diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 5246 |
1 files changed, 5246 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..756a1c2 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,5246 @@ +# Norwegian bokmål translation of gnome-software. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007-2021. +# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. +# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015. +# po +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-11 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-17 00:13+0100\n" +"Last-Translator: Børge A. Roum\n" +"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "GNOME Programvare" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "Programhåndtering for GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Programvare lar deg finne og installere nye programmer og systemutvidelser " +"samt fjerne eksisterende installerte programmer." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"GNOME programvare viser utvalgte og populære programmer med nyttige " +"beskrivelser og flere skjermbilder for hvert program. Programmer kan finnes " +"ved å bla gjennom listen med kategorier eller ved å søke. Det lar deg også " +"oppdatere systemet ved bruk av frakoblet oppdatering." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Oversiktspanel" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Details panel" +msgstr "Panel med detaljer" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Installed panel" +msgstr "Panel med installert programvare" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45 +msgid "Updates panel" +msgstr "Panel med oppdateringer" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49 +msgid "The update details" +msgstr "Vis detaljer for oppdatering" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1766 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME prosjektet" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Installer en appstream-fil i en systemlokasjon" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Installerer en appstream-fil i en systemlokasjon" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "En liste med kompatible objekter" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Dette er en liste med kompatible prosjekter vi bør vise slik som GNOME, KDE " +"og XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "" +"Hvorvidt oppdateringer og oppgraderinger skal håndteres i GNOME programvare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Last ned og installer oppdateringer automatisk" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "" +"Hvorvidt oppdateringer skal lastes ned automatisk på en betalt tilkobling" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "En liste med populære programmer" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The last update notification timestamp" +msgstr "Tidsstempel for forrige varsling om oppdateringer" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Tidsstempel for forrige oppdatering" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +#, fuzzy +#| msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgid "" +"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " +"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls " +"directory" +msgstr "Installer AppStream-filene i en systemlokasjon for alle brukere" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "GNOME programvare AppStream systeminstallasjon" + +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Klarte ikke å tolke kommandolinjeargumenter" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Du må oppgi eksakt ett filnavn" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Dette programmet kan kun brukes av root-brukeren" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to validate content type" +msgid "Failed to validate content type: %s" +msgstr "Klarte ikke å validere innholdstype" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to remove %s" +msgid "Failed to move: %s" +msgstr "Kan ikke fjerne %s" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Installer programvare" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Installer utvalgt programvare på systemet" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78 +msgid "Cartoon Violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85 +msgid "Fantasy Violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92 +msgid "Realistic Violence" +msgstr "Realistisk vold" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99 +msgid "Violence Depicting Bloodshed" +msgstr "Vold som viser blod" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106 +msgid "Sexual Violence" +msgstr "Seksuell vold" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113 +msgid "Alcohol" +msgstr "Alkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120 +msgid "Narcotics" +msgstr "Ulovlige rusmidler" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127 +msgid "Tobacco" +msgstr "Tobakk" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 +msgid "Nudity" +msgstr "Nakenhet" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141 +msgid "Sexual Themes" +msgstr "Seksuelle temaer" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148 +msgid "Profanity" +msgstr "Grovt språk" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155 +msgid "Inappropriate Humor" +msgstr "Usømmelig humor" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Documentation" +msgid "Discrimination" +msgstr "Dokumentasjon" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169 +msgid "Advertising" +msgstr "Reklame" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Enabling" +msgid "Gambling" +msgstr "Slår på" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183 +msgid "Purchasing" +msgstr "Kjøp" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190 +msgid "Chat Between Users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197 +msgid "Audio Chat Between Users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "Show Details" +msgid "Contact Details" +msgstr "Vis detaljer" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "More Information" +msgid "Identifying Information" +msgstr "Mer informasjon" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218 +msgid "Location Sharing" +msgstr "Deling av lokasjon" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241 +msgid "Homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248 +msgid "Prostitution" +msgstr "Sexsalg" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255 +msgid "Adultery" +msgstr "Utroskap" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262 +msgid "Sexualized Characters" +msgstr "Seksualiserte karakterer" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269 +msgid "Desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 +msgid "Human Remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283 +msgid "Slavery" +msgstr "Slaveri" + +#. Translators: This refers to a content rating attribute which +#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in +#. * an app is ‘Unknown’. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338 +#, fuzzy +#| msgctxt "origin" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. Translators: This is displayed for the download size in an +#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short +#. * (at most a couple of characters wide). +#. Translators: This is shown in a bubble if the storage +#. * size of an application is not known. The bubble is small, +#. * so the string should be as short as possible. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:194 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:87 +msgid "?" +msgstr "" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for all ages. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684 +#, c-format +msgid "%s is suitable for everyone" +msgstr "%s er egnet for alle" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688 +#, c-format +msgid "%s is suitable for toddlers" +msgstr "%s er egnet for babyer" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692 +#, c-format +msgid "%s is suitable for young children" +msgstr "%s er egnet for små barn" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700 +#, c-format +msgid "%s is suitable for teenagers" +msgstr "%s er egnet for tenåringer" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s file format" +msgid "%s is suitable for adults" +msgstr "%s filformat" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second +#. * is the age group. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709 +#, c-format +msgid "%s is suitable for %s" +msgstr "%s er egnet for %s" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. +#. this one’s not a placeholder +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:241 +msgid "Age Rating" +msgstr "Aldersrangering" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:81 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:81 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:231 +#, fuzzy +#| msgid "Show verbose debugging information" +msgid "How to add missing information" +msgstr "Vis detaljert feilsøkingsinformasjon" + +#: lib/gs-app.c:5712 +msgid "Local file" +msgstr "Lokal fil" + +#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; +#. the second %s is replaced with the packaging format. +#. Example string: "Local file (RPM)" +#. Translators: The first placeholder is an app runtime +#. * name, the second is its version number. +#: lib/gs-app.c:5728 src/gs-safety-context-dialog.c:406 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: lib/gs-app.c:5804 +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:443 +msgid "Pending" +msgstr "Utestående" + +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:327 +#, fuzzy +#| msgid "Pending installation…" +msgid "Pending install" +msgstr "Utestående installasjon …" + +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "Pending" +msgid "Pending remove" +msgstr "Utestående" + +#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:174 src/gs-app-tile.ui:50 +#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:712 src/gs-shell.ui:298 +msgid "Installed" +msgstr "Installert" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:320 +msgid "Installing" +msgstr "Installerer" + +#: src/gs-app-addon-row.c:119 +msgid "Removing" +msgstr "Fjerner" + +#: src/gs-app-addon-row.ui:64 +msgid "_Uninstall" +msgstr "_Avinstaller" + +#: src/gs-app-details-page.c:68 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: src/gs-app-details-page.c:68 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Kan kommunisere over nettverk" + +#: src/gs-app-details-page.c:69 +msgid "System Services" +msgstr "Systemtjenester" + +#: src/gs-app-details-page.c:69 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Kan aksessere D-Bus tjenester på systembussen" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Session Services" +msgstr "Økttjenester" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Kan aksessere D-Bus-tjenester på øktbussen" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Kan aksessere enhetsfiler for systemet" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 +msgid "Home folder" +msgstr "Hjemmemappe" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 +#: src/gs-app-details-page.c:76 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Kan vise, redigere og opprette filer" + +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:77 +msgid "Can view files" +msgstr "Kan vise filer" + +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +msgid "File system" +msgstr "Filsystem" + +#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Mappe for nedlastinger" + +#: src/gs-app-details-page.c:78 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: src/gs-app-details-page.c:78 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Kan vise og endre alle innstillinger" + +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Gammelt skjermsystem" + +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Bruker et gammelt og usikkert skjermsystem" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "Kan unslippe sandkasse" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Kan unslippe sandkassen og omgå andre begrensninger" + +#. Translators: This is the source and upgrade version of an +#. * application, shown to the user when they view more detailed +#. * information about pending updates. The source is of the form +#. * ‘deja-dup’ (a package name) or +#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the +#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). +#: src/gs-app-details-page.c:139 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-app-details-page.c:158 +msgid "No update description available." +msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for oppdateringen." + +#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:358 src/gs-shell.ui:449 +msgid "Go back" +msgstr "Gå tilbake" + +#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:502 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Krever flere rettigheter" + +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:473 +msgid "Version History" +msgstr "Versjonshistorikk" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:71 +#, c-format +msgid "New in Version %s" +msgstr "Nytt i versjon %s" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:78 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versjon %s" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:80 +msgid "No details for this release" +msgstr "Ingen detaljer for denne versjonen" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:129 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"Oppstartsmodus: enten «updates», «updated», «installed» eller «overview»" + +#: src/gs-application.c:129 +msgid "MODE" +msgstr "MODUS" + +#: src/gs-application.c:131 +msgid "Search for applications" +msgstr "Søk etter programmer" + +#: src/gs-application.c:131 +msgid "SEARCH" +msgstr "SØK" + +#: src/gs-application.c:133 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Vis detaljer for program. Bruker programmets ID" + +#: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:135 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Vis detaljer for program. Bruker programmets pakkenavn" + +#: src/gs-application.c:135 +msgid "PKGNAME" +msgstr "PAKKENAVN" + +#: src/gs-application.c:137 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Installer programmet. Bruker programmets ID" + +#: src/gs-application.c:139 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Åpne en lokal pakkefil" + +#: src/gs-application.c:139 src/gs-application.c:144 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAVN" + +#: src/gs-application.c:141 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"Type interaksjon som forventes for denne handlingen: enten «none», «notify» " +"eller «full»" + +#: src/gs-application.c:144 +msgid "Show a local metainfo or appdata file" +msgstr "" + +#: src/gs-application.c:146 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Vis detaljert feilsøkingsinformasjon" + +#: src/gs-application.c:148 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Installerer utestående oppdateringer i bakgrunnen" + +#: src/gs-application.c:150 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Vis brukervalg for oppdatering" + +#: src/gs-application.c:152 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Avslutt kjørende instans" + +#: src/gs-application.c:154 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "Foretrekk lokale filkilder over AppStream" + +#: src/gs-application.c:156 +msgid "Show version number" +msgstr "Vis versjonsnummer" + +#: src/gs-application.c:325 +msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" +msgstr "" + +#: src/gs-application.c:328 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe." +"org>, Harald H. <haarektrans@gmail.com>" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2163 +msgid "About Software" +msgstr "Om Programvare" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:344 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "En enkel måte å håndtere programmene på ditt system." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:529 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Beklager! Ingen detaljer for dette programmet." + +#. Translators: The disk usage of an application when installed. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128 +msgid "Installed Size" +msgstr "Installert størrelse" + +#: src/gs-app-context-bar.c:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Includes %s, %s and %s." +msgid "Includes %s of data and %s of cache" +msgstr "Inkluderer %s, %s og %s." + +#: src/gs-app-context-bar.c:161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Includes %s, %s and %s." +msgid "Includes %s of data" +msgstr "Inkluderer %s, %s og %s." + +#: src/gs-app-context-bar.c:164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Includes %s, %s and %s." +msgid "Includes %s of cache" +msgstr "Inkluderer %s, %s og %s." + +#: src/gs-app-context-bar.c:167 +msgid "Cache and data usage unknown" +msgstr "" + +#. Translators: The download size of an application. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156 +msgid "Download Size" +msgstr "Nedlastet størrelse" + +#: src/gs-app-context-bar.c:179 +msgid "Needs no additional system downloads" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:181 +msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is for a size string, +#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. +#: src/gs-app-context-bar.c:186 +#, c-format +msgid "Needs %s of additional system downloads" +msgstr "" + +#. Translators: Displayed if the download or installed size of +#. * an app could not be determined. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:200 +msgid "Size is unknown" +msgstr "Ukjent størrelse" + +#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "Permissions" +msgid "No permissions" +msgstr "Rettighetsnivå" + +#. Translators: This indicates an app uses the network. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:275 +msgid "Has network access" +msgstr "Har nettverkstilgang" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "System Services" +msgid "Uses system services" +msgstr "Systemtjenester" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Session Services" +msgid "Uses session services" +msgstr "Økttjenester" + +#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Can access hardware devices" +msgstr "Kan aksessere enhetsfiler for systemet" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:308 +msgid "Can read/write all your data" +msgstr "Kan lese/skrive til alle filer" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:320 +msgid "Can read all your data" +msgstr "Kan lese alle filer" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:327 +msgid "Can read/write your downloads" +msgstr "Kan lese/skrive til nedlastede filer" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:334 +msgid "Can read your downloads" +msgstr "Kan lese dine nedlastede filer" + +#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218 +#, fuzzy +#| msgid "Can view and change any settings" +msgid "Can access and change user settings" +msgstr "Kan vise og endre alle innstillinger" + +#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "Uses an old, insecure display system" +msgid "Uses a legacy windowing system" +msgstr "Bruker et gammelt og usikkert skjermsystem" + +#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "Requires additional permissions" +msgid "Can acquire arbitrary permissions" +msgstr "Krever flere rettigheter" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by the user’s distribution and is safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143 +msgid "Reviewed by your distribution" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140 +msgid "Provided by a third party" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:400 +#, fuzzy +#| msgid "Proprietary" +msgid "Proprietary code" +msgstr "Proprietær" + +#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:406 +msgid "Auditable code" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:413 +#, fuzzy +#| msgid "Software Repository Identified" +msgid "Software developer is verified" +msgstr "Programvarekilde indentifisert" + +#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "Your OS is no longer supported." +msgid "Software no longer supported" +msgstr "Operativsystemet er ikke støttet lenger." + +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as +#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: +#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a +#. * certain content rating. For example: +#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695 +msgid "; " +msgstr "" + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:442 +msgid "Safe" +msgstr "Trygg" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:449 +msgid "Potentially Unsafe" +msgstr "Potensielt utrygg" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:456 +msgid "Unsafe" +msgstr "Utrygg" + +#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 +msgid "Mobile Only" +msgstr "Kun for mobil" + +#: src/gs-app-context-bar.c:536 +msgid "Only works on a small screen" +msgstr "Fungerer bare på små skjermer" + +#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574 +#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621 +#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568 +msgid "Desktop Only" +msgstr "Kun for skrivebords-maskiner" + +#: src/gs-app-context-bar.c:542 +msgid "Only works on a large screen" +msgstr "Fungerer bare på store skjermer" + +#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +msgid "Screen Size Mismatch" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607 +msgid "Doesn’t support your current screen size" +msgstr "Støtter ikke din nåværende skjermstørrelse" + +#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 +msgid "Requires a touchscreen" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a keyboard" +msgstr "Krever omstart" + +#: src/gs-app-context-bar.c:582 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a mouse" +msgstr "Krever omstart" + +#: src/gs-app-context-bar.c:593 +msgid "Gamepad Needed" +msgstr "Krever spill-kontroller" + +#: src/gs-app-context-bar.c:594 +msgid "Requires a gamepad to play" +msgstr "Krever en spill-kontroller for å spille" + +#. Translators: This is used in a context tile to indicate that +#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be +#. * short and in title case. +#: src/gs-app-context-bar.c:608 +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:609 +msgid "Works on phones, tablets and desktops" +msgstr "Fungerer på telefoner, nettbrett og skrivebords-maskiner" + +#: src/gs-app-context-bar.c:622 +msgid "Probably requires a keyboard or mouse" +msgstr "Krever sannsynligvis tastatur eller mus" + +#: src/gs-app-context-bar.c:627 +msgid "Works on desktops and laptops" +msgstr "Fungerer på skrivebord- og bærebare maskiner" + +#. Translators: This indicates that the content rating for an +#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains +#. * no objectionable content. +#: src/gs-app-context-bar.c:670 +#, fuzzy +#| msgid "The application contains no age-inappropriate content." +msgid "Contains no age-inappropriate content" +msgstr "Programmet inneholder ikke innhold som krever aldersgrense." + +#: src/gs-app-context-bar.c:719 +#, fuzzy +#| msgid "No update description available." +msgid "No age rating information available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for oppdateringen." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "Visit website" +msgid "Visit Website" +msgstr "Besøk nettsted" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:150 +msgid "Install…" +msgstr "Installer …" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:158 src/gs-updates-section.ui:62 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:166 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:367 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:174 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:271 +#: src/gs-page.c:527 +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstaller" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#: src/gs-app-row.c:203 +msgid "Uninstalling" +msgstr "Avinstallerer" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:313 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "Enheten kan ikke brukes under oppdatering." + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-app-row.c:323 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Kilde: %s" + +#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. +#: src/gs-app-row.c:509 +#, c-format +msgid "Renamed from %s" +msgstr "Endret navn fra %s" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 +#, c-format +msgid "Help Translate %s" +msgstr "Hjelp til med å oversette %s" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s is designed, developed, and translated by an international community of " +"volunteers.\n" +"\n" +"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " +"involved and help translate it yourself." +msgstr "" +"%s blir designet, utviklet og oversatt av et internasjonalt fellesskap av " +"frivillige.\n" +"\n" +"Det betyr at selv om den ikke er tilgjengelig på ditt språk ennå, så kan du " +"bli med og hjelpe til med å oversette den selv." + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 +msgid "Translations" +msgstr "Oversettelse" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99 +msgid "_Translation Website" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "Pålogging kreves - ekstern %s (område %s)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 +msgid "Login Required" +msgstr "Pålogging kreves" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667 +#: src/gs-details-page.ui:284 src/gs-removal-dialog.ui:17 +#: src/gs-review-dialog.ui:18 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 +msgid "_Login" +msgstr "_Logg inn" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 +msgid "_User" +msgstr "Br_uker" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 +msgid "_Password" +msgstr "_Passord" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:209 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:218 +msgid "Featured" +msgstr "Utvalgte" + +#. Heading for featured apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-category-page.ui:42 src/gs-overview-page.ui:110 +#, fuzzy +#| msgid "Editor’s Picks" +msgid "Editor’s Choice" +msgstr "Redaktørens utvalgte" + +#. Heading for recently updated apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-category-page.ui:70 src/gs-overview-page.ui:133 +#, fuzzy +#| msgid "Updated" +msgid "New & Updated" +msgstr "Oppdatert" + +#. Heading for the rest of the apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:98 +msgid "Other Software" +msgstr "Annen Programvare" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:193 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "Skriv inn et tall fra 1 til %u: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:256 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Velg et program:" + +#: lib/gs-desktop-data.c:16 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: lib/gs-desktop-data.c:20 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "Utvalgte" + +#: lib/gs-desktop-data.c:24 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D-grafikk" + +#: lib/gs-desktop-data.c:27 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografi" + +#: lib/gs-desktop-data.c:30 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Skanning" + +#: lib/gs-desktop-data.c:33 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorgrafikk" + +#: lib/gs-desktop-data.c:36 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Visning" + +#: lib/gs-desktop-data.c:39 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Lag og rediger lyder" + +#: lib/gs-desktop-data.c:45 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Musikkspillere" + +#: lib/gs-desktop-data.c:53 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: lib/gs-desktop-data.c:58 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "Utvalgte" + +#: lib/gs-desktop-data.c:62 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: lib/gs-desktop-data.c:66 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: lib/gs-desktop-data.c:69 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Finans" + +#: lib/gs-desktop-data.c:73 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Tekstbehandler" + +#: lib/gs-desktop-data.c:77 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Tekstredigering" + +#: lib/gs-desktop-data.c:80 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Nettlesere" + +#: lib/gs-desktop-data.c:87 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: lib/gs-desktop-data.c:90 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "Utvalgte" + +#: lib/gs-desktop-data.c:93 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: lib/gs-desktop-data.c:96 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Eventyr" + +#: lib/gs-desktop-data.c:99 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" + +#: lib/gs-desktop-data.c:102 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Blokk" + +#: lib/gs-desktop-data.c:105 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "Brett" + +#: lib/gs-desktop-data.c:108 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +#: lib/gs-desktop-data.c:111 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatorer" + +#: lib/gs-desktop-data.c:114 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Barn" + +#: lib/gs-desktop-data.c:117 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Logikk" + +#: lib/gs-desktop-data.c:121 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Rollespill" + +#: lib/gs-desktop-data.c:124 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: lib/gs-desktop-data.c:127 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategi" + +#: lib/gs-desktop-data.c:134 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: lib/gs-desktop-data.c:137 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "Utvalgte" + +#: lib/gs-desktop-data.c:140 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Lynmeldinger" + +#: lib/gs-desktop-data.c:151 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: lib/gs-desktop-data.c:158 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "Utvalgte" + +#: lib/gs-desktop-data.c:163 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Kunstig intelligens" + +#: lib/gs-desktop-data.c:166 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomi" + +#: lib/gs-desktop-data.c:170 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kjemi" + +#: lib/gs-desktop-data.c:174 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Språk" + +#: lib/gs-desktop-data.c:178 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Matematikk" + +#: lib/gs-desktop-data.c:185 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#: lib/gs-desktop-data.c:189 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Robotikk" + +#: lib/gs-desktop-data.c:192 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Kunst" + +#: lib/gs-desktop-data.c:195 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Geografi" + +#: lib/gs-desktop-data.c:198 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Tegneserier" + +#: lib/gs-desktop-data.c:201 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Action" + +#: lib/gs-desktop-data.c:204 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Helse" + +#: lib/gs-desktop-data.c:207 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: lib/gs-desktop-data.c:210 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Livsstil" + +#: lib/gs-desktop-data.c:213 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Politikk" + +#: lib/gs-desktop-data.c:216 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: lib/gs-desktop-data.c:223 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: lib/gs-desktop-data.c:226 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Utvalgte" + +#: lib/gs-desktop-data.c:229 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Feilsøkere" + +#: lib/gs-desktop-data.c:232 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "IDEer" + +#: lib/gs-desktop-data.c:240 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeker" + +#: lib/gs-desktop-data.c:247 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Maskinvaredrivere" + +#: lib/gs-desktop-data.c:254 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifter" + +#: lib/gs-desktop-data.c:261 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Inndatakilder" + +#: lib/gs-desktop-data.c:268 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Språkpakker" + +#: lib/gs-desktop-data.c:275 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisering" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:285 +msgid "Create" +msgstr "" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:287 +msgid "Work" +msgstr "Arbeid" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:289 +msgid "Play" +msgstr "Lek" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:291 +msgid "Socialize" +msgstr "Sosialisér" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "_Learn More" +msgid "Learn" +msgstr "_Lær mer" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:295 +#, fuzzy +#| msgid "Developer" +msgid "Develop" +msgstr "Utvikler" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:298 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Codecs" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeker" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:300 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Hardware Drivers" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Maskinvaredrivere" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:302 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Fonts" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifter" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:304 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Input Sources" +msgid "Input Sources" +msgstr "Inndatakilder" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:306 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Language Packs" +msgid "Language Packs" +msgstr "Språkpakker" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:308 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Localization" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisering" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s er nå installert" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "En omstart kreves for å ta endringene i bruk." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:138 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Programmet er klart til bruk." + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "OS updates are now installed" +msgid "System updates are now installed" +msgstr "OS-oppdateringer er nå installert" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:149 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "" +"Nylig installerte oppdateringer er tilgjengelig for å skrive en " +"tilbakemelding" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830 +msgid "Restart" +msgstr "Start på nytt" + +#: src/gs-common.c:174 +msgid "Launch" +msgstr "Start" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:275 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Installer tredjepartsprogramvare?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:164 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Slå på tredjeparts programvarekilde?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:295 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s er ikke <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Free_and_open_source_software\">programvare som er fri og åpen kildekode</" +"a>, og tilbys av «%s»." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:305 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s tilbys av %s." + +#: src/gs-common.c:314 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "Dette programvarelageret må slås på for å fortsette installasjonen." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:324 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "Det kan være ulovlig å installere eller bruke %s i noen land." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:330 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"Det kan være ulovlig å installere eller bruke denne kodeken i noen land." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:337 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Ikke varsle igjen" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:346 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Slå på og installer" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:548 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Detaljert feilmelding fra pakkehåndtereren følger:" + +#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:82 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog +#: src/gs-common.c:655 +msgid "_Accept" +msgstr "_Aksepter" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:805 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "En oppdatering ble installert" +msgstr[1] "Oppdateringer ble installert" + +#. TRANSLATORS: we've just removed some apps +#: src/gs-common.c:815 +#, fuzzy +#| msgid "An application" +msgid "An application has been removed" +msgid_plural "Applications have been removed" +msgstr[0] "Et program" +msgstr[1] "Et program" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:821 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "En omstart kreves for å ta den i bruk." +msgstr[1] "En omstart kreves for å ta dem i bruk." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:828 +msgid "Not Now" +msgstr "Ikke nå" + +#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago +#: src/gs-common.c:920 +msgid "Just now" +msgstr "Akkurat nå" + +#: src/gs-common.c:922 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d minutt siden" +msgstr[1] "%d minutter siden" + +#: src/gs-common.c:926 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d time siden" +msgstr[1] "%d timer siden" + +#: src/gs-common.c:930 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d dag siden" +msgstr[1] "%d dager siden" + +#: src/gs-common.c:934 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d uke siden" +msgstr[1] "%d uker siden" + +#: src/gs-common.c:938 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d måned siden" +msgstr[1] "%d måneder siden" + +#: src/gs-common.c:942 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d år siden" +msgstr[1] "%d år siden" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:283 +msgid "An application" +msgstr "Et program" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:289 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s ber om støtte for flere filformater." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:291 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Flere MIME-typer kreves" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:295 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s forespør flere skrifter." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:297 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Ekstra skrifter kreves" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:301 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s ber om flere mulimediekodeker." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:303 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Flere multimediekodeker kreves" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:307 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s ber om flere skriverdrivere." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:309 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Flere skriverdrivere kreves" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:313 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s ber om flere pakker." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:315 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Flere pakker kreves" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:324 +msgid "Find in Software" +msgstr "Finn i programvare" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252 +#: src/gs-details-page.ui:835 +msgid "_Show More" +msgstr "Vi_s mer" + +#: src/gs-description-box.c:67 +#, fuzzy +#| msgid "_Show More" +msgid "_Show Less" +msgstr "Vi_s mer" + +#: src/gs-details-page.c:315 +msgid "Removing…" +msgstr "Fjerner …" + +#: src/gs-details-page.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires restart to finish install" +msgstr "Krever omstart" + +#: src/gs-details-page.c:332 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires restart to finish remove" +msgstr "Krever omstart" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:349 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Utestående installasjon …" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:356 +msgid "Pending update…" +msgstr "Utestående oppdatering …" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:372 +msgid "Preparing…" +msgstr "Forbereder …" + +#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. +#: src/gs-details-page.c:375 +#, fuzzy +#| msgid "Uninstalling" +msgid "Uninstalling…" +msgstr "Avinstallerer" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#: src/gs-details-page.c:793 src/gs-details-page.c:819 +#: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 +msgid "_Install" +msgstr "_Installer" + +#: src/gs-details-page.c:809 +#, fuzzy +#| msgid "Restart" +msgid "_Restart" +msgstr "Start på nytt" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#: src/gs-details-page.c:833 +msgid "_Install…" +msgstr "_Installer …" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1372 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Du må ha tilgang til internett for å skrive en tilbakemelding" + +#: src/gs-details-page.c:1519 src/gs-details-page.c:1535 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "Fant ikke «%s»" + +#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page, +#. * shown when it’s loading the details of an app. +#: src/gs-details-page.c:2077 +msgid "Loading…" +msgstr "Laster …" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "Side med detaljer" + +#: src/gs-details-page.ui:38 +msgid "Loading application details…" +msgstr "Laster detaljer for program …" + +#: src/gs-details-page.ui:75 +msgid "" +"This software is not available in your language and will appear in US " +"English." +msgstr "" +"Denne programvaren er ikke tilgjengelig på ditt språk og vil vises på " +"engelsk." + +#: src/gs-details-page.ui:81 +msgid "Help _Translate" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:234 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:247 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 +msgid "_Update" +msgstr "_Oppdater" + +#: src/gs-details-page.ui:309 +msgid "Downloading" +msgstr "Laster ned" + +#: src/gs-details-page.ui:396 src/gs-installed-page.ui:112 +msgid "Add-ons" +msgstr "Tillegg" + +#: src/gs-details-page.ui:407 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Valgte tillegg vil bli installert med programmet." + +#: src/gs-details-page.ui:507 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Dette programmet kan kun brukes når det finnes en aktiv tilkobling til " +"internett." + +#: src/gs-details-page.ui:527 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Programvarekilde inkludert" + +#: src/gs-details-page.ui:528 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"Dette programmet inkluderer en programvarekilde som gir deg oppdateringer og " +"tilgang til annen programvare." + +#: src/gs-details-page.ui:545 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Ingen programvarekilde inkludert" + +#: src/gs-details-page.ui:546 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"Dette programmet inkluderer ikke en programvarekilde. Det vil ikke bli " +"oppdatert med nye versjoner." + +#: src/gs-details-page.ui:564 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"Denne programvaren tilbys allerede av din distribusjon og bør ikke erstattes." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:581 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Programvarekilde indentifisert" + +#: src/gs-details-page.ui:582 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Hvis du legger til denne programvarekilden vil du få tilgang til flere " +"programmer og oppgraderinger." + +#: src/gs-details-page.ui:583 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Bruk kun programvarekilder du stoler på." + +#: src/gs-details-page.ui:648 +msgid "No Metadata" +msgstr "Ingen metadata" + +#: src/gs-details-page.ui:657 +msgid "" +"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " +"issue tracker." +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:685 +#, fuzzy +#| msgid "_Website" +msgid "Project _Website" +msgstr "_Nettsted" + +#: src/gs-details-page.ui:702 +msgid "_Donate" +msgstr "_Doner" + +#: src/gs-details-page.ui:719 +msgid "Contribute _Translations" +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:736 +msgid "_Report an Issue" +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:753 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:795 +msgid "Reviews" +msgstr "Tilbakemeldinger" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:813 +msgid "_Write a Review" +msgstr "S_kriv en tilbakemelding" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). +#: src/gs-details-page.ui:911 src/gs-safety-context-dialog.ui:151 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-external-appstream-utils.c:245 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Laster ned ekstra metadatafiler …" + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:142 +msgid " and " +msgstr " og " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:145 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:171 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "Tilgjengelige skrifter for skriptet %s" +msgstr[1] "Tilgjengelige skrifter for skriptene %s" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:179 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "Tilgjengelig programvare for %s" +msgstr[1] "Tilgjengelig programvare for %s" + +#: src/gs-extras-page.c:242 +msgid "Requested software not found" +msgstr "Forespurt programvare ble ikke funnet" + +#: src/gs-extras-page.c:244 +msgid "Failed to find requested software" +msgstr "Fant ikke forespurt programvare" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:344 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "Fant ikke %s" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:348 +msgid "on the website" +msgstr "på nettstedet" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:355 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "Fant ingen programmer som inneholder filen %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:359 src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:381 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informasjon om %s, og alternativer for å få tak i manglende programmer kan " +"finnes %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:388 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "Ingen programmer er tilgjengelig for å støtte %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:377 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s er ikke tilgjengelig" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:392 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Informasjon om %s og alternativer for å få tak i programmer som støtter " +"dette formatet kan finnes %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:399 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "Ingen skrifter er tilgjengelig for å støtte skript %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:403 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informasjon om %s og alternativer for å få tak i ekstra skrifter kan finnes " +"%s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:410 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "Ingen tilleggskodeker tilgjengelig for formatet %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:414 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Informasjon om %s og alternativer for å få tak i en kodek som kan spille av " +"dette formatet kan finnes %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:421 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "Ingen Plasma-ressurser er tilgjengelig for å støtte %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:425 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Informasjon om %s og alternativer for å få tak i ekstra Plasma-ressurser kan " +"finnes %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:432 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "Ingen skriverdrivere er tilgjengelig for %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Informasjon om %s og alternativer for å få tak i en driver som støtter denne " +"skriveren kan finnes %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:482 +msgid "the documentation" +msgstr "dokumentasjon" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), +#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgstr[0] "Fant ikke %s forespurt av %s. Vennligst se %s for mer informasjon." +msgstr[1] "Fant ikke %s forespurt av %s. Vennligst se %s for mer informasjon." + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:497 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgstr[0] "Fant ikke %s du søkte etter. Vennligst se %s for mer informasjon." +msgstr[1] "Fant ikke %s du søkte etter. Vennligst se %s for mer informasjon." + +#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:669 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to find any search results" +msgid "Failed to find any search results: %s" +msgstr "Klarte ikke å finne noen søkeresultater" + +#: src/gs-extras-page.c:860 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "%s filformat" + +#: src/gs-extras-page.c:1235 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Fant ikke forespurt programvare" + +#: src/gs-extras-page.ui:6 +msgid "Codecs page" +msgstr "Side for kodeker" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:42 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:65 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:82 +msgid "Featured Apps List" +msgstr "Liste med utvalgte programmer" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:9 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:18 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "Velkommen til programvare" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:19 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"Programvare lar deg installere alle programmer du trenger fra ett og samme " +"sted. Se våre anbefalinger, bla gjennom kategorier eller søk etter " +"programmene du ønsker." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:25 +msgid "_Browse Software" +msgstr "_Bla gjennom programvare" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571 +#, fuzzy +#| msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgid "Desktop Support" +msgstr "Støtte for Open Desktop poenggiving" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572 +msgid "Supports being used on a large screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565 +msgid "Desktop Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566 +msgid "Not enough information to know if large screens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a large screen" +msgstr "Krever omstart" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgid "Desktop Not Supported" +msgstr "Støtte for Open Desktop poenggiving" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575 +msgid "Cannot be used on a large screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591 +#, fuzzy +#| msgid "Flatpak Support" +msgid "Mobile Support" +msgstr "Støtte for Flatpak" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592 +msgid "Supports being used on a small screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 +msgid "Mobile Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 +msgid "Not enough information to know if small screens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a small screen" +msgstr "Krever omstart" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594 +msgid "Mobile Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595 +msgid "Cannot be used on a small screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627 +#, fuzzy +#| msgid "Snap Support" +msgid "Keyboard Support" +msgstr "Støtte for Snap" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +msgid "Keyboard Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 +msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624 +#, fuzzy +#| msgid "Login Required" +msgid "Keyboard Required" +msgstr "Pålogging kreves" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628 +msgid "Supports keyboards" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630 +msgid "Keyboard Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631 +msgid "Cannot be used with a keyboard" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647 +#, fuzzy +#| msgid "Snap Support" +msgid "Mouse Support" +msgstr "Støtte for Snap" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 +msgid "Requires a mouse or pointing device" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 +msgid "Mouse Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 +msgid "" +"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 +#, fuzzy +#| msgid "Login Required" +msgid "Mouse Required" +msgstr "Pålogging kreves" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648 +msgid "Supports mice and pointing devices" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650 +msgid "Mouse Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651 +msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667 +msgid "Touchscreen Support" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 +msgid "Touchscreen Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 +msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 +#, fuzzy +#| msgid "Login Required" +msgid "Touchscreen Required" +msgstr "Pålogging kreves" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668 +msgid "Supports touchscreens" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670 +msgid "Touchscreen Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671 +msgid "Cannot be used with a touchscreen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 +#, fuzzy +#| msgid "Login Required" +msgid "Gamepad Required" +msgstr "Pålogging kreves" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a gamepad" +msgstr "Krever omstart" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687 +#, fuzzy +#| msgid "Snap Support" +msgid "Gamepad Support" +msgstr "Støtte for Snap" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688 +msgid "Supports gamepads" +msgstr "" + +#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on +#. * the current hardware. The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697 +#, c-format +msgid "%s probably works on this device" +msgstr "" + +#. Translators: The app will work on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704 +#, c-format +msgid "%s works on this device" +msgstr "" + +#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 +#, c-format +msgid "%s will not work properly on this device" +msgstr "" + +#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718 +#, c-format +msgid "%s will not work on this device" +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5 +#, fuzzy +#| msgid "Firmware Upgrade Support" +msgid "Hardware Support" +msgstr "Støtte for oppgradering av fastvare" + +#: src/gs-installed-page.ui:6 +msgid "Installed page" +msgstr "Side med installert programvare" + +#: src/gs-installed-page.ui:52 +msgid "In Progress" +msgstr "Prosesseres" + +#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, +#. * not the remote title +#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 +msgid "Applications" +msgstr "Programvare" + +#: src/gs-installed-page.ui:92 +msgid "System Applications" +msgstr "Systemprogrammer" + +#: src/gs-license-tile.c:93 +msgid "Community Built" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:101 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +"released under the %s license.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" + +#: src/gs-license-tile.c:106 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietær" + +#: src/gs-license-tile.c:113 +msgid "" +"This software is not developed in the open, so only its developers know how " +"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell " +"if the software is insecure.\n" +"\n" +"You may not be able to contribute to this software or influence its " +"development." +msgstr "" + +#: src/gs-license-tile.ui:117 +msgid "_Get Involved" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "Programvarekatalogen lastes ned" + +#: src/gs-loading-page.ui:6 +msgid "Loading page" +msgstr "Laster side" + +#: src/gs-loading-page.ui:11 +msgid "Starting up…" +msgstr "Starter opp …" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:247 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Automatiske oppdateringer satt på pause" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"Nettverket som brukes har en dataplan. Tilkoblinger med en dataplan har " +"begrensninger på datamengde eller kostnader forbundet med seg. For å spare " +"på bruk av data har derfor automatiske oppdateringer blitt satt på pause.\n" +"\n" +"Automatiske oppdateringer vil gjenopptas når et nettverk uten dataplan blir " +"tilgjengelig. Inntil dette skjer er det fortsatt mulig å installere " +"oppdateringer manuelt.\n" +"\n" +"Alternativt kan innstillingen endres hvis nettverket er identifisert med " +"dataplan uten at dette er korrekt." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "Åpne inn_stillinger for nettverk" + +#: src/gs-moderate-page.ui:6 +msgid "Moderate page" +msgstr "Moderer side" + +#: src/gs-moderate-page.ui:84 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Ingen tilbakemeldinger å moderere" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-odrs-provider.c:1309 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "Laster ned poengsummer for programmer …" + +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-origin-popover-row.c:55 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:72 +msgid "system" +msgstr "system" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:75 +msgid "user" +msgstr "bruker" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-origin-popover-row.c:91 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82 +msgid "Branch" +msgstr "Gren" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:30 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:56 +msgid "Installation" +msgstr "Installasjon" + +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-origin-popover-row.ui:108 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:251 +msgid "Additions" +msgstr "Lagt til" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:255 +msgid "Removals" +msgstr "Fjernet" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:319 src/gs-updates-page.c:1344 +msgid "Updates" +msgstr "Oppdateringer" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:263 +msgid "Downgrades" +msgstr "Nedgraderinger" + +#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's +#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. +#. Some proprietary software is included." +#: src/gs-overview-page.c:634 +msgid "selected external sources" +msgstr "" + +#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. +#: src/gs-overview-page.c:636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgid "" +"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " +"included." +msgstr "Aksesser tilleggsprogramvare fra utvalgte tredjepartskilder." + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:645 src/gs-repos-dialog.c:169 +msgid "Enable" +msgstr "Slå på" + +#. Translators: This is the title of the main page of the UI. +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:285 +#, fuzzy +#| msgid "_Explore" +msgid "Explore" +msgstr "_Utforsk" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "Oversiktsside" + +#: src/gs-overview-page.ui:39 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Slå på tredjeparts programvarekilde?" + +#. Translators: This is a heading for a list of categories. +#: src/gs-overview-page.ui:157 +#, fuzzy +#| msgid "Categories" +msgid "Other Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: src/gs-overview-page.ui:198 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Ingen programdata funnet" + +#: lib/gs-plugin-loader.c:2859 +msgctxt "Distribution name" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: src/gs-page.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Pending installation…" +msgid "User declined installation" +msgstr "Utestående installasjon …" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:358 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "Forbered %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:496 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:500 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" +"install the repository to use them again." +msgstr "" +"Alle programmer fra %s vil bli avinstallert og du vil måtte installere " +"kilden på nytt for å bruke dem igjen." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:508 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil avinstallere %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:511 +#, c-format +msgid "" +"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." +msgstr "" +"%s vil bli avinstallert og du vil måtte installere det for å bruke det igjen." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Oppdater brukervalg" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgid "" +"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " +"downloaded on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Automatiske oppdateringer er slått av på mobil eller betalt tilkobling." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:19 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Automatiske oppdateringer" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:20 +#, fuzzy +#| msgid "Installs any pending updates in the background" +msgid "" +"Downloads and installs software updates in the background, when possible." +msgstr "Installerer utestående oppdateringer i bakgrunnen" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:32 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Varsling om automatiske oppdateringer" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:33 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "Vis varsling når oppdateringer har blitt installert automatisk." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Deler av den installerte programvaren er ikke kompatibel med %s. Hvis du " +"fortsetter vil følgende bli fjernet automatisk under oppgraderingen:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:4 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Inkompatibel programvare" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:23 +msgid "_Continue" +msgstr "_Fortsett" + +#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" +#: src/gs-repos-dialog.c:236 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Software that has been installed from this repository will no longer " +#| "receive updates, including security fixes." +msgid "" +"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates." +msgstr "" +"Programvare som er installert fra denne kilden vil ikke motta oppdateringer " +"eller sikkerhetsfikser." + +#: src/gs-repos-dialog.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Software Repositories" +msgid "Disable Repository?" +msgstr "Programvarekilder" + +#: src/gs-repos-dialog.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Software Repositories" +msgid "Remove Repository?" +msgstr "Programvarekilder" + +#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:251 +#, fuzzy +#| msgid "Disable" +msgid "_Disable" +msgstr "Slå av" + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "Remove" +msgid "_Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/gs-repos-dialog.c:503 +#, fuzzy +#| msgid "Software Repositories" +msgid "Enable New Repositories" +msgstr "Programvarekilder" + +#: src/gs-repos-dialog.c:504 +msgid "Turn on new repositories when they are added." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-repos-dialog.c:513 +#, fuzzy +#| msgid "More information" +msgid "more information" +msgstr "Mer informasjon" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced +#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: +#. "Additional repositories from selected third parties - more information." +#: src/gs-repos-dialog.c:518 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." +msgstr "Aksesser tilleggsprogramvare fra utvalgte tredjepartskilder." + +#: src/gs-repos-dialog.c:523 +#, fuzzy +#| msgid "Third Party Repositories" +msgid "Fedora Third Party Repositories" +msgstr "Tredjeparts programvarekilder" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:665 +msgid "the operating system" +msgstr "operativsystemet" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:723 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "Disse kildene supplementerer forvalgt programvare som tilbys av %s." + +#. button in the info bar +#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Programvarekilder" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:53 +#, fuzzy +#| msgid "Software Repositories" +msgid "No Repositories" +msgstr "Programvarekilder" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:160 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u program installert" +msgstr[1] "%u programmer installert" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:167 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u tillegg installert" +msgstr[1] "%u tillegg installert" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repo-row.c:175 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u program" +msgstr[1] "%u programmer" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:181 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u tillegg" +msgstr[1] "%u tillegg" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:188 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s og %s er nå installert" +msgstr[1] "%s og %s er nå installert" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', +#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. +#: src/gs-repo-row.c:237 +#, c-format +msgctxt "repo-row" +msgid "%s • %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:78 +msgid "Hate it" +msgstr "Hater det" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Don’t like it" +msgstr "Liker det ikke" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "It’s OK" +msgstr "Det er OK" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "Like it" +msgstr "Liker det" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Love it" +msgstr "Elsker det" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:118 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Vennligst bruk litt mer tid på tilbakemeldingen" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:122 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Vennligst velg antall stjerner" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:126 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Sammendraget er for kort" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:130 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Sammendraget er for langt" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:134 +msgid "The description is too short" +msgstr "Beskrivelsen er for kort" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:138 +msgid "The description is too long" +msgstr "Beskrivelsen er for lang" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "Legg inn tilbakemelding" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:26 +msgid "_Post" +msgstr "_Legg inn" + +#: src/gs-review-dialog.ui:56 +msgid "Rating" +msgstr "Rangering" + +#: src/gs-review-dialog.ui:88 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +#: src/gs-review-dialog.ui:97 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"Gi et kort sammendrag av tilbakemeldingen. For eksempel: «Bra program, " +"anbefales»." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:119 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "Gi tilbakemelding" + +#: src/gs-review-dialog.ui:128 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "Hva mener du om programmet? Prøv å begrunne dine syn." + +#: src/gs-review-dialog.ui:156 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">privacy policy</a>." +msgstr "" +"Finn ut hvilke data som oversendes i våre <a href=\"https://odrs.gnome.org/" +"privacy\">Retningslinjer for personvern</a>." + +#: src/gs-review-histogram.c:73 +#, c-format +msgid "%u review total" +msgid_plural "%u reviews total" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gs-review-histogram.ui:92 +#, fuzzy +#| msgid "About Software" +msgid "out of 5 stars" +msgstr "Om Programvare" + +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-review-row.c:58 +msgctxt "Reviewer name" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:222 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"Du kan rapportere tilbakemeldinger hvis de inneholder støtende, uforskammede " +"eller diskriminerende oppførsel." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:227 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"Hvis en tilbakemelding rapporteres vil den bli skjult til den er sjekket av " +"en administrator." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:241 +msgid "Report Review?" +msgstr "Rapporter tilbakemelding?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:245 +msgid "Report" +msgstr "Rapporter" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:79 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "Var denne tilbakemeldingen nyttig for deg?" + +#: src/gs-review-row.ui:95 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/gs-review-row.ui:103 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:111 +msgid "Meh" +msgstr "Samme det" + +#: src/gs-review-row.ui:121 +msgid "Report…" +msgstr "Rapporter …" + +#: src/gs-review-row.ui:130 +msgid "Remove…" +msgstr "Fjern …" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:141 +msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:144 +msgid "" +"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " +"malicious" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Permissions" +msgid "No Permissions" +msgstr "Rettighetsnivå" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "This application is fully sandboxed." +msgid "App is fully sandboxed" +msgstr "Programmet kjører utelukkende i sandkassen." + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Network Settings" +msgid "Network Access" +msgstr "Innstillinger for nettverk" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:164 +#, fuzzy +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Can access the internet" +msgstr "Kan aksessere enhetsfiler for systemet" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "No Network" +msgid "No Network Access" +msgstr "Ikke noe nettverk" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Cannot access the internet" +msgstr "Kan aksessere enhetsfiler for systemet" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "System Services" +msgid "Uses System Services" +msgstr "Systemtjenester" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:175 +msgid "Can request data from system services" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "Session Services" +msgid "Uses Session Services" +msgstr "Økttjenester" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 +msgid "Can request data from session services" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "Devices" +msgid "Device Access" +msgstr "Enheter" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 +msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "Devices" +msgid "No Device Access" +msgstr "Enheter" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:195 +msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Legacy display system" +msgid "Legacy Windowing System" +msgstr "Gammelt skjermsystem" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "Permissions" +msgid "Arbitrary Permissions" +msgstr "Rettighetsnivå" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Settings" +msgid "User Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:229 +msgid "Full File System Read/Write Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:230 +msgid "Can read and write all data on the file system" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +msgid "Home Folder Read/Write Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 +msgid "Can read and write all data in your home directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +msgid "Full File System Read Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 +msgid "Can read all data on the file system" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +msgid "Home Folder Read Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:258 +msgid "Can read all data in your home directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +msgid "Download Folder Read/Write Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:268 +msgid "Can read and write all data in your downloads directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:279 +#, fuzzy +#| msgid "Downloads folder" +msgid "Download Folder Read Access" +msgstr "Mappe for nedlastinger" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:280 +msgid "Can read all data in your downloads directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "File system" +msgid "No File System Access" +msgstr "Filsystem" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Cannot access the file system at all" +msgstr "Kan aksessere enhetsfiler for systemet" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:308 +#, fuzzy +#| msgid "Proprietary" +msgid "Proprietary Code" +msgstr "Proprietær" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:309 +msgid "" +"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " +"might be unsafe" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:312 +msgid "Auditable Code" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:313 +msgid "" +"The source code is public and can be independently audited, which makes the " +"app more likely to be safe" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:321 +msgid "App developer is verified" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:322 +msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:333 +msgid "Insecure Dependencies" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:334 +msgid "" +"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" +msgstr "" + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:343 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is now installed" +msgid "%s is safe" +msgstr "%s er nå installert" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is now installed" +msgid "%s is potentially unsafe" +msgstr "%s er nå installert" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is now installed" +msgid "%s is unsafe" +msgstr "%s er nå installert" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5 +msgid "Safety" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:111 +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:191 +msgid "SDK" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:215 +msgid "Outdated SDK version" +msgstr "" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:45 +#, fuzzy +#| msgid "Screenshot" +msgid "Previous Screenshot" +msgstr "Skjermdump" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:73 +#, fuzzy +#| msgid "Screenshot" +msgid "Next Screenshot" +msgstr "Skjermdump" + +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:126 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Ingen skjermdump gitt" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Skjermbilde ikke funnet" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:407 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Klarte ikke å laste bilde" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:554 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Størrelse på skjermbilde ble ikke funnet" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:635 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Kunne ikke lage buffer" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:649 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Skjermdump ikke gyldig" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:681 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Skjermdump ikke tilgjengelig" + +#: src/gs-screenshot-image.ui:6 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skjermdump" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:170 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "%u treff til" +msgstr[1] "%u treff til" + +#: src/gs-search-page.ui:6 +msgid "Search page" +msgstr "Søkeside" + +#: src/gs-search-page.ui:17 +#, fuzzy +#| msgid "Search for applications" +msgid "Search for Apps" +msgstr "Søk etter programmer" + +#: src/gs-search-page.ui:43 +msgid "No Application Found" +msgstr "Ingen program funnet" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190 +#: src/gs-shell.c:1194 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "«%s»" + +#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened. +#. The dots at the end are there to highlight that to the user. +#: src/gs-shell.c:1211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "“%s”" +msgid "%s…" +msgstr "«%s»" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1247 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "Kan ikke laste ned fastvareoppdateringer fra %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1253 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer fra %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1260 src/gs-shell.c:1305 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1266 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Kan ikke laste ned oppdateringer: Tilgang til internett kreves men var ikke " +"tilgjengelig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1275 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer fra %s: ikke nok diskplass" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1280 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: ikke nok diskplass" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1287 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: autentisering var påkrevet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1292 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: autentiseringen var ugyldig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1297 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Kan ikke laste ned oppdateringer: du har ikke rettigheter til å installere " +"programvare" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1308 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Kan ikke hente liste med oppdateringer" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1350 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "Kan ikke installere %s siden nedlasting fra %s feilet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1356 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "Kan ikke installere %s fordi nedlastingen feilet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1369 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "Kan ikke installere %s fordi kjøretidsmiljø %s ikke er tilgjengelig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1375 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Kan ikke installere %s da den ikke er støttet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1382 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Kan ikke installere: Tilgang til internett kreves men var ikke tilgjengelig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1388 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Kan ikke installere: programmet har ugyldig format" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1393 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "Kan ikke installere %s: ikke nok diskplass" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1400 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "Kan ikke installere %s: autentisering var påkrevet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1407 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "Kan ikke installere %s: ugyldig autentisering" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1414 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Kan ikke installere %s: du har ikke rettigheter til å installere programvare" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1422 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "Kan ikke installere %s: Strømtilkobling kreves" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1429 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "Kan ikke installere %s: Batterinivået er for lavt" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1438 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "Kan ikke installere %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1484 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "Kan ikke oppdatere %s fra %s siden nedlasting feilet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1491 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "Kan ikke oppdatere %s siden nedlasting feilet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1498 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "Kan ikke installere oppdateringer fra %s fordi nedlastingen feilet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1502 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "Kan ikke installere oppdateringer fordi nedlastingen feilet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1508 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Kan ikke oppdatere: Tilgang til internett var påkrevet men var ikke " +"tilgjengelig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1518 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "Kan ikke oppdatere %s: ikke nok diskplass" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1523 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: ikke nok diskplass" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1533 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "Kan ikke oppdatere %s: autentisering var påkrevet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1538 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: autentisering var påkrevet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1547 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "Kan ikke oppdatere %s: autentiseringen var ugyldig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1552 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: ugyldig autentisering" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1561 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Kan ikke oppdatere %s: du har ikke rettigheter til å oppdatere programvare" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Kan ikke oppdatere oppdateringer: du har ikke rettigheter til å oppdatere " +"programvare" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1577 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "Kan ikke oppdatere %s: strømtilkobling er påkrevet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1583 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: Strømtilkobling kreves" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1592 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "Kan ikke oppdatere %s: Batterinivået er for lavt" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1598 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: Batterinivået er for lavt" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1609 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "Kan ikke oppdatere %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1612 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Kan ikke installere oppdateringer" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1654 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "Kan ikke oppgradere til %s fra %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1659 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "Kan ikke oppgradere til %s siden nedlasting feilet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1668 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Kan ikke oppgradere til %s: nødvendig tilgang til internett var ikke " +"tilgjengelig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1677 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: ikke nok diskplass" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1685 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: autentisering var påkrevet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1692 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: autentiseringen var ugyldig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1699 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: du har ikke rettigheter til å oppgradere" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1706 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: strømtilkobling er påkrevet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1713 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: Batterinivået er for lavt" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1722 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "Kan ikke oppgradere til %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1759 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "Kan ikke fjerne %s: autentisering var påkrevet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1765 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "Kan ikke fjerne %s: autentiseringen var ugyldig" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1771 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "Kan ikke fjerne %s: du har ikke rettigheter til å fjerne programvare" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1778 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "Kan ikke fjerne %s: strømtilkobling er påkrevet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1785 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "Kan ikke fjerne %s: Batterinivået er for lavt" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1797 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "Kan ikke fjerne %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1839 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "Kan ikke starte %s: %s er ikke installert" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938 +#: src/gs-shell.c:1983 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "Ikke nok diskplass – frigjør plass og prøv igjen" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1908 src/gs-shell.c:1949 +#: src/gs-shell.c:2007 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Beklager, noe gikk galt" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1889 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Kan ikke installere filen: ikke støttet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1893 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Klarte ikke å installere fil: autentisering feilet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1930 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Klarte ikke å installere: ikke støttet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1934 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Klarte ikke å installere: autentisering feilet" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1977 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "Kan ikke kontakte %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. +#: src/gs-shell.c:1989 +msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "Programvare må startes på nytt for å bruke nye tillegg." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1994 +msgid "AC power is required" +msgstr "Strømtilkobling kreves" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1998 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Batterinivået er for lavt" + +#: src/gs-shell.ui:7 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "_Programvarekilder" + +#: src/gs-shell.ui:12 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "Br_ukervalg for oppdatering" + +#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Programvare" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:96 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Undesøk disk" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:899 +msgid "Network Settings" +msgstr "Innstillinger for nettverk" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:114 +msgid "Restart Now" +msgstr "Start på nytt nå" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:123 +msgid "More Information" +msgstr "Mer informasjon" + +#: src/gs-shell.ui:180 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: src/gs-shell.ui:195 +msgid "Primary Menu" +msgstr "" + +#: src/gs-shell.ui:265 +msgid "Find Out _More" +msgstr "Finn ut _mer" + +#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte +#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The +#. * bubble is small, so the string should be as short as +#. * possible. +#: src/gs-storage-context-dialog.c:93 +#, fuzzy +#| msgctxt "App permissions" +#| msgid "None" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Application Updates" +msgid "Application Data" +msgstr "Programoppdateringer" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:133 +msgid "Data needed for the application to run" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:137 +msgid "User Data" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Please restart the application." +msgid "Data created by you in the application" +msgstr "Vennligst start programmet på nytt." + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:144 +msgid "Cache Data" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +msgid "Temporary cached data" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "%u application installed" +#| msgid_plural "%u applications installed" +msgid "The application itself" +msgstr "%u program installert" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:165 +msgid "Required Dependencies" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:166 +msgid "Shared system components required by this application" +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate the markup or link href +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:82 +msgid "" +"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</" +"a>." +msgstr "" + +#: src/gs-summary-tile.c:72 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (installert)" + +#: src/gs-summary-tile.c:77 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (installerer)" + +#: src/gs-summary-tile.c:82 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (fjerner)" + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:127 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "Installert %s" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:146 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Installerte oppdateringer" + +#: src/gs-update-dialog.ui:87 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "Ingen oppdateringer er installert på dette systemet." + +#: src/gs-update-monitor.c:203 +msgid "Software Updates Are Out of Date" +msgstr "Programvareoppdateringer er utdatert" + +#: src/gs-update-monitor.c:204 +msgid "Please check for software updates." +msgstr "Vennligst se etter programvareoppdateringer." + +#: src/gs-update-monitor.c:210 +msgid "Critical Software Update Ready to Install" +msgstr "Kritisk programvareoppdatering er klar for installasjon" + +#: src/gs-update-monitor.c:211 +msgid "An important software update is ready to be installed." +msgstr "En viktig programvareoppdatering er klar for installasjon." + +#: src/gs-update-monitor.c:214 +msgid "Critical Software Updates Available to Download" +msgstr "Kritisk programvareoppdateringer er tilgjengelig for nedlasting" + +#: src/gs-update-monitor.c:215 +msgid "Important: critical software updates are waiting." +msgstr "Viktig: kritiske programvareoppdateringer venter." + +#: src/gs-update-monitor.c:223 +msgid "Software Updates Ready to Install" +msgstr "Programvareoppdateringer klar for installasjon" + +#: src/gs-update-monitor.c:224 +msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." +msgstr "Programvareoppdateringer venter og er klar for installasjon." + +#: src/gs-update-monitor.c:229 +msgid "Software Updates Available to Download" +msgstr "Programvareoppdateringer er tilgjengelig for nedlasting" + +#: src/gs-update-monitor.c:230 +msgid "Please download waiting software updates." +msgstr "Vennligst last ned programvareoppdateringer som er på vent." + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:342 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u program oppdatert – omstart kreves" +msgstr[1] "%u programmer oppdatert – omstart kreves" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:348 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u program oppdatert" +msgstr[1] "%u programmer oppdatert" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:359 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s er oppdatert." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:362 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Vennligst start programmet på nytt." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:370 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s og %s er oppdatert." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u program krever en omstart." +msgstr[1] "%u programmer krever en omstart." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:388 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "Inkluderer %s, %s og %s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "Ingen oppdateringer er tilgjengelig for operativsystemet" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:658 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "Oppgrader for å få nye sikkerhetsoppdateringer." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:713 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "En ny versjon av %s er tilgjengelig for installering" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:717 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Oppgradering er tilgjengelig" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1114 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Programvareoppdateringer feilet" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1116 +#, fuzzy +#| msgid "An important OS update failed to be installed." +msgid "An important operating system update failed to be installed." +msgstr "En viktig OS-oppdatering feilet ved installasjon." + +#: src/gs-update-monitor.c:1117 +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljer" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:1140 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Systemoppgradering fullført" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1145 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "Velkommen til %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1151 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Programvareoppdatering installert" +msgstr[1] "Programvareoppdateringer installert" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1155 +#, fuzzy +#| msgid "An important OS update has been installed." +#| msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgid "An important operating system update has been installed." +msgid_plural "Important operating system updates have been installed." +msgstr[0] "En viktig OS-oppdatering har blitt installert." +msgstr[1] "Viktige OS-oppdateringer har blitt installert." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1166 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Se gjennom" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1215 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Klarte ikke å oppdatere" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1221 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Systemet var allerede oppdatert." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1226 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Oppdateringen ble avbrutt." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1232 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"Tilgang til internett var nødvendig men ikke tilgjengelig. Sjekk at du har " +"tilgang til internett og prøv igjen." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1238 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Oppdateringen hadde problemer med sikkerheten. Spør progamvareleverandøren " +"om flere detaljer." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1244 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "Det var ikke nok diskplass. Vennligst frigjør plass og prøv igjen." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1249 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Beklager, installering av oppdateringen feilet. Vennligst vent på en ny " +"oppdatering og prøv igjen. Ta kontakt med programvareleverandøren hvis " +"problemet vedvarer." + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:251 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Siste sjekk: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:573 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s er ikke støttet lenger." + +#: src/gs-updates-page.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "Your OS is no longer supported." +msgid "Your operating system is no longer supported." +msgstr "Operativsystemet er ikke støttet lenger." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:582 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "Dette betyr at det ikke får sikkerhetsoppdateringer." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:586 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "Det anbefales at du oppgraderer til en nyere versjon." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:867 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Kostnader kan påløpe" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:871 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Sjekk etter oppdateringer mens du bruker mobilt bredbånd kan medføre at det " +"påløper kostnader." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:875 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "Sjekk _likevel" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:891 +msgid "No Network" +msgstr "Ikke noe nettverk" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:895 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "Tilgang til internett kreves for å se etter oppdateringer." + +#: src/gs-updates-page.c:1282 +msgid "Checking…" +msgstr "Sjekker …" + +#: src/gs-updates-page.c:1300 +msgid "Check for updates" +msgstr "Se etter oppdateringer" + +#: src/gs-updates-page.ui:6 +msgid "Updates page" +msgstr "Side med oppdateringer" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:81 +#, fuzzy +#| msgid "Pending update…" +msgid "Loading Updates…" +msgstr "Utestående oppdatering …" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:94 +#, fuzzy +#| msgid "(This could take a while)" +msgid "This could take a while." +msgstr "(Dette kan ta tid)" + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:202 +msgid "Up to Date" +msgstr "" + +#: src/gs-updates-page.ui:241 +msgid "Use Mobile Data?" +msgstr "" + +#: src/gs-updates-page.ui:242 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +#| "charges" +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Å se etter oppdateringer ved bruk av mobilt bredbånd kan medføre kostnader" + +#: src/gs-updates-page.ui:245 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "_Sjekk likevel" + +#: src/gs-updates-page.ui:261 +msgid "No Connection" +msgstr "" + +#: src/gs-updates-page.ui:262 +#, fuzzy +#| msgid "Go online to check for updates" +msgid "Go online to check for updates." +msgstr "Gå på nettet for å se etter oppdateringer" + +#: src/gs-updates-page.ui:265 +msgid "_Network Settings" +msgstr "Innstillinger for _nettverk" + +#: src/gs-updates-page.ui:294 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/gs-updates-page.ui:295 +#, fuzzy +#| msgid "Updates are automatically managed" +msgid "Updates are automatically managed." +msgstr "Oppdateringer håndteres automatisk" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:326 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Start på nytt og oppdater" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:332 +msgid "Update All" +msgstr "Oppdater alle" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:473 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Integrert fastvare" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:478 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Krever omstart" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:483 +msgid "Application Updates" +msgstr "Programoppdateringer" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:488 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Fastvare for enhet" + +#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 +msgid "_Download" +msgstr "Last ne_d" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The first %s is the distro name +#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:88 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s %s Now Available" +msgid "%s %s Available" +msgstr "%s %s er nå tilgjengelig" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The %s is the distro name, +#. * e.g. "GNOME OS Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s %s Now Available" +msgid "%s Available" +msgstr "%s %s er nå tilgjengelig" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:139 +msgid "Learn about the new version" +msgstr "" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading…" +msgstr "Laster ned" + +#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' +#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:181 +#, c-format +msgid "%s of %s downloaded" +msgstr "" + +#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already +#. downloaded, forming text like "13% downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:185 +#, c-format +msgid "%u%% downloaded" +msgstr "" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:39 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "En større oppgradering, med ny funksjonalitet og annet." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:184 +#, fuzzy +#| msgid "Restart & Update" +msgid "_Restart & Upgrade" +msgstr "Start på nytt og oppdater" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:198 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgid "Remember to back up data and files before upgrading." +msgstr "" +"Det anbefales at du sikkerhetskopierer dine data og filer før oppgradering." + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Legg til eller fjern programvare på denne datamaskinen" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Oppdateringer;Oppgrader;Kilder;Repo;Brukervalg;Installer;Avinstaller;Program;" +"Programvare;App;Butikk;" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 +#, fuzzy +#| msgid "%s System Update" +msgid "System Updates" +msgstr "Oppdatering for system %s" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "System Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 +msgid "" +"General system updates, such as security or bug fixes, and performance " +"improvements." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Laster ned utvalgte bilder …" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:590 +msgid "Endless OS" +msgstr "Endless operativsystem" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:593 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "" +"En operativsystemoppdatering for Endless med ny funksjonalitet og " +"feilrettinger." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:868 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "" +"EOS oppdateringstjenesten kunne ikke hente og installere oppdateringen." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:248 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Laster ned informasjon om oppgradering …" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:370 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" +"Oppgrader ditt Fedora system med de siste funksjonene og forbedringene for " +"ytelse og stabilitet." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Støtte for Flatpak" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak er et rammeverk for skrivebordsprogrammer på Linux" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1143 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "Henter flatpak-metadata for %s …" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3194 +#, c-format +msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Installation" +msgid "User Installation" +msgstr "Installasjon" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "System Integration" +msgid "System Installation" +msgstr "Systemintegrasjon" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:976 +#, c-format +msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:990 +#, c-format +msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "Oppdatering for enhet %s" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "Oppdatering for system %s" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "Oppdatering for innebygget kontroller %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "Oppdatering for administrasjonsmotor %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "Oppdatering for %s administrasjonsmotor for bedrifter" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "Oppdatering for %s ME for konsumenter" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "Oppdatering for %s kontroller" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "Oppdatering for %s Thunderbolt kontroller" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "%s CPU mikrokodeoppdatering" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "%s konfigurasjonsoppdatering" + +#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s System Update" +msgid "%s Battery Update" +msgstr "Oppdatering for system %s" + +#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal +#. * camera in the bezel or external USB webcam +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s Consumer ME Update" +msgid "%s Camera Update" +msgstr "Oppdatering for %s ME for konsumenter" + +#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s TPM Update" +msgstr "Oppdatering for administrasjonsmotor %s" + +#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s Touchpad Update" +msgstr "Oppdatering for administrasjonsmotor %s" + +#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s Mouse Update" +msgstr "Oppdatering for administrasjonsmotor %s" + +#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s Keyboard Update" +msgstr "Oppdatering for administrasjonsmotor %s" + +#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s Controller Update" +msgid "%s Storage Controller Update" +msgstr "Oppdatering for %s kontroller" + +#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical +#. * PCI card, not the logical wired connection +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s Controller Update" +msgid "%s Network Interface Update" +msgstr "Oppdatering for %s kontroller" + +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1105 +#, fuzzy +#| msgid "Device Firmware" +msgid "Firmware" +msgstr "Fastvare for enhet" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Støtte for oppgradering av fastvare" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Gir støtte for oppgradering av fastvare" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "Install Third-Party Software?" +msgid "Install Unsigned Software?" +msgstr "Installer tredjepartsprogramvare?" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147 +msgid "" +"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to " +"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been " +"tampered with." +msgstr "" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Find in Software" +msgid "Download Unsigned Software?" +msgstr "Finn i programvare" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152 +msgid "" +"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " +"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with." +msgstr "" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Find in Software" +msgid "Update Unsigned Software?" +msgstr "Finn i programvare" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157 +msgid "" +"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " +"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. " +"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed " +"or updated." +msgstr "" + +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:433 +#, fuzzy +#| msgid "Package" +msgid "Packages" +msgstr "Pakke" + +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2387 +#, fuzzy +#| msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgid "Operating System (OSTree)" +msgstr "Ingen oppdateringer er tilgjengelig for operativsystemet" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:287 +msgid "Snap Store" +msgstr "Snap Store" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Støtte for Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "En snap er en universell Linux-pakke" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Velg alle" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Velg ingen" + +#~ msgid "_Installed" +#~ msgstr "_Installert" + +#~ msgid "_Updates" +#~ msgstr "_Oppdateringer" + +#~ msgid "Featured %s" +#~ msgstr "Utvalgte fra %s" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Vis" + +#~ msgid "Subcategories filter menu" +#~ msgstr "Meny for underkategorifilter" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Sorter" + +#~ msgid "Subcategories sorting menu" +#~ msgstr "Meny for underkategorisortering" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alle" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Utvalgte" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alle" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Utvalgte" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alle" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Utvalgte" + +#~ msgid "Audio & Video" +#~ msgstr "Lyd og bilde" + +#~ msgid "Developer Tools" +#~ msgstr "Utviklingsverktøy" + +#~ msgid "Education & Science" +#~ msgstr "Opplæring og vitenskap" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spill" + +#~ msgid "Graphics & Photography" +#~ msgstr "Grafikk og fotografi" + +#~ msgid "Productivity" +#~ msgstr "Produktivitet" + +#~ msgid "Communication & News" +#~ msgstr "Kommunikasjon og nyheter" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referanse" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Verktøy" + +#~ msgid "_Read More" +#~ msgstr "_Les mer" + +#~ msgid "_Read Less" +#~ msgstr "_Les mindre" + +#~ msgid "_Launch" +#~ msgstr "_Start" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +#~ "This is typical for older applications." +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke bestemme hvilke deler av systemet denne applikasjonen " +#~ "aksesserer. Dette er typisk for eldre applikasjoner." + +#~ msgctxt "updated" +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Aldri" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Lavt nivå" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Middels nivå" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Høyt nivå" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ukjent" + +#~ msgid "Public domain" +#~ msgstr "Public domain" + +#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +#~ msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" + +#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" + +#~ msgid "Users are bound by the following license:" +#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +#~ msgstr[0] "Brukere er bundet av følgende lisens:" +#~ msgstr[1] "Brukere er bundet av følgende lisenser:" + +#~ msgid "_Add shortcut" +#~ msgstr "_Legg til snarvei" + +#~ msgid "Re_move shortcut" +#~ msgstr "Fje_rn snarvei" + +#~ msgid "Localized in your Language" +#~ msgstr "Tilpasset ditt språk" + +#~ msgid "Release Activity" +#~ msgstr "Versjonsaktivitet" + +#~ msgid "Sandboxed" +#~ msgstr "Kjører i sandkasse" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Fri" + +#~ msgctxt "Application license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ukjent" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, " +#~ "studied and modified." +#~ msgstr "" +#~ "Dette betyr at programvaren fritt kan kjøres, kopieres, distribueres, " +#~ "studeres og endres." + +#~ msgid "Proprietary Software" +#~ msgstr "Proprietær programvare" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. " +#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot " +#~ "usually be accessed." +#~ msgstr "" +#~ "Dette betyr at programvaren eies av et individ eller et selskap. Det er " +#~ "ofte begrensninger på bruk og kildekoden kan vanligvis ikke aksesseres." + +#~ msgid "Unknown Software License" +#~ msgstr "Ukjent programvarelisens" + +#~ msgid "The license terms of this software are unknown." +#~ msgstr "Lisensbetingelsene for denne programvaren er ukjent." + +#~ msgid "The application was rated this way because it features:" +#~ msgstr "Programmet var vurdert på denne måten fordi det inneholder:" + +#~ msgid "No details were available for this rating." +#~ msgstr "Ingen detaljer var tilgjengelig for denne vurderingen." + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Uninstalled" +#~ msgstr "Avinstallert" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Installert" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Oppdatert" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ukjent" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historikk" + +#~ msgid "More…" +#~ msgstr "Mer …" + +#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications" +#~ msgstr "Anbefalte lyd- og bildeprogrammer" + +#~ msgid "Recommended Games" +#~ msgstr "Anbefalte spill" + +#~ msgid "Recommended Graphics Applications" +#~ msgstr "Anbefalte grafikkprogrammer" + +#~ msgid "Recommended Productivity Applications" +#~ msgstr "Anbefalte produktivitetsprogrammer" + +#~ msgid "" +#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on " +#~ "use, sharing, and access to source code." +#~ msgstr "" +#~ "Noe av denne programvaren er proprietær og har derfor begrensninger på " +#~ "bruk, deling og tilgang til kildekoden." + +#~ msgid "Find out more…" +#~ msgstr "Finn ut mer …" + +#~ msgid "Recent Releases" +#~ msgstr "Nylige versjoner" + +#~ msgid "Remove “%s”?" +#~ msgstr "Fjern «%s»?" + +#~ msgid "Disable “%s”?" +#~ msgstr "Slå av «%s»?" + +#~ msgid "No Additional Repositories" +#~ msgstr "Ingen ekstra programvarekilder" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Slå på" + +#~ msgid "_Remove…" +#~ msgstr "Fje_rn …" + +#~ msgid "_Disable…" +#~ msgstr "S_lå av …" + +#~ msgid "Disabling" +#~ msgstr "Slår av" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Slått på" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Slått av" + +#~ msgid "ratings in total" +#~ msgstr "poengsum totalt" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "Fje_rn alle" + +#~ msgid "Looking for new updates…" +#~ msgstr "Ser etter nye oppdateringer …" + +#~ msgid "Setting up updates…" +#~ msgstr "Klargjør oppdateringer …" + +#~ msgid "Software is up to date" +#~ msgstr "Programmene er oppdatert" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Sta_rt på nytt nå" + +#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +#~ msgstr "Oppdateringer vil bli tatt i bruk når datamaskinen startes på nytt." + +#~ msgid "Waiting to Download %s %s" +#~ msgstr "Venter på nedlasting av %s %s" + +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Laster ned %s %s" + +#~ msgid "%s %s Ready to be Installed" +#~ msgstr "%s %s klar til installering" + +#~ msgid "OS Updates" +#~ msgstr "Oppdateringer for operativsystemet" + +#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements." +#~ msgstr "Inneholder forbedringer for ytelse, stabilitet og sikkerhet." + +#~ msgid "Failed to copy" +#~ msgstr "Klarte ikke å kopiere" + +#~ msgid "Downloading firmware update signature…" +#~ msgstr "Laster ned signatur for fastvareoppdatering …" + +#~ msgid "Downloading firmware update metadata…" +#~ msgstr "Laster ned metadata for fastvareoppdatering …" + +#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +#~ msgstr "ODRS er en tjeneste som gir brukere omtaler av programmer" |