summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ne.po6302
1 files changed, 6302 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..81b71cf
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,6302 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 20:10+0545\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,281,-1\n"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "सफ्टवेयर"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed Updates"
+msgid "Install and update apps"
+msgstr "अद्यावधिक (_U)"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system extensions and "
+"remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"सफ्टवेयरले तपाईंलाई नयाँ अनुप्रयोगहरू र प्रणाली एक्सटेन्सनहरू फेला पार्न र स्थापना गर्न र अवस्थित स्थापना "
+"गरिएका अनुप्रयोगहरू हटाउन अनुमति दिन्छ।"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
+msgid ""
+"Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and "
+"multiple screenshots per application. Applications can be found either through browsing "
+"the list of categories or by searching. It also allows you to update your system using "
+"an offline update."
+msgstr ""
+"सफ्टवेयरले उपयोगी विवरणहरू र प्रति अनुप्रयोग बहुविध स्क्रिनशटहरूको साथ प्रदर्शित र लोकप्रिय अनुप्रयोगहरू "
+"प्रदर्शन गर्दछ। अनुप्रयोगहरू श्रेणीहरूको सूची ब्राउज गरेर वा खोजी गरेर फेला पार्न सकिन्छ। यसले तपाईंलाई "
+"अफलाइन अपडेट प्रयोग गरेर तपाईंको प्रणाली अद्यावधिक गर्न अनुमति दिन्छ।"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "समिक्षा प्यानल"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
+msgid "Details panel"
+msgstr "विस्तृत विवरणहरू"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
+msgid "Installed panel"
+msgstr "स्थापित प्यानल"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
+msgid "Updates panel"
+msgstr "अपडेट प्यानल"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
+msgid "The update details"
+msgstr "अद्यावधिक विवरण"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1980 src/gs-application.c:256
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "जिनोम परियोजना"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "प्रणाली स्थानमा अनुप्रयोगप्रवाह फाइल स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "प्रणाली स्थानमा अनुप्रयोगप्रवाह फाइल स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "मिल्दो परियोजनाहरूको सूची"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and XFCE."
+msgstr "यो जिनोम, केडीई र एक्सएफसीई जस्ता हामीले देखाउनु पर्ने संगत परियोजनाहरूको सूची हो ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "जिनोम सफ्टवेयरमा अद्यावधिक र अद्यावधिकहरू व्यवस्थापन गर्ने या नगर्ने"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any automatic "
+"updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"यदि अक्षम पारियो भने, जिनोम सफ्टवेयरले अद्यावधिक प्यानल लुकाउँदछ, कुनै स्वचालित अद्यावधिक कार्य हरू "
+"गर्दैन वा उन्नयनका लागि संकेत गर्दैन ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "स्वचालित रूपमा डाउनलोड गर्नुहोस् र अद्यावधिकहरू स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the background, "
+"also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"यदि सक्षम पारियो भने, जिनोम सफ्टवेयरले स्वचालित रूपमा पृष्ठभूमिमा सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्दछ, "
+"रिबूट आवश्यक नपर्ने हरू पनि स्थापना गर्दछ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "पृष्ठभूमिमा अद्यावधिक गरिएको सफ्टवेयरको बारेमा प्रयोगकर्तालाई सूचित गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened whilst the "
+"user was idle."
+msgstr ""
+"यदि सक्षम पारियो भने, जिनोम सफ्टवेयरले प्रयोगकर्ता निष्क्रिय भएको बेलामा भएका अद्यावधिकहरूको बारेमा "
+"प्रयोगकर्तालाई सूचित गर्दछ ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "मिटर जडानमा हुँदा स्वचालित रूपमा ताजा गर्ने या नगर्ने"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even when using a "
+"metered connection (eventually downloading some metadata, checking for updates, etc., "
+"which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"यदि सक्षम पारियो भने, जिनोम सफ्टवेयरले मिटर गरिएको जडान प्रयोग गर्दा पनि पृष्ठभूमिमा स्वचालित रूपमा "
+"ताजा पार्छ (अन्ततः केही मेटाडेटा डाउनलोड गर्दछ, अद्यावधिकहरूको लागि जाँच गर्दछ, आदि, जुन "
+"प्रयोगकर्ताको लागि लागत मा पर्न सक्छ)।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "यो जिनोम सफ्टवेयरको पहिलो रन हो कि होइन"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "अनुप्रयोगको छेउमा तारा रेटिङ देखाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "रिमोटका लागि पूर्वनिर्धारित शाखा सेटमा आधारित अनुप्रयोगहरू फिल्टर गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "गैर-मुक्त अनुप्रयोगहरूले स्थापना गर्नु अघि चेतावनी संवाद देखाउँदछन्"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This controls "
+"if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"जब गैर-मुक्त अनुप्रयोगहरू स्थापना गरिन्छ एक चेतावनी संवाद देखाउन सकिन्छ। यदि त्यो संवाद दबाइयो भने यसले "
+"नियन्त्रण गर्दछ ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "पछिल्लो अद्यावधिक जाँच टाइमस्ट्याम्प"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "अन्तिम स्तरवृद्धि सूचना टाइमस्ट्याम्प"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "अन्तिम अद्यावधिक सूचना टाइमस्टाम्प"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "अद्यावधिक खाली पछि पहिलो सुरक्षा अद्यावधिक को टाइमस्ट्याम्प"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "अन्तिम अद्यावधिक टाइमस्ट्याम्प"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr "अन्तिम टाइमस्टाम्प जब प्रणाली अनलाइन थियो र कुनै पनि अद्यावधिक प्राप्त भयो"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "अपस्ट्रीम स्क्रिनसट प्रमाणित गर्न सेकेन्डमा उमेर अझै पनि वैध छ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but updates to "
+"the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 means to never check "
+"the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"ठूलो मान छनौट गर्नुको अर्थ रिमोट सर्भरमा कम राउन्ड-ट्रिपहरू हुनेछ तर स्क्रिनशटहरूमा अद्यावधिकहरू "
+"प्रयोगकर्तालाई देखाउन बढी समय लाग्न सक्छ। ० को मानको अर्थ यदि छवि पहिल्यै क्यासमा अवस्थित छ भने "
+"सर्भरकहिल्यै जाँच गर्नु हुँदैन ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "सर्भर प्रयोगका लागि अनुप्रयोग समीक्षाहरू"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "समीक्षाका लागि न्यूनतम कर्म स्कोर"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "यो संख्याभन्दा कम कर्म भएका समीक्षाहरू देखाइने छैनन्।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "तेस्रो पक्ष मान्नु नपर्ने आधिकारिक भण्डारको सूची"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr "तेस्रो पक्ष मान्नु नपर्ने आधिकारिक भण्डारको सूची"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr "नि:शुल्क सफ्टवेयर मान्नुपर्ने आधिकारिक भण्डारहरूको सूची"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid "The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr "अनुप्रयोगलाई नि: शुल्क सफ्टवेयर मान्नु पर्ने बेलामा प्रयोग गर्ने इजाजतपत्र यूआरएल"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr "सम्भव भएसम्म प्रणालीमा सबै प्रयोगकर्ताहरूका लागि बन्डल गरिएको अनुप्रयोगहरू स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "सफ्टवेयर भण्डार संवादमा पहुँच अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "पूर्व-रिलीजका लागि प्रस्ताव अपग्रेडहरू"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr "अनुप्रयोग नि: शुल्क छ भनेर प्रयोगकर्तालाई सूचित गर्ने केही UI तत्वहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "स्थापना गरिएका अनुप्रयोगहरूको सूचीमा अनुप्रयोगहरूका लागि स्थापना गरिएको साइज देखाउनुहोस्"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "यूआरआई जसले गैर-मुक्त र स्वामित्व सफ्टवेयर व्याख्या गर्दछ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an swcatalog "
+"folder"
+msgstr "अनुप्रयोगप्रवाह फाइलहरूलाई सङ्केत गर्ने यूआरएलहरूको सूची जुन स्वाक्याटलग फोल्डरमा डाउनलोड गरिनेछ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If false, files "
+"are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml directory"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats listed "
+"first. An empty array means the default order. Omitted formats are assumed to be listed "
+"last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, snap."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
+
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "आदेश पङ्क्ति तर्क पद वर्णन गर्न असफल भयो"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "यो कार्यक्रम मूल प्रयोगकर्ताद्वारा मात्र प्रयोग गर्न सकिन्छ"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
+#, c-format
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "सामग्री प्रकार प्रमाणित गर्न असफल भयो: %s"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
+#, c-format
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "सार्न असफल: %s"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "सफ्टवेयर स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "प्रणालीमा चयन गरिएको सफ्टवेयर स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "कार्टुन हिंसा"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "कार्टून हिंसा सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "काल्पनिक हिंसा"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "काल्पनिक हिंसा सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "यथार्थपरक हिंसा"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "यथार्थपरक हिंसा सम्बन्धि कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "रक् तपातचित्रण गर्ने हिंसा"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "रक् तपातचित्रण गर्ने हिंसा सम्बन्धि कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "यौन हिंसा"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "यौन हिंसा सम्बन्धि कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
+msgid "Alcohol"
+msgstr "रक्सी"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "रक्सीको सन्दर्भ सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
+msgid "Narcotics"
+msgstr "लागु पदार्थ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "गैरकानुनी लागुऔषधको सन्दर्भ सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Tobacco"
+msgstr "सुर्तीजन्य पदार्थ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "सुर्तीजन्य पदार्थको सन्दर्भ सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214 src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
+msgid "Nudity"
+msgstr "नग्नटा"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "कुनै पनि प्रकारको नग्नता बारे कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "यौन विषयवस्तु"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
+msgid "Profanity"
+msgstr "अपवित्र"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "कुनै प्रकारको अपवित्रता सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "अनुपयुक्त विनोद"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "अनुपयुक्त हास्य सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
+msgid "Discrimination"
+msgstr "भेदभाव"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
+msgid "Advertising"
+msgstr "विज्ञापन गर्दै"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "कुनै प्रकारको विज्ञापन सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
+msgid "Gambling"
+msgstr "जुवातास खेल्नु"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "कुनै पनि प्रकारको जुवा सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
+msgid "Purchasing"
+msgstr "खरिद"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "पैसा खर्च गर्ने क्षमता सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "प्रयोगकर्ताहरू बीचमा कुराकानी"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
+msgid "Contact Details"
+msgstr "सम्पर्क विवरण"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
+msgid "No information regarding sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "सूचना पहिचान गर्दै"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "स्थान साझेदारी"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "समलैङ्गिकता"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "समलैङ्गिकताको सन्दर्भ सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
+msgid "Prostitution"
+msgstr "वेश्यावृत्ति"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "वेश्यावृत्ति सन्दर्भ सम्बन्धि कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
+msgid "Adultery"
+msgstr "व्यभिचार"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "व्यभिचारको सन्दर्भसम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "यौन चरित्र"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "यौन चरित्र सम्बन्धि कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
+msgid "Desecration"
+msgstr "अखण्डन गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "अपवित्र सन्दर्भको सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
+msgid "Human Remains"
+msgstr "मानव अवशेष"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "दृश्य मृत मानव अवशेष को बारेमा कुनै जानकारी छैन"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
+msgid "Slavery"
+msgstr "दासत्व"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "दासत्व सन्दर्भ सम्बन्धि कुनै जानकारी छैन "
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "लागूपदार्थको सन्दर्भ समावेश गर्दैन"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
+msgid "Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "विज्ञापन वा मौद्रिक कारोबार समावेश गर्दैन"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "यौन वा नग्नता समावेश छैन"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "अनियंत्रित कुराकानी कार्यक्षमता समावेश गर्दैन"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "हिंसा समावेश छैन"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
+msgid "Drugs"
+msgstr "लागु पदार्थ"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
+msgid "Strong Language"
+msgstr "कडा भाषा"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
+msgid "Money"
+msgstr "पैसा"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
+msgid "Social"
+msgstr "सामाजिक"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
+msgid "Violence"
+msgstr "हिंसा"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658
+#, c-format
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+msgctxt "Age rating"
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "%s सबैका लागि उपयुक्त छ"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "%s बच्चाका लागि उपयुक्त छ"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "%s साना केटाकेटीका लागि उपयुक्त छ"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "%s किशोरकिशोरीका लागि उपयुक्त छ"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s वयस्कहरूका लागि उपयुक्त छ"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s %s का लागि उपयुक्त छ"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
+#, fuzzy
+msgid "Age Rating"
+msgstr "रेटिङ्:"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68 src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
+msgid "How to contribute missing information"
+msgstr "छुटेको जानकारी कसरी योगदान गर्ने"
+
+#: lib/gs-app.c:6167
+msgid "Local file"
+msgstr "स्थानीय फाइल"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:6186 src/gs-safety-context-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:6263
+msgid "Package"
+msgstr "प्याकेज"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
+msgid "Pending"
+msgstr "विचाराधिन"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
+msgid "Pending install"
+msgstr "स्थापना विचाराधीन"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
+msgid "Pending remove"
+msgstr "विचाराधीन हटाउनुहोस्"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:535
+msgctxt "Single app"
+msgid "Installed"
+msgstr "स्थापना भयो"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
+msgid "Installing"
+msgstr "स्थापना गर्दै"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
+msgid "Removing"
+msgstr "हटाउँदैछ"
+
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "अनुप्रहयोग हटाउनुहोस्"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "सञ्जालमा सञ्चार गर्न सकिन्छ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "System Services"
+msgstr "प्रणाली सेवाहरू"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Session Services"
+msgstr "सत्र सेवाहरू"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Devices"
+msgstr "यन्त्रहरू"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access system device files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Home folder"
+msgstr "गृह फोल्डर"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:150
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "फाइलहरू हेर्न, सम्पादन गर्न र सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:145
+msgid "Can view files"
+msgstr "फाइल हेर्न सक्नुहुन्छ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "File system"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "डाउनलोड फोल्डर"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिङ्"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "कुनै पनि सेटिङ हेर्न र परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "पारमपारीक प्रदर्शन प्रणाली"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "स्यान्डबक्स भाग्न"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr ""
+
+#. FIXME support app == NULL
+#. set window title
+#: src/gs-app-details-page.c:166
+msgid "Update Details"
+msgstr "अद्यावधिक विवरण"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:174
+msgid "No update description available."
+msgstr "अद्यावधिक वर्णन उपलब्ध छैन ।"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 src/gs-shell.ui:367
+#: src/gs-shell.ui:458
+msgid "Go back"
+msgstr "पछाडी जानुहोस्"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "थप अनुमति आवश्यक पर्दछ"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855
+msgid "Reviews"
+msgstr "समीक्षा"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "यो अनुप्रयोगका लागि कुनै समीक्षाहरू फेला परेन ।"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+msgid "No Reviews"
+msgstr "समीक्षा छैन"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
+msgid "Version History"
+msgstr "संस्करण इतिहास"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "संस्करण %s मा नयाँ"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "%s संस्करण"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
+msgid "No details for this release"
+msgstr "यो निस्काशनका लागि कुनै विवरण छैन"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "MODE"
+msgstr "मोड"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "Search for applications"
+msgstr "अनुप्रयोगहरु खोज्नुहोस्"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "SEARCH"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "अनुप्रयोग (अनुप्रयोगहरु आईडी) विवरण देखाउनुहोस्"
+
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "अनुप्रयोग (प्याकेज नाम) विवरण देखाउनुहोस्"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "PKGNAME"
+
+#: src/gs-application.c:132
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "अनुप्रयोग (अनुप्रयोगहरु आईडी) स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-application.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Install the application (using application ID)"
+msgid "Uninstall the application (using application ID)"
+msgstr "अनुप्रयोग (अनुप्रयोगहरु आईडी) स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-application.c:136
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "स्थानिय प्याकेज खोल्नुहोस्"
+
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
+msgid "FILENAME"
+msgstr "फाइलको नाम"
+
+#: src/gs-application.c:138
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, or ‘full’"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "डिबग विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "पृष्ठभूमिमा कुनै विचाराधिन अद्यावधिकहरू स्थापना गर्दछ"
+
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "अद्यावधिक प्राथमिकताहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "चालु दृष्टान्त अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-application.c:151
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:153
+msgid "Show version number"
+msgstr "संस्करण नम्बर देखाऊ"
+
+#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269
+msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार (©) २०१६-२०२२ जिनोम सफ्टवेयर योगदानकर्ता"
+
+#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
+msgid "translator-credits"
+msgstr "pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2147
+msgid "About Software"
+msgstr "सफ्टवेयर बारेमा"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:280
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "विवरण"
+
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Installed Size"
+msgstr "स्थापना आकार"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:165
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "डेटाको %s र क्यासको %s समावेश गर्दछ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:168
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "डेटाको %s समावेश गर्दछ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:171
+#, c-format
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "क्यासको %s समावेश गर्दछ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "क्यास र डाटा उपयोग अज्ञात"
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Download Size"
+msgstr "डाउनलोड आकार"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:191
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:198
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "साइज अज्ञात छ"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+msgid "No permissions"
+msgstr "अनुमतिहरू छैन"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
+msgid "Has network access"
+msgstr "सञ्जाल पहुँच"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
+msgid "Uses system services"
+msgstr "प्रणाली सेवा प्रयोग गर्दछ"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
+msgid "Uses session services"
+msgstr "सत्र सेवा प्रयोग गर्दछ"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "हार्डवेयर यन्त्र पहुँच गर्न सकिन्छ"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "तपाईँको सबै डेटा पढ्न/लेख्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "तपाईँको सबै डेटा पढ्न सक्नुहुन्छ"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "तपाईँको डाउनलोड पढ्न/लेख्न सक्नुहुन्छ"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "तपाईँको डाउनलोड पढ्न सक्नुहुन्छ"
+
+#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:359
+msgid "Can access arbitrary files"
+msgstr "स्वेच्छाचारी फाइलहरू पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "प्रयोगकर्ता सेटिङ पहुँच गर्न र परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "पारमपारीक सञ्झ्याल प्रणाली प्रयोग गर्दछ"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "स्वेच्छाचारी अनुमतिहरू प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr "वितरण:"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr "तेस्रो पक्षद्वारा प्रदान गरिएको"
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "स्वामित्व कोड"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
+msgid "Auditable code"
+msgstr "लेखा योग्य कोड"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "अनुप्रयोग विकासकर्ता रूजू गरिएको छ"
+
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "%s %s अब उप्रान्त समर्थित छैन।."
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
+msgid "Safe"
+msgstr "सुरक्षित"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "सम्भावित असुरक्षित छ"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
+msgid "Unsafe"
+msgstr "असुरक्षित"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "मोबाइल मात्र"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "सानो पर्दामा मात्र काम गर्दछ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 src/gs-app-context-bar.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:656 src/gs-app-context-bar.c:661
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "डेस्कटप मात्र"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "ठूलो पर्दामा मात्र काम गर्दछ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr "पर्दा साइज मिलेन"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "तपाईँको हालको पर्दा साइज समर्थन गर्दैन"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr "टचस्क्रिन आवश्यक"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "कुञ्जीपाटी आवश्यक हुन्छ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "माउस आवश्यक हुन्छ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "गेमप्याड आवश्यक"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr "खेल्नको लागि गेमप्याड आवश्यक हुन्छ"
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
+msgid "Adaptive"
+msgstr "अनुकूल गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "फोन, ट्याब्लेट र डेस्कटपमा काम गर्दछ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "सम्भवत: कुञ्जीपाटी वा माउस आवश्यक पर्दछ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "डेस्कटप र ल्यापटपमा काम गर्दछ"
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "उमेर मूल्याङ्कन जानकारी उपलब्ध छैन"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Visit Website"
+msgstr "वेबसाइट हेर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:159
+msgid "Install…"
+msgstr "स्थापना गर्नुहोस्…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
+msgid "Install"
+msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:183
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 src/gs-page.c:549
+msgid "Uninstall"
+msgstr "अनुप्रहयोग हटाउनुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:212
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "अनुप्रहयोग हटाउदै"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:327
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "अद्यावधिक गर्दा यन्त्र प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "स्रोत: %s"
+
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:523
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "%s बाट पुन: नामकरण गरियो"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "मद्दत अनुवाद %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get involved and "
+"help translate it yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
+msgid "Translations"
+msgstr "अनुवाद"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "अनुवाद वेबसाइट"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "लगइनलाई आवश्यक टाढा %s (realm %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
+msgid "Login Required"
+msgstr "लगइन आवश्यक"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 src/gs-details-page.ui:294
+#: src/gs-removal-dialog.ui:17 src/gs-review-dialog.ui:18
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
+msgid "_Login"
+msgstr "लगइन"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
+msgid "_User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
+msgid "_Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:209
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+msgctxt "Category"
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:218
+msgid "Featured"
+msgstr "प्रदर्शित"
+
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "सम्पादकको छनौट"
+
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
+msgid "New & Updated"
+msgstr "नयाँ र अध्यावधिक"
+
+#. Heading for web apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "Picks from the Web"
+msgstr "सम्पादकको छनौट"
+
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:125
+msgid "Other Software"
+msgstr "अन्य सफ्टवेयर"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:194
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "कृपया १ देखि %u सम्म कुनै सङ्ख्या प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:266
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "अनुप्रयोग छान्नुहोस्:"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "प्रदर्शित"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "३डि ग्राफिक्स"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "फोटोग्राफि"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "स्क्यान गर्दै"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "कागजातहरु/भेक्टर ग्राफिक्स"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "दर्शक"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
+#, fuzzy
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "ध्वनी"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "सङ्गीत बजाउने"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "प्रदर्शित"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "क्यालेन्डर"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "डाटाबेस"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "वित्त"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "कागजातहरु/वर्ड प्रोसेसर"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "सम्पादकहरू"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "वेब ब्राउजर"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "प्रदर्शित"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "कार्य"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "साहसिक"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "आर्केड"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "ब्लकहरू"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "बोर्ड"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "तास खेलहरू"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "इमुलेटरहरू"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "बालबालिका"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "बुद्धिबर्दक"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "भुमिका निर्वाह"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "खेलकुद"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "रणनीति"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "प्रदर्शित"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "कुराकानी"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "प्रदर्शित"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "कृत्रिम बुद्धि"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "खगोल शास्त्र"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "रसायन शास्त्र"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "भाषाहरु"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "गणित"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "समाचारहरू"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "रोबोटिक्स"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "कला"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "जीवनी"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "हास्य"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "कथा"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "स्वास्थ्य"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "जीवन शैली"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "राजनीति"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "खेलकुद"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "प्रदर्शित"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr ""
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr ""
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "कोडेक"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "हार्डवेयर ड्राइभरहरु"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "आगत स्रोतहरू"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "भाषा प्याक"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "स्थानियकरण"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr "काम"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+msgid "Play"
+msgstr "खेल खेल्नुहोस्"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr "सामाजिकीकरण गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+msgid "Learn"
+msgstr "सिक्नुहोस्"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+msgid "Develop"
+msgstr "विकास"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "कोडेक"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "हार्डवेयर ड्राइभरहरु"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "फन्टहरू"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "आगत स्रोतहरू"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "भाषा प्याक"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "स्थानियकरण"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s अहिले स्थापना भएको छ"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "परिवर्तनहरूले प्रभाव पार्नका लागि पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:76
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "अनुप्रयोग प्रयोग गर्न तयार छ ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:84
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "अहिले प्रणाली अद्यावधिक स्थापना गरिएको छ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:87
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
+msgid "Restart"
+msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-common.c:112
+msgid "Launch"
+msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:218
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "तेस्रो-पक्ष सफ्टवेयर स्थापना गर्नुहुन्छ?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "तेस्रो-पक्ष सफ्टवेयर भण्डार सक्षम पार्नुहुन्छ?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">free "
+"and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">स्वतन्त्र र खुला "
+"स्रोत सफ्टवेयर</a> छैन, र \"%s\" द्वारा उपलब्ध गराइएको छ ।."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:250
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s “%s” बाट प्राप्त भयो."
+
+#: src/gs-common.c:259
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:269
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "केही देशहरूमा %s स्थापना वा प्रयोग गर्नु गैरकानुनी हुन सक्दछ ।"
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "कुनै-कुनै देशमा यो कोडेक स्थापना गर्नु वा प्रयोग गर्नु गैरकानुनी हुन सक्छ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:282
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:291
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "सक्षम पारि स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:493
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "प्याकेज प्रबन्धकबाट निम्न त्रुटी जानकारीहरू दिइयो:"
+
+#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
+
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:600
+msgid "_Accept"
+msgstr "स्विकार गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:750
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "एउटा अद्यावधिक स्थापना गरिएको छ"
+msgstr[1] "अद्यावधिकहरू स्थापना गरिएको छ"
+
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:760
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "एउटा अनुप्रयोग हटाइएको छ"
+msgstr[1] "अनुप्रयोगहरू हटाइएको छ"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:766
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "यसलाई प्रभावकारी बनाउन पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ ।"
+msgstr[1] "यिनीहरूलाई प्रभावकारी बनाउन पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ ।"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:773
+msgid "Not Now"
+msgstr "अहिले होईन"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:869
+msgid "Just now"
+msgstr "अहिले"
+
+#: src/gs-common.c:871
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d मिनेट अगाडि"
+msgstr[1] "%d मिनेट अगाडि"
+
+#: src/gs-common.c:875
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d घन्टा अगाडि"
+msgstr[1] "%d घन्टा अगाडि"
+
+#: src/gs-common.c:879
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d दिन अघि"
+msgstr[1] "%d दिन अघि"
+
+#: src/gs-common.c:883
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d हप्ता अघि"
+msgstr[1] "%d हप्ता अघि"
+
+#: src/gs-common.c:887
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d महिना अघि"
+msgstr[1] "%d महिना अघि"
+
+#: src/gs-common.c:891
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d वर्ष अघि"
+msgstr[1] "%d वर्ष अघि"
+
+#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
+#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
+#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
+#. * Example result: "13.0 MB"
+#: src/gs-common.c:1246
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "An application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s ले थप फाइल ढाँचा समर्थन अनुरोध गर्दैछ ।."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "थप माइम प्रकार आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s ले अतिरिक्त फन्ट अनुरोध गर्दैछ ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "थप फन्ट आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s ले थप मल्टिमिडिया सङ्केतक अनुरोध गर्दैछ ।."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "अतिरिक्त मल्टिमिडिया कोडेकहरू आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s ले थप मुद्रक ड्राइभर अनुरोध गर्दैछ ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "थप मुद्रक ड्राइभर आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s ले थप प्याकेजअनुरोध गर्दैछ ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "थप प्याकेजहरू आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Find in Software"
+msgstr "सफ्टवेयरमा खोज्नुहोस्"
+
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
+msgid "_Show More"
+msgstr "अरू देखाउनुहोस्"
+
+#: src/gs-description-box.c:67
+msgid "_Show Less"
+msgstr "थोरै देखाउनुहोस्"
+
+#: src/gs-details-page.c:357
+msgid "Removing…"
+msgstr "हटाउँदैछ…"
+
+#: src/gs-details-page.c:367
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "स्थापना समाप्त गर्न पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ"
+
+#: src/gs-details-page.c:374
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "हटाउन समाप्त गर्न पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:391
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "विचाराधिन स्थापना …"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:398
+msgid "Pending update…"
+msgstr "विचाराधिन अद्यावधिक…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:414
+msgid "Preparing…"
+msgstr "तयारी गर्दैछ…"
+
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:417
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "अनुप्रहयोग हटाउदै…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:857 src/gs-details-page.c:883 src/gs-details-page.ui:228
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
+msgid "_Install"
+msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-details-page.c:873
+msgid "_Restart"
+msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:897
+msgid "_Install…"
+msgstr "_स्थापना गर्नुहोस्…"
+
+#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
+#: src/gs-details-page.c:1174
+#, c-format
+msgid "Other Apps by %s"
+msgstr "अन्य अनुप्रयोगहरू %s द्वारा"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1557
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:1708 src/gs-details-page.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "फेला पार्न असक्षम: \"%s\""
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "विवरण पृ्ष्ठ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:39
+#, fuzzy
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "विवरण लोड गरिदै"
+
+#: src/gs-details-page.ui:77
+msgid "This software is not available in your language and will appear in US English."
+msgstr "यो सफ्टवेयर तपाईंको भाषामा उपलब्ध छैन र अमेरिकी अंग्रेजीमा देखा पर्नेछ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:83
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "मद्दत अनुवाद"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:244
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
+msgid "_Update"
+msgstr "अद्यावधिक (_U)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:319
+msgid "Downloading"
+msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135
+msgid "Add-ons"
+msgstr "एड-इनहरू"
+
+#: src/gs-details-page.ui:467
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "चयन गरिएका एड-अनहरू अनुप्रयोगमा स्थापना गरिनेछ ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:567
+msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:587
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "सफ्टवेयर भण्डार समावेश गरियो"
+
+#: src/gs-details-page.ui:588
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as well as "
+"access to other software."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:605
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "सफ्टवेयर भण्डार समावेश गरिएको छैन"
+
+#: src/gs-details-page.ui:606
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be updated with "
+"new versions."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:624
+msgid "This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:641
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "सफ्टवेयर भण्डार पहिचान गरियो"
+
+#: src/gs-details-page.ui:642
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:643
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:708
+msgid "No Metadata"
+msgstr "मेटाडेटा छैन"
+
+#: src/gs-details-page.ui:717
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or issue tracker."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:745
+msgid "Project _Website"
+msgstr "वेबसाइट परियोजना"
+
+#: src/gs-details-page.ui:762
+msgid "_Donate"
+msgstr "दान गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-details-page.ui:779
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "अनुवाद योगदान गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-details-page.ui:796
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "एउटा मुद्दा रिपोर्ट गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-details-page.ui:813
+msgid "_Help"
+msgstr "_सहयोग"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:908
+msgid "_Write Review"
+msgstr "समिक्षा लेख्नुहोस्"
+
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:945
+msgid "All Reviews"
+msgstr "सबै समीक्षा"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "फाइलहरू डाउनलोड गरेपछि पज गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:142
+msgid " and "
+msgstr " र "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:171
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "%s स्क्रिप्टका लागि उपलब्ध फन्टहरू"
+msgstr[1] "%s स्क्रिप्टहरूका लागि उपलब्ध फन्टहरू"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:179
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "%s का लागि उपलब्ध सफ्टवेयर"
+msgstr[1] "%s का लागि उपलब्ध सफ्टवेयर"
+
+#: src/gs-extras-page.c:242
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "अनुरोध सफ्टवेयर भेटिएन"
+
+#: src/gs-extras-page.c:244
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "अनुरोध गरिएको सफ्टवेयर फेला पार्न असफल"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:343
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s फेला परेन"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:347
+msgid "on the website"
+msgstr "वेबसाइटमा"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:354
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "%s फाइल उपलब्ध गराउने कुनै अनुप्रयोग उपलब्ध छैन ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications might be "
+"found %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "%s समर्थनका लागि कुनै अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैन ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s उपलब्ध छैन।."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that can support "
+"this format might be found %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:398
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "%s स्क्रिप्ट समर्थनका लागि कुनै फन्ट उपलब्ध छैन ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be found "
+"%s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:409
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "%s ढाँचाका लागि कुनै एडन कोडेक उपलब्ध छैन ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this "
+"format might be found %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "%s समर्थनका लागि कुनै अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैन ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:431
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "%s मुद्रणयन्त्र ड्राइभर उपलब्ध छैन ."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this "
+"printer might be found %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:481
+msgid "the documentation"
+msgstr "मिसिलिकरण"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:487
+#, c-format
+msgid "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:496
+#, c-format
+msgid "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671
+#, c-format
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "कुनै पनि खोजी परिणाम फेला पार्न असफल भयो: %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:874
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s ढाँचाको फाइल"
+
+#: src/gs-extras-page.c:1254
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "अनुरोध सफ्टवेयर भेटिएन"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:6
+msgid "Codecs page"
+msgstr "कोडेक पृष्ठ"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
+msgid "Next"
+msgstr "पछिल्लो"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "फिचर गरिएको अनुप्रयोग सूची"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "डेस्कटप समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "ठूलो पर्दामा प्रयोग गरिएको समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "अज्ञात डेस्कटप समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "ठूलो पर्दा आवश्यक हुन्छ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "डेस्कटप समर्थित छैन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "ठूलो पर्दामा प्रयोग गर्न सकिँदैन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "मोबाइल समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "सानो पर्दामा प्रयोग गरिएको समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "अज्ञात मोबाइल समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "सानो पर्दा आवश्यक पर्दछ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "मोबाइल समर्थन गरिएन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "सानो पर्दामा प्रयोग गर्न सकिँदैन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "कुञ्जीपाटी समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "अज्ञात कुञ्जीपाटी समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "कुञ्जीपाटी आवश्यक"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "कुञ्जीपाटी समर्थन गर्दछ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "कुञ्जीपाटी समर्थित छैन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr "कुञ्जीपाटीसँग प्रयोग गर्न सकिदैन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "माउस समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "माउस वा इङ्गित गर्ने यन्त्र आवश्यक पर्दछ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "अज्ञात माउस समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+msgid "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr "मउस वा सूचक यन्त्र समर्थित छन् या छैनन् जान्नका लागि पर्याप्त सूचना छैन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "माउस आवश्यक"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr "मउस र सूचक यन्त्र समर्थन गर्दछ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "माउस समर्थित छैन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr "माउस वा सूचक यन्त्रसँग प्रयोग गर्न सकिँदैन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "टचस्क्रिन समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr "अज्ञात टचस्क्रिन समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr "टचस्क्रिन समर्थन गरिएको छ कि छैन जान्नका लागि पर्याप्त सूचना छैन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "टचस्क्रिन आवश्यक"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "टचस्क्रिन समर्थन गर्दछ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr "टचस्क्रिन समर्थित छैन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "टचस्क्रिनसँग प्रयोग गर्न सकिँदैन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "गेमप्याड आवश्यक"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "गेमप्याड आवश्यक हुन्छ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "गेमप्याड समर्थन"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "गेमप्याड समर्थन गर्दछ"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "%s ले सम्भवत यो यन्त्रमा काम गर्दछ"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "सञ्जाल यन्त्र:\t%s"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "यन्त्र राम्रोसँग जडान गरिएको छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "%s ले यो यन्त्रमा काम गर्ने छैन"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "हार्डवेयर समर्थन"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307
+msgctxt "List of installed apps"
+msgid "Installed"
+msgstr "स्थापना भयो"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:6
+msgid "Installed page"
+msgstr "स्थापित पृष्ठ"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:55
+msgid "In Progress"
+msgstr "प्रगतिमा"
+
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
+msgid "Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:95
+msgid "Web Applications"
+msgstr "वेब अनुप्रयोग"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:115
+msgid "System Applications"
+msgstr "अनुप्रयोगहरू प्रणाली"
+
+#: src/gs-license-tile.c:96
+msgid "Community Built"
+msgstr "सामुदायिक निर्माण"
+
+#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "सहभागी हुनुहोस्"
+
+#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and released under "
+"the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and released under "
+"the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-license-tile.c:127
+msgid "Proprietary"
+msgstr "स्वामित्व भएको"
+
+#: src/gs-license-tile.c:133
+msgid "_Learn More"
+msgstr "अरु जान्नुहोस्"
+
+#: src/gs-license-tile.c:135
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how it works. "
+"It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may change without "
+"oversight.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Downloading software catalog"
+msgstr "सफ्टवेयर विवरणिका डाउनलोड भइरहेको छ"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:6
+msgid "Loading page"
+msgstr "पृष्ठ लोड"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:11
+msgid "Starting up…"
+msgstr "सुरु गर्दै…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "स्वचालित अद्यावधिक पज गरियो"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or charges "
+"associated with them. To save data, automatic updates have therefore been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes available. Until "
+"then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as being metered, "
+"this setting can be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ्ग खोल्नुहोस्"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
+msgid "Moderate page"
+msgstr "मध्यम पृष्ठ"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:71
+#, fuzzy
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "समीक्षा"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.c:104
+msgid "Unknown source"
+msgstr "अज्ञात स्रोत"
+
+#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
+msgid "Beta"
+msgstr "बिटा"
+
+#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:138
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:250
+msgid "Additions"
+msgstr "थप गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:254
+msgid "Removals"
+msgstr "हटाउनेहरू"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:258
+msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
+msgid "Updates"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:262
+msgid "Downgrades"
+msgstr "अवनति गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:876
+msgid "selected external sources"
+msgstr "चयन गरिएका बाह्य स्रोतहरू"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is included."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173
+msgid "Enable"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294
+msgid "Explore"
+msgstr "अन्वेषण"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "अधिलेखन पृष्ठ"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:35
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "तेस्रो पक्ष सफ्टवेयर भण्डार सक्षम पार्नुहुन्छ?"
+
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:180
+msgid "Other Categories"
+msgstr "अन्य कोटिहरू"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:221
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "अनुप्रयोग डेटा फेला परेन"
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2824
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: src/gs-page.c:274
+msgid "User declined installation"
+msgstr "प्रयोगकर्ताले स्थापना अस्वीकार गरे"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:365
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "%s तयार गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "तपाईँ \"%s\" स्थायि रुपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the "
+"repository to use them again."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "तपाईँ साँच्चिकै '%s' उपकरण मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%d %s %d %s चार्ज नभएसम्म (%d%%)"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू अद्यावधिक"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically downloaded on "
+"mobile or metered connections."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "स्वचालित अद्यावधिक"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
+msgid "Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "स्वचालित अद्यावधिक सुचनाहरू"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you continue, "
+"the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "नमिल्दो सफ्टवेयर"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid "Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "भण्डारण असक्षम पार्नुहोस्?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "भण्डारण हटाउनुहोस्?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
+msgid "_Disable"
+msgstr "असक्षम पार्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
+msgid "_Remove"
+msgstr "_हटाउनुहोस्"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:508
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "नया भण्डार सक्षम"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:509
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
+msgid "more information"
+msgstr "थप जानकारी"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:528
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "फेडोरा तेस्रो पक्षका भण्डारहरू"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:670
+msgid "the operating system"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:728
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "सफ्टवेर भण्डार"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
+msgid "No Repositories"
+msgstr "भण्डारणहरू छैन"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:160
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u अनुप्रयोग स्थापना गरिएको"
+msgstr[1] "%u अनुप्रयोगहरू स्थापना गरिएका"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:167
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u एड-इन स्थापना गरिएको छ"
+msgstr[1] "%u एड-इनहरू स्थापना गरिएका छन्"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repo-row.c:175
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u अनुप्रयोग"
+msgstr[1] "%u अनुप्रयोगहरू"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:181
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u एड-इन"
+msgstr[1] "%u एड-इनहरू स्थापना गरिएका छन्"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:188
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s र%s स्थापना भयो"
+msgstr[1] "%s र%s स्थापना भयो"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:243
+#, c-format
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:78
+msgid "Hate it"
+msgstr "मन नपर्ने"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "मन नपरेको"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "It’s OK"
+msgstr "ठिकै छ"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "Like it"
+msgstr "मन परेको"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Love it"
+msgstr "मन पर्यो"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:118
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:122
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "कृपया एउटा तारा दर रोज्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:126
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "सारंश अति छोटो छ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:130
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "सारंश अति लामो छ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:134
+msgid "The description is too short"
+msgstr "वर्णन अति छोटो छ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:138
+msgid "The description is too long"
+msgstr "वर्णन अति लामो छ"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "समिक्षा पोस्ट गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
+msgid "_Post"
+msgstr "पोस्ट"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
+msgid "Rating"
+msgstr "दर निर्धारण गर्दै"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
+msgid "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would recommend”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privacy "
+"policy</a>. The full name attached to your account will be shown publicly."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] "जम्मा %u समीक्षा"
+msgstr[1] "जम्मा %u समीक्षाहरू"
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:93
+#, fuzzy
+#| msgid "About Software"
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "तारा र रिङ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:56
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:220
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:225
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an administrator."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid "Report Review?"
+msgstr "प्रतिवेदन पुनरावलोकन गर्नुहुन्छ?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:243
+msgid "Report"
+msgstr "प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-review-row.ui:100
+msgid "Yes"
+msgstr "ठिक छ"
+
+#: src/gs-review-row.ui:108
+msgid "No"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:116
+msgid "Meh"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-review-row.ui:128
+msgid "Report…"
+msgstr "प्रतिवेदन…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:137
+msgid "Remove…"
+msgstr "हटाउनुहोस्…"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+msgid "No Permissions"
+msgstr "अनुमतिहरू छैन"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "अनुप्रयोग पूर्ण रूपमा स्यान्डबक्स गरिएको छ"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
+msgid "Network Access"
+msgstr "सञ्जाल पहुँच"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "इन्टरनेट पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
+msgid "No Network Access"
+msgstr "सञ्जाल पहुँच छैन"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "इन्टरनेट पहुँच गर्न सकिँदैन"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "प्रणाली सेवा प्रयोग गर्दछ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "सत्र सेवा प्रयोग गर्दछ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
+msgid "Device Access"
+msgstr "यन्त्र पहुँच"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
+msgid "No Device Access"
+msgstr "यन्त्र पहुँच छैन"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "पारमपारीक सञ्झ्याल प्रणाली"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "स्वेच्छाचारी अनुमतिहरू"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+msgid "User Settings"
+msgstr "प्रयोगकर्ता सेटिङ्ग"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "पूरा फाइल प्रणाली पढ्ने पहुँच"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "गृह फोल्डर पढ्ने पहुँच"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "डाउनलोड फोल्डर पढ्न/लेख्न पहुँच"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "डाउनलोड फोल्डर पढ्ने पहुँच"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Can read/write all your data"
+msgid "Can read and write all data in the directory"
+msgstr "तपाईँको सबै डेटा पढ्न/लेख्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
+msgid "Can read all data in the directory"
+msgstr "डाइरेक्टरीमा सबै डेटा पढ्न सकिन्छ"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+msgid "No File System Access"
+msgstr "फाइल प्रणाली पहुँच छैन"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "फाइल प्रणालीमा पहुँच प्राप्त गर्न सकिँदैन"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "स्वामित्व कोड"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and might be unsafe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "लेखा योग्य कोड"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the app more "
+"likely to be safe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "अनुप्रयोग विकासकर्ता रूजू गरिएको छ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "असुरक्षित निर्भरताहरू"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
+msgid "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "%s सुरक्षित छ"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "%s सम्भावित असुरक्षित छ"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "%s असुरक्षित छ"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
+msgid "Safety"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
+msgid "License"
+msgstr "इजाजतपत्र"
+
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
+msgid "SDK"
+msgstr "SDK"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "म्याद समाप्त भएको SDK संस्करण"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "अघिल्लो स्क्रिनसट"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "पछिल्लो स्क्रिनसट"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "स्क्रिनसट प्रदान गरिएको छैन"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:622
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "स्क्रिनसट फेला परेन"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "छवि लोड गर्न असफल"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:650
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "स्क्रिनसट साईज फेला परेन"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:732
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "क्यास बनाउन सकिएन"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:746
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "स्क्रिनसट अवैध छ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:796
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "स्क्रिनसट उपलब्ध छैन"
+
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:169
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u धेरै समनता"
+msgstr[1] "%u धेरै समनता"
+
+#: src/gs-search-page.ui:6
+msgid "Search page"
+msgstr "पानामा खोज्नुहोस्"
+
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "अनुप्रयोगका लागि खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-search-page.ui:46
+msgid "No Application Found"
+msgstr "अनुप्रयोग भेटिएन"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217 src/gs-shell.c:1221
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1273
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "%s बाट फर्मवेयर अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्न असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1279
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "%s बाट अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्न असक्षम भयो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्न असक्षम भयो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1291
+msgid "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1299
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1304
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "अद्यावधिक हरू डाउनलोड गर्न असक्षम: पर्याप्त डिस्क खाली स्थान छैन"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1310
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "अद्यावधिक डाउनलोड गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण आवश्यक थियो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1314
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "अद्यावधिक हरू डाउनलोड गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण अवैध थियो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1318
+msgid "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1329
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "अद्यावधिकहरू सुची पाउन असक्षम भयो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1371
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "%s बाट डाउनलोड असफल भएको कारण %s स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1377
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "डाउनलोड असफल भएको कारण %s स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1389
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "रनटाइम %s उपलब्ध नभएको रूपमा %s स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "समर्थन नभएको %s स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1401
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1406
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1410
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "%s स्थापना गर्न असक्षम: पर्याप्त डिस्क खाली स्थान छैन"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1416
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "%s स्थापना गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण आवश्यक थियो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1422
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s स्थापना गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण अवैध थियो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1428
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "%s स्थापना गर्न असक्षम: AC पावर आवश्यक छ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1441
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s स्थापना गर्न असक्षम: ब्याट्रीको स्तर धेरै न्यून छ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1450
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "%s स्थापना असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1495
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "डाउनलोड असफल भएको कारण %s बाट %s अद्यावधिक गर्न असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1502
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "सहभागी अद्यावधिक गर्न असक्षम । %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1509
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "डाउनलोड असफल भएको कारण %s बाट अद्यावधिकहरू स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1513
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "डाउनलोड असफल भएको कारण अद्यावधिकहरू स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1518
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1527
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "%s अद्यावधिक गर्न असक्षम: पर्याप्त डिस्क खाली स्थान छैन"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1532
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "अद्यावधिक हरू स्थापना गर्न असक्षम: पर्याप्त डिस्क खाली स्थान छैन"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1541
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "%s अद्यावधिक गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण आवश्यक थियो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1546
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "अद्यावधिकहरू स्थापना गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण आवश्यक थियो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1554
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s अद्यावधिक गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण अवैध थियो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1559
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "अद्यावधिक हरू स्थापना गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण अवैध"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1573
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1582
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "%s अद्यावधिक गर्न असक्षम: AC पावर आवश्यक छ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1588
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "अद्यावधिकहरू स्थापना गर्न असक्षम: AC पावर आवश्यक छ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1596
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s अद्यावधिक गर्न असक्षम: ब्याट्री स्तर धेरै न्यून छ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1602
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "अद्यावधिक हरू स्थापना गर्न असक्षम: ब्याट्री स्तर धेरै न्यून छ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "%s अद्यावधिक गर्न असक्षम भयो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1616
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "अद्यावधिक हरू स्थापना गर्न असक्षम भयो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "%s बाट %s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1663
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "डाउनलोड असफल भएको कारण %s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1679
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "%s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम: पर्याप्त डिस्क खाली स्थान छैन"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1686
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "%s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण आवश्यक थियो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1692
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण अवैध थियो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1698
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1704
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "%s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम: AC पावर आवश्यक छ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1710
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम: ब्याट्रीको स्तर धेरै न्यून छ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1719
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "%s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1756
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "%s हटाउन असक्षम: प्रमाणीकरण आवश्यक थियो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1761
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s हटाउन असक्षम: प्रमाणीकरण अवैध थियो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1766
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1772
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "%s हटाउन असक्षम: AC पावर आवश्यक छ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1778
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s हटाउन असक्षम: ब्याट्रीको स्तर धेरै न्यून छ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1790
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "\"%s\" हटाउन असक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1831
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "%s सुरुआत गर्न असक्षम: %s स्थापना भएको छैन"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923 src/gs-shell.c:1966
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "पर्याप्त डिस्क खाली स्थान छैन — केही स्थान खाली गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934 src/gs-shell.c:1987
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "ओहो, केही गलत भयो"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1879
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "फाइल स्थापना गर्न असफल: समर्थन गर्दैन"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1882
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "ड्राइभर स्थापन असफल"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1917
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "स्थापना गर्न असफल: समर्थन गरेन"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "ड्राइभर स्थापन असफल"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1961
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "%s सँग सम्पर्क गर्न अक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1971
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1975
+msgid "AC power is required"
+msgstr "AC पावर आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1978
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "बाट्री न्युन"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "सफ्टवेर भण्डार"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू अद्यावधिक"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:98
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "डिस्क परिक्षण गर्नुहोस्"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
+msgid "Network Settings"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:118
+msgid "Restart Now"
+msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:128
+msgid "More Information"
+msgstr "थप जानकारी"
+
+#: src/gs-shell.ui:189
+msgid "Search"
+msgstr "_खोज"
+
+#: src/gs-shell.ui:204
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "मुख्य मेनु"
+
+#: src/gs-shell.ui:274
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "अरू फेला पार्नुहोस्"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-shell.ui:328
+msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
+msgid "Application Data"
+msgstr "अनुप्रयोग डेटा"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "अनुप्रयोग चलाउनुहोस्..."
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "User Data"
+msgstr "फ्प्रयोगकर्ता डाटा"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "अनुप्रयोगमा तपाईँद्वारा सिर्जना गरिएको डेटा"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
+msgid "Cache Data"
+msgstr "क्यास डाटा"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "अस्थायी क्यास गरिएको डेटा"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
+msgid "The application itself"
+msgstr "अनुप्रयोग आफै"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "आवश्यक निर्भरताहरू"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
+msgctxt "Download size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
+msgid "Storage"
+msgstr "भण्डारण"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
+msgid "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</a>."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-summary-tile.c:118
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s स्थापना भयो"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:123
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s स्थापना गरिदैछ"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (हटाउँदैछ)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "अद्यावधिक स्थापना गरियो"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "%s मा स्थापना गरियो"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Update Installed"
+#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgid "No Updates Installed"
+msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिक स्थापना गरिएका छन्"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:213
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू म्याद समाप्त भएका छन्"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:214
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "कृपया सफ्टवेयर अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:220
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "महत्वपूर्ण सफ्टवेयर अद्यावधिक स्थापना गर्न तयार"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:221
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "एउटा महत्वपूर्ण सफ्टवेयर अद्यावधिक स्थापना गर्न तयार छ।"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:224
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "महत्वपूर्ण सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्न उपलब्ध छ"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:225
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-update-monitor.c:231
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू स्थापना गर्न तयार"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:232
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू प्रतीक्षा र स्थापना गर्न तयार छन्।"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:238
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्न उपलब्ध"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "कृपया सफ्टवेयर अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:355
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u अनुप्रयोग अद्यावधिक गरियो — पुन: सुरु आवश्यक गर्नुहोस्"
+msgstr[1] "%u अनुप्रयोगहरू अद्यावधिक गरियो — पुन: सुरु आवश्यक गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:361
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u अनुप्रयोग अद्यावधिक गरियो"
+msgstr[1] "%u अनुप्रयोगहरू अद्यावधिक गरियो"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:372
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s अद्यावधिक गरिएको छ ।"
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:375
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "कृपया अनुप्रयोग पुन: सुरु गर्नुहोस् ।"
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:383
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s र %s अद्यावधिक गरिएको छ ।."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u अनुप्रयोगलाई पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ ।"
+msgstr[1] "%u अनुप्रयोगहरूलाई पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ ।"
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:401
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "%s, %s र %s समावेश गर्दछ ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली अद्यावधिक उपलब्ध छैन"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:673
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "संस्करण %s मा नयाँ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:732
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "सफ्टवेयर अपडेटहरू उपलब्ध छन्"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1137
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू असफल भयो"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1139
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr "एउटा महत्वपूर्ण सञ्चालन प्रणाली अद्यावधिक स्थापना गर्न असफल भयो ।"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
+msgid "Show Details"
+msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "प्रणाली स्तरवृद्धि पुरा भयो"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "%s %s स्वागतम!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "सफ्टवेयर अद्यावधिक स्थापना गरिएको छ"
+msgstr[1] "सफ्टवेयर अद्यावधिक स्थापना गरिएका छन्"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1177
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "एउटा महत्वपूर्ण सञ्चालन प्रणाली अद्यावधिक स्थापना गरिएको छ ।"
+msgstr[1] "एउटा महत्वपूर्ण सञ्चालन प्रणाली अद्यावधिकहरू स्थापना गरिएको छ ।"
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्न असफल भयो"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "प्रणाली पहिले नै अद्यावधिक गरिएको थियो ।"
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "अद्यावधिक रद्द गरियो।."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1252
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have "
+"internet access and try again."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1257
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software provider for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
+msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1266
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try "
+"again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:247
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "अन्तिम जाँच : %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:559
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s अब उप्रान्त समर्थित छैन।."
+
+#: src/gs-updates-page.c:563
+msgid "Your operating system is no longer supported."
+msgstr "तपाईंको अपरेटिङ सिस्टम अब समर्थित छैन।"
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:568
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:572
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:849
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "शुल्क लागु हुन सक्छ"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:853
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:857
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "जसरी पनि जाँच्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:873
+msgid "No Network"
+msgstr "सञ्जाल छैन"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:877
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-updates-page.c:1250
+msgid "Check for updates"
+msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1286
+msgctxt "Apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:6
+msgid "Updates page"
+msgstr "अद्यावधिक पृष्ठ"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:82
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "अद्यावधिक हरू लोड गरिँदैछ…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:95
+msgid "This could take a while."
+msgstr "यसो गर्न केही समय लाग्न सक्छ ।"
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:203
+#, fuzzy
+msgid "Up to Date"
+msgstr "मितिको रूपमा दिएको मोड्युललाई व्यवहार गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:242
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "मोबाइल डेटा प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:243
+msgid "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-updates-page.ui:246
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "जसरी पनि जाँच्नुहोस्"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:262
+msgid "No Connection"
+msgstr "जडान छैन"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:263
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "अद्यावधिकहरू जाँच गर्न अनलाइन जानुहोस्।"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:266
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:295
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:296
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "अद्यावधिकहरू स्वचालित रूपले व्यवस्थापन हुन्छन् ।"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:312
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "पुन सुरु गरेर अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:318
+msgid "Update All"
+msgstr "सबै अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:450
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "एकीकृत फर्मवेयर"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:455
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "फेरि सुरू गर्न आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:460
+msgid "Application Updates"
+msgstr "अनुप्रयोग अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:465
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "उपकरण फर्मवेयर"
+
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
+msgid "_Download"
+msgstr "डाउनलोड"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
+#, c-format
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "%s %s उपलब्ध छ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s उपलब्ध छ"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "नयाँ संस्करणका बारेमा सिक्नुहोस्"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:167
+msgid "Downloading…"
+msgstr "डाउनलोड हुँदैछ…"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
+#, c-format
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "%s को %s डाउनलोड गरियो"
+
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:189
+#, c-format
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "%u%% डाउनलोड भयो"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस् र स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr ""
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "यो कम्प्युटरमा सफ्टवेयर थप्नुहोस्, हटाउनुहोस् वा अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;"
+"Store;"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+msgid "System Updates"
+msgstr "प्रणाली अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance improvements."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "फिचर गरिएका छविहरू डाउनलोड गर्दैछ..."
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
+#, c-format
+msgid "%s update with new features and fixes."
+msgstr ""
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr ""
+
+#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "जिनोम वेब"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "वेभ"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "स्तर बृद्वि जानकारी डाउनलोड गर्दैछ..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
+msgid "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "फ्ल्याटपाक समर्थन"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr ""
+
+#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Updates"
+msgid "System folder %s"
+msgstr "प्रणाली फोल्डर मेट्न सकिँदैन “{0}”."
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#, c-format
+msgid "Home subfolder %s"
+msgstr "गृह उपफोल्डर %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+msgid "Host system folders"
+msgstr "होस्ट प्रणाली फोल्डर"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+msgid "Host system configuration from /etc"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+msgid "Desktop folder"
+msgstr "डेस्कटप फोल्डर"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#, c-format
+msgid "Desktop subfolder %s"
+msgstr "डेस्कटप उपफोल्डर %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+msgid "Documents folder"
+msgstr "कागजात फोल्डर"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#, c-format
+msgid "Documents subfolder %s"
+msgstr "कागजात उपफोल्डर %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+msgid "Music folder"
+msgstr "सङ्गीत फोल्डर"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#, c-format
+msgid "Music subfolder %s"
+msgstr "सङ्गीत उपफोल्डर %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "तस्विर फोल्डर"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#, c-format
+msgid "Pictures subfolder %s"
+msgstr "चित्र सबफोल्डर %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+msgid "Public Share folder"
+msgstr "सार्वजनिक शेयर फोल्डर"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#, c-format
+msgid "Public Share subfolder %s"
+msgstr "सार्वजनिक शेयर उपफोल्डर %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+msgid "Videos folder"
+msgstr "भिडियो फोल्डर"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is suitable for %s"
+msgid "Videos subfolder %s"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+msgid "Templates folder"
+msgstr "टेम्प्लेट फोल्डर"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#, c-format
+msgid "Templates subfolder %s"
+msgstr "टेम्प्लेट उपफोल्डर %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+msgid "User cache folder"
+msgstr "प्रयोगकर्ता क्यास फोल्डर"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User cache subfolder %s"
+msgstr "वैध प्रतिमा क्याश होइन: %s\n"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+msgid "User configuration folder"
+msgstr "प्रयोगकर्ता कन्फिगरेसन फोल्डर"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#, c-format
+msgid "User configuration subfolder %s"
+msgstr "प्रयोगकर्ता कन्फिगरेसन उपफोल्डर %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+msgid "User data folder"
+msgstr "प्रयोगकर्ता डाटा फोल्डर"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+#, c-format
+msgid "User data subfolder %s"
+msgstr "फ्प्रयोगकर्ता डाटा उपफोल्डर %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Home folder"
+msgid "User runtime folder"
+msgstr "रनटाइम"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User runtime subfolder %s"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको गृह पृष्ठको ठेगाना ।"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No File System Access"
+msgid "Filesystem access to %s"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "\"%s\"मा '%s'को सूचना प्राप्त"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3540
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "एडअन '%s' परिष्कृत गर्न असफल: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "User Installation"
+msgstr "प्रयोगकर्ता स्थापना"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "System Installation"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली स्थापना"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "'%s' एडअनका लागि स्थापना गर्न असफल: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "वस्तु थप्न असफल भयो: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. Remove the "
+"filter and repeat the install. Detailed error: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "%s यन्त्र अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "%s प्रणाली अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "%s सम्मिलित नियन्त्रक अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "%s ME अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "%s उपभोक्ता ME अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "%s उपभोक्ता ME अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "%s नियन्त्रक अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "%s थन्डरबोल्ट नियन्त्रक अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "• सीपीयू अवास्तविकरण गर्न सक्षम: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "%s कन्फिगरेसन अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "%s ब्याट्री अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "%s क्यामेरा अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "%s TPM अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "%s टचप्याड अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "%s माउस अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "%s कुञ्जीपाटी अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "%s भण्डारण नियन्त्रक अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "%s सञ्जाल इन्टरफेस अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "%s प्रदर्शन अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "%s BMC अद्यावधिक"
+
+#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
+#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
+#, c-format
+msgid "%s USB Receiver Update"
+msgstr "%s USB प्राप्तकर्ता अद्यावधिक"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1241
+msgid "Firmware"
+msgstr "फर्मवेयर"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "फर्मवेयर स्तरोन्नति समर्थन"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+#, fuzzy
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "पर्ल प्लगइनका लागि यो प्लगइनले समर्थन प्रदान गर्छ"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to verify the "
+"origin of updates to this software, or whether updates have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Find in Software"
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "डाउनलोड"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to verify the "
+"origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Find in Software"
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिक…"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to verify the "
+"origin of the update, or whether it has been tampered with. Software updates will be "
+"disabled until unsigned updates are either removed or updated."
+msgstr ""
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
+msgid "Packages"
+msgstr "प्याकेजहरू"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2687
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली (OSTree)"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
+msgid "Snap Store"
+msgstr "स्न्याप स्टोर"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "स्न्याप स्टोर समर्थन गर्नुहोस्"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Application manager for GNOME"
+#~ msgstr "जिनोमको लागि अनुप्रयोग प्रबन्धक"
+
+#~ msgid "A list of popular applications"
+#~ msgstr "लोकप्रिय अनुप्रयोगहरूको सूची"
+
+#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#~ msgstr "प्रणाली परिभाषित एक अधिलेखन, प्रयोग गर्न अनुप्रयोगहरूको सूची ।."
+
+#, c-format
+#~| msgid "%s %f"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "Software catalog is being downloaded"
+#~ msgstr "सफ्टवेयर विवरणिका डाउनलोड भइरहेको छ"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "नाम"
+
+#~ msgid "system"
+#~ msgstr "प्रणाली"
+
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "च्यानल"
+
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "शाखा"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "युआरएल"
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "संस्करण"
+
+#~ msgid "Access arbitrary files"
+#~ msgstr "स्वेच्छाचारी फाइलहरू पहुँच"
+
+#~ msgid "No updates have been installed on this system."
+#~ msgstr "यो प्रणालीमा अद्यावधिक स्थापना गरिएको छैन."
+
+#~ msgid "Checking…"
+#~ msgstr "जाँच गरिँदै छ…"
+
+#~ msgid "Endless OS"
+#~ msgstr "Endless OS"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "कुनै पनि होइन (पूर्वानिर्धारित)"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "स्थापित"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "प्रदर्शित"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "देखाउने"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "छनौट गर्नु"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "क्रमबद्धता"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "_सबै"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "प्रदर्शित"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "सबै"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "प्रदर्शित"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "_सबै"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "प्रदर्शित"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "अडियो/भिडियो"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "विकासकर्ता उपकरणहरू"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "शिक्षा र विज्ञान"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "खेलहरू"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "फोटोग्राफि र ग्राफिक्स"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "उत्पादकता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "समाचारहरू"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "सन्दर्भ"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "अनुप्रयोगहरू"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "कम पढ्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "कहिल्यै पनि"
+
+#~ msgctxt "origin"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "न्युन"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "मध्यम"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "उच्च"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "लोड गर्दै…"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "सार्वजनिक डोमेन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+#~ msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "सर्टकट थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "सर्टकटहटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "तपाँईको भाषामा स्थानियकरण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "निष्कासन कार्य"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "कोटि"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "नि:शुल्क"
+
+#~ msgctxt "Application license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "स्वामित्व सफ्टवेयर"
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "अज्ञात सफ्टवेर इजाजतपत्र"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "सफ्टवेर लाईसेन्स सर्तहरू अज्ञात छन."
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "स्वागतम्"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "अनुप्रयोगमा स्वागत छ"
+
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "सफ्टवेयर ब्राउज़ गर्नुहोस"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "अनुप्रहयोग हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "स्थापना भयो"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गरियो"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "इतिहास"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "अरू…"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "सिफारिश गरिएको अडियो/भिडियो अनुप्रयोग"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "सिफारिश गरिएका खेलहरू"
+
+#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgstr "सिफारिश गरिएको ग्राफिक्स अनुप्रयोग"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "सिफारिश गरिएको उत्पादकता अनुप्रयोग"
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "अरू फेला पार्नुहोस्…"
+
+#~ msgid "Editor’s Picks"
+#~ msgstr "सम्पादकको छनौट"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "हालको विज्ञप्ति"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "\"%s\" हटाउनुहुन्छ?"
+
+#, c-format
+#~| msgid "Unable to find “%s”"
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "“%s” अक्षम पार्नुहुन्छ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Additional Sources"
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "थप सफ्टवेयर आवश्यक"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "सक्षम"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "हटाउनुहोस्…"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्…"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "सक्षम पारियो"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "अक्षम पारिएको"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "जम्मा:"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Looking for new updates…"
+#~ msgstr "नयाँ अद्यावधिकहरू खोज्दै…"
+
+#~ msgid "Setting up updates…"
+#~ msgstr "अद्यावधिक सेटअप गर्दै…"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिक छ"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "%s %s डाउनलोड गर्दै"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s स्थापित गर्न तयार छ"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "OS अद्यावधिक"
+
+#~ msgid "Failed to copy"
+#~ msgstr "प्रतिलिपी गर्दा असफल भयो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "नयाँ/अद्यावधिक गरिएको द्रष्टव्यहरू डाउनलोड गर्दैछ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "नयाँ/अद्यावधिक गरिएको द्रष्टव्यहरू डाउनलोड गर्दैछ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "सत्र प्रबन्ध विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "सबै"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "फोल्डरको नाम"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "अनुपर्योग फो्डर थप्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "विशेष सेवा देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s का बारेमा"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in."
+#~ msgstr "जारी राख्नको लागि साइन गर्नु "
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "जारी राख्नको लागि साइन गर्नु %s "
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "इमेल ठेगाना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "%s खाता पहिले नै अवस्थित छ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "यो संवाद अर्को पटक देखाउनुहोस्।."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "पिन"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network Settings"
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "विस्तार द्वारा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "सन्दर्भहरू:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "सन्दर्भहरू:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "प्रयोग:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "कलात्मक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "सन्दर्भहरू:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "व्यवहार"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "मध्यम सिमसिम"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~| msgid "Project Management"
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "वस्तु"
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS वैध छ!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "फाइल लोड गर्न असफल"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "बचत नगरिएको परिवर्तनहरू"
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "कागजातहरू गाभ्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "टाढा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "फाइल बचत गर्न असफल भयो"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "%s ब्यानर डिजाइन मेटियो"
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "ब्यानर डिजाइनको मेटियो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "धेरै शब्द हुनु"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "जिनोमका सफ्टवेयर ब्यानर डिजाइनर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "GUI तत्व"
+
+#~ msgid "page1"
+#~ msgstr "पृष्ठ १"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "त्रुटि सन्देश"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "एप ID"
+
+#~ msgid "Category Feature"
+#~ msgstr "श्रेणी सुविधा"
+
+#~ msgid "page2"
+#~ msgstr "पृष्ठ २"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "नया ब्यानर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "फाईलबाट आयात गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "लोड गरिएको फाइल निर्यात गर्नुहोस् र निस्कनुहोस्"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "डिजाइन मेटनुहोस्"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "ओएस्(OS) स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "यो वेबसाइट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "जानुहोस्: %s (%s)"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "दूरी (अन्तराल)"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "हटाईयो"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "वस्तु चयन गर्न तपाईँले यसमा क्लिक गर्नु पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "फोल्डरमा थप्नुहोस्…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "सफ्टवेयर सुची अपडेट गर्न यहाँले प्रमाणित गर्नुपर्ने हुन्छ"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "बारेमा"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "सफ्टवयर स्रोतहरू"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#~ msgstr "%s हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "अरु जानकारी को लागि %s मा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "%2$s बाट %1$sअद्यावधिक गर्न असक्षम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "सफ्टवयर स्रोतहरू"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "स्रोत हटाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "श्रोत प्याकेजहरू स्थापित गर्न सकिएन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "श्रोत प्याकेजहरू स्थापित गर्न सकिएन"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "अन्तिम जाँच गरियो"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "थपियो"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "वेबसाइट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "पुन शुरु र स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "दृश्य"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "हिजो %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "हिजो, %l∶%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "तीन दिन पहिला"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "चार दिनपहिला"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "पाँच दिनपहिला"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "छ दिन पहिला"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "दुई हप्ता पहिला"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "नयाँ अद्यावधिक डाउनलोड गर्दैछ..."
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "सबै स्तरबृध्दि गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "पुन शुरु र स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "ब्यानर डिजाइनर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "एप ID"
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "सेल विस्तारहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "रनटाइम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "विस्तार डाउनलोड गर्दैछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "_सबै"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "प्रदर्शित"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "_सबै"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "प्रदर्शित"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "_सबै"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "प्रदर्शित"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "_सबै"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "प्रदर्शित"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "_सबै"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "प्रदर्शित"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "_सबै"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "प्रदर्शित"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "_सबै"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "प्रदर्शित"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "क्लिपबोर्ड साइन गर्न सकिएन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "चेतावनी: `%s' स्किमा `%s' लोक्याल स्थापना गर्न असफल भयो: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "अवयव`%.255s' (in %.255s)खोल्न अप्रत्यासित रुपले असफल"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "स्थापना गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "हटाउँदैछ"
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "गणना गरिदै"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग प्रतिमा मात्रै"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "इतिहास"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "साइज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पर्यो"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ठीक छ"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "प्रतीक तारा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "दुईवटा सुट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "तीन चौथाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "चारवटा सुट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "चिडीको पञ्जा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "प्रयोग स्थापना असफल भयो!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "फ्रोक असफल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "पीजीपी डेटा फेला परेन ।"
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " वा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web app"
+#~ msgstr "App ID"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "अडियो"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "डेटाबेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "डिस्क सङ्ख्या"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "%s समूह रेडियो"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "च्यानल मिश्रण"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "सङ्गीत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "दृश्य निर्माण गरिदैछ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "डेटाबेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "सचेतक घडीको प्रोफाइल हुँदैछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "बायाँ नियन्त्रण"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "वेब विकास"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "जीव शास्त्र"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "कम्प्युटर नाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "दृश्यात्मक साइज:"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "इलेक्ट्रोनिक्स"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "इञ्जिनियरिङ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "जियो विज्ञान"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "इतिहास"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "मानचित्र"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "सङ्गीत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "डेटा विश्लेषण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "आधारभूत रणनीति कम्प्युटिङ गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "भौतिक शास्त्र"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "नक्कल"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "ग्राफिक्स"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "ग्राफिक्स अनुप्रयोग"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "इन्टरनेट"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "इमेल"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "फिड"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "फाइल स्थानान्तरण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "%s समूह रेडियो"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "शीघ्र सन्देश"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC प्रोटोकल प्लगइन"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "मोनिटर"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "टेलिफोनि"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "वेब विकास"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "कार्यालय"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "चित्रपट"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "-समपर्क व्यवस्थापन"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "शब्दकोश"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "इमेल"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "स्टारचार्ट चार्ट "
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "परियोजना व्यवस्थापन"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "प्रकाशन गर्दै"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "स्प्रेडसिट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "लग दर्शक"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "कला"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "खगोल शास्त्र"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "जीव शास्त्र"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "रसायन शास्त्र"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "कम्प्युटर विज्ञान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "सन्देश निर्माण असफल भयो ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "दृश्यात्मक साइज:"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "इलेक्ट्रोनिक्स"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "इञ्जिनियरिङ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "जियो विज्ञान"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "इतिहास"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "भाषाहरु"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "मानचित्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "प्रतीक, म्याथ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "डेटा विश्लेषण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "आधारभूत रणनीति कम्प्युटिङ गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "भौतिक शास्त्र"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "फाइल प्रबन्धक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "/उपकरणहरू/फाइल स्थानान्तरणहरू"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "मोनिटर"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "सुरक्षा"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोग"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "पहुँचता"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "गणकयन्त्र"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "घडी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "दवाब"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "/उपकरणहरू/फाइल स्थानान्तरणहरू"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "मानचित्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "/उपकरणहरू/गोपनीयता"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "भिडियो"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "सम्पादन गर्दै"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "डेटाबेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "डिस्क सङ्ख्या"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "टिभी"