summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ms.po4380
1 files changed, 4380 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..bae0f95
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,4380 @@
+# Malay translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2020 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-23 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-24 08:59+0800\n"
+"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Perisian GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Pengurus aplikasi untuk GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Perisian yang memudahkan pencarian dan pemasangan aplikasi-aplikasi baharu "
+"dan sambungan-sambungan sistem serta membuang aplikasi-aplikasi terpasang "
+"yang ada."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"Perisian GNOME mewar-warkan aplikasi-aplikasi terfitur dan terkenal berserta "
+"keterangan yang berguna dan beberapa tangkap layarnya mengikut aplikasi. "
+"Aplikasi-aplikasi boleh ditemui sama ada melalui pelayaran senarai kategori "
+"atau dengan cara menggelintar. Ia juga membolehkan anda kemaskini sistem "
+"anda menggunakan kemaskini luar talian."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Panel selayang pandang"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "Panel perincian"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Panel terpasang"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Panel kemas kini"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "Perincian kemas kini"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projek GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Pasang satu fail appstream ke dalam lokasi sistem"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Memasang fail appstream ke dalam lokasi sistem"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Satu senarai projek-projek yang serasi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Ini merupakan satu senarai projek-projek serasi yang ditunjukkan seperti "
+"GNOME, KDE dan XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Sama ada hendak mengemas kini dan menatar dalam Perisian GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"Jika dilumpuhkan Perisian GNOME akan mengemas kini panel, tidak membuat apa-"
+"apa tindakan kemas kini automatik atau memaklumkan penataran yang ada."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Muat turun dan pasang kemas kini secara automatik"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"Jika dibenarkan, Perisian GNOME akan memuat turun kemas kini secara "
+"automatik di balik tabir, dan juga memasang yang tidak memerlukan but semula."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Maklum pengguna berkenaan perisian yang dikemas kini dari balik tabir"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Jika dibenarkan Perisian GNOME akan memaklumkan pengguna berkenaan kemas "
+"kini yang berlaku ketika pengguna melahu."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr ""
+"Sama ada hendak menyegar semula secara automatik ketika dalam sambung "
+"bermeter"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Jika dibenarkan, Perisian GNOME menyegar semula secara automatik di balik "
+"tabir walaupun menggunakan sambungan bermeter (walaupun memuat turun "
+"beberapa data meta, memeriksa kemas kini, dll., yang mungkin menimbulkan kos "
+"data buat pengguna)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Sama ada ini adalah kali pertama menjalankan Perisian GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Tunjuk penarafan bintang di sebelah aplikasi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "Tapis aplikasi-aplikasi berdasarkan set cabang lalai secara jauh"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+"Aplikasi-aplikasi bukan-bebas atau bukan-percuma menunjukkan dialog amaran "
+"sebelum pemasangan"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Ketika aplikasi-aplikasi bukan-bebas atau bukan-percuma dipasang, satu "
+"dialog amaran dipaparkan. Kawalan ini menunjukkan dialog tersebut boleh "
+"dipaksa atau sebaliknya."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Satu senarai aplikasi-aplikasi terkenal"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+"Satu senarai aplikasi-aplikasi yang hendak digunakan, membatalkan apa yang "
+"telah ditakrif oleh sistem."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Setem masa semakan kemas kini terakhir"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Setem masa pemberitahuan tatar yang terakhir"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+"Setem masa bagi kemas kini keselamatan terakhir, dipadamkan selepas kemas "
+"kini"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Setem masa kemas kini terakhir"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+"Setem masa terakhir bila sistem berada di dalam talian dan mendapat kemas "
+"kini"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "Usia dalam saat untuk mengesahkan tangkap layar huluan masih sah"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Pemilihan nilai lebih besar menyebabkan proses ke pelayan jauh lebih cepat "
+"tetapi kemaskini-kemaskini bagi tangkap layar mengambil masa dipaparkan "
+"kepada pengguna. Nilai 0 bermaksud tidak sesekali memeriksa pelayan "
+"sekiranya imej sudah ada di dalam cache."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Pelayan yang digunakan untuk tinjauan-tinjauan aplikasi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Skor karma minimum untuk tinjauan-tinjauan"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr ""
+"Tinjauan-tinjauan dengan nilai karma kurang daripada angka ini tidak akan "
+"ditunjukkan."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "Satu senarai repositori rasmi yang tidak dianggap sebagai pihak ke-3"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"Satu senarai repositori rasmi yang patut dianggap sebagai perisian bebas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"URL lesen yang digunakan ketika sesebuah aplikasi patut dianggap sebagai "
+"perisian bebas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"Pasang aplikasi-aplikasi berkas untuk semua pengguna dalam sistem jika boleh"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Benarkan capaian ke dialog Repositori-Repositori Perisian"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Tawat penataran ketika pra-keluaran"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"Tunjuk beberapa unsur UI yang memberitahu pengguna apl tersebut jenis bukan-"
+"bebas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr ""
+"Tunjuk makluman ketika memasang repositori-repositori perisian bukan-bebas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+"Tunjuk saiz terpasang bagi apl di dalam senarai aplikasi-aplikasi terpasang"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr ""
+"URL yang menjelaskan apa itu perisian bukan-bebas atau nonfree dan "
+"proprietari"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"Satu senarai URL yang menuju ke fail-fail appstream yang akan dimuat turun "
+"ke dalam folder app-info"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr ""
+"Pasang fail-fail AppStream ke dalam lokasi menyeluruhi-sistem untuk semua "
+"pengguna"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr "Benarkan repositori sambungan-sambungan GNOME Shell"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+"Satu rentetan yang menyimpan id gnome-online-account yang digunakan ketika "
+"mendaftar masuk"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Pasang Perisian"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Pasang perisian terpilih di dalam sistem"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: src/gnome-software.ui:16
+msgid "Select None"
+msgstr "Jangan Pilih Apa-Apa"
+
+#: src/gnome-software.ui:38
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "Repositori _Perisian"
+
+#: src/gnome-software.ui:43
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Kemas Kini Keutamaan"
+
+#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Perisian"
+
+#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Pergi balik"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gnome-software.ui:100
+msgid "_Explore"
+msgstr "_Jelajah"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gnome-software.ui:123
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Dipasang"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gnome-software.ui:163
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Kemas kini"
+
+#: src/gnome-software.ui:232
+msgid "Search"
+msgstr "Gelintar"
+
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:886
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Repositori-Repositori Perisian"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:391
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Periksa Cakera"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:921
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Tetapan Rangkaian"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:407
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Mula Semula Sekarang"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:415
+msgid "More Information"
+msgstr "Lagi Maklumat"
+
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4504
+msgid "Local file"
+msgstr "Fail setempat"
+
+#: lib/gs-app.c:4556
+msgid "Package"
+msgstr "Pakej"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:412
+msgid "Pending"
+msgstr "Menunggu"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:68
+msgid "Installed"
+msgstr "Dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:329
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
+msgid "Installing"
+msgstr "Memasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+msgid "Removing"
+msgstr "Membuang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:109
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Mod permulaan: sama ada 'kemas kini', 'dikemas kini', 'dipasang' atau "
+"'selayang pandang'"
+
+#: src/gs-application.c:109
+msgid "MODE"
+msgstr "MOD"
+
+#: src/gs-application.c:111
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Gelintar aplikasi"
+
+#: src/gs-application.c:111
+msgid "SEARCH"
+msgstr "SEARCH"
+
+#: src/gs-application.c:113
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Tunjuk perincian aplikasi (menggunakan ID aplikasi)"
+
+#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gs-application.c:115
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Tunjuk perincian aplikasi (menggunakan nama pakej)"
+
+#: src/gs-application.c:115
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "NAMAPKG"
+
+#: src/gs-application.c:117
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Pasang aplikasi (menggunakan ID aplikasi)"
+
+#: src/gs-application.c:119
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Buka satu fail pakej setempat"
+
+#: src/gs-application.c:119
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NAMAFAIL"
+
+#: src/gs-application.c:121
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Jenis interaksi yang dijangka bagi tindakan ini: sama ada 'tiada', 'maklum', "
+"atau 'penuh'"
+
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Tunjuk maklumat penyahpepijat berjela"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Pasang mana-mana kemas kini-kemas kini tertangguh di balik tabir"
+
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Tunjuk keutamaan kemas kini"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Tutup kejadian yang masih berjalan"
+
+#: src/gs-application.c:132
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Utamakan sumber-sumber fail setempat ke AppStream"
+
+#: src/gs-application.c:134
+msgid "Show version number"
+msgstr "Tunjuk nombor versi"
+
+#: src/gs-application.c:328
+msgid "translator-credits"
+msgstr "abuyop"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1891
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Mengenai %s"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:339
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Satu cara yang elok mengurus perisian di dalam sistem anda."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:567
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Mohon maaf, tiada perincian untuk aplikasi tersebut."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:120
+msgid "Visit website"
+msgstr "Lawati tapak sesawang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:125
+msgid "Install…"
+msgstr "Pasang…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:476
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:146
+msgid "Update"
+msgstr "Kemas kini"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:277
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Peranti tidak dapat digunakan ketika kemas kini."
+
+#: src/gs-app-row.c:470 src/gs-update-dialog.ui:182
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Memerlukan keizinan tambahan"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:177
+msgid "Other"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:182
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:186
+msgid "Featured"
+msgstr "Difiturkan"
+
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:475
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "%s Terfitur"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Penarafan"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:930
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Tetapan Sambungan"
+
+#: src/gs-category-page.ui:136
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"Sambungan-sambungan digunakan atas risiko anda sendiri. Jika anda masih "
+"menghadapi masalah sistem, disarankan melumpuhkannya."
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:156
+msgid "Show"
+msgstr "Tunjuk"
+
+#: src/gs-category-page.ui:173
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "Menu tapisan sub-kategori"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:204
+msgid "Sort"
+msgstr "Isih"
+
+#: src/gs-category-page.ui:220
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "Menu pengisihan sub-kategori"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:190
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Sila masukkan nombor dari 1 hingga %u: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:253
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Pilih satu aplikasi:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:123
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Kemas kini-kemas kini OS kini telah dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:126
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
+"Kemas kini-kemas kini dipasang baru-baru ini telah tersedia untuk ditinjau "
+"semula"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s kini telah dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Satu mula semula diperlukan supaya perubahan yang dibuat berkesan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:139
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Aplikasi sedia digunakan."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638
+msgid "Restart"
+msgstr "Mula semula"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:163
+msgid "Launch"
+msgstr "Lancar"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:221
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Pasang Perisian Pihak-Ketiga?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:235
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Benarkan Repositori Perisian Pihak-Ketiga?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s bukan <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">perisian bebas dan bersumber terbuka</a>, dan disediakan "
+"oleh \"%s\"."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s disediakan oleh \"%s\"."
+
+#: src/gs-common.c:260
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Repositori perisian ini mesti dibenarkan supaya pemasangan dapat diteruskan."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:270
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Ia mungkin menyalahi undang-undang jika memasang atau menggunakan %s di "
+"beberapa negara tertentu."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:276
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Ia mungkin menyalahi undang-undang jika memasang atau menggunakan kodeks ini "
+"di beberapa negara tertentu."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:283
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Jangan Beri Amaran Lagi"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:292
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Benarkan dan Pasang"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:440
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Ralat-ralat secara terperinci daripada pengurus pakej berikut:"
+
+#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:447
+msgid "Details"
+msgstr "Perincian"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:624
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Satu kemas kini telah dipasang"
+msgstr[1] "Kemas kini telah dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:629
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Satu mula diperlukan supaya ia berkesan."
+msgstr[1] "Satu mula diperlukan supaya ia berkesan."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:119
+msgid "Not Now"
+msgstr "Bukan Sekarang"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:59
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Tiada aksi keganasan kartun"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:61
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Karakter-karakter kartun dalam situasi-situasi tidak selamat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:63
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Karakter-karakter kartun berada dalam konflik yang agresif"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:65
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Keganasan dalam bentuk grafik yang melibatkan karakter-karakter kartun"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:70
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Tiada aksi keganasan fantasi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:72
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Karakter-karakter dalam situasi tidak selamat yang mudah dibezakan dengan "
+"realiti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:74
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Karakter-karakter berada dalam konflik agresif yang mudah dibezakan dengan "
+"realiti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:76
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Keganasan dalam bentuk grafik yang mudah dibezakan dengan realiti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Tiada aksi keganasan realistik"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:83
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr ""
+"Karakter-karakter berkeadaan sedikit realistik dalam situasi-situasi tidak "
+"selamat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:85
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Gambaran karakter-karakter berkeadaan realistik dengan konflik agresif"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr ""
+"Keganasan dalam bentuk grafik yang melibatkan karakter-karakter berkeadaan "
+"realistik"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:92
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Tiada pertumpahan darah"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:94
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Pertumpahan darah tidak realistik"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Pertumpahan darah yang realistik"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:98
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Gambaran pertumpahan darah dan pencacatan anggota badan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:103
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Tiada aksi keganasan seks"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Aksi rogol atau lain-lain kelakuan seks ganas"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:112
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Tiada penggambaran berkenaan alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Gambaran berkenaan minuman beralkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:116
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Penggunaan minuman beralkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:122
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Tiada penggambaran berkenaan dadah-dadah terlarang"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:124
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Gambaran berkenaan dadah-dadah terlarang"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Penggunaan dadah-dadah terlarang"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "No references to tobacco products"
+msgstr "Tiada rujukan terhadap produk-produk tembakau"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:134
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Gambaran berkenaan produk-produk tembakau"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:136
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Penggunaan produk-produk tembakau"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:142
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Tiada unsur-unsur kebogelan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Sedikit unsur-unsur kebogelan bersifat artistik"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:146
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Gambaran kebogelan yang berlanjutan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:152
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Tiada gambaran berkenaan tabiat-tabiat seks"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:154
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Gambaran berkenaan sikap-sikap provokatif"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Gambaran berkenaan aksi-aksi seksual"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:158
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Kelakuan seksual yang jelas dan nyata"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:163
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Tiada aksi-aksi tidak senonoh"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Sedikit atau jarang-jarang kelakuan tidak senonoh"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:167
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Ada pelakuan tidak senonoh"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:169
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Aksi-aksi tidak senonoh kerap ditayangkan atau sangat menonjol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Tiada lawak tidak senonoh"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:176
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Lawak bodoh"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:178
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Lawak ganas"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Lawak dewasa atau seks"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:185
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Tiada pengucapan bersifat diskriminasi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:187
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Ada unsur-unsur negatif yang khusus kepada kumpulan tertentu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Ada unsur-unsur diskriminasi yang mengugat emosi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:191
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr "Ada unsur-unsur diskriminasi terhadap jantina, seks, bangsa atau agama"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:196
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Tiada pengiklanan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "Product placement"
+msgstr "Ada memaparkan produk-produk tertentu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:200
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Gambaran jelas terhadap jenama-jenama atau produk-produk tertentu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:202
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Para pengguna digalakkan membeli item-item sebenar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Tiada aksi-aksi perjudian"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:209
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr ""
+"Ada unsur-unsur perjudian pada acara-acara secara rawak menggunakan token "
+"atau kredit"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:211
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Ada aksi perjudian menggunakan duit \"khusus\" yang lain"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Ada aksi perjudian menggunakan duit sebenar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:218
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Tidak melibatkan penggunaan duit"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:220
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Para pengguna digalakkan menderma duit sebenar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:223
+msgid "Ability to spend real money in-app"
+msgstr "Ada fungsi yang melibatkan duit di dalam permainan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Tiada fungsi sembang dengan pengguna lain"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:230
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+msgstr "Interaksi permainan pengguna-dengan-pengguna tanpa fungsi sembang"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:232
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Ada fungsi sembang terpantau antara pengguna"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Ada fungsi sembang tanpa kawalan antara pengguna"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:239
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Tiada fungsi berbual dengan pengguna lain"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:241
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Ada fungsi sembang audio atau video tanpa kawalan antara pengguna"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:248
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Tiada perkongsian nama pengguna rangkaian sosial atau alamat emel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:250
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Ada perkongsian nama pengguna rangkaian sosial atau alamat emel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:257
+msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgstr "Tiada perkongsian maklumat pengguna dengan pihak ketiga"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:259
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "Ada pemeriksaan versi aplikasi yang terkini"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+"Ada perkongsian data diagnostik yang membolehkan orang lain dapat mengenal "
+"pasti pengguna"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:263
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr ""
+"Ada perkongsian maklumat yang membolehkan orang lain dapat mengenal pasti "
+"pengguna"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:268
+msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgstr "Tiada perkongsian lokasi sebenar dengan pengguna lain"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Sharing physical location with other users"
+msgstr "Ada perkongsian lokasi sebenar dengan pengguna lain"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:279
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Tiada gambaran berkenaan homoseks"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:281
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Gambaran tidak langsung berkenaan homoseks"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:283
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Ada adegan cium antara sama jantina"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:285
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Ada adegan seks yang jelas dan nyata antara sama jantina"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Tiada gambaran berkenaan pelacuran"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:292
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Gambaran tidak langsung berkenaan pelacuran"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:294
+msgid "Direct references to prostitution"
+msgstr "Ada gambaran jelas berkenaan pelacuran"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Ada gambaran yang jelas dan nyata aksi-aksi pelacuran"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:301
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Tiada penggambaran berkenaan zina"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:303
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Ada gambaran tidak langsung berkenaan zina"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Direct references to adultery"
+msgstr "Ada gambaran jelas berkenaan zina"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:307
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Ada gambaran yang jelas dan nyata berkenaan aksi-aksi penzinaan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:312
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Tiada karakter-karakter seks"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:315
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Ada karakter-karakter manusia hampir tidak berpakaian"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Ada karakter-karakter manusia berkelakuan seks yang melampau"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:322
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Tiada gambaran berkenaan penodaan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:324
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+msgstr "Ada gambaran berkenaan penodaan bersejarah"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Ada gambaran berkenaan penodaan manusia di era modern"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:328
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Ada gambaran jelas penodaan di era modern"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:333
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Tiada penampakan mayat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Ada penampakan mayat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:337
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Ada penampakan mayat yang telah terdedah dengan persekitaran"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:339
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Ada gambaran jelas penodaan jasad manusia"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Tiada gambaran berkenaan perhambaan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:346
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+msgstr "Ada gambaran berkenaan perhambaan bersejarah"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:348
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Ada gambaran berkenaan perhambaan di era modern"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Ada gambaran jelas perhambaan di era modern"
+
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: src/gs-content-rating.c:406
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/gs-content-rating.c:540
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: src/gs-content-rating.c:549
+msgid "ALL"
+msgstr "SEMUA"
+
+#: src/gs-content-rating.c:553
+msgid "Adults Only"
+msgstr "Dewasa Sahaja"
+
+#: src/gs-content-rating.c:555
+msgid "Mature"
+msgstr "Dewasa"
+
+#: src/gs-content-rating.c:557
+msgid "Teen"
+msgstr "Remaja"
+
+#: src/gs-content-rating.c:559
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr "Sesiapa Sahaja 10+"
+
+#: src/gs-content-rating.c:561
+msgid "Everyone"
+msgstr "Sesiapa Sahaja"
+
+#: src/gs-content-rating.c:563
+msgid "Early Childhood"
+msgstr "Awal Kanak-Kanak"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:281
+msgid "An application"
+msgstr "Satu aplikasi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:287
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s memohon sokongan format fail tambahan."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Jenis MIME Tambahan Diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s memohon fon-fon tambahan."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Fon-fon Tambahan Diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s memohon kodeks-kodeks multimedia tambahan."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Kodeks-Kodeks Multimedia Tambahan Diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s memohon pemacu pencetak tambahan."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Pemacu Pencetak Tambahan Diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s memohon pakej-pakej tambahan."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Pakej-Pakej Tambahan Diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:322
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Cari dalam Perisian"
+
+#: src/gs-details-page.c:324
+msgid "Removing…"
+msgstr "Membuang…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:343
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Pemasangan tertangguh…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:350
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Kemas kini tertangguh…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:710
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Aplikasi ini hanya boleh digunakan jika ada sambungan internet yang aktif."
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:855 src/gs-details-page.c:872
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-upgrade-banner.c:70
+msgid "_Install"
+msgstr "_Pasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:886 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Pasang…"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:935
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Lancar"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.ui:192
+msgid "_Remove"
+msgstr "B_uang"
+
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:92
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:92
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Boleh berkomunikasi menerusi rangkaian"
+
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "System Services"
+msgstr "Perkhidmatan-Perkhidmatan Sistem"
+
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Boleh mencapai perkhidmatan-perkhidmatan D-Bus di dalam bas sistem"
+
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Session Services"
+msgstr "Perkhidmatan-Perkhidmatan Sesi"
+
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Boleh mencapai perkhidmatan-perkhidmatan D-Bus di dalam bas sesi"
+
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "Peranti"
+
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Boleh mencapai fail-fail peranti sistem"
+
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
+#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
+msgid "Home folder"
+msgstr "Folder rumah"
+
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:997
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Boleh lihat, sunting dan cipta fail"
+
+#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-details-page.c:998
+#: src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view files"
+msgstr "Boleh melihat fail-fail"
+
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-details-page.c:998
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
+msgid "File system"
+msgstr "Sistem fail"
+
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1000
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Folder Muat Turun"
+
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan"
+
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Boleh melihat dan mengubah apa jua tetapan"
+
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Sistem paparan legasi"
+
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Menggunakan sistem paparan yang lama dan tidak selamat"
+
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Sandbox escape"
+
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Boleh keluar dari kotak pasir dan memintas apa jua sekatan yang lain"
+
+#: src/gs-details-page.c:1018
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Aplikasi ini sepenuhnya dikotakpasirkan."
+
+#: src/gs-details-page.c:1026
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"Tidak boleh menentukan bahagian sistem bagi aplikasi ini yang manakah boleh "
+"dicapai. Ia biasa berlaku kepada aplikasi-aplikasi yang lama."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: src/gs-details-page.c:1185
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1198
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak sesekali"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1251
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: src/gs-details-page.c:1304
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#: src/gs-details-page.c:1306
+msgid "Medium"
+msgstr "Sederhana"
+
+#: src/gs-details-page.c:1308
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1310 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-review-row.c:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1648
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Anda perlukan capaian internet untuk menulis ulasan"
+
+#: src/gs-details-page.c:1834 src/gs-details-page.c:1850
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Tidak dapat mencari \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2428
+msgid "Public domain"
+msgstr "Domain awam"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2431
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2438
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2448 src/gs-details-page.ui:1250
+msgid "Free Software"
+msgstr "Perisian Bebas"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2505
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Pengguna terikat dengan lesen berikut:"
+msgstr[1] "Pengguna terikat dengan lesen-lesen berikut:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2532 src/gs-details-page.ui:1322
+msgid "More information"
+msgstr "Maklumat lanjut"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Halaman perincian"
+
+#: src/gs-details-page.ui:222
+msgid "Downloading"
+msgstr "Memuat turun"
+
+#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Bata_l"
+
+#: src/gs-details-page.ui:262
+msgid "_Update"
+msgstr "_Kemas Kini"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:278
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Tambah pintasan"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:292
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "_Buang pintasan"
+
+#: src/gs-details-page.ui:366
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Tiada tangkap layar disediakan"
+
+#: src/gs-details-page.ui:386
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Repositori perisian disertakan"
+
+#: src/gs-details-page.ui:387
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"Aplikasi ini menyertakan satu repositori perisian yang dapat menyediakan "
+"kemas kini-kemas kini, dan juga capaian ke lain-lain perisian."
+
+#: src/gs-details-page.ui:394
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Tiada Repositori Perisian Disertakan"
+
+#: src/gs-details-page.ui:395
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Aplikasi ini tidak menyertakan satu repositori perisian. Ia tidak "
+"dikemaskinikan dengan versi-versi baharu."
+
+#: src/gs-details-page.ui:403
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Perisian ini sudah pun disediakan oleh distribusi anda dan tidak perlu "
+"diganti."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:410
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Repositori Perisian Dikenal Pasti"
+
+#: src/gs-details-page.ui:411
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Dengan menambah repositori perisian, ia membolehkan anda capai perisian "
+"tambahan dan penatarannya."
+
+#: src/gs-details-page.ui:412
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Hanya guna repositori-repositori perisian yang anda percayai."
+
+#: src/gs-details-page.ui:422
+msgid "_Website"
+msgstr "_Tapak Sesawang"
+
+#: src/gs-details-page.ui:431
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Derma"
+
+#: src/gs-details-page.ui:541
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Diterjemah dalam Bahasa anda"
+
+#: src/gs-details-page.ui:552
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
+
+#: src/gs-details-page.ui:563
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Aktiviti Keluaran"
+
+#: src/gs-details-page.ui:574
+msgid "System Integration"
+msgstr "Penyepaduan Sistem"
+
+#: src/gs-details-page.ui:585
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Dikotakpasirkan"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:102
+msgid "Channel"
+msgstr "Saluran"
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: src/gs-details-page.ui:677
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Penarafan Usia"
+
+#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
+msgid "Permissions"
+msgstr "Keizinan"
+
+#: src/gs-details-page.ui:753
+msgid "Updated"
+msgstr "Dikemaskini"
+
+#: src/gs-details-page.ui:787
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: src/gs-details-page.ui:824
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Saiz Dipasang"
+
+#: src/gs-details-page.ui:855
+msgid "Download Size"
+msgstr "Saiz Muat Turun"
+
+#: src/gs-details-page.ui:917
+msgid "Developer"
+msgstr "Pembangun"
+
+#: src/gs-details-page.ui:963
+msgid "License"
+msgstr "Lesen"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:982
+msgid "Free"
+msgstr "Lapang"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:994
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietari"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Tambahan"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1056
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Tambahan terpilih akan dipasang bersama-sama aplikasi."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1094
+msgid "Reviews"
+msgstr "Ulasan"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1112
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Tulis satu Ulasan"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1133
+msgid "_Show More"
+msgstr "Tunjuk _Lagi"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1261
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Ini bermaksud perisian boleh dijalankan, disalin, diagih, dikaji dan "
+"diubahsuai secara bebas."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1301
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Perisian Proprietari"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1312
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Ini bermaksud perisian ini adalah milik individu atau syarikat tertentu. "
+"Maka terdapat beberapa sekatan terhadap penggunaannya dan juga kod sumbernya "
+"tidak boleh dicapai."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1344
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Lesen Perisian Tidak Diketahui"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1355
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Terma lesen bagi perisian ini tidak diketahui."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1375
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Aplikasi telah ditaraf dengan cara ini kerana fiturnya:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1389
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Tiada perincian tersedia untuk penarafan ini."
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:134
+msgid " and "
+msgstr " dan "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:137
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:163
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Fon tersedia untuk skrip %s"
+msgstr[1] "Fon tersedia untuk skrip %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:171
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Perisian tersedia untuk %s"
+msgstr[1] "Perisian tersedia untuk %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:213
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Tidak boleh Cari Perisian yang Dipinta"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:318
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s tidak ditemui"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:322
+msgid "on the website"
+msgstr "di dalam laman sesawang"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:329
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Tiada aplikasi-aplikasi yang tersedia menyertakan fail %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Maklumat berkenaan%s, dan juga pilihan-pilihan bagaimana hendak mendapatkan "
+"aplikasi-aplikasi boleh dapatkan di %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:362
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Tiada aplikasi tersedia untuk sokongan %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:351
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s tidak tersedia."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Maklumat berkenaan%s, dan juga pilihan-pilihan bagaimana hendak mendapatkan "
+"aplikasi-aplikasi yang menyokong format ini boleh dapatkan di %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:373
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Tiada fon-fon tersedia untuk sokongan skrip %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Maklumat berkenaan%s, dan juga pilihan-pilihan bagaimana hendak mendapatkan "
+"fon-fon tambahan boleh dapatkan di %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:384
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Tiada kodeks tambahan tersedia untuk format %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Maklumat berkenaan%s, dan juga pilihan-pilihan bagaimana hendak mendapatkan "
+"kodeks yang dapat memainkan format ini bolehlah dapatkan di %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:395
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Tiada sumber-sumber Plasma tersedia untuk sokongan %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Maklumat berkenaan%s, dan juga pilihan-pilihan bagaimana hendak mendapatkan "
+"sumber-sumber Plasma tambahan bolehlah dapatkan di %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:406
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Tiada pemacu pencetak tersedia untuk %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Maklumat berkenaan%s, dan juga pilihan-pilihan bagaimana hendak mendapatkan "
+"pemacu yang menyokong pencetak ini bolehlah dapatkan di %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:454
+msgid "this website"
+msgstr "laman sesawang ini"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
+#: src/gs-extras-page.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Malangnya, %s yang anda gelintar tidak ditemui. Sila rujuk %s untuk maklumat "
+"lanjut."
+msgstr[1] ""
+"Malangnya, %s yang anda gelintar tidak ditemui. Sila rujuk %s untuk maklumat "
+"lanjut."
+
+#: src/gs-extras-page.c:526 src/gs-extras-page.c:582 src/gs-extras-page.c:621
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Gagal mencari apa-apa keputusan gelintar"
+
+#: src/gs-extras-page.c:809
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Format fail %s"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Halaman kodeks"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Selamat Datang"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Selamat Datang ke Perisian"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Perisian membolehkan anda pasang perisian yang anda perlukan, semuanya dalam "
+"satu tempat. Sila rujuk cadangan-cadangan kami, layari kategori-kategori, "
+"atau gelintar aplikasi-aplikasi yang anda mahukan."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Jom Membeli-belah"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:69
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Telah Dibuang"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:75
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:81
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Dikemaskini"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:87
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-history-dialog.c:110 src/gs-review-row.c:64 src/gs-updates-page.c:257
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:437
+msgid "System Applications"
+msgstr "Aplikasi-Aplikasi Sistem"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Halaman terpasang"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Katalog perisian telah dimuat turun"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Memuatkan halaman"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:47
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Memulakan…"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Halaman moderasi"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Tiada ulasan untuk dimoderasikan"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:83
+msgid "system"
+msgstr "sistem"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:86
+msgid "user"
+msgstr "pengguna"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:107 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "Cabang"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Installation"
+msgstr "Pemasangan"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:312
+msgid "More…"
+msgstr "Lagi…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:562
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Aplikasi Audio & Video yang Disarankan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:567
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Permainan Disarankan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:572
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Aplikasi Grafik Disarankan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:577
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Aplikasi Produktiviti Disarankan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:828
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr ""
+"Capai perisian tambahan melalui sumber-sumber pihak ketiga yang terpilih."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:832
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Sesetengah perisian bersifat proprietari dan memiliki sekatan terhadap "
+"penggunaan, perkongsian, dan capaian kepada kod sumbernya."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:837
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Ketahui lagi…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:240
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktifkan"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Halaman selayang pandang"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:39
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Benarkan repositori-repositori Perisian Pihak Ketiga?"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:101
+msgid "Previous"
+msgstr "Terdahulu"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:126
+msgid "Next"
+msgstr "Berikutnya"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:149
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Pilihan Editor"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:175
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Keluaran Baru-baru Ini"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:209
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:274
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Tiada Data Aplikasi Ditemui"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:264
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Sediakan %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:403
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Anda pasti mahu membuang repositori %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Semua aplikasi daripada %s akan dibuang, dan anda perlu memasang-semula "
+"repositori sebelum dapat menggunakannya semula."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:415
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Anda pasti mahu membuang %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:418
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s akan dibuang, dan anda perlu memasang-semulanya sebelum dapat "
+"menggunakannya lagi."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:96
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Telah Dipasang)"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Kemas Kini Keutamaan"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Kemas Kini-Kemas Kini Automatik"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Kemas kini-kemas kini automatik telah dilumpuhkan ketika menggunakan "
+"sambungan telefon bimbit atau bermeter."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Pemberitahuan Kemas Kini Automatik"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr ""
+"Tunjuk pemberitahuan ketika kemas kini-kemas kini telah dipasang secara "
+"automatik."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Sesetengah perisian yang dipasang tidak serasi dengan %s. Sekiranya anda "
+"teruskan, yang berikut akan dibuang secara automatik ketika penataran:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Perisian Tidak Serasi"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Teruskan"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplikasi dipasang"
+msgstr[1] "%u aplikasi dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u tambahan dipasang"
+msgstr[1] "%u tambahan dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplikasi"
+msgstr[1] "%u aplikasi"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u tambahan"
+msgstr[1] "%u tambahan"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s dan %s dipasang"
+msgstr[1] "%s dan %s dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:302
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Buang \"%s\"?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Lumpuhkan \"%s\"?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:311
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Perisian yang telah dipasang melalui repositori ini tidak lagi boleh "
+"menerima kemas kini, termasuklah pembaikan keselamatan."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:329
+msgid "Disable"
+msgstr "Lumpuhkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:741
+msgid "the operating system"
+msgstr "sistem pengoperasian"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:807 src/gs-repos-dialog.c:843
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Repositori-repositori ini menambah baik perisian lalai yang disediakan oleh "
+"%s."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:825
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Repositori-Repositori Pihak Ketiga"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Tiada Repositori-Repositori Tambahan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Benarkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Buang…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Lumpuhkan…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Membenarkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Membenarkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Enabled"
+msgstr "Dibenarkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:150
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dilumpuhkan"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:81
+msgid "Hate it"
+msgstr "Benci"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:85
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Tidak suka"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:89
+msgid "It’s OK"
+msgstr "OK lah"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:93
+msgid "Like it"
+msgstr "Suka"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:97
+msgid "Love it"
+msgstr "Sangat Suka"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:119
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Sila luangkan sedikit masa untuk menulis ulasan ini"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:123
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Sila pilh satu penarafan bintang"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:127
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Penulisan terlalu pendek"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:131
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Penulisan terlalu panjang"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:135
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Huraian terlalu pendek"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:139
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Huraian terlalu panjang"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Hantar Ulasan"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Hantar"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:108
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:118
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Berikan catatan ringkas bagi ulasan anda, sebagai contoh: \"Apl hebat, "
+"sangat disarankan\"."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:143
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Tinjauan"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:153
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"Apa yang anda fikirkan berkenaan apl ini? Cuba berikan sebab-sebab pandangan "
+"anda."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:185
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Cari apakah data yang dihantar dalam <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">dasar kerahsiaan</a> kami."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "keseluruhan penarafan"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:222
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Anda boleh laporkan ulasan-ulasan berbentuk kasar, tidak senonoh, atau "
+"menunjukkan kelakuan diskriminikasi."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:227
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Setelah dilaporkan, ulasan tersebut akan disembunyikan sehinggalah ia "
+"disemak oleh pihak pentadbir."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:241
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Laporkan Ulasan?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:245
+msgid "Report"
+msgstr "Lapor"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Adakah ulasan ini berguna?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Iya Ke"
+
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Lapor…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Buang…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:235
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Tangkap layar tidak ditemui"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:250
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Gagal memuatkan imej"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:381
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Saiz tangkap layar tidak ditemui"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:411
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Tidak dapat cipta cache"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:471
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Tangkap layar tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:486
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Tangkap layar tidak tersedia"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:544
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Tangkap layar"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:142
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u padanan lagi"
+msgstr[1] "%u padanan lagi"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Gelintar halaman"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Tiada Aplikasi Ditemui"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:877 src/gs-shell.c:882 src/gs-shell.c:897 src/gs-shell.c:901
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:948
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr ""
+"Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini perisian tegar daripada %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:954
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini daripada %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:961 src/gs-shell.c:1006
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:967
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini: capaian internet diperlukan "
+"tetapi tidak disediakan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:976
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini daripada %s: ruang cakera "
+"tidak mencukupi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:981
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini: ruang cakera tidak mencukupi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:988
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr ""
+"Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini: pengesahihan diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:993
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini: pengesahihan tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:998
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Tidak boleh memuat turun kemas kini-kemas kini: anda tidak memiliki keizinan "
+"untuk memasang perisian"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1009
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Tidak memperoleh senarai kemas kini"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1052
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Tidak boleh memasang %s kerana muat turun gagal daripada %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1058
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Tidak boleh memasang %s kerana muat turun gagal"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1071
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Tidak boleh memasang %s kerana masa jalan %s tidak tersedia"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1077
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Tidak boleh memasang %s kerana tidak disokong"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1084
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Tidak boleh memasang: capaian internet diperlukan tetapi tidak disediakan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1090
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Tidak boleh memasang: aplikasi mempunyai format tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1095
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Tidak boleh memasang %s: ruang cakera tidak mencukupi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1102
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Tidak boleh memasang %s: pengesahihan diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1109
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Tidak boleh memasang %s: pengesahihan tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1116
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Tidak boleh memasang %s: anda tidak memiliki keizinan untuk memasang perisian"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1124
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Tidak boleh memasang %s: kuasa AC diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1131
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Tidak boleh memasang %s: Kuasa bateri terlalu rendah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1140
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Tidak boleh memasang %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s daripada %s kerana muat turun gagal"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1194
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s kerana muat turun gagal"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1201
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini daripada %s kerana muat turun "
+"gagal"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1205
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini kerana muat turun gagal"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1211
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Tidak boleh mengemas kini: capaian internet diperlukan tetapi tidak "
+"disediakan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1221
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Tidak boleh mengemask ini %s: ruang cakera tidak mencukupi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1226
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini: ruang cakera tidak mencukupi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1236
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s: pengesahihan diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1241
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Tidak boleh memasang kemas kini: pengesahihan diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s: pengesahihan tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1255
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini: pengesahihan tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1264
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Tidak boleh mengemas kini %s: anda tidak memiliki keizinan untuk memasang "
+"perisian"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1270
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini: anda tidak memiliki keizinan "
+"untuk mengemas kini perisian"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1280
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s: kuasa AC diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1286
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini: kuasa AC diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s: Kuasa bateri terlalu rendah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Tidak boleh memasang kemas kini: Kuasa bateri terlalu rendah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1312
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Tidak boleh mengemas kini %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1315
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Tidak boleh memasang kemas kini-kemas kini"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1358
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Tidak boleh menatar %s daripada %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1363
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Tidak boleh menatar %s kerana muat turun gagal"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1372
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Tidak boleh menatar %s: capaian internet diperlukan tetapi tidak disediakan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Tidak boleh menatar %s: ruang cakera tidak mencukupi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1389
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Tidak boleh menatar %s: pengesahihan diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1396
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Tidak boleh menatar %s: pengesahihan tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1403
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Tidak boleh menatar %s: anda tidak memiliki keizinan untuk menatarnya"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1410
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Tidak boleh menatar %s: kuasa AC diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1417
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Tidak boleh menatar ke %s: Kuasa bateri terlalu rendah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1426
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Tidak boleh menatar %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1464
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Tidak boleh membuang %s: pengesahihan diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1470
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Tidak boleh membuang %s: pengesahihan tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1476
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+"Tidak boleh membuang %s: anda tidak memiliki keizinan untuk membuang perisian"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1483
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Tidak boleh membuang %s: kuasa AC diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1490
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Tidak boleh membuang %s: Kuasa bateri terlalu rendah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1502
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Tidak boleh membuang %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1545
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Tidak boleh melancarkan %s: %s tidak dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1552 src/gs-shell.c:1603 src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1692
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Ruang cakera tidak mencukupi — bebaskan sedikit ruang dan cuba sekali lagi"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1563 src/gs-shell.c:1614 src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1726
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Maaf, ada masalah berlaku"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1595
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Gagal memasang fail: tidak disokong"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1599
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Gagal memasang fail: pengesahihan tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1636
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Gagal memasang: tidak disokong"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1640
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Gagal memasang: pengesahihan tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1686
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Tidak boleh menghubungi %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"%s perlu dimulakan semula supaya pemalam-pemalam baharu dapat digunakan."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1706
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Aplikasi ini perlu dimulakan semula supaya pemalam-pemalam baharu dapat "
+"digunakan."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1713
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Kuasa AC diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1717
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Kuasa bateri terlalu rendah"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:256
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Sumber: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:101
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Memasang)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:106
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Membuang)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Buang Semua"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:187
+msgid "No update description available."
+msgstr "Tiada keterangan kemas kini tersedia."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:291
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Dipasang pada %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:311
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Kemas kini-Kemas kini Terpasang"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:527
+msgid "Additions"
+msgstr "Penambahan"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:531
+msgid "Removals"
+msgstr "Pembuangan"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:535
+msgid "Updates"
+msgstr "Kemas kini-Kemas kini"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:539
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Nyahtatar"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Tiada kemas kini-kemas kini telah dipasang dalam sistem ini."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:107
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr "Kemas kini-Kemas kini Keselamatan Tertangguh"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:108
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "Disarankan anda memasang kemas kini-kemas kini penting sekarang"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:111
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Mula Semula & Pasang"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:115
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Kemas kini-Kemas kini Perisian Sudah Tersedia"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:116
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr "Kemas kini-kemas kini OS dan aplikasi penting sedia dipasangkan"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:120
+msgid "View"
+msgstr "Pandangan"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:228
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u Aplikasi Dikemas Kini — Mula Semula Diperlukan"
+msgstr[1] "%u Aplikasi Dikemas Kini — Mula Semula Diperlukan"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:234
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u Aplikasi Dikemas Kini"
+msgstr[1] "%u Aplikasi Dikemas Kini"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:245
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s telah dikemaskinikan."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:248
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Sila mulakan semula aplikasi."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:256
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s dan %s telah dikemaskinikan."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u aplikasi memerlukan satu mula semula."
+msgstr[1] "%u aplikasi memerlukan satu mula semula."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:274
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Termasuk %s, %s dan %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Tiada Kemas kini-Kemas kini Sistem Pengoperasian"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:517
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Tatar untuk teruskan penerimaan kemas kini-kemas kini keselamatan."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:572
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Satu versi baharu %s telah sedia untuk dipasangkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:576
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Penataran Perisian Sudah Tersedia"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:965
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Kemas kini-Kemas kini Perisian Gagal"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:967
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Satu kemask ini OS penting gagal dipasang."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:968
+msgid "Show Details"
+msgstr "Tunjuk Butiran"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:991
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Penataran Sistem Selesai"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:996
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Selamat datang ke %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1002
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Kemas Kini Perisian Dipasang"
+msgstr[1] "Kemas Kini Perisian Dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Satu kemas kini OS penting telah dipasang."
+msgstr[1] "Beberapa kemas kini OS penting telah dipasang."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1017
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Tinjauan"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1065
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Gagal Dikemaskinikan"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistem sudah dikemaskinikan."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Kemas kini dibatalkan."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1082
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Capaian internet diperlukan tetapi tidak tersedia. Sila pastikan anda "
+"mempunyai capaian internet kemudian cuba sekali lagi."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1088
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Terdapat beberapa masalah keselamatan dengan kemas kini. Sila rujuk penyedia "
+"perisian anda untuk maklumat lanjut."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1094
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Ruang cakera tidak mencukupi. Sila bebaskan sedikit ruang dan cuba sekali "
+"lagi."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1099
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Mohon maaf: kemas kini gagal dipasang. Sila tunggu kemaskini yang lain "
+"kemudian cuba sekali lagi. Sekiranya masalah masih berlanjutan, hubungi "
+"penyedia perisian anda."
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:225
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:228
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:234
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Semalam, %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:238
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Semalam, %l:%M %p"
+
+#: src/gs-updates-page.c:241
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Dua hari yang lalu"
+
+#: src/gs-updates-page.c:243
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Tiga hari yang lalu"
+
+#: src/gs-updates-page.c:245
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Empat hari yang lalu"
+
+#: src/gs-updates-page.c:247
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Lima hari yang lalu"
+
+#: src/gs-updates-page.c:249
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Enam hari yang lalu"
+
+#: src/gs-updates-page.c:251
+msgid "One week ago"
+msgstr "Seminggu yang lalu"
+
+#: src/gs-updates-page.c:253
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Dua minggu yang lalu"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:269
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Mencari kemas kini-kemas kini baharu…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:338
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Menetapkan kemas kini…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Ia mengambil sedikit masa)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:453
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Terakhir Diperiksa: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:617
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s tidak lagi disokong."
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:622
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "OS anda tidak lagi disokong."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:627
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr ""
+"Ini bermaksud ia tidak lagi menerima kemas kini-kemas kini keselamatan."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:631
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Oleh itu disarankan anda menatar ke versi yang terkini."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:889
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Bayaran Mungkin Dikenakan"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:893
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Memeriksa kemas kini-kemas kini ketika menggunakan jalur lebar telefon "
+"bimbit boleh menambah kos bila anda."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:897
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Periksa _Juga"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:913
+msgid "No Network"
+msgstr "Tiada Rangkaian"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:917
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Capaian internet diperlukan untuk memeriksa kemas kini."
+
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1340
+msgid "Checking…"
+msgstr "Memeriksa…"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1353
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Periksa kemas kini"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Halaman kemas kini"
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Perisian sudah dikemaskinikan"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Memeriksa kemas kini-kemas kini ketika menggunakan jalur lebar mudah alih "
+"boleh menambah kos bila anda"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Periksa Juga"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Ke dalam talian untuk memeriksa kemas kini"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Tetapan _Rangkaian"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Kemas kini telah diurus secara automatik"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:278
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Mula Semula & Kemas Kini"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:284
+msgid "Update All"
+msgstr "Kemas Kini Semua"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:415
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Perisian Tegar Bersepadu"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:419
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Perlukan Mula Semula"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:423
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Kemas Kini-Kemas Kini Aplikasi"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:427
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Perisian Tegar Peranti"
+
+#: src/gs-updates-section.c:455 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Muat Turun"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:64
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Mula Semula Sekarang"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:66
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Kemas kini-kemas kini akan diterap ketika komputer dimulakan semula."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:72
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Oleh itu disarankan anda menyandar data dan fail anda sebelum ditatarkan."
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:87
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s Kini Tersedia"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Menunggu Muat Turun %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Memuat turun %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:118
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s Sedia Dipasangkan"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr ""
+"Satu penataran major, dengan fitur-fitur baharu dan sedikit penambahbaikan "
+"visual."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Ketahui Lagi"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Tambah, buang atau kemas kini perisian di dalam komputer ini"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Kemas kini;Tatar;Sumber;Repositori;Keutamaan;Pasang;Nyahpasang;Program;"
+"Perisian;Apl;Kedai;"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Difiturkan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Penciptaan & Penyuntingan Audio"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Pemain Muzik"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Difiturkan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Penyahpepijat"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Difiturkan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kecerdasan Buatan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kimia"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematik"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotik"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Difiturkan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Tindakan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Pengembaraan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arked"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blok"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Berpapan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Kad"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulator"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Kanak-Kanak"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logik"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Main Peranan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Olahraga"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategi"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Difiturkan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Grafik 3D"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografi"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Pengimbasan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Grafik Vektor"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Pelihat"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Difiturkan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Pangkalan Data"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Kewangan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Pemprosesan Kata"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fon"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeks"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sumber Input"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Pek Bahasa"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Sambungan Shell"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Penyetempatan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Pemacu Perkakasan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Difiturkan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Sembang"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Berita"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Pelayar Sesawang"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Difiturkan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Penyunting Teks"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Difiturkan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Seni"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografi"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Komik"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Cerekaan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Kesihatan"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Gaya Hidup"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politik"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Olahraga"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Audio & Video"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Alatan Pembangun"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Pendidikan & Sains"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafik & Fotografi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
+msgid "Productivity"
+msgstr "Produktiviti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Komunikasi & Berita"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
+msgid "Reference"
+msgstr "Rujukan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utiliti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Kemas Kini OS"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Melibatkan penambahbaikan prestasi, kestabilan dan keselamatan."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Memuat turun imej-imej terfitur…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr ""
+"Terdapat kemas kini Endless OS dengan fitur-fitur baharu dan pembaikan."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "Perkhidmatan kemas kini EOS tidak memperoleh dan terapkan kemas kini."
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Pemasang menyeluruhi-sistem AppStream Perisian GNOME"
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Gagal menghurai argumen-argumen baris perintah"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Anda perlu nyatakan satu nama fail sahaja"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Program ini hanya boleh digunakan oleh pengguna root"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Gagal mengesahkan jenis kandungan"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Gagal disalin"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Memuat turun fail-fail data meta tambahan…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Memuat turun maklumat penataran…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Tatar untuk dapatkan fitur-fitur terkini, penambahanbaikan prestasi dan "
+"kestabilan."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Sokongan Flatpak"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak merupakan rangka kerja untuk aplikasi-aplikasi atas meja Linux"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:861
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Mendapatkan data meta flatpak untuk %s…"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#, c-format
+msgid "%s Device"
+msgstr "Peranti %s"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#, c-format
+msgid "%s System"
+msgstr "Sistem %s"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller"
+msgstr "Pengawal Terbenam %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#, c-format
+msgid "%s ME"
+msgstr "ME %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME"
+msgstr "ME Korporat %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME"
+msgstr "ME Pelanggan %s"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#, c-format
+msgid "%s Controller"
+msgstr "Pengawal %s"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller"
+msgstr "Pengawal Thunderbolt %s"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Memuat turun tandatangan kemas kini perisian tegar…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Memuat turun data meta kemas kini perisian tegar…"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Sokongan Penataran Perisian Tegar"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Menyediakan sokongan untuk penataran perisian tegar"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Memuat turun penarafan aplikasi…"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Open Desktop Ratings Support"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
+"ODRS merupakan perkhidmatan yang menyediakan ulasan-ulasan pengguna terhadap "
+"aplikasi"
+
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:74
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:150
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:910
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:406
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "Repositori Sambungan Shell GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:806
+msgid "Downloading shell extension metadata…"
+msgstr "Memuat turun data meta sambungan shell…"
+
+#. TRANSLATORS: the one-line summary
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:914
+msgid "GNOME Shell Extension"
+msgstr "Sambungan GNOME Shell"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:191
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Kedai Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Sokongan Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap merupakan pakej Linux universal"