya semula." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:415 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Anda pasti mahu membuang %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:418 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "" +"%s akan dibuang, dan anda perlu memasang-semulanya sebelum dapat " +"menggunakannya lagi." + +#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed +#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:96 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (Telah Dipasang)" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Kemas Kini Keutamaan" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:43 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Kemas Kini-Kemas Kini Automatik" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:70 +msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Kemas kini-kemas kini automatik telah dilumpuhkan ketika menggunakan " +"sambungan telefon bimbit atau bermeter." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:88 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Pemberitahuan Kemas Kini Automatik" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:102 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "" +"Tunjuk pemberitahuan ketika kemas kini-kemas kini telah dipasang secara " +"automatik." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:114 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Sesetengah perisian yang dipasang tidak serasi dengan %s. Sekiranya anda " +"teruskan, yang berikut akan dibuang secara automatik ketika penataran:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:26 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Perisian Tidak Serasi" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +msgid "_Continue" +msgstr "_Teruskan" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:97 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u aplikasi dipasang" +msgstr[1] "%u aplikasi dipasang" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repos-dialog.c:104 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u tambahan dipasang" +msgstr[1] "%u tambahan dipasang" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repos-dialog.c:112 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u aplikasi" +msgstr[1] "%u aplikasi" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:118 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u tambahan" +msgstr[1] "%u tambahan" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repos-dialog.c:125 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s dan %s dipasang" +msgstr[1] "%s dan %s dipasang" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:302 +#, c-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Buang \"%s\"?" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-repos-dialog.c:307 +#, c-format +msgid "Disable “%s”?" +msgstr "Lumpuhkan \"%s\"?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-repos-dialog.c:311 +msgid "" +"Software that has been installed from this repository will no longer receive " +"updates, including security fixes." +msgstr "" +"Perisian yang telah dipasang melalui repositori ini tidak lagi boleh " +"menerima kemas kini, termasuklah pembaikan keselamatan." + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo +#: src/gs-repos-dialog.c:329 +msgid "Disable" +msgstr "Lumpuhkan" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:741 +msgid "the operating system" +msgstr "sistem pengoperasian" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:807 src/gs-repos-dialog.c:843 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "" +"Repositori-repositori ini menambah baik perisian lalai yang disediakan oleh " +"%s." + +#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog +#: src/gs-repos-dialog.c:825 +msgid "Third Party Repositories" +msgstr "Repositori-Repositori Pihak Ketiga" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:73 +msgid "No Additional Repositories" +msgstr "Tiada Repositori-Repositori Tambahan" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for enabling a repo +#: src/gs-repo-row.c:96 +msgid "_Enable" +msgstr "_Benarkan" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:105 +msgid "_Remove…" +msgstr "_Buang…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further +#. steps are required +#: src/gs-repo-row.c:110 +msgid "_Disable…" +msgstr "_Lumpuhkan…" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being enabled +#: src/gs-repo-row.c:118 +msgid "Enabling" +msgstr "Membenarkan" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog +#. that shows the status of a repo being disabled +#: src/gs-repo-row.c:130 +msgid "Disabling" +msgstr "Membenarkan" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is enabled. +#: src/gs-repo-row.c:144 +msgid "Enabled" +msgstr "Dibenarkan" + +#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories +#. dialog that indicates that a repo is disabled. +#: src/gs-repo-row.c:150 +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:81 +msgid "Hate it" +msgstr "Benci" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:85 +msgid "Don’t like it" +msgstr "Tidak suka" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:89 +msgid "It’s OK" +msgstr "OK lah" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:93 +msgid "Like it" +msgstr "Suka" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:97 +msgid "Love it" +msgstr "Sangat Suka" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:119 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Sila luangkan sedikit masa untuk menulis ulasan ini" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:123 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Sila pilh satu penarafan bintang" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:127 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Penulisan terlalu pendek" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:131 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Penulisan terlalu panjang" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:135 +msgid "The description is too short" +msgstr "Huraian terlalu pendek" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:139 +msgid "The description is too long" +msgstr "Huraian terlalu panjang" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "Hantar Ulasan" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:34 +msgid "_Post" +msgstr "_Hantar" + +#: src/gs-review-dialog.ui:108 +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +#: src/gs-review-dialog.ui:118 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"Berikan catatan ringkas bagi ulasan anda, sebagai contoh: \"Apl hebat, " +"sangat disarankan\"." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:143 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "Tinjauan" + +#: src/gs-review-dialog.ui:153 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "" +"Apa yang anda fikirkan berkenaan apl ini? Cuba berikan sebab-sebab pandangan " +"anda." + +#: src/gs-review-dialog.ui:185 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">privacy policy</a>." +msgstr "" +"Cari apakah data yang dihantar dalam <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">dasar kerahsiaan</a> kami." + +#. Translators: A label for the total number of reviews. +#: src/gs-review-histogram.ui:412 +msgid "ratings in total" +msgstr "keseluruhan penarafan" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:222 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"Anda boleh laporkan ulasan-ulasan berbentuk kasar, tidak senonoh, atau " +"menunjukkan kelakuan diskriminikasi." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:227 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"Setelah dilaporkan, ulasan tersebut akan disembunyikan sehinggalah ia " +"disemak oleh pihak pentadbir." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:241 +msgid "Report Review?" +msgstr "Laporkan Ulasan?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:245 +msgid "Report" +msgstr "Lapor" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:105 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "Adakah ulasan ini berguna?" + +#: src/gs-review-row.ui:121 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: src/gs-review-row.ui:130 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:139 +msgid "Meh" +msgstr "Iya Ke" + +#: src/gs-review-row.ui:162 +msgid "Report…" +msgstr "Lapor…" + +#: src/gs-review-row.ui:172 +msgid "Remove…" +msgstr "Buang…" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:235 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Tangkap layar tidak ditemui" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:250 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Gagal memuatkan imej" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:381 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Saiz tangkap layar tidak ditemui" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:411 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Tidak dapat cipta cache" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:471 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Tangkap layar tidak sah" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:486 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Tangkap layar tidak tersedia" + +#: src/gs-screenshot-image.c:544 +msgid "Screenshot" +msgstr "Tangkap layar" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:142 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "%u padanan lagi" +msgstr[1] "%u padanan lagi" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "Gelintar halaman" + +#: src/gs-search-page.ui:54 +msgid "No Application Found" +msgstr "Tiada Aplikasi Ditemui" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:877 src/gs-shell.c:882 src/gs-shell.c:897 src/gs-shell.c:901 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "“%s”" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:948 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "" +"Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini perisian tegar daripada %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:954 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini daripada %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:961 src/gs-shell.c:1006 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:967 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini: capaian internet diperlukan " +"tetapi tidak disediakan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:976 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "" +"Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini daripada %s: ruang cakera " +"tidak mencukupi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:981 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "" +"Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini: ruang cakera tidak mencukupi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:988 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "" +"Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini: pengesahihan diperlukan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:993 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini: pengesahihan tidak sah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:998 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini: anda tidak memiliki keizinan " +"untuk memasang perisian" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1009 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Tidak memperoleh senarai kemas kini" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1052 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "Tidak boleh memasang %s kerana muat turun gagal daripada %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1058 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "Tidak boleh memasang %s kerana muat turun gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1071 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "Tidak boleh memasang %s kerana masa jalan %s tidak tersedia" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1077 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Tidak boleh memasang %s kerana tidak disokong" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1084 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Tidak boleh memasang: capaian internet diperlukan tetapi tidak disediakan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1090 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Tidak boleh memasang: aplikasi mempunyai format tidak sah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1095 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "Tidak boleh memasang %s: ruang cakera tidak mencukupi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1102 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "Tidak boleh memasang %s: pengesahihan diperlukan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1109 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "Tidak boleh memasang %s: pengesahihan tidak sah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1116 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Tidak boleh memasang %s: anda tidak memiliki keizinan untuk memasang perisian" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1124 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "Tidak boleh memasang %s: kuasa AC diperlukan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1131 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "Tidak boleh memasang %s: Kuasa bateri terlalu rendah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1140 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "Tidak boleh memasang %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1187 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s daripada %s kerana muat turun gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1194 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s kerana muat turun gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1201 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "" +"Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini daripada %s kerana muat turun " +"gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1205 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini kerana muat turun gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1211 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Tidak boleh mengemas kini: capaian internet diperlukan tetapi tidak " +"disediakan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1221 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "Tidak boleh mengemask ini %s: ruang cakera tidak mencukupi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1226 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "" +"Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini: ruang cakera tidak mencukupi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1236 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s: pengesahihan diperlukan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1241 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "Tidak boleh memasang kemas kini: pengesahihan diperlukan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1250 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s: pengesahihan tidak sah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1255 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini: pengesahihan tidak sah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1264 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Tidak boleh mengemas kini %s: anda tidak memiliki keizinan untuk memasang " +"perisian" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1270 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini: anda tidak memiliki keizinan " +"untuk mengemas kini perisian" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1280 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s: kuasa AC diperlukan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1286 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini: kuasa AC diperlukan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1295 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s: Kuasa bateri terlalu rendah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1301 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "Tidak boleh memasang kemas kini: Kuasa bateri terlalu rendah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1312 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1315 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1358 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "Tidak boleh menatar %s daripada %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1363 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "Tidak boleh menatar %s kerana muat turun gagal" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1372 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Tidak boleh menatar %s: capaian internet diperlukan tetapi tidak disediakan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1381 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "Tidak boleh menatar %s: ruang cakera tidak mencukupi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1389 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "Tidak boleh menatar %s: pengesahihan diperlukan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1396 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "Tidak boleh menatar %s: pengesahihan tidak sah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1403 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "Tidak boleh menatar %s: anda tidak memiliki keizinan untuk menatarnya" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1410 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "Tidak boleh menatar %s: kuasa AC diperlukan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1417 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "Tidak boleh menatar ke %s: Kuasa bateri terlalu rendah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1426 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "Tidak boleh menatar %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1464 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "Tidak boleh membuang %s: pengesahihan diperlukan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1470 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "Tidak boleh membuang %s: pengesahihan tidak sah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1476 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "" +"Tidak boleh membuang %s: anda tidak memiliki keizinan untuk membuang perisian" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1483 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "Tidak boleh membuang %s: kuasa AC diperlukan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1490 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "Tidak boleh membuang %s: Kuasa bateri terlalu rendah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1502 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "Tidak boleh membuang %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1545 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "Tidak boleh melancarkan %s: %s tidak dipasang" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1552 src/gs-shell.c:1603 src/gs-shell.c:1644 +#: src/gs-shell.c:1692 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "" +"Ruang cakera tidak mencukupi — bebaskan sedikit ruang dan cuba sekali lagi" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1563 src/gs-shell.c:1614 src/gs-shell.c:1655 +#: src/gs-shell.c:1726 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Maaf, ada masalah berlaku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1595 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Gagal memasang fail: tidak disokong" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1599 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Gagal memasang fail: pengesahihan tidak sah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1636 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Gagal memasang: tidak disokong" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1640 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Gagal memasang: pengesahihan tidak sah" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1686 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "Tidak boleh menghubungi %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1701 +#, c-format +msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "" +"%s perlu dimulakan semula supaya pemalam-pemalam baharu dapat digunakan." + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1706 +msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "" +"Aplikasi ini perlu dimulakan semula supaya pemalam-pemalam baharu dapat " +"digunakan." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1713 +msgid "AC power is required" +msgstr "Kuasa AC diperlukan" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1717 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Kuasa bateri terlalu rendah" + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-shell-search-provider.c:256 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Sumber: %s" + +#: src/gs-summary-tile.c:101 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (Memasang)" + +#: src/gs-summary-tile.c:106 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (Membuang)" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories +#. dialog for removing multiple repos +#: src/gs-third-party-repo-row.c:92 +msgid "_Remove All" +msgstr "_Buang Semua" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-update-dialog.c:187 +msgid "No update description available." +msgstr "Tiada keterangan kemas kini tersedia." + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:291 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "Dipasang pada %s" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:311 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Kemas kini-Kemas kini Terpasang" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:527 +msgid "Additions" +msgstr "Penambahan" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:531 +msgid "Removals" +msgstr "Pembuangan" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:535 +msgid "Updates" +msgstr "Kemas kini-Kemas kini" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-update-dialog.c:539 +msgid "Downgrades" +msgstr "Nyahtatar" + +#: src/gs-update-dialog.ui:100 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "Tiada kemas kini-kemas kini telah dipasang dalam sistem ini." + +#: src/gs-update-monitor.c:107 +msgid "Security Updates Pending" +msgstr "Kemas kini-Kemas kini Keselamatan Tertangguh" + +#: src/gs-update-monitor.c:108 +msgid "It is recommended that you install important updates now" +msgstr "Disarankan anda memasang kemas kini-kemas kini penting sekarang" + +#: src/gs-update-monitor.c:111 +msgid "Restart & Install" +msgstr "Mula Semula & Pasang" + +#: src/gs-update-monitor.c:115 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "Kemas kini-Kemas kini Perisian Sudah Tersedia" + +#: src/gs-update-monitor.c:116 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "Kemas kini-kemas kini OS dan aplikasi penting sedia dipasangkan" + +#: src/gs-update-monitor.c:120 +msgid "View" +msgstr "Pandangan" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:228 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u Aplikasi Dikemas Kini — Mula Semula Diperlukan" +msgstr[1] "%u Aplikasi Dikemas Kini — Mula Semula Diperlukan" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:234 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u Aplikasi Dikemas Kini" +msgstr[1] "%u Aplikasi Dikemas Kini" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:245 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s telah dikemaskinikan." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:248 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Sila mulakan semula aplikasi." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:256 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s dan %s telah dikemaskinikan." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u aplikasi memerlukan satu mula semula." +msgstr[1] "%u aplikasi memerlukan satu mula semula." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:274 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "Termasuk %s, %s dan %s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "Tiada Kemas kini-Kemas kini Sistem Pengoperasian" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:517 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "Tatar untuk teruskan penerimaan kemas kini-kemas kini keselamatan." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:572 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "Satu versi baharu %s telah sedia untuk dipasangkan" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:576 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Penataran Perisian Sudah Tersedia" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:965 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Kemas kini-Kemas kini Perisian Gagal" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:967 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Satu kemask ini OS penting gagal dipasang." + +#: src/gs-update-monitor.c:968 +msgid "Show Details" +msgstr "Tunjuk Butiran" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:991 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Penataran Sistem Selesai" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:996 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "Selamat datang ke %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1002 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Kemas Kini Perisian Dipasang" +msgstr[1] "Kemas Kini Perisian Dipasang" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1006 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "Satu kemas kini OS penting telah dipasang." +msgstr[1] "Beberapa kemas kini OS penting telah dipasang." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1017 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Tinjauan" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1065 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Gagal Dikemaskinikan" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1071 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Sistem sudah dikemaskinikan." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1076 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Kemas kini dibatalkan." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1082 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"Capaian internet diperlukan tetapi tidak tersedia. Sila pastikan anda " +"mempunyai capaian internet kemudian cuba sekali lagi." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1088 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Terdapat beberapa masalah keselamatan dengan kemas kini. Sila rujuk penyedia " +"perisian anda untuk maklumat lanjut." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1094 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" +"Ruang cakera tidak mencukupi. Sila bebaskan sedikit ruang dan cuba sekali " +"lagi." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1099 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Mohon maaf: kemas kini gagal dipasang. Sila tunggu kemaskini yang lain " +"kemudian cuba sekali lagi. Sekiranya masalah masih berlanjutan, hubungi " +"penyedia perisian anda." + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: src/gs-updates-page.c:225 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: src/gs-updates-page.c:228 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: src/gs-updates-page.c:234 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "Semalam, %R" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: src/gs-updates-page.c:238 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "Semalam, %l:%M %p" + +#: src/gs-updates-page.c:241 +msgid "Two days ago" +msgstr "Dua hari yang lalu" + +#: src/gs-updates-page.c:243 +msgid "Three days ago" +msgstr "Tiga hari yang lalu" + +#: src/gs-updates-page.c:245 +msgid "Four days ago" +msgstr "Empat hari yang lalu" + +#: src/gs-updates-page.c:247 +msgid "Five days ago" +msgstr "Lima hari yang lalu" + +#: src/gs-updates-page.c:249 +msgid "Six days ago" +msgstr "Enam hari yang lalu" + +#: src/gs-updates-page.c:251 +msgid "One week ago" +msgstr "Seminggu yang lalu" + +#: src/gs-updates-page.c:253 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "Dua minggu yang lalu" + +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: src/gs-updates-page.c:269 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "Mencari kemas kini-kemas kini baharu…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:338 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "Menetapkan kemas kini…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "(Ia mengambil sedikit masa)" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:453 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Terakhir Diperiksa: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:617 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s tidak lagi disokong." + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:622 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "OS anda tidak lagi disokong." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:627 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "" +"Ini bermaksud ia tidak lagi menerima kemas kini-kemas kini keselamatan." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:631 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "Oleh itu disarankan anda menatar ke versi yang terkini." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:889 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Bayaran Mungkin Dikenakan" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:893 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Memeriksa kemas kini-kemas kini ketika menggunakan jalur lebar telefon " +"bimbit boleh menambah kos bila anda." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:897 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "Periksa _Juga" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:913 +msgid "No Network" +msgstr "Tiada Rangkaian" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:917 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "Capaian internet diperlukan untuk memeriksa kemas kini." + +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1340 +msgid "Checking…" +msgstr "Memeriksa…" + +#: src/gs-updates-page.c:1353 +msgid "Check for updates" +msgstr "Periksa kemas kini" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "Halaman kemas kini" + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:177 +msgid "Software is up to date" +msgstr "Perisian sudah dikemaskinikan" + +#: src/gs-updates-page.ui:225 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "" +"Memeriksa kemas kini-kemas kini ketika menggunakan jalur lebar mudah alih " +"boleh menambah kos bila anda" + +#: src/gs-updates-page.ui:237 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "_Periksa Juga" + +#: src/gs-updates-page.ui:273 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "Ke dalam talian untuk memeriksa kemas kini" + +#: src/gs-updates-page.ui:284 +msgid "_Network Settings" +msgstr "Tetapan _Rangkaian" + +#: src/gs-updates-page.ui:357 +msgid "Updates are automatically managed" +msgstr "Kemas kini telah diurus secara automatik" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:278 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Mula Semula & Kemas Kini" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:284 +msgid "Update All" +msgstr "Kemas Kini Semua" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:415 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Perisian Tegar Bersepadu" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:419 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Perlukan Mula Semula" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:423 +msgid "Application Updates" +msgstr "Kemas Kini-Kemas Kini Aplikasi" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:427 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Perisian Tegar Peranti" + +#: src/gs-updates-section.c:455 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +msgid "_Download" +msgstr "_Muat Turun" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:64 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Mula Semula Sekarang" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:66 +msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +msgstr "Kemas kini-kemas kini akan diterap ketika komputer dimulakan semula." + +#: src/gs-upgrade-banner.c:72 +msgid "" +"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgstr "" +"Oleh itu disarankan anda menyandar data dan fail anda sebelum ditatarkan." + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the +#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:87 +#, c-format +msgid "%s %s Now Available" +msgstr "%s %s Kini Tersedia" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to +#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and +#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:97 +#, c-format +msgid "Waiting to Download %s %s" +msgstr "Menunggu Muat Turun %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" +#: src/gs-upgrade-banner.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Memuat turun %s %s" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. +#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, +#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" +#: src/gs-upgrade-banner.c:118 +#, c-format +msgid "%s %s Ready to be Installed" +msgstr "%s %s Sedia Dipasangkan" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "" +"Satu penataran major, dengan fitur-fitur baharu dan sedikit penambahbaikan " +"visual." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:50 +msgid "_Learn More" +msgstr "_Ketahui Lagi" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Tambah, buang atau kemas kini perisian di dalam komputer ini" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Kemas kini;Tatar;Sumber;Repositori;Keutamaan;Pasang;Nyahpasang;Program;" +"Perisian;Apl;Kedai;" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "Difiturkan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Penciptaan & Penyuntingan Audio" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Pemain Muzik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Difiturkan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Penyahpepijat" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "IDE" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "Difiturkan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Kecerdasan Buatan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kimia" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Matematik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Robotik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Featured" +msgstr "Difiturkan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Tindakan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Pengembaraan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Arked" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Blok" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "Berpapan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Kad" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulator" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Kanak-Kanak" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Logik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Main Peranan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Olahraga" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "Difiturkan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "Grafik 3D" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Pengimbasan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Grafik Vektor" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Pelihat" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "Difiturkan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Pangkalan Data" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Kewangan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Pemprosesan Kata" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Fon" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeks" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Sumber Input" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Pek Bahasa" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Shell Extensions" +msgstr "Sambungan Shell" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Penyetempatan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Pemacu Perkakasan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "Difiturkan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Sembang" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Berita" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Pelayar Sesawang" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Featured" +msgstr "Difiturkan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Penyunting Teks" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Featured" +msgstr "Difiturkan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Seni" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Biografi" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Komik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Cerekaan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Kesihatan" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "Sejarah" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Gaya Hidup" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Politik" + +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Olahraga" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299 +msgid "Audio & Video" +msgstr "Audio & Video" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302 +msgid "Developer Tools" +msgstr "Alatan Pembangun" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305 +msgid "Education & Science" +msgstr "Pendidikan & Sains" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308 +msgid "Games" +msgstr "Permainan" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311 +msgid "Graphics & Photography" +msgstr "Grafik & Fotografi" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314 +msgid "Productivity" +msgstr "Produktiviti" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320 +msgid "Communication & News" +msgstr "Komunikasi & Berita" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323 +msgid "Reference" +msgstr "Rujukan" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326 +msgid "Utilities" +msgstr "Utiliti" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55 +msgid "OS Updates" +msgstr "Kemas Kini OS" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "Melibatkan penambahbaikan prestasi, kestabilan dan keselamatan." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Memuat turun imej-imej terfitur…" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561 +msgid "Endless OS" +msgstr "Endless OS" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "" +"Terdapat kemas kini Endless OS dengan fitur-fitur baharu dan pembaikan." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "Perkhidmatan kemas kini EOS tidak memperoleh dan terapkan kemas kini." + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "Pemasang menyeluruhi-sistem AppStream Perisian GNOME" + +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Gagal menghurai argumen-argumen baris perintah" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Anda perlu nyatakan satu nama fail sahaja" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Program ini hanya boleh digunakan oleh pengguna root" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163 +msgid "Failed to validate content type" +msgstr "Gagal mengesahkan jenis kandungan" + +#. TRANSLATORS: error details +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173 +msgid "Failed to copy" +msgstr "Gagal disalin" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Memuat turun fail-fail data meta tambahan…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Memuat turun maklumat penataran…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" +"Tatar untuk dapatkan fitur-fitur terkini, penambahanbaikan prestasi dan " +"kestabilan." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Sokongan Flatpak" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak merupakan rangka kerja untuk aplikasi-aplikasi atas meja Linux" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:861 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "Mendapatkan data meta flatpak untuk %s…" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135 +#, c-format +msgid "%s Device" +msgstr "Peranti %s" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140 +#, c-format +msgid "%s System" +msgstr "Sistem %s" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller" +msgstr "Pengawal Terbenam %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150 +#, c-format +msgid "%s ME" +msgstr "ME %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME" +msgstr "ME Korporat %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME" +msgstr "ME Pelanggan %s" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166 +#, c-format +msgid "%s Controller" +msgstr "Pengawal %s" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller" +msgstr "Pengawal Thunderbolt %s" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "Memuat turun tandatangan kemas kini perisian tegar…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "Memuat turun data meta kemas kini perisian tegar…" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Sokongan Penataran Perisian Tegar" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Menyediakan sokongan untuk penataran perisian tegar" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "Memuat turun penarafan aplikasi…" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 +msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgstr "Open Desktop Ratings Support" + +#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 +msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +msgstr "" +"ODRS merupakan perkhidmatan yang menyediakan ulasan-ulasan pengguna terhadap " +"aplikasi" + +#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:74 +#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:150 +#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:910 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:406 +msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +msgstr "Repositori Sambungan Shell GNOME" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:806 +msgid "Downloading shell extension metadata…" +msgstr "Memuat turun data meta sambungan shell…" + +#. TRANSLATORS: the one-line summary +#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:914 +msgid "GNOME Shell Extension" +msgstr "Sambungan GNOME Shell" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:191 +msgid "Snap Store" +msgstr "Kedai Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Sokongan Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Snap merupakan pakej Linux universal" |