diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 6302 |
1 files changed, 6302 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 0000000..81b71cf --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,6302 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-26 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-11 20:10+0545\n" +"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" +"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,281,-1\n" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "सफ्टवेयर" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8 +#, fuzzy +#| msgid "Installed Updates" +msgid "Install and update apps" +msgstr "अद्यावधिक (_U)" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system extensions and " +"remove existing installed applications." +msgstr "" +"सफ्टवेयरले तपाईंलाई नयाँ अनुप्रयोगहरू र प्रणाली एक्सटेन्सनहरू फेला पार्न र स्थापना गर्न र अवस्थित स्थापना " +"गरिएका अनुप्रयोगहरू हटाउन अनुमति दिन्छ।" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14 +msgid "" +"Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and " +"multiple screenshots per application. Applications can be found either through browsing " +"the list of categories or by searching. It also allows you to update your system using " +"an offline update." +msgstr "" +"सफ्टवेयरले उपयोगी विवरणहरू र प्रति अनुप्रयोग बहुविध स्क्रिनशटहरूको साथ प्रदर्शित र लोकप्रिय अनुप्रयोगहरू " +"प्रदर्शन गर्दछ। अनुप्रयोगहरू श्रेणीहरूको सूची ब्राउज गरेर वा खोजी गरेर फेला पार्न सकिन्छ। यसले तपाईंलाई " +"अफलाइन अपडेट प्रयोग गरेर तपाईंको प्रणाली अद्यावधिक गर्न अनुमति दिन्छ।" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "समिक्षा प्यानल" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33 +msgid "Details panel" +msgstr "विस्तृत विवरणहरू" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37 +msgid "Installed panel" +msgstr "स्थापित प्यानल" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45 +msgid "Updates panel" +msgstr "अपडेट प्यानल" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49 +msgid "The update details" +msgstr "अद्यावधिक विवरण" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1980 src/gs-application.c:256 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "जिनोम परियोजना" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "प्रणाली स्थानमा अनुप्रयोगप्रवाह फाइल स्थापना गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "प्रणाली स्थानमा अनुप्रयोगप्रवाह फाइल स्थापना गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "मिल्दो परियोजनाहरूको सूची" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and XFCE." +msgstr "यो जिनोम, केडीई र एक्सएफसीई जस्ता हामीले देखाउनु पर्ने संगत परियोजनाहरूको सूची हो ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "जिनोम सफ्टवेयरमा अद्यावधिक र अद्यावधिकहरू व्यवस्थापन गर्ने या नगर्ने" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any automatic " +"updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"यदि अक्षम पारियो भने, जिनोम सफ्टवेयरले अद्यावधिक प्यानल लुकाउँदछ, कुनै स्वचालित अद्यावधिक कार्य हरू " +"गर्दैन वा उन्नयनका लागि संकेत गर्दैन ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "स्वचालित रूपमा डाउनलोड गर्नुहोस् र अद्यावधिकहरू स्थापना गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the background, " +"also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"यदि सक्षम पारियो भने, जिनोम सफ्टवेयरले स्वचालित रूपमा पृष्ठभूमिमा सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्दछ, " +"रिबूट आवश्यक नपर्ने हरू पनि स्थापना गर्दछ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "पृष्ठभूमिमा अद्यावधिक गरिएको सफ्टवेयरको बारेमा प्रयोगकर्तालाई सूचित गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened whilst the " +"user was idle." +msgstr "" +"यदि सक्षम पारियो भने, जिनोम सफ्टवेयरले प्रयोगकर्ता निष्क्रिय भएको बेलामा भएका अद्यावधिकहरूको बारेमा " +"प्रयोगकर्तालाई सूचित गर्दछ ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "मिटर जडानमा हुँदा स्वचालित रूपमा ताजा गर्ने या नगर्ने" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even when using a " +"metered connection (eventually downloading some metadata, checking for updates, etc., " +"which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"यदि सक्षम पारियो भने, जिनोम सफ्टवेयरले मिटर गरिएको जडान प्रयोग गर्दा पनि पृष्ठभूमिमा स्वचालित रूपमा " +"ताजा पार्छ (अन्ततः केही मेटाडेटा डाउनलोड गर्दछ, अद्यावधिकहरूको लागि जाँच गर्दछ, आदि, जुन " +"प्रयोगकर्ताको लागि लागत मा पर्न सक्छ)।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "यो जिनोम सफ्टवेयरको पहिलो रन हो कि होइन" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "अनुप्रयोगको छेउमा तारा रेटिङ देखाउनुहोस्" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "रिमोटका लागि पूर्वनिर्धारित शाखा सेटमा आधारित अनुप्रयोगहरू फिल्टर गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "गैर-मुक्त अनुप्रयोगहरूले स्थापना गर्नु अघि चेतावनी संवाद देखाउँदछन्" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This controls " +"if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"जब गैर-मुक्त अनुप्रयोगहरू स्थापना गरिन्छ एक चेतावनी संवाद देखाउन सकिन्छ। यदि त्यो संवाद दबाइयो भने यसले " +"नियन्त्रण गर्दछ ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "पछिल्लो अद्यावधिक जाँच टाइमस्ट्याम्प" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "अन्तिम स्तरवृद्धि सूचना टाइमस्ट्याम्प" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55 +msgid "The last update notification timestamp" +msgstr "अन्तिम अद्यावधिक सूचना टाइमस्टाम्प" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "अद्यावधिक खाली पछि पहिलो सुरक्षा अद्यावधिक को टाइमस्ट्याम्प" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "अन्तिम अद्यावधिक टाइमस्ट्याम्प" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "अन्तिम टाइमस्टाम्प जब प्रणाली अनलाइन थियो र कुनै पनि अद्यावधिक प्राप्त भयो" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "अपस्ट्रीम स्क्रिनसट प्रमाणित गर्न सेकेन्डमा उमेर अझै पनि वैध छ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but updates to " +"the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 means to never check " +"the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"ठूलो मान छनौट गर्नुको अर्थ रिमोट सर्भरमा कम राउन्ड-ट्रिपहरू हुनेछ तर स्क्रिनशटहरूमा अद्यावधिकहरू " +"प्रयोगकर्तालाई देखाउन बढी समय लाग्न सक्छ। ० को मानको अर्थ यदि छवि पहिल्यै क्यासमा अवस्थित छ भने " +"सर्भरकहिल्यै जाँच गर्नु हुँदैन ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "सर्भर प्रयोगका लागि अनुप्रयोग समीक्षाहरू" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "समीक्षाका लागि न्यूनतम कर्म स्कोर" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "यो संख्याभन्दा कम कर्म भएका समीक्षाहरू देखाइने छैनन्।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "तेस्रो पक्ष मान्नु नपर्ने आधिकारिक भण्डारको सूची" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 +#, fuzzy +#| msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed" +msgstr "तेस्रो पक्ष मान्नु नपर्ने आधिकारिक भण्डारको सूची" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "नि:शुल्क सफ्टवेयर मान्नुपर्ने आधिकारिक भण्डारहरूको सूची" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 +msgid "The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "अनुप्रयोगलाई नि: शुल्क सफ्टवेयर मान्नु पर्ने बेलामा प्रयोग गर्ने इजाजतपत्र यूआरएल" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "सम्भव भएसम्म प्रणालीमा सबै प्रयोगकर्ताहरूका लागि बन्डल गरिएको अनुप्रयोगहरू स्थापना गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "सफ्टवेयर भण्डार संवादमा पहुँच अनुमति दिनुहोस्" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "पूर्व-रिलीजका लागि प्रस्ताव अपग्रेडहरू" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "अनुप्रयोग नि: शुल्क छ भनेर प्रयोगकर्तालाई सूचित गर्ने केही UI तत्वहरू देखाउनुहोस्" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "स्थापना गरिएका अनुप्रयोगहरूको सूचीमा अनुप्रयोगहरूका लागि स्थापना गरिएको साइज देखाउनुहोस्" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "यूआरआई जसले गैर-मुक्त र स्वामित्व सफ्टवेयर व्याख्या गर्दछ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an swcatalog " +"folder" +msgstr "अनुप्रयोगप्रवाह फाइलहरूलाई सङ्केत गर्ने यूआरएलहरूको सूची जुन स्वाक्याटलग फोल्डरमा डाउनलोड गरिनेछ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 +msgid "" +"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If false, files " +"are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 +msgid "" +"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats listed " +"first. An empty array means the default order. Omitted formats are assumed to be listed " +"last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, snap." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "" + +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "आदेश पङ्क्ति तर्क पद वर्णन गर्न असफल भयो" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "यो कार्यक्रम मूल प्रयोगकर्ताद्वारा मात्र प्रयोग गर्न सकिन्छ" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to validate content type: %s" +msgstr "सामग्री प्रकार प्रमाणित गर्न असफल भयो: %s" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to move: %s" +msgstr "सार्न असफल: %s" + +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "सफ्टवेयर स्थापना गर्नुहोस्" + +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "प्रणालीमा चयन गरिएको सफ्टवेयर स्थापना गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 +msgid "Cartoon Violence" +msgstr "कार्टुन हिंसा" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136 +msgid "No information regarding cartoon violence" +msgstr "कार्टून हिंसा सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144 +msgid "Fantasy Violence" +msgstr "काल्पनिक हिंसा" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146 +msgid "No information regarding fantasy violence" +msgstr "काल्पनिक हिंसा सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154 +msgid "Realistic Violence" +msgstr "यथार्थपरक हिंसा" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156 +msgid "No information regarding realistic violence" +msgstr "यथार्थपरक हिंसा सम्बन्धि कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164 +msgid "Violence Depicting Bloodshed" +msgstr "रक् तपातचित्रण गर्ने हिंसा" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166 +msgid "No information regarding bloodshed" +msgstr "रक् तपातचित्रण गर्ने हिंसा सम्बन्धि कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174 +msgid "Sexual Violence" +msgstr "यौन हिंसा" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 +msgid "No information regarding sexual violence" +msgstr "यौन हिंसा सम्बन्धि कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184 +msgid "Alcohol" +msgstr "रक्सी" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186 +msgid "No information regarding references to alcohol" +msgstr "रक्सीको सन्दर्भ सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194 +msgid "Narcotics" +msgstr "लागु पदार्थ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196 +msgid "No information regarding references to illicit drugs" +msgstr "गैरकानुनी लागुऔषधको सन्दर्भ सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 +msgid "Tobacco" +msgstr "सुर्तीजन्य पदार्थ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206 +msgid "No information regarding references to tobacco products" +msgstr "सुर्तीजन्य पदार्थको सन्दर्भ सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214 src/gs-age-rating-context-dialog.c:543 +msgid "Nudity" +msgstr "नग्नटा" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216 +msgid "No information regarding nudity of any sort" +msgstr "कुनै पनि प्रकारको नग्नता बारे कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224 +msgid "Sexual Themes" +msgstr "यौन विषयवस्तु" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226 +msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234 +msgid "Profanity" +msgstr "अपवित्र" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236 +msgid "No information regarding profanity of any kind" +msgstr "कुनै प्रकारको अपवित्रता सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244 +msgid "Inappropriate Humor" +msgstr "अनुपयुक्त विनोद" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246 +msgid "No information regarding inappropriate humor" +msgstr "अनुपयुक्त हास्य सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254 +msgid "Discrimination" +msgstr "भेदभाव" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256 +msgid "No information regarding discriminatory language of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264 +msgid "Advertising" +msgstr "विज्ञापन गर्दै" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266 +msgid "No information regarding advertising of any kind" +msgstr "कुनै प्रकारको विज्ञापन सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274 +msgid "Gambling" +msgstr "जुवातास खेल्नु" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 +msgid "No information regarding gambling of any kind" +msgstr "कुनै पनि प्रकारको जुवा सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284 +msgid "Purchasing" +msgstr "खरिद" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286 +msgid "No information regarding the ability to spend money" +msgstr "पैसा खर्च गर्ने क्षमता सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294 +msgid "Chat Between Users" +msgstr "प्रयोगकर्ताहरू बीचमा कुराकानी" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296 +msgid "No information regarding ways to chat with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304 +msgid "Audio Chat Between Users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306 +msgid "No information regarding ways to talk with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314 +msgid "Contact Details" +msgstr "सम्पर्क विवरण" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316 +msgid "No information regarding sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324 +msgid "Identifying Information" +msgstr "सूचना पहिचान गर्दै" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326 +msgid "No information regarding sharing of user information with third parties" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334 +msgid "Location Sharing" +msgstr "स्थान साझेदारी" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336 +msgid "No information regarding sharing of physical location with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360 +msgid "Homosexuality" +msgstr "समलैङ्गिकता" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362 +msgid "No information regarding references to homosexuality" +msgstr "समलैङ्गिकताको सन्दर्भ सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370 +msgid "Prostitution" +msgstr "वेश्यावृत्ति" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372 +msgid "No information regarding references to prostitution" +msgstr "वेश्यावृत्ति सन्दर्भ सम्बन्धि कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380 +msgid "Adultery" +msgstr "व्यभिचार" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382 +msgid "No information regarding references to adultery" +msgstr "व्यभिचारको सन्दर्भसम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390 +msgid "Sexualized Characters" +msgstr "यौन चरित्र" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392 +msgid "No information regarding sexualized characters" +msgstr "यौन चरित्र सम्बन्धि कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400 +msgid "Desecration" +msgstr "अखण्डन गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402 +msgid "No information regarding references to desecration" +msgstr "अपवित्र सन्दर्भको सम्बन्धी कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410 +msgid "Human Remains" +msgstr "मानव अवशेष" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412 +msgid "No information regarding visible dead human remains" +msgstr "दृश्य मृत मानव अवशेष को बारेमा कुनै जानकारी छैन" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420 +msgid "Slavery" +msgstr "दासत्व" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422 +msgid "No information regarding references to slavery" +msgstr "दासत्व सन्दर्भ सम्बन्धि कुनै जानकारी छैन " + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494 +msgid "Does not include references to drugs" +msgstr "लागूपदार्थको सन्दर्भ समावेश गर्दैन" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496 +msgid "Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language" +msgstr "" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498 +msgid "Does not include ads or monetary transactions" +msgstr "विज्ञापन वा मौद्रिक कारोबार समावेश गर्दैन" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500 +msgid "Does not include sex or nudity" +msgstr "यौन वा नग्नता समावेश छैन" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502 +msgid "Does not include uncontrolled chat functionality" +msgstr "अनियंत्रित कुराकानी कार्यक्षमता समावेश गर्दैन" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504 +msgid "Does not include violence" +msgstr "हिंसा समावेश छैन" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537 +msgid "Drugs" +msgstr "लागु पदार्थ" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539 +msgid "Strong Language" +msgstr "कडा भाषा" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541 +msgid "Money" +msgstr "पैसा" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545 +msgid "Social" +msgstr "सामाजिक" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547 +msgid "Violence" +msgstr "हिंसा" + +#. Translators: This is used to join two list items together in +#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age +#. * ratings for apps. The order of the items does not matter. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658 +#, c-format +msgid "%s • %s" +msgstr "%s • %s" + +#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 +msgctxt "Age rating" +msgid "All" +msgstr "सबै" + +#. Translators: This is displayed for the download size in an +#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short +#. * (at most a couple of characters wide). +#. Translators: This is shown in a bubble if the storage +#. * size of an application is not known. The bubble is small, +#. * so the string should be as short as possible. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:89 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for all ages. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 +#, c-format +msgid "%s is suitable for everyone" +msgstr "%s सबैका लागि उपयुक्त छ" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 +#, c-format +msgid "%s is suitable for toddlers" +msgstr "%s बच्चाका लागि उपयुक्त छ" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 +#, c-format +msgid "%s is suitable for young children" +msgstr "%s साना केटाकेटीका लागि उपयुक्त छ" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 +#, c-format +msgid "%s is suitable for teenagers" +msgstr "%s किशोरकिशोरीका लागि उपयुक्त छ" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 +#, c-format +msgid "%s is suitable for adults" +msgstr "%s वयस्कहरूका लागि उपयुक्त छ" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second +#. * is the age group. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 +#, c-format +msgid "%s is suitable for %s" +msgstr "%s %s का लागि उपयुक्त छ" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. +#. this one’s not a placeholder +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 +#, fuzzy +msgid "Age Rating" +msgstr "रेटिङ्:" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68 src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221 +msgid "How to contribute missing information" +msgstr "छुटेको जानकारी कसरी योगदान गर्ने" + +#: lib/gs-app.c:6167 +msgid "Local file" +msgstr "स्थानीय फाइल" + +#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; +#. the second %s is replaced with the packaging format. +#. Example string: "Local file (RPM)" +#. Translators: The first placeholder is an app runtime +#. * name, the second is its version number. +#: lib/gs-app.c:6186 src/gs-safety-context-dialog.c:439 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: lib/gs-app.c:6263 +msgid "Package" +msgstr "प्याकेज" + +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457 +msgid "Pending" +msgstr "विचाराधिन" + +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369 +msgid "Pending install" +msgstr "स्थापना विचाराधीन" + +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376 +msgid "Pending remove" +msgstr "विचाराधीन हटाउनुहोस्" + +#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 +#: src/gs-feature-tile.c:535 +msgctxt "Single app" +msgid "Installed" +msgstr "स्थापना भयो" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362 +msgid "Installing" +msgstr "स्थापना गर्दै" + +#: src/gs-app-addon-row.c:119 +msgid "Removing" +msgstr "हटाउँदैछ" + +#: src/gs-app-addon-row.ui:64 +msgid "_Uninstall" +msgstr "अनुप्रहयोग हटाउनुहोस्" + +#: src/gs-app-details-page.c:68 +msgid "Network" +msgstr "सञ्जाल" + +#: src/gs-app-details-page.c:68 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "सञ्जालमा सञ्चार गर्न सकिन्छ" + +#: src/gs-app-details-page.c:69 +msgid "System Services" +msgstr "प्रणाली सेवाहरू" + +#: src/gs-app-details-page.c:69 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Session Services" +msgstr "सत्र सेवाहरू" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Devices" +msgstr "यन्त्रहरू" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Can access system device files" +msgstr "" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 +msgid "Home folder" +msgstr "गृह फोल्डर" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:77 +#: src/gs-app-details-page.c:150 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "फाइलहरू हेर्न, सम्पादन गर्न र सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ" + +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:78 +#: src/gs-app-details-page.c:145 +msgid "Can view files" +msgstr "फाइल हेर्न सक्नुहुन्छ" + +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +msgid "File system" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 +msgid "Downloads folder" +msgstr "डाउनलोड फोल्डर" + +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिङ्" + +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "कुनै पनि सेटिङ हेर्न र परिवर्तन गर्न सकिन्छ" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Legacy display system" +msgstr "पारमपारीक प्रदर्शन प्रणाली" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "स्यान्डबक्स भाग्न" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "" + +#. FIXME support app == NULL +#. set window title +#: src/gs-app-details-page.c:166 +msgid "Update Details" +msgstr "अद्यावधिक विवरण" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-app-details-page.c:174 +msgid "No update description available." +msgstr "अद्यावधिक वर्णन उपलब्ध छैन ।" + +#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 src/gs-shell.ui:367 +#: src/gs-shell.ui:458 +msgid "Go back" +msgstr "पछाडी जानुहोस्" + +#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "थप अनुमति आवश्यक पर्दछ" + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Reviews" +msgstr "समीक्षा" + +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25 +msgid "No reviews were found for this application." +msgstr "यो अनुप्रयोगका लागि कुनै समीक्षाहरू फेला परेन ।" + +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27 +msgid "No Reviews" +msgstr "समीक्षा छैन" + +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533 +msgid "Version History" +msgstr "संस्करण इतिहास" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:71 +#, c-format +msgid "New in Version %s" +msgstr "संस्करण %s मा नयाँ" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:78 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "%s संस्करण" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:80 +msgid "No details for this release" +msgstr "यो निस्काशनका लागि कुनै विवरण छैन" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:124 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" + +#: src/gs-application.c:124 +msgid "MODE" +msgstr "मोड" + +#: src/gs-application.c:126 +msgid "Search for applications" +msgstr "अनुप्रयोगहरु खोज्नुहोस्" + +#: src/gs-application.c:126 +msgid "SEARCH" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" + +#: src/gs-application.c:128 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "अनुप्रयोग (अनुप्रयोगहरु आईडी) विवरण देखाउनुहोस्" + +#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134 +msgid "ID" +msgstr "आईडी" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "अनुप्रयोग (प्याकेज नाम) विवरण देखाउनुहोस्" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "PKGNAME" +msgstr "PKGNAME" + +#: src/gs-application.c:132 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "अनुप्रयोग (अनुप्रयोगहरु आईडी) स्थापना गर्नुहोस्" + +#: src/gs-application.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Install the application (using application ID)" +msgid "Uninstall the application (using application ID)" +msgstr "अनुप्रयोग (अनुप्रयोगहरु आईडी) स्थापना गर्नुहोस्" + +#: src/gs-application.c:136 +msgid "Open a local package file" +msgstr "स्थानिय प्याकेज खोल्नुहोस्" + +#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141 +msgid "FILENAME" +msgstr "फाइलको नाम" + +#: src/gs-application.c:138 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, or ‘full’" +msgstr "" + +#: src/gs-application.c:141 +msgid "Show a local metainfo or appdata file" +msgstr "" + +#: src/gs-application.c:143 +#, fuzzy +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "डिबग विकल्पहरू देखाउनुहोस्" + +#: src/gs-application.c:145 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "पृष्ठभूमिमा कुनै विचाराधिन अद्यावधिकहरू स्थापना गर्दछ" + +#: src/gs-application.c:147 +msgid "Show update preferences" +msgstr "अद्यावधिक प्राथमिकताहरू देखाउनुहोस्" + +#: src/gs-application.c:149 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "चालु दृष्टान्त अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: src/gs-application.c:151 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "" + +#: src/gs-application.c:153 +msgid "Show version number" +msgstr "संस्करण नम्बर देखाऊ" + +#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269 +msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors" +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार (©) २०१६-२०२२ जिनोम सफ्टवेयर योगदानकर्ता" + +#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2147 +msgid "About Software" +msgstr "सफ्टवेयर बारेमा" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:280 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:468 +#, fuzzy +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "विवरण" + +#. Translators: The disk usage of an application when installed. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 +msgid "Installed Size" +msgstr "स्थापना आकार" + +#: src/gs-app-context-bar.c:165 +#, c-format +msgid "Includes %s of data and %s of cache" +msgstr "डेटाको %s र क्यासको %s समावेश गर्दछ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:168 +#, c-format +msgid "Includes %s of data" +msgstr "डेटाको %s समावेश गर्दछ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:171 +#, c-format +msgid "Includes %s of cache" +msgstr "क्यासको %s समावेश गर्दछ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:174 +msgid "Cache and data usage unknown" +msgstr "क्यास र डाटा उपयोग अज्ञात" + +#. Translators: The download size of an application. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 +msgid "Download Size" +msgstr "डाउनलोड आकार" + +#: src/gs-app-context-bar.c:191 +msgid "Needs no additional system downloads" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:193 +msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is for a size string, +#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. +#: src/gs-app-context-bar.c:198 +#, c-format +msgid "Needs %s of additional system downloads" +msgstr "" + +#. Translators: Displayed if the download or installed size of +#. * an app could not be determined. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:212 +msgid "Size is unknown" +msgstr "साइज अज्ञात छ" + +#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:282 +msgid "No permissions" +msgstr "अनुमतिहरू छैन" + +#. Translators: This indicates an app uses the network. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:293 +msgid "Has network access" +msgstr "सञ्जाल पहुँच" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:300 +msgid "Uses system services" +msgstr "प्रणाली सेवा प्रयोग गर्दछ" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:307 +msgid "Uses session services" +msgstr "सत्र सेवा प्रयोग गर्दछ" + +#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:314 +msgid "Can access hardware devices" +msgstr "हार्डवेयर यन्त्र पहुँच गर्न सकिन्छ" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:326 +msgid "Can read/write all your data" +msgstr "तपाईँको सबै डेटा पढ्न/लेख्न सक्नुहुन्छ ।" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:338 +msgid "Can read all your data" +msgstr "तपाईँको सबै डेटा पढ्न सक्नुहुन्छ" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:345 +msgid "Can read/write your downloads" +msgstr "तपाईँको डाउनलोड पढ्न/लेख्न सक्नुहुन्छ" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:352 +msgid "Can read your downloads" +msgstr "तपाईँको डाउनलोड पढ्न सक्नुहुन्छ" + +#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:359 +msgid "Can access arbitrary files" +msgstr "स्वेच्छाचारी फाइलहरू पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ" + +#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 +msgid "Can access and change user settings" +msgstr "प्रयोगकर्ता सेटिङ पहुँच गर्न र परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ" + +#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 +msgid "Uses a legacy windowing system" +msgstr "पारमपारीक सञ्झ्याल प्रणाली प्रयोग गर्दछ" + +#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 +msgid "Can acquire arbitrary permissions" +msgstr "स्वेच्छाचारी अनुमतिहरू प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by the user’s distribution and is safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 +#, fuzzy +msgid "Reviewed by your distribution" +msgstr "वितरण:" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 +msgid "Provided by a third party" +msgstr "तेस्रो पक्षद्वारा प्रदान गरिएको" + +#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:425 +msgid "Proprietary code" +msgstr "स्वामित्व कोड" + +#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:431 +msgid "Auditable code" +msgstr "लेखा योग्य कोड" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:438 +msgid "Software developer is verified" +msgstr "अनुप्रयोग विकासकर्ता रूजू गरिएको छ" + +#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:447 +#, fuzzy +msgid "Software no longer supported" +msgstr "%s %s अब उप्रान्त समर्थित छैन।." + +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as +#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: +#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a +#. * certain content rating. For example: +#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:467 +msgid "Safe" +msgstr "सुरक्षित" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:474 +msgid "Potentially Unsafe" +msgstr "सम्भावित असुरक्षित छ" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:481 +msgid "Unsafe" +msgstr "असुरक्षित" + +#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +msgid "Mobile Only" +msgstr "मोबाइल मात्र" + +#: src/gs-app-context-bar.c:561 +msgid "Only works on a small screen" +msgstr "सानो पर्दामा मात्र काम गर्दछ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 src/gs-app-context-bar.c:606 +#: src/gs-app-context-bar.c:656 src/gs-app-context-bar.c:661 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +msgid "Desktop Only" +msgstr "डेस्कटप मात्र" + +#: src/gs-app-context-bar.c:567 +msgid "Only works on a large screen" +msgstr "ठूलो पर्दामा मात्र काम गर्दछ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +msgid "Screen Size Mismatch" +msgstr "पर्दा साइज मिलेन" + +#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 +msgid "Doesn’t support your current screen size" +msgstr "तपाईँको हालको पर्दा साइज समर्थन गर्दैन" + +#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 +msgid "Requires a touchscreen" +msgstr "टचस्क्रिन आवश्यक" + +#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 +msgid "Requires a keyboard" +msgstr "कुञ्जीपाटी आवश्यक हुन्छ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:607 +msgid "Requires a mouse" +msgstr "माउस आवश्यक हुन्छ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:618 +msgid "Gamepad Needed" +msgstr "गेमप्याड आवश्यक" + +#: src/gs-app-context-bar.c:619 +msgid "Requires a gamepad to play" +msgstr "खेल्नको लागि गेमप्याड आवश्यक हुन्छ" + +#. Translators: This is used in a context tile to indicate that +#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be +#. * short and in title case. +#: src/gs-app-context-bar.c:643 +msgid "Adaptive" +msgstr "अनुकूल गर्नुहोस्" + +#: src/gs-app-context-bar.c:644 +msgid "Works on phones, tablets and desktops" +msgstr "फोन, ट्याब्लेट र डेस्कटपमा काम गर्दछ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:657 +msgid "Probably requires a keyboard or mouse" +msgstr "सम्भवत: कुञ्जीपाटी वा माउस आवश्यक पर्दछ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:662 +msgid "Works on desktops and laptops" +msgstr "डेस्कटप र ल्यापटपमा काम गर्दछ" + +#. Translators: This indicates that the content rating for an +#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains +#. * no objectionable content. +#: src/gs-app-context-bar.c:705 +msgid "Contains no age-inappropriate content" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:753 +msgid "No age rating information available" +msgstr "उमेर मूल्याङ्कन जानकारी उपलब्ध छैन" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Visit Website" +msgstr "वेबसाइट हेर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:159 +msgid "Install…" +msgstr "स्थापना गर्नुहोस्…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374 +msgid "Install" +msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:183 +msgid "Update" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 src/gs-page.c:549 +msgid "Uninstall" +msgstr "अनुप्रहयोग हटाउनुहोस्" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#: src/gs-app-row.c:212 +msgid "Uninstalling" +msgstr "अनुप्रहयोग हटाउदै" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:327 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "अद्यावधिक गर्दा यन्त्र प्रयोग गर्न सकिँदैन ।" + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "स्रोत: %s" + +#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. +#: src/gs-app-row.c:523 +#, c-format +msgid "Renamed from %s" +msgstr "%s बाट पुन: नामकरण गरियो" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 +#, c-format +msgid "Help Translate %s" +msgstr "मद्दत अनुवाद %s" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s is designed, developed, and translated by an international community of volunteers.\n" +"\n" +"This means that while it’s not yet available in your language, you can get involved and " +"help translate it yourself." +msgstr "" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 +msgid "Translations" +msgstr "अनुवाद" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92 +msgid "_Translation Website" +msgstr "अनुवाद वेबसाइट" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "लगइनलाई आवश्यक टाढा %s (realm %s)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 +msgid "Login Required" +msgstr "लगइन आवश्यक" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 src/gs-details-page.ui:294 +#: src/gs-removal-dialog.ui:17 src/gs-review-dialog.ui:18 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 +msgid "_Login" +msgstr "लगइन" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 +msgid "_User" +msgstr "प्रयोगकर्ता" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 +msgid "_Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:209 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:214 +msgctxt "Category" +msgid "All" +msgstr "सबै" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:218 +msgid "Featured" +msgstr "प्रदर्शित" + +#. Heading for featured apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 +msgid "Editor’s Choice" +msgstr "सम्पादकको छनौट" + +#. Heading for recently updated apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 +msgid "New & Updated" +msgstr "नयाँ र अध्यावधिक" + +#. Heading for web apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:97 +#, fuzzy +msgid "Picks from the Web" +msgstr "सम्पादकको छनौट" + +#. Heading for the rest of the apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:125 +msgid "Other Software" +msgstr "अन्य सफ्टवेयर" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:194 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "कृपया १ देखि %u सम्म कुनै सङ्ख्या प्रविष्ट गर्नुहोस्:" + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:266 +msgid "Choose an application:" +msgstr "अनुप्रयोग छान्नुहोस्:" + +#: lib/gs-desktop-data.c:16 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "सबै" + +#: lib/gs-desktop-data.c:20 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "प्रदर्शित" + +#: lib/gs-desktop-data.c:24 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "३डि ग्राफिक्स" + +#: lib/gs-desktop-data.c:27 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "फोटोग्राफि" + +#: lib/gs-desktop-data.c:30 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "स्क्यान गर्दै" + +#: lib/gs-desktop-data.c:33 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "कागजातहरु/भेक्टर ग्राफिक्स" + +#: lib/gs-desktop-data.c:36 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "दर्शक" + +#: lib/gs-desktop-data.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "ध्वनी" + +#: lib/gs-desktop-data.c:45 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "सङ्गीत बजाउने" + +#: lib/gs-desktop-data.c:53 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "सबै" + +#: lib/gs-desktop-data.c:58 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "प्रदर्शित" + +#: lib/gs-desktop-data.c:62 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "क्यालेन्डर" + +#: lib/gs-desktop-data.c:66 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "डाटाबेस" + +#: lib/gs-desktop-data.c:69 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "वित्त" + +#: lib/gs-desktop-data.c:73 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "कागजातहरु/वर्ड प्रोसेसर" + +#: lib/gs-desktop-data.c:77 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "सम्पादकहरू" + +#: lib/gs-desktop-data.c:80 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "वेब ब्राउजर" + +#: lib/gs-desktop-data.c:87 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "सबै" + +#: lib/gs-desktop-data.c:90 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "प्रदर्शित" + +#: lib/gs-desktop-data.c:93 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "कार्य" + +#: lib/gs-desktop-data.c:96 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "साहसिक" + +#: lib/gs-desktop-data.c:99 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "आर्केड" + +#: lib/gs-desktop-data.c:102 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "ब्लकहरू" + +#: lib/gs-desktop-data.c:105 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "बोर्ड" + +#: lib/gs-desktop-data.c:108 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "तास खेलहरू" + +#: lib/gs-desktop-data.c:111 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "इमुलेटरहरू" + +#: lib/gs-desktop-data.c:114 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "बालबालिका" + +#: lib/gs-desktop-data.c:117 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "बुद्धिबर्दक" + +#: lib/gs-desktop-data.c:121 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "भुमिका निर्वाह" + +#: lib/gs-desktop-data.c:124 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "खेलकुद" + +#: lib/gs-desktop-data.c:127 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "रणनीति" + +#: lib/gs-desktop-data.c:134 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "सबै" + +#: lib/gs-desktop-data.c:137 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "प्रदर्शित" + +#: lib/gs-desktop-data.c:140 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "कुराकानी" + +#: lib/gs-desktop-data.c:151 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "सबै" + +#: lib/gs-desktop-data.c:158 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "प्रदर्शित" + +#: lib/gs-desktop-data.c:163 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "कृत्रिम बुद्धि" + +#: lib/gs-desktop-data.c:166 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "खगोल शास्त्र" + +#: lib/gs-desktop-data.c:170 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "रसायन शास्त्र" + +#: lib/gs-desktop-data.c:174 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "भाषाहरु" + +#: lib/gs-desktop-data.c:178 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "गणित" + +#: lib/gs-desktop-data.c:185 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "समाचारहरू" + +#: lib/gs-desktop-data.c:189 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "रोबोटिक्स" + +#: lib/gs-desktop-data.c:192 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "कला" + +#: lib/gs-desktop-data.c:195 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "जीवनी" + +#: lib/gs-desktop-data.c:198 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "हास्य" + +#: lib/gs-desktop-data.c:201 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "कथा" + +#: lib/gs-desktop-data.c:204 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "स्वास्थ्य" + +#: lib/gs-desktop-data.c:207 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "इतिहास" + +#: lib/gs-desktop-data.c:210 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "जीवन शैली" + +#: lib/gs-desktop-data.c:213 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "राजनीति" + +#: lib/gs-desktop-data.c:216 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "खेलकुद" + +#: lib/gs-desktop-data.c:223 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "सबै" + +#: lib/gs-desktop-data.c:226 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "प्रदर्शित" + +#: lib/gs-desktop-data.c:229 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "" + +#: lib/gs-desktop-data.c:232 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "" + +#: lib/gs-desktop-data.c:240 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "कोडेक" + +#: lib/gs-desktop-data.c:247 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "हार्डवेयर ड्राइभरहरु" + +#: lib/gs-desktop-data.c:254 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "फन्ट" + +#: lib/gs-desktop-data.c:261 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "आगत स्रोतहरू" + +#: lib/gs-desktop-data.c:268 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "भाषा प्याक" + +#: lib/gs-desktop-data.c:275 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "स्थानियकरण" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:285 +msgid "Create" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:287 +msgid "Work" +msgstr "काम" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:289 +msgid "Play" +msgstr "खेल खेल्नुहोस्" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:291 +msgid "Socialize" +msgstr "सामाजिकीकरण गर्नुहोस्" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:293 +msgid "Learn" +msgstr "सिक्नुहोस्" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:295 +msgid "Develop" +msgstr "विकास" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:298 +msgid "Codecs" +msgstr "कोडेक" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:300 +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "हार्डवेयर ड्राइभरहरु" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:302 +msgid "Fonts" +msgstr "फन्टहरू" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:304 +msgid "Input Sources" +msgstr "आगत स्रोतहरू" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:306 +msgid "Language Packs" +msgstr "भाषा प्याक" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:308 +msgid "Localization" +msgstr "स्थानियकरण" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s अहिले स्थापना भएको छ" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "परिवर्तनहरूले प्रभाव पार्नका लागि पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ ।" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:76 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "अनुप्रयोग प्रयोग गर्न तयार छ ।" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:84 +msgid "System updates are now installed" +msgstr "अहिले प्रणाली अद्यावधिक स्थापना गरिएको छ" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:87 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775 +msgid "Restart" +msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्" + +#: src/gs-common.c:112 +msgid "Launch" +msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:218 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "तेस्रो-पक्ष सफ्टवेयर स्थापना गर्नुहुन्छ?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "तेस्रो-पक्ष सफ्टवेयर भण्डार सक्षम पार्नुहुन्छ?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:240 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">free " +"and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">स्वतन्त्र र खुला " +"स्रोत सफ्टवेयर</a> छैन, र \"%s\" द्वारा उपलब्ध गराइएको छ ।." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:250 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s “%s” बाट प्राप्त भयो." + +#: src/gs-common.c:259 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:269 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "केही देशहरूमा %s स्थापना वा प्रयोग गर्नु गैरकानुनी हुन सक्दछ ।" + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:275 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "कुनै-कुनै देशमा यो कोडेक स्थापना गर्नु वा प्रयोग गर्नु गैरकानुनी हुन सक्छ।" + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:282 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:291 +msgid "Enable and Install" +msgstr "सक्षम पारि स्थापना गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:493 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "प्याकेज प्रबन्धकबाट निम्न त्रुटी जानकारीहरू दिइयो:" + +#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" + +#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog +#: src/gs-common.c:600 +msgid "_Accept" +msgstr "स्विकार गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:750 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "एउटा अद्यावधिक स्थापना गरिएको छ" +msgstr[1] "अद्यावधिकहरू स्थापना गरिएको छ" + +#. TRANSLATORS: we've just removed some apps +#: src/gs-common.c:760 +msgid "An application has been removed" +msgid_plural "Applications have been removed" +msgstr[0] "एउटा अनुप्रयोग हटाइएको छ" +msgstr[1] "अनुप्रयोगहरू हटाइएको छ" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:766 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "यसलाई प्रभावकारी बनाउन पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ ।" +msgstr[1] "यिनीहरूलाई प्रभावकारी बनाउन पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ ।" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:773 +msgid "Not Now" +msgstr "अहिले होईन" + +#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago +#: src/gs-common.c:869 +msgid "Just now" +msgstr "अहिले" + +#: src/gs-common.c:871 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d मिनेट अगाडि" +msgstr[1] "%d मिनेट अगाडि" + +#: src/gs-common.c:875 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d घन्टा अगाडि" +msgstr[1] "%d घन्टा अगाडि" + +#: src/gs-common.c:879 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d दिन अघि" +msgstr[1] "%d दिन अघि" + +#: src/gs-common.c:883 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d हप्ता अघि" +msgstr[1] "%d हप्ता अघि" + +#: src/gs-common.c:887 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d महिना अघि" +msgstr[1] "%d महिना अघि" + +#: src/gs-common.c:891 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d वर्ष अघि" +msgstr[1] "%d वर्ष अघि" + +#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while +#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s". +#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values. +#. * Example result: "13.0 MB" +#: src/gs-common.c:1246 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:291 +msgid "An application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:297 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s ले थप फाइल ढाँचा समर्थन अनुरोध गर्दैछ ।." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:299 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "थप माइम प्रकार आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:303 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s ले अतिरिक्त फन्ट अनुरोध गर्दैछ ।" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:305 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "थप फन्ट आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:309 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s ले थप मल्टिमिडिया सङ्केतक अनुरोध गर्दैछ ।." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:311 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "अतिरिक्त मल्टिमिडिया कोडेकहरू आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:315 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s ले थप मुद्रक ड्राइभर अनुरोध गर्दैछ ।" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:317 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "थप मुद्रक ड्राइभर आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:321 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s ले थप प्याकेजअनुरोध गर्दैछ ।" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "थप प्याकेजहरू आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:332 +msgid "Find in Software" +msgstr "सफ्टवेयरमा खोज्नुहोस्" + +#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269 +msgid "_Show More" +msgstr "अरू देखाउनुहोस्" + +#: src/gs-description-box.c:67 +msgid "_Show Less" +msgstr "थोरै देखाउनुहोस्" + +#: src/gs-details-page.c:357 +msgid "Removing…" +msgstr "हटाउँदैछ…" + +#: src/gs-details-page.c:367 +msgid "Requires restart to finish install" +msgstr "स्थापना समाप्त गर्न पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ" + +#: src/gs-details-page.c:374 +msgid "Requires restart to finish remove" +msgstr "हटाउन समाप्त गर्न पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:391 +msgid "Pending installation…" +msgstr "विचाराधिन स्थापना …" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:398 +msgid "Pending update…" +msgstr "विचाराधिन अद्यावधिक…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:414 +msgid "Preparing…" +msgstr "तयारी गर्दैछ…" + +#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. +#: src/gs-details-page.c:417 +msgid "Uninstalling…" +msgstr "अनुप्रहयोग हटाउदै…" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#: src/gs-details-page.c:857 src/gs-details-page.c:883 src/gs-details-page.ui:228 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150 +msgid "_Install" +msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" + +#: src/gs-details-page.c:873 +msgid "_Restart" +msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#: src/gs-details-page.c:897 +msgid "_Install…" +msgstr "_स्थापना गर्नुहोस्…" + +#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group +#: src/gs-details-page.c:1174 +#, c-format +msgid "Other Apps by %s" +msgstr "अन्य अनुप्रयोगहरू %s द्वारा" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1557 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.c:1708 src/gs-details-page.c:1724 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "फेला पार्न असक्षम: \"%s\"" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "विवरण पृ्ष्ठ" + +#: src/gs-details-page.ui:39 +#, fuzzy +msgid "Loading application details…" +msgstr "विवरण लोड गरिदै" + +#: src/gs-details-page.ui:77 +msgid "This software is not available in your language and will appear in US English." +msgstr "यो सफ्टवेयर तपाईंको भाषामा उपलब्ध छैन र अमेरिकी अंग्रेजीमा देखा पर्नेछ।" + +#: src/gs-details-page.ui:83 +msgid "Help _Translate" +msgstr "मद्दत अनुवाद" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:244 +msgid "_Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160 +msgid "_Update" +msgstr "अद्यावधिक (_U)" + +#: src/gs-details-page.ui:319 +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड हुँदैछ" + +#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135 +msgid "Add-ons" +msgstr "एड-इनहरू" + +#: src/gs-details-page.ui:467 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "चयन गरिएका एड-अनहरू अनुप्रयोगमा स्थापना गरिनेछ ।" + +#: src/gs-details-page.ui:567 +msgid "This application can only be used when there is an active internet connection." +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:587 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "सफ्टवेयर भण्डार समावेश गरियो" + +#: src/gs-details-page.ui:588 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as well as " +"access to other software." +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:605 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "सफ्टवेयर भण्डार समावेश गरिएको छैन" + +#: src/gs-details-page.ui:606 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be updated with " +"new versions." +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:624 +msgid "This software is already provided by your distribution and should not be replaced." +msgstr "" + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:641 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "सफ्टवेयर भण्डार पहिचान गरियो" + +#: src/gs-details-page.ui:642 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software and " +"upgrades." +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:643 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:708 +msgid "No Metadata" +msgstr "मेटाडेटा छैन" + +#: src/gs-details-page.ui:717 +msgid "" +"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or issue tracker." +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:745 +msgid "Project _Website" +msgstr "वेबसाइट परियोजना" + +#: src/gs-details-page.ui:762 +msgid "_Donate" +msgstr "दान गर्नुहोस्" + +#: src/gs-details-page.ui:779 +msgid "Contribute _Translations" +msgstr "अनुवाद योगदान गर्नुहोस्" + +#: src/gs-details-page.ui:796 +msgid "_Report an Issue" +msgstr "एउटा मुद्दा रिपोर्ट गर्नुहोस्" + +#: src/gs-details-page.ui:813 +msgid "_Help" +msgstr "_सहयोग" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:908 +msgid "_Write Review" +msgstr "समिक्षा लेख्नुहोस्" + +#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. +#: src/gs-details-page.ui:945 +msgid "All Reviews" +msgstr "सबै समीक्षा" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216 +#, fuzzy +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "फाइलहरू डाउनलोड गरेपछि पज गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:142 +msgid " and " +msgstr " र " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:145 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:171 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "%s स्क्रिप्टका लागि उपलब्ध फन्टहरू" +msgstr[1] "%s स्क्रिप्टहरूका लागि उपलब्ध फन्टहरू" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:179 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "%s का लागि उपलब्ध सफ्टवेयर" +msgstr[1] "%s का लागि उपलब्ध सफ्टवेयर" + +#: src/gs-extras-page.c:242 +msgid "Requested software not found" +msgstr "अनुरोध सफ्टवेयर भेटिएन" + +#: src/gs-extras-page.c:244 +msgid "Failed to find requested software" +msgstr "अनुरोध गरिएको सफ्टवेयर फेला पार्न असफल" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:343 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s फेला परेन" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:347 +msgid "on the website" +msgstr "वेबसाइटमा" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:354 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "%s फाइल उपलब्ध गराउने कुनै अनुप्रयोग उपलब्ध छैन ।" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications might be " +"found %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "%s समर्थनका लागि कुनै अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैन ।" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:376 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s उपलब्ध छैन।." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that can support " +"this format might be found %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:398 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "%s स्क्रिप्ट समर्थनका लागि कुनै फन्ट उपलब्ध छैन ।" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:402 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be found " +"%s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:409 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "%s ढाँचाका लागि कुनै एडन कोडेक उपलब्ध छैन ।" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:413 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this " +"format might be found %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "%s समर्थनका लागि कुनै अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैन ।" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources " +"might be found %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:431 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "%s मुद्रणयन्त्र ड्राइभर उपलब्ध छैन ." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:435 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this " +"printer might be found %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:481 +msgid "the documentation" +msgstr "मिसिलिकरण" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), +#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:487 +#, c-format +msgid "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgid_plural "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:496 +#, c-format +msgid "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more information." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671 +#, c-format +msgid "Failed to find any search results: %s" +msgstr "कुनै पनि खोजी परिणाम फेला पार्न असफल भयो: %s" + +#: src/gs-extras-page.c:874 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "%s ढाँचाको फाइल" + +#: src/gs-extras-page.c:1254 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "अनुरोध सफ्टवेयर भेटिएन" + +#: src/gs-extras-page.ui:6 +msgid "Codecs page" +msgstr "कोडेक पृष्ठ" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:43 +msgid "Previous" +msgstr "अघिल्लो" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:66 +msgid "Next" +msgstr "पछिल्लो" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:83 +msgid "Featured Apps List" +msgstr "फिचर गरिएको अनुप्रयोग सूची" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 +msgid "Desktop Support" +msgstr "डेस्कटप समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +msgid "Supports being used on a large screen" +msgstr "ठूलो पर्दामा प्रयोग गरिएको समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 +msgid "Desktop Support Unknown" +msgstr "अज्ञात डेस्कटप समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 +msgid "Not enough information to know if large screens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 +msgid "Requires a large screen" +msgstr "ठूलो पर्दा आवश्यक हुन्छ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 +msgid "Desktop Not Supported" +msgstr "डेस्कटप समर्थित छैन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 +msgid "Cannot be used on a large screen" +msgstr "ठूलो पर्दामा प्रयोग गर्न सकिँदैन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +msgid "Mobile Support" +msgstr "मोबाइल समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607 +msgid "Supports being used on a small screen" +msgstr "सानो पर्दामा प्रयोग गरिएको समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 +msgid "Mobile Support Unknown" +msgstr "अज्ञात मोबाइल समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601 +msgid "Not enough information to know if small screens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604 +msgid "Requires a small screen" +msgstr "सानो पर्दा आवश्यक पर्दछ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 +msgid "Mobile Not Supported" +msgstr "मोबाइल समर्थन गरिएन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610 +msgid "Cannot be used on a small screen" +msgstr "सानो पर्दामा प्रयोग गर्न सकिँदैन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 +msgid "Keyboard Support" +msgstr "कुञ्जीपाटी समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 +msgid "Keyboard Support Unknown" +msgstr "अज्ञात कुञ्जीपाटी समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 +msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +msgid "Keyboard Required" +msgstr "कुञ्जीपाटी आवश्यक" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 +msgid "Supports keyboards" +msgstr "कुञ्जीपाटी समर्थन गर्दछ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 +msgid "Keyboard Not Supported" +msgstr "कुञ्जीपाटी समर्थित छैन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 +msgid "Cannot be used with a keyboard" +msgstr "कुञ्जीपाटीसँग प्रयोग गर्न सकिदैन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 +msgid "Mouse Support" +msgstr "माउस समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 +msgid "Requires a mouse or pointing device" +msgstr "माउस वा इङ्गित गर्ने यन्त्र आवश्यक पर्दछ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 +msgid "Mouse Support Unknown" +msgstr "अज्ञात माउस समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 +msgid "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" +msgstr "मउस वा सूचक यन्त्र समर्थित छन् या छैनन् जान्नका लागि पर्याप्त सूचना छैन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 +msgid "Mouse Required" +msgstr "माउस आवश्यक" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 +msgid "Supports mice and pointing devices" +msgstr "मउस र सूचक यन्त्र समर्थन गर्दछ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 +msgid "Mouse Not Supported" +msgstr "माउस समर्थित छैन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 +msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" +msgstr "माउस वा सूचक यन्त्रसँग प्रयोग गर्न सकिँदैन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 +msgid "Touchscreen Support" +msgstr "टचस्क्रिन समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 +msgid "Touchscreen Support Unknown" +msgstr "अज्ञात टचस्क्रिन समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677 +msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" +msgstr "टचस्क्रिन समर्थन गरिएको छ कि छैन जान्नका लागि पर्याप्त सूचना छैन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +msgid "Touchscreen Required" +msgstr "टचस्क्रिन आवश्यक" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 +msgid "Supports touchscreens" +msgstr "टचस्क्रिन समर्थन गर्दछ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 +msgid "Touchscreen Not Supported" +msgstr "टचस्क्रिन समर्थित छैन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 +msgid "Cannot be used with a touchscreen" +msgstr "टचस्क्रिनसँग प्रयोग गर्न सकिँदैन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 +msgid "Gamepad Required" +msgstr "गेमप्याड आवश्यक" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700 +msgid "Requires a gamepad" +msgstr "गेमप्याड आवश्यक हुन्छ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 +msgid "Gamepad Support" +msgstr "गेमप्याड समर्थन" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 +msgid "Supports gamepads" +msgstr "गेमप्याड समर्थन गर्दछ" + +#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on +#. * the current hardware. The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712 +#, c-format +msgid "%s probably works on this device" +msgstr "%s ले सम्भवत यो यन्त्रमा काम गर्दछ" + +#. Translators: The app will work on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719 +#, c-format +msgid "%s works on this device" +msgstr "सञ्जाल यन्त्र:\t%s" + +#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s will not work properly on this device" +msgstr "यन्त्र राम्रोसँग जडान गरिएको छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।" + +#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733 +#, c-format +msgid "%s will not work on this device" +msgstr "%s ले यो यन्त्रमा काम गर्ने छैन" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5 +msgid "Hardware Support" +msgstr "हार्डवेयर समर्थन" + +#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307 +msgctxt "List of installed apps" +msgid "Installed" +msgstr "स्थापना भयो" + +#: src/gs-installed-page.ui:6 +msgid "Installed page" +msgstr "स्थापित पृष्ठ" + +#: src/gs-installed-page.ui:55 +msgid "In Progress" +msgstr "प्रगतिमा" + +#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, +#. * not the remote title +#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 +msgid "Applications" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: src/gs-installed-page.ui:95 +msgid "Web Applications" +msgstr "वेब अनुप्रयोग" + +#: src/gs-installed-page.ui:115 +msgid "System Applications" +msgstr "अनुप्रयोगहरू प्रणाली" + +#: src/gs-license-tile.c:96 +msgid "Community Built" +msgstr "सामुदायिक निर्माण" + +#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98 +msgid "_Get Involved" +msgstr "सहभागी हुनुहोस्" + +#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:114 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and released under " +"the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:121 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and released under " +"the %s license.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" + +#: src/gs-license-tile.c:127 +msgid "Proprietary" +msgstr "स्वामित्व भएको" + +#: src/gs-license-tile.c:133 +msgid "_Learn More" +msgstr "अरु जान्नुहोस्" + +#: src/gs-license-tile.c:135 +msgid "" +"This software is not developed in the open, so only its developers know how it works. " +"It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may change without " +"oversight.\n" +"\n" +"You may not be able to contribute to this software." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:56 +#, fuzzy +msgid "Downloading software catalog" +msgstr "सफ्टवेयर विवरणिका डाउनलोड भइरहेको छ" + +#: src/gs-loading-page.ui:6 +msgid "Loading page" +msgstr "पृष्ठ लोड" + +#: src/gs-loading-page.ui:11 +msgid "Starting up…" +msgstr "सुरु गर्दै…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "स्वचालित अद्यावधिक पज गरियो" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or charges " +"associated with them. To save data, automatic updates have therefore been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes available. Until " +"then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as being metered, " +"this setting can be changed." +msgstr "" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ्ग खोल्नुहोस्" + +#: src/gs-moderate-page.ui:6 +msgid "Moderate page" +msgstr "मध्यम पृष्ठ" + +#: src/gs-moderate-page.ui:71 +#, fuzzy +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "समीक्षा" + +#: src/gs-origin-popover-row.c:104 +msgid "Unknown source" +msgstr "अज्ञात स्रोत" + +#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version +#: src/gs-origin-popover-row.ui:108 +msgid "Beta" +msgstr "बिटा" + +#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation +#: src/gs-origin-popover-row.ui:138 +msgid "User" +msgstr "प्रयोगकर्ता" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:250 +msgid "Additions" +msgstr "थप गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:254 +msgid "Removals" +msgstr "हटाउनेहरू" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:258 +msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade" +msgid "Updates" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:262 +msgid "Downgrades" +msgstr "अवनति गर्नुहोस्" + +#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's +#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. +#. Some proprietary software is included." +#: src/gs-overview-page.c:876 +msgid "selected external sources" +msgstr "चयन गरिएका बाह्य स्रोतहरू" + +#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. +#: src/gs-overview-page.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is included." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173 +msgid "Enable" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" + +#. Translators: This is the title of the main page of the UI. +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294 +msgid "Explore" +msgstr "अन्वेषण" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "अधिलेखन पृष्ठ" + +#: src/gs-overview-page.ui:35 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "तेस्रो पक्ष सफ्टवेयर भण्डार सक्षम पार्नुहुन्छ?" + +#. Translators: This is a heading for a list of categories. +#: src/gs-overview-page.ui:180 +msgid "Other Categories" +msgstr "अन्य कोटिहरू" + +#: src/gs-overview-page.ui:221 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "अनुप्रयोग डेटा फेला परेन" + +#: lib/gs-plugin-loader.c:2824 +msgctxt "Distribution name" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: src/gs-page.c:274 +msgid "User declined installation" +msgstr "प्रयोगकर्ताले स्थापना अस्वीकार गरे" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:365 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "%s तयार गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:518 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Are you sure you want to remove the %s source?" +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "तपाईँ \"%s\" स्थायि रुपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:522 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the " +"repository to use them again." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" +msgstr "तपाईँ साँच्चिकै '%s' उपकरण मेट्न चाहनुहुन्छ ?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." +msgstr "%d %s %d %s चार्ज नभएसम्म (%d%%)" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 +msgid "Update Preferences" +msgstr "प्राथमिकताहरू अद्यावधिक" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:16 +msgid "" +"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically downloaded on " +"mobile or metered connections." +msgstr "" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:19 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "स्वचालित अद्यावधिक" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:20 +msgid "Downloads and installs software updates in the background, when possible." +msgstr "" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:32 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "स्वचालित अद्यावधिक सुचनाहरू" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:33 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you continue, " +"the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:4 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "नमिल्दो सफ्टवेयर" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:23 +msgid "_Continue" +msgstr "जारी राख्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" +#: src/gs-repos-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates." +msgstr "" + +#: src/gs-repos-dialog.c:248 +msgid "Disable Repository?" +msgstr "भण्डारण असक्षम पार्नुहोस्?" + +#: src/gs-repos-dialog.c:248 +msgid "Remove Repository?" +msgstr "भण्डारण हटाउनुहोस्?" + +#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:254 +msgid "_Disable" +msgstr "असक्षम पार्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:257 +msgid "_Remove" +msgstr "_हटाउनुहोस्" + +#: src/gs-repos-dialog.c:508 +msgid "Enable New Repositories" +msgstr "नया भण्डार सक्षम" + +#: src/gs-repos-dialog.c:509 +msgid "Turn on new repositories when they are added." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-repos-dialog.c:518 +msgid "more information" +msgstr "थप जानकारी" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced +#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: +#. "Additional repositories from selected third parties - more information." +#: src/gs-repos-dialog.c:523 +#, c-format +msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." +msgstr "" + +#: src/gs-repos-dialog.c:528 +msgid "Fedora Third Party Repositories" +msgstr "फेडोरा तेस्रो पक्षका भण्डारहरू" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:670 +msgid "the operating system" +msgstr "सञ्चालन प्रणाली" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:728 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "" + +#. button in the info bar +#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88 +msgid "Software Repositories" +msgstr "सफ्टवेर भण्डार" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:53 +msgid "No Repositories" +msgstr "भण्डारणहरू छैन" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:160 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u अनुप्रयोग स्थापना गरिएको" +msgstr[1] "%u अनुप्रयोगहरू स्थापना गरिएका" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:167 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u एड-इन स्थापना गरिएको छ" +msgstr[1] "%u एड-इनहरू स्थापना गरिएका छन्" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repo-row.c:175 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u अनुप्रयोग" +msgstr[1] "%u अनुप्रयोगहरू" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:181 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u एड-इन" +msgstr[1] "%u एड-इनहरू स्थापना गरिएका छन्" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:188 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s र%s स्थापना भयो" +msgstr[1] "%s र%s स्थापना भयो" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', +#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. +#: src/gs-repo-row.c:243 +#, c-format +msgctxt "repo-row" +msgid "%s • %s" +msgstr "%s • %s" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:78 +msgid "Hate it" +msgstr "मन नपर्ने" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Don’t like it" +msgstr "मन नपरेको" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "It’s OK" +msgstr "ठिकै छ" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "Like it" +msgstr "मन परेको" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Love it" +msgstr "मन पर्यो" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:118 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:122 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "कृपया एउटा तारा दर रोज्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:126 +msgid "The summary is too short" +msgstr "सारंश अति छोटो छ" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:130 +msgid "The summary is too long" +msgstr "सारंश अति लामो छ" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:134 +msgid "The description is too short" +msgstr "वर्णन अति छोटो छ" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:138 +msgid "The description is too long" +msgstr "वर्णन अति लामो छ" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "समिक्षा पोस्ट गर्नुहोस्" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:26 +msgid "_Post" +msgstr "पोस्ट" + +#: src/gs-review-dialog.ui:56 +msgid "Rating" +msgstr "दर निर्धारण गर्दै" + +#: src/gs-review-dialog.ui:88 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: src/gs-review-dialog.ui:97 +msgid "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would recommend”." +msgstr "" + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:119 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्" + +#: src/gs-review-dialog.ui:128 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "" + +#: src/gs-review-dialog.ui:156 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privacy " +"policy</a>. The full name attached to your account will be shown publicly." +msgstr "" + +#: src/gs-review-histogram.c:72 +#, c-format +msgid "%u review total" +msgid_plural "%u reviews total" +msgstr[0] "जम्मा %u समीक्षा" +msgstr[1] "जम्मा %u समीक्षाहरू" + +#: src/gs-review-histogram.ui:93 +#, fuzzy +#| msgid "About Software" +msgid "out of 5 stars" +msgstr "तारा र रिङ" + +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-review-row.c:56 +msgctxt "Reviewer name" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:220 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:225 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an administrator." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:239 +msgid "Report Review?" +msgstr "प्रतिवेदन पुनरावलोकन गर्नुहुन्छ?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:243 +msgid "Report" +msgstr "प्रतिवेदन गर्नुहोस्" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्" + +#: src/gs-review-row.ui:100 +msgid "Yes" +msgstr "ठिक छ" + +#: src/gs-review-row.ui:108 +msgid "No" +msgstr "कुनै पनि होइन" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:116 +msgid "Meh" +msgstr "" + +#: src/gs-review-row.ui:128 +msgid "Report…" +msgstr "प्रतिवेदन…" + +#: src/gs-review-row.ui:137 +msgid "Remove…" +msgstr "हटाउनुहोस्…" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:144 +msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:147 +msgid "" +"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 +msgid "No Permissions" +msgstr "अनुमतिहरू छैन" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:161 +msgid "App is fully sandboxed" +msgstr "अनुप्रयोग पूर्ण रूपमा स्यान्डबक्स गरिएको छ" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 +msgid "Network Access" +msgstr "सञ्जाल पहुँच" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +msgid "Can access the internet" +msgstr "इन्टरनेट पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 +msgid "No Network Access" +msgstr "सञ्जाल पहुँच छैन" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:177 +msgid "Cannot access the internet" +msgstr "इन्टरनेट पहुँच गर्न सकिँदैन" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 +msgid "Uses System Services" +msgstr "प्रणाली सेवा प्रयोग गर्दछ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:184 +msgid "Can request data from system services" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 +msgid "Uses Session Services" +msgstr "सत्र सेवा प्रयोग गर्दछ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 +msgid "Can request data from session services" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 +msgid "Device Access" +msgstr "यन्त्र पहुँच" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 +msgid "No Device Access" +msgstr "यन्त्र पहुँच छैन" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:204 +msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 +msgid "Legacy Windowing System" +msgstr "पारमपारीक सञ्झ्याल प्रणाली" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 +msgid "Arbitrary Permissions" +msgstr "स्वेच्छाचारी अनुमतिहरू" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:226 +msgid "User Settings" +msgstr "प्रयोगकर्ता सेटिङ्ग" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +msgid "Full File System Read/Write Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 +msgid "Can read and write all data on the file system" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +msgid "Home Folder Read/Write Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 +msgid "Can read and write all data in your home directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +msgid "Full File System Read Access" +msgstr "पूरा फाइल प्रणाली पढ्ने पहुँच" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +msgid "Can read all data on the file system" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +msgid "Home Folder Read Access" +msgstr "गृह फोल्डर पढ्ने पहुँच" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +msgid "Can read all data in your home directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:276 +msgid "Download Folder Read/Write Access" +msgstr "डाउनलोड फोल्डर पढ्न/लेख्न पहुँच" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:277 +msgid "Can read and write all data in your downloads directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:288 +msgid "Download Folder Read Access" +msgstr "डाउनलोड फोल्डर पढ्ने पहुँच" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:289 +msgid "Can read all data in your downloads directory" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:299 +#, fuzzy +#| msgid "Can read/write all your data" +msgid "Can read and write all data in the directory" +msgstr "तपाईँको सबै डेटा पढ्न/लेख्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:310 +msgid "Can read all data in the directory" +msgstr "डाइरेक्टरीमा सबै डेटा पढ्न सकिन्छ" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 +msgid "No File System Access" +msgstr "फाइल प्रणाली पहुँच छैन" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:327 +msgid "Cannot access the file system at all" +msgstr "फाइल प्रणालीमा पहुँच प्राप्त गर्न सकिँदैन" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:341 +msgid "Proprietary Code" +msgstr "स्वामित्व कोड" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:342 +msgid "" +"The source code is not public, so it cannot be independently audited and might be unsafe" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:345 +msgid "Auditable Code" +msgstr "लेखा योग्य कोड" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:346 +msgid "" +"The source code is public and can be independently audited, which makes the app more " +"likely to be safe" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 +msgid "App developer is verified" +msgstr "अनुप्रयोग विकासकर्ता रूजू गरिएको छ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:355 +msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:366 +msgid "Insecure Dependencies" +msgstr "असुरक्षित निर्भरताहरू" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:367 +msgid "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" +msgstr "" + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 +#, c-format +msgid "%s is safe" +msgstr "%s सुरक्षित छ" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 +#, c-format +msgid "%s is potentially unsafe" +msgstr "%s सम्भावित असुरक्षित छ" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "%s is unsafe" +msgstr "%s असुरक्षित छ" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5 +msgid "Safety" +msgstr "सुरक्षा" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" + +#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181 +msgid "SDK" +msgstr "SDK" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205 +msgid "Outdated SDK version" +msgstr "म्याद समाप्त भएको SDK संस्करण" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46 +msgid "Previous Screenshot" +msgstr "अघिल्लो स्क्रिनसट" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74 +msgid "Next Screenshot" +msgstr "पछिल्लो स्क्रिनसट" + +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "स्क्रिनसट प्रदान गरिएको छैन" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 +#: src/gs-screenshot-image.c:622 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "स्क्रिनसट फेला परेन" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:438 +msgid "Failed to load image" +msgstr "छवि लोड गर्न असफल" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:650 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "स्क्रिनसट साईज फेला परेन" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:732 +msgid "Could not create cache" +msgstr "क्यास बनाउन सकिएन" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:746 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "स्क्रिनसट अवैध छ" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:796 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "स्क्रिनसट उपलब्ध छैन" + +#: src/gs-screenshot-image.ui:6 +msgid "Screenshot" +msgstr "स्क्रिनसट" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:169 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "%u धेरै समनता" +msgstr[1] "%u धेरै समनता" + +#: src/gs-search-page.ui:6 +msgid "Search page" +msgstr "पानामा खोज्नुहोस्" + +#: src/gs-search-page.ui:17 +msgid "Search for Apps" +msgstr "अनुप्रयोगका लागि खोजी गर्नुहोस्" + +#: src/gs-search-page.ui:46 +msgid "No Application Found" +msgstr "अनुप्रयोग भेटिएन" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217 src/gs-shell.c:1221 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "“%s”" + +#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened. +#. The dots at the end are there to highlight that to the user. +#: src/gs-shell.c:1238 +#, c-format +msgid "%s…" +msgstr "%s…" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1273 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "%s बाट फर्मवेयर अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्न असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1279 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "%s बाट अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्न असक्षम भयो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्न असक्षम भयो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1291 +msgid "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1299 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1304 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "अद्यावधिक हरू डाउनलोड गर्न असक्षम: पर्याप्त डिस्क खाली स्थान छैन" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1310 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "अद्यावधिक डाउनलोड गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण आवश्यक थियो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1314 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "अद्यावधिक हरू डाउनलोड गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण अवैध थियो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1318 +msgid "Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1329 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "अद्यावधिकहरू सुची पाउन असक्षम भयो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1371 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "%s बाट डाउनलोड असफल भएको कारण %s स्थापना गर्न असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1377 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "डाउनलोड असफल भएको कारण %s स्थापना गर्न असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1389 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "रनटाइम %s उपलब्ध नभएको रूपमा %s स्थापना गर्न असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1395 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "समर्थन नभएको %s स्थापना गर्न असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1401 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1406 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1410 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "%s स्थापना गर्न असक्षम: पर्याप्त डिस्क खाली स्थान छैन" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1416 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "%s स्थापना गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण आवश्यक थियो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1422 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "%s स्थापना गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण अवैध थियो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1428 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1435 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "%s स्थापना गर्न असक्षम: AC पावर आवश्यक छ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1441 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "%s स्थापना गर्न असक्षम: ब्याट्रीको स्तर धेरै न्यून छ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1450 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "%s स्थापना असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1495 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "डाउनलोड असफल भएको कारण %s बाट %s अद्यावधिक गर्न असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1502 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "सहभागी अद्यावधिक गर्न असक्षम । %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1509 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "डाउनलोड असफल भएको कारण %s बाट अद्यावधिकहरू स्थापना गर्न असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1513 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "डाउनलोड असफल भएको कारण अद्यावधिकहरू स्थापना गर्न असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1518 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1527 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "%s अद्यावधिक गर्न असक्षम: पर्याप्त डिस्क खाली स्थान छैन" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1532 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "अद्यावधिक हरू स्थापना गर्न असक्षम: पर्याप्त डिस्क खाली स्थान छैन" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1541 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "%s अद्यावधिक गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण आवश्यक थियो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1546 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "अद्यावधिकहरू स्थापना गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण आवश्यक थियो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1554 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "%s अद्यावधिक गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण अवैध थियो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1559 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "अद्यावधिक हरू स्थापना गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण अवैध" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1567 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1573 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1582 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "%s अद्यावधिक गर्न असक्षम: AC पावर आवश्यक छ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "अद्यावधिकहरू स्थापना गर्न असक्षम: AC पावर आवश्यक छ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1596 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "%s अद्यावधिक गर्न असक्षम: ब्याट्री स्तर धेरै न्यून छ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1602 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "अद्यावधिक हरू स्थापना गर्न असक्षम: ब्याट्री स्तर धेरै न्यून छ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1613 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "%s अद्यावधिक गर्न असक्षम भयो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "अद्यावधिक हरू स्थापना गर्न असक्षम भयो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "%s बाट %s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1663 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "डाउनलोड असफल भएको कारण %s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1679 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "%s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम: पर्याप्त डिस्क खाली स्थान छैन" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1686 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "%s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण आवश्यक थियो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1692 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "%s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम: प्रमाणीकरण अवैध थियो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1698 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "%s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम: AC पावर आवश्यक छ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1710 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "%s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम: ब्याट्रीको स्तर धेरै न्यून छ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1719 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "%s मा स्तरवृद्धि गर्न असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1756 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "%s हटाउन असक्षम: प्रमाणीकरण आवश्यक थियो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1761 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "%s हटाउन असक्षम: प्रमाणीकरण अवैध थियो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1766 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1772 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "%s हटाउन असक्षम: AC पावर आवश्यक छ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1778 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "%s हटाउन असक्षम: ब्याट्रीको स्तर धेरै न्यून छ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1790 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "\"%s\" हटाउन असक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1831 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "%s सुरुआत गर्न असक्षम: %s स्थापना भएको छैन" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923 src/gs-shell.c:1966 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "पर्याप्त डिस्क खाली स्थान छैन — केही स्थान खाली गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934 src/gs-shell.c:1987 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "ओहो, केही गलत भयो" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1879 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "फाइल स्थापना गर्न असफल: समर्थन गर्दैन" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1882 +#, fuzzy +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "ड्राइभर स्थापन असफल" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1917 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "स्थापना गर्न असफल: समर्थन गरेन" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "ड्राइभर स्थापन असफल" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1961 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "%s सँग सम्पर्क गर्न अक्षम" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. +#: src/gs-shell.c:1971 +msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1975 +msgid "AC power is required" +msgstr "AC पावर आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1978 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "बाट्री न्युन" + +#: src/gs-shell.ui:7 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "सफ्टवेर भण्डार" + +#: src/gs-shell.ui:12 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "प्राथमिकताहरू अद्यावधिक" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:98 +msgid "Examine Disk" +msgstr "डिस्क परिक्षण गर्नुहोस्" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881 +msgid "Network Settings" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:118 +msgid "Restart Now" +msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:128 +msgid "More Information" +msgstr "थप जानकारी" + +#: src/gs-shell.ui:189 +msgid "Search" +msgstr "_खोज" + +#: src/gs-shell.ui:204 +msgid "Primary Menu" +msgstr "मुख्य मेनु" + +#: src/gs-shell.ui:274 +msgid "Find Out _More" +msgstr "अरू फेला पार्नुहोस्" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gs-shell.ui:328 +msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" +msgid "Updates" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte +#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The +#. * bubble is small, so the string should be as short as +#. * possible. +#: src/gs-storage-context-dialog.c:95 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:139 +msgid "Application Data" +msgstr "अनुप्रयोग डेटा" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:140 +#, fuzzy +msgid "Data needed for the application to run" +msgstr "अनुप्रयोग चलाउनुहोस्..." + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +msgid "User Data" +msgstr "फ्प्रयोगकर्ता डाटा" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:146 +msgid "Data created by you in the application" +msgstr "अनुप्रयोगमा तपाईँद्वारा सिर्जना गरिएको डेटा" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:153 +msgid "Cache Data" +msgstr "क्यास डाटा" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:154 +msgid "Temporary cached data" +msgstr "अस्थायी क्यास गरिएको डेटा" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:172 +msgid "The application itself" +msgstr "अनुप्रयोग आफै" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:177 +msgid "Required Dependencies" +msgstr "आवश्यक निर्भरताहरू" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:178 +msgid "Shared system components required by this application" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:188 +msgctxt "Download size" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5 +msgid "Storage" +msgstr "भण्डारण" + +#. Translators: Please do not translate the markup or link href +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 +msgid "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</a>." +msgstr "" + +#: src/gs-summary-tile.c:118 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s स्थापना भयो" + +#: src/gs-summary-tile.c:123 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s स्थापना गरिदैछ" + +#: src/gs-summary-tile.c:128 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (हटाउँदैछ)" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152 +msgid "Installed Updates" +msgstr "अद्यावधिक स्थापना गरियो" + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:131 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "%s मा स्थापना गरियो" + +#: src/gs-update-dialog.ui:77 +#, fuzzy +#| msgid "Software Update Installed" +#| msgid_plural "Software Updates Installed" +msgid "No Updates Installed" +msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिक स्थापना गरिएका छन्" + +#: src/gs-update-monitor.c:213 +msgid "Software Updates Are Out of Date" +msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू म्याद समाप्त भएका छन्" + +#: src/gs-update-monitor.c:214 +msgid "Please check for software updates." +msgstr "कृपया सफ्टवेयर अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस् ।" + +#: src/gs-update-monitor.c:220 +msgid "Critical Software Update Ready to Install" +msgstr "महत्वपूर्ण सफ्टवेयर अद्यावधिक स्थापना गर्न तयार" + +#: src/gs-update-monitor.c:221 +msgid "An important software update is ready to be installed." +msgstr "एउटा महत्वपूर्ण सफ्टवेयर अद्यावधिक स्थापना गर्न तयार छ।" + +#: src/gs-update-monitor.c:224 +msgid "Critical Software Updates Available to Download" +msgstr "महत्वपूर्ण सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्न उपलब्ध छ" + +#: src/gs-update-monitor.c:225 +msgid "Important: critical software updates are waiting." +msgstr "" + +#: src/gs-update-monitor.c:231 +msgid "Software Updates Ready to Install" +msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू स्थापना गर्न तयार" + +#: src/gs-update-monitor.c:232 +msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." +msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू प्रतीक्षा र स्थापना गर्न तयार छन्।" + +#: src/gs-update-monitor.c:238 +msgid "Software Updates Available to Download" +msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्न उपलब्ध" + +#: src/gs-update-monitor.c:239 +#, fuzzy +msgid "Please download waiting software updates." +msgstr "कृपया सफ्टवेयर अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस् ।" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:355 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u अनुप्रयोग अद्यावधिक गरियो — पुन: सुरु आवश्यक गर्नुहोस्" +msgstr[1] "%u अनुप्रयोगहरू अद्यावधिक गरियो — पुन: सुरु आवश्यक गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:361 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u अनुप्रयोग अद्यावधिक गरियो" +msgstr[1] "%u अनुप्रयोगहरू अद्यावधिक गरियो" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:372 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s अद्यावधिक गरिएको छ ।" + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:375 +msgid "Please restart the application." +msgstr "कृपया अनुप्रयोग पुन: सुरु गर्नुहोस् ।" + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:383 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s र %s अद्यावधिक गरिएको छ ।." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u अनुप्रयोगलाई पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ ।" +msgstr[1] "%u अनुप्रयोगहरूलाई पुन: सुरुआत आवश्यक हुन्छ ।" + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:401 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "%s, %s र %s समावेश गर्दछ ।" + +#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "सञ्चालन प्रणाली अद्यावधिक उपलब्ध छैन" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:673 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "संस्करण %s मा नयाँ" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:732 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "सफ्टवेयर अपडेटहरू उपलब्ध छन्" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1137 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू असफल भयो" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1139 +msgid "An important operating system update failed to be installed." +msgstr "एउटा महत्वपूर्ण सञ्चालन प्रणाली अद्यावधिक स्थापना गर्न असफल भयो ।" + +#: src/gs-update-monitor.c:1140 +msgid "Show Details" +msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:1162 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "प्रणाली स्तरवृद्धि पुरा भयो" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1167 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "%s %s स्वागतम!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1173 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "सफ्टवेयर अद्यावधिक स्थापना गरिएको छ" +msgstr[1] "सफ्टवेयर अद्यावधिक स्थापना गरिएका छन्" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1177 +msgid "An important operating system update has been installed." +msgid_plural "Important operating system updates have been installed." +msgstr[0] "एउटा महत्वपूर्ण सञ्चालन प्रणाली अद्यावधिक स्थापना गरिएको छ ।" +msgstr[1] "एउटा महत्वपूर्ण सञ्चालन प्रणाली अद्यावधिकहरू स्थापना गरिएको छ ।" + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1188 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1237 +msgid "Failed To Update" +msgstr "अद्यावधिक गर्न असफल भयो" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1242 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "प्रणाली पहिले नै अद्यावधिक गरिएको थियो ।" + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1247 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "अद्यावधिक रद्द गरियो।." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1252 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have " +"internet access and try again." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1257 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software provider for " +"more details." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1262 +msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1266 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try " +"again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:247 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "अन्तिम जाँच : %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:559 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s अब उप्रान्त समर्थित छैन।." + +#: src/gs-updates-page.c:563 +msgid "Your operating system is no longer supported." +msgstr "तपाईंको अपरेटिङ सिस्टम अब समर्थित छैन।" + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:568 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:572 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:849 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "शुल्क लागु हुन सक्छ" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:853 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:857 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "जसरी पनि जाँच्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:873 +msgid "No Network" +msgstr "सञ्जाल छैन" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:877 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "" + +#: src/gs-updates-page.c:1250 +msgid "Check for updates" +msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्" + +#: src/gs-updates-page.c:1286 +msgctxt "Apps to be updated" +msgid "Updates" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: src/gs-updates-page.ui:6 +msgid "Updates page" +msgstr "अद्यावधिक पृष्ठ" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:82 +msgid "Loading Updates…" +msgstr "अद्यावधिक हरू लोड गरिँदैछ…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:95 +msgid "This could take a while." +msgstr "यसो गर्न केही समय लाग्न सक्छ ।" + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:203 +#, fuzzy +msgid "Up to Date" +msgstr "मितिको रूपमा दिएको मोड्युललाई व्यवहार गर्नुहोस्" + +#: src/gs-updates-page.ui:242 +msgid "Use Mobile Data?" +msgstr "मोबाइल डेटा प्रयोग गर्नुहुन्छ?" + +#: src/gs-updates-page.ui:243 +msgid "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges." +msgstr "" + +#: src/gs-updates-page.ui:246 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "जसरी पनि जाँच्नुहोस्" + +#: src/gs-updates-page.ui:262 +msgid "No Connection" +msgstr "जडान छैन" + +#: src/gs-updates-page.ui:263 +msgid "Go online to check for updates." +msgstr "अद्यावधिकहरू जाँच गर्न अनलाइन जानुहोस्।" + +#: src/gs-updates-page.ui:266 +msgid "_Network Settings" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" + +#: src/gs-updates-page.ui:295 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटी" + +#: src/gs-updates-page.ui:296 +msgid "Updates are automatically managed." +msgstr "अद्यावधिकहरू स्वचालित रूपले व्यवस्थापन हुन्छन् ।" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:312 +msgid "Restart & Update" +msgstr "पुन सुरु गरेर अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:318 +msgid "Update All" +msgstr "सबै अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:450 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "एकीकृत फर्मवेयर" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:455 +msgid "Requires Restart" +msgstr "फेरि सुरू गर्न आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:460 +msgid "Application Updates" +msgstr "अनुप्रयोग अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:465 +msgid "Device Firmware" +msgstr "उपकरण फर्मवेयर" + +#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 +msgid "_Download" +msgstr "डाउनलोड" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The first %s is the distro name +#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:90 +#, c-format +msgid "%s %s Available" +msgstr "%s %s उपलब्ध छ" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The %s is the distro name, +#. * e.g. "GNOME OS Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +#, c-format +msgid "%s Available" +msgstr "%s उपलब्ध छ" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +msgid "Learn about the new version" +msgstr "नयाँ संस्करणका बारेमा सिक्नुहोस्" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:167 +msgid "Downloading…" +msgstr "डाउनलोड हुँदैछ…" + +#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' +#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:185 +#, c-format +msgid "%s of %s downloaded" +msgstr "%s को %s डाउनलोड गरियो" + +#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already +#. downloaded, forming text like "13% downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:189 +#, c-format +msgid "%u%% downloaded" +msgstr "%u%% डाउनलोड भयो" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:42 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:187 +msgid "_Restart & Upgrade" +msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस् र स्तरवृद्धि गर्नुहोस्" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 +msgid "Remember to back up data and files before upgrading." +msgstr "" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "यो कम्प्युटरमा सफ्टवेयर थप्नुहोस्, हटाउनुहोस् वा अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;" +"Store;" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 +msgid "System Updates" +msgstr "प्रणाली अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "System Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 +msgid "" +"General system updates, such as security or bug fixes, and performance improvements." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "फिचर गरिएका छविहरू डाउनलोड गर्दैछ..." + +#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS" +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637 +#, c-format +msgid "%s update with new features and fixes." +msgstr "" + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "" + +#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498 +msgid "GNOME Web" +msgstr "जिनोम वेब" + +#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6 +#, fuzzy +msgid "Web Apps Support" +msgstr "वेभ" + +#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7 +msgid "Run popular web applications in a browser" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "स्तर बृद्वि जानकारी डाउनलोड गर्दैछ..." + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404 +msgid "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "फ्ल्याटपाक समर्थन" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "" + +#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "System Updates" +msgid "System folder %s" +msgstr "प्रणाली फोल्डर मेट्न सकिँदैन “{0}”." + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315 +#, c-format +msgid "Home subfolder %s" +msgstr "गृह उपफोल्डर %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316 +msgid "Host system folders" +msgstr "होस्ट प्रणाली फोल्डर" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317 +msgid "Host system configuration from /etc" +msgstr "" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 +msgid "Desktop folder" +msgstr "डेस्कटप फोल्डर" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 +#, c-format +msgid "Desktop subfolder %s" +msgstr "डेस्कटप उपफोल्डर %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 +msgid "Documents folder" +msgstr "कागजात फोल्डर" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 +#, c-format +msgid "Documents subfolder %s" +msgstr "कागजात उपफोल्डर %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 +msgid "Music folder" +msgstr "सङ्गीत फोल्डर" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 +#, c-format +msgid "Music subfolder %s" +msgstr "सङ्गीत उपफोल्डर %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 +msgid "Pictures folder" +msgstr "तस्विर फोल्डर" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 +#, c-format +msgid "Pictures subfolder %s" +msgstr "चित्र सबफोल्डर %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 +msgid "Public Share folder" +msgstr "सार्वजनिक शेयर फोल्डर" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 +#, c-format +msgid "Public Share subfolder %s" +msgstr "सार्वजनिक शेयर उपफोल्डर %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 +msgid "Videos folder" +msgstr "भिडियो फोल्डर" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is suitable for %s" +msgid "Videos subfolder %s" +msgstr "भिडियो" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 +msgid "Templates folder" +msgstr "टेम्प्लेट फोल्डर" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 +#, c-format +msgid "Templates subfolder %s" +msgstr "टेम्प्लेट उपफोल्डर %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 +msgid "User cache folder" +msgstr "प्रयोगकर्ता क्यास फोल्डर" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "User cache subfolder %s" +msgstr "वैध प्रतिमा क्याश होइन: %s\n" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 +msgid "User configuration folder" +msgstr "प्रयोगकर्ता कन्फिगरेसन फोल्डर" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 +#, c-format +msgid "User configuration subfolder %s" +msgstr "प्रयोगकर्ता कन्फिगरेसन उपफोल्डर %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 +msgid "User data folder" +msgstr "प्रयोगकर्ता डाटा फोल्डर" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 +#, c-format +msgid "User data subfolder %s" +msgstr "फ्प्रयोगकर्ता डाटा उपफोल्डर %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 +#, fuzzy +#| msgid "Home folder" +msgid "User runtime folder" +msgstr "रनटाइम" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "User runtime subfolder %s" +msgstr "प्रयोगकर्ताको गृह पृष्ठको ठेगाना ।" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No File System Access" +msgid "Filesystem access to %s" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "\"%s\"मा '%s'को सूचना प्राप्त" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3540 +#, c-format +msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" +msgstr "एडअन '%s' परिष्कृत गर्न असफल: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 +msgid "User Installation" +msgstr "प्रयोगकर्ता स्थापना" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 +msgid "System Installation" +msgstr "सञ्चालन प्रणाली स्थापना" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038 +#, c-format +msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" +msgstr "'%s' एडअनका लागि स्थापना गर्न असफल: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" +msgstr "वस्तु थप्न असफल भयो: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. Remove the " +"filter and repeat the install. Detailed error: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "%s यन्त्र अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "%s प्रणाली अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "%s सम्मिलित नियन्त्रक अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "%s ME अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "%s उपभोक्ता ME अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "%s उपभोक्ता ME अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "%s नियन्त्रक अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "%s थन्डरबोल्ट नियन्त्रक अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "• सीपीयू अवास्तविकरण गर्न सक्षम: %s\n" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "%s कन्फिगरेसन अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185 +#, c-format +msgid "%s Battery Update" +msgstr "%s ब्याट्री अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal +#. * camera in the bezel or external USB webcam +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190 +#, c-format +msgid "%s Camera Update" +msgstr "%s क्यामेरा अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194 +#, c-format +msgid "%s TPM Update" +msgstr "%s TPM अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198 +#, c-format +msgid "%s Touchpad Update" +msgstr "%s टचप्याड अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202 +#, c-format +msgid "%s Mouse Update" +msgstr "%s माउस अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206 +#, c-format +msgid "%s Keyboard Update" +msgstr "%s कुञ्जीपाटी अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210 +#, c-format +msgid "%s Storage Controller Update" +msgstr "%s भण्डारण नियन्त्रक अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical +#. * PCI card, not the logical wired connection +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215 +#, c-format +msgid "%s Network Interface Update" +msgstr "%s सञ्जाल इन्टरफेस अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or +#. * external monitor +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220 +#, c-format +msgid "%s Display Update" +msgstr "%s प्रदर्शन अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which +#. * is the device that updates all the other firmware on the system +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225 +#, c-format +msgid "%s BMC Update" +msgstr "%s BMC अद्यावधिक" + +#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth +#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230 +#, c-format +msgid "%s USB Receiver Update" +msgstr "%s USB प्राप्तकर्ता अद्यावधिक" + +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1241 +msgid "Firmware" +msgstr "फर्मवेयर" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "फर्मवेयर स्तरोन्नति समर्थन" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +#, fuzzy +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "पर्ल प्लगइनका लागि यो प्लगइनले समर्थन प्रदान गर्छ" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 +#, fuzzy +msgid "Install Unsigned Software?" +msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 +msgid "" +"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to verify the " +"origin of updates to this software, or whether updates have been tampered with." +msgstr "" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 +#, fuzzy +#| msgid "Find in Software" +msgid "Download Unsigned Software?" +msgstr "डाउनलोड" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 +msgid "" +"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to verify the " +"origin of the update, or whether it has been tampered with." +msgstr "" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "Find in Software" +msgid "Update Unsigned Software?" +msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिक…" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 +msgid "" +"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to verify the " +"origin of the update, or whether it has been tampered with. Software updates will be " +"disabled until unsigned updates are either removed or updated." +msgstr "" + +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 +msgid "Packages" +msgstr "प्याकेजहरू" + +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2687 +msgid "Operating System (OSTree)" +msgstr "सञ्चालन प्रणाली (OSTree)" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300 +msgid "Snap Store" +msgstr "स्न्याप स्टोर" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "स्न्याप स्टोर समर्थन गर्नुहोस्" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "" + +#~ msgid "Application manager for GNOME" +#~ msgstr "जिनोमको लागि अनुप्रयोग प्रबन्धक" + +#~ msgid "A list of popular applications" +#~ msgstr "लोकप्रिय अनुप्रयोगहरूको सूची" + +#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +#~ msgstr "प्रणाली परिभाषित एक अधिलेखन, प्रयोग गर्न अनुप्रयोगहरूको सूची ।." + +#, c-format +#~| msgid "%s %f" +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "Software catalog is being downloaded" +#~ msgstr "सफ्टवेयर विवरणिका डाउनलोड भइरहेको छ" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "नाम" + +#~ msgid "system" +#~ msgstr "प्रणाली" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "प्रयोगकर्ता" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "च्यानल" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "शाखा" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "युआरएल" + +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "संस्करण" + +#~ msgid "Access arbitrary files" +#~ msgstr "स्वेच्छाचारी फाइलहरू पहुँच" + +#~ msgid "No updates have been installed on this system." +#~ msgstr "यो प्रणालीमा अद्यावधिक स्थापना गरिएको छैन." + +#~ msgid "Checking…" +#~ msgstr "जाँच गरिँदै छ…" + +#~ msgid "Endless OS" +#~ msgstr "Endless OS" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "कुनै पनि होइन (पूर्वानिर्धारित)" + +#~ msgid "_Installed" +#~ msgstr "स्थापित" + +#~ msgid "_Updates" +#~ msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "Featured" +#~ msgid "Featured %s" +#~ msgstr "प्रदर्शित" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "देखाउने" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subcategories filter menu" +#~ msgstr "छनौट गर्नु" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subcategories sorting menu" +#~ msgstr "क्रमबद्धता" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "_सबै" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "प्रदर्शित" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "सबै" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "प्रदर्शित" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "_सबै" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "प्रदर्शित" + +#~ msgid "Audio & Video" +#~ msgstr "अडियो/भिडियो" + +#~ msgid "Developer Tools" +#~ msgstr "विकासकर्ता उपकरणहरू" + +#~ msgid "Education & Science" +#~ msgstr "शिक्षा र विज्ञान" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "खेलहरू" + +#~ msgid "Graphics & Photography" +#~ msgstr "फोटोग्राफि र ग्राफिक्स" + +#~ msgid "Productivity" +#~ msgstr "उत्पादकता" + +#, fuzzy +#~ msgid "Communication & News" +#~ msgstr "समाचारहरू" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "सन्दर्भ" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "अनुप्रयोगहरू" + +#~ msgid "_Read Less" +#~ msgstr "कम पढ्नुहोस्" + +#~ msgid "_Launch" +#~ msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्" + +#~ msgctxt "updated" +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "कहिल्यै पनि" + +#~ msgctxt "origin" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "न्युन" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "मध्यम" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "उच्च" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#~ msgid "Loading…" +#~ msgstr "लोड गर्दै…" + +#~ msgid "Public domain" +#~ msgstr "सार्वजनिक डोमेन" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +#~ msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" + +#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" + +#~ msgid "_Add shortcut" +#~ msgstr "सर्टकट थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Re_move shortcut" +#~ msgstr "सर्टकटहटाउनुहोस्" + +#~ msgid "Localized in your Language" +#~ msgstr "तपाँईको भाषामा स्थानियकरण गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Release Activity" +#~ msgstr "निष्कासन कार्य" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "कोटि" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "नि:शुल्क" + +#~ msgctxt "Application license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#~ msgid "Proprietary Software" +#~ msgstr "स्वामित्व सफ्टवेयर" + +#~ msgid "Unknown Software License" +#~ msgstr "अज्ञात सफ्टवेर इजाजतपत्र" + +#~ msgid "The license terms of this software are unknown." +#~ msgstr "सफ्टवेर लाईसेन्स सर्तहरू अज्ञात छन." + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "स्वागतम्" + +#~ msgid "Welcome to Software" +#~ msgstr "अनुप्रयोगमा स्वागत छ" + +#~ msgid "_Browse Software" +#~ msgstr "सफ्टवेयर ब्राउज़ गर्नुहोस" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Uninstalled" +#~ msgstr "अनुप्रहयोग हटाउनुहोस्" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "स्थापना भयो" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "अद्यावधिक गरियो" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "इतिहास" + +#~ msgid "More…" +#~ msgstr "अरू…" + +#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications" +#~ msgstr "सिफारिश गरिएको अडियो/भिडियो अनुप्रयोग" + +#~ msgid "Recommended Games" +#~ msgstr "सिफारिश गरिएका खेलहरू" + +#~ msgid "Recommended Graphics Applications" +#~ msgstr "सिफारिश गरिएको ग्राफिक्स अनुप्रयोग" + +#~ msgid "Recommended Productivity Applications" +#~ msgstr "सिफारिश गरिएको उत्पादकता अनुप्रयोग" + +#~ msgid "Find out more…" +#~ msgstr "अरू फेला पार्नुहोस्…" + +#~ msgid "Editor’s Picks" +#~ msgstr "सम्पादकको छनौट" + +#~ msgid "Recent Releases" +#~ msgstr "हालको विज्ञप्ति" + +#, c-format +#~ msgid "Remove “%s”?" +#~ msgstr "\"%s\" हटाउनुहुन्छ?" + +#, c-format +#~| msgid "Unable to find “%s”" +#~ msgid "Disable “%s”?" +#~ msgstr "“%s” अक्षम पार्नुहुन्छ?" + +#, fuzzy +#~| msgid "Additional Sources" +#~ msgid "No Additional Repositories" +#~ msgstr "थप सफ्टवेयर आवश्यक" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "सक्षम" + +#~ msgid "_Remove…" +#~ msgstr "हटाउनुहोस्…" + +#~ msgid "_Disable…" +#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्…" + +#~ msgid "Disabling" +#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "सक्षम पारियो" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "अक्षम पारिएको" + +#, fuzzy +#~ msgid "ratings in total" +#~ msgstr "जम्मा:" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "सबै हटाउनुहोस्" + +#~ msgid "Looking for new updates…" +#~ msgstr "नयाँ अद्यावधिकहरू खोज्दै…" + +#~ msgid "Setting up updates…" +#~ msgstr "अद्यावधिक सेटअप गर्दै…" + +#~ msgid "Software is up to date" +#~ msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिक छ" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "Downloading %s %s" +#~ msgid "Waiting to Download %s %s" +#~ msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "%s %s डाउनलोड गर्दै" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s Ready to be Installed" +#~ msgstr "%s %s स्थापित गर्न तयार छ" + +#~ msgid "OS Updates" +#~ msgstr "OS अद्यावधिक" + +#~ msgid "Failed to copy" +#~ msgstr "प्रतिलिपी गर्दा असफल भयो" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading firmware update signature…" +#~ msgstr "नयाँ/अद्यावधिक गरिएको द्रष्टव्यहरू डाउनलोड गर्दैछ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading firmware update metadata…" +#~ msgstr "नयाँ/अद्यावधिक गरिएको द्रष्टव्यहरू डाउनलोड गर्दैछ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading application ratings…" +#~ msgstr "डाउनलोड हुँदैछ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "सत्र प्रबन्ध विकल्प देखाउनुहोस्" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "सबै" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "फोल्डरको नाम" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "अनुपर्योग फो्डर थप्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "विशेष सेवा देखाउनुहोस्" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s का बारेमा" + +#~ msgid "To continue you need to sign in." +#~ msgstr "जारी राख्नको लागि साइन गर्नु " + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "जारी राख्नको लागि साइन गर्नु %s " + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "इमेल ठेगाना" + +#, fuzzy +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "%s खाता पहिले नै अवस्थित छ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "यो संवाद अर्को पटक देखाउनुहोस्।." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "पिन" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "जारी राख्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "Network Settings" +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "विस्तार द्वारा" + +#, fuzzy +#~ msgid "References to alcoholic beverages" +#~ msgstr "सन्दर्भहरू:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use of alcoholic beverages" +#~ msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "References to illicit drugs" +#~ msgstr "सन्दर्भहरू:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use of illicit drugs" +#~ msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use of tobacco products" +#~ msgstr "प्रयोग:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brief artistic nudity" +#~ msgstr "कलात्मक" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sexual references or depictions" +#~ msgstr "सन्दर्भहरू:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphic sexual behavior" +#~ msgstr "व्यवहार" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderate use of profanity" +#~ msgstr "मध्यम सिमसिम" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~| msgid "Project Management" +#~ msgid "Product placement" +#~ msgstr "वस्तु" + +#~ msgctxt "version" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "CSS वैध छ!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "फाइल लोड गर्न असफल" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "बचत नगरिएको परिवर्तनहरू" + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "कागजातहरू गाभ्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "टाढा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "फाइल बचत गर्न असफल भयो" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "%s ब्यानर डिजाइन मेटियो" + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "ब्यानर डिजाइनको मेटियो" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "धेरै शब्द हुनु" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "जिनोमका सफ्टवेयर ब्यानर डिजाइनर" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "GUI तत्व" + +#~ msgid "page1" +#~ msgstr "पृष्ठ १" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "त्रुटि सन्देश" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "एप ID" + +#~ msgid "Category Feature" +#~ msgstr "श्रेणी सुविधा" + +#~ msgid "page2" +#~ msgstr "पृष्ठ २" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "नया ब्यानर" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "फाईलबाट आयात गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "लोड गरिएको फाइल निर्यात गर्नुहोस् र निस्कनुहोस्" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "डिजाइन मेटनुहोस्" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "ओएस्(OS) स्तरवृद्धि गर्नुहोस्" + +#~ msgid "this website" +#~ msgstr "यो वेबसाइट" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Let’s Go Shopping" +#~ msgstr "जानुहोस्: %s (%s)" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "दूरी (अन्तराल)" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Removed" +#~ msgstr "हटाईयो" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "वस्तु चयन गर्न तपाईँले यसमा क्लिक गर्नु पर्दछ ।" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "फोल्डरमा थप्नुहोस्…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "सफ्टवेयर सुची अपडेट गर्न यहाँले प्रमाणित गर्नुपर्ने हुन्छ" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "बारेमा" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "सफ्टवयर स्रोतहरू" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?" +#~ msgstr "%s हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?" + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "A$%.2f" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "C$%.2f" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "CN¥%.2f" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "€%.2f" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "£%.2f" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "¥%.2f" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "NZ$%.2f" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "₽%.2f" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "US$%.2f" + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "अरु जानकारी को लागि %s मा जानुहोस्" + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "%2$s बाट %1$sअद्यावधिक गर्न असक्षम" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "सफ्टवयर स्रोतहरू" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "स्रोत हटाउनुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "श्रोत प्याकेजहरू स्थापित गर्न सकिएन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "श्रोत प्याकेजहरू स्थापित गर्न सकिएन" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "अन्तिम जाँच गरियो" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "थपियो" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "वेबसाइट" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security Updates Pending" +#~ msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "पुन शुरु र स्थापना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "दृश्य" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday, %R" +#~ msgstr "हिजो %R" + +#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p" +#~ msgstr "हिजो, %l∶%M %p" + +#~ msgid "Three days ago" +#~ msgstr "तीन दिन पहिला" + +#~ msgid "Four days ago" +#~ msgstr "चार दिनपहिला" + +#~ msgid "Five days ago" +#~ msgstr "पाँच दिनपहिला" + +#~ msgid "Six days ago" +#~ msgstr "छ दिन पहिला" + +#~ msgid "Two weeks ago" +#~ msgstr "दुई हप्ता पहिला" + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "नयाँ अद्यावधिक डाउनलोड गर्दैछ..." + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "सबै स्तरबृध्दि गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "पुन शुरु र स्थापना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "ब्यानर डिजाइनर" + +#, fuzzy +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "एप ID" + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "सेल विस्तारहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "रनटाइम" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "विस्तार डाउनलोड गर्दैछ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "डाउनलोड हुँदैछ" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "_सबै" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "प्रदर्शित" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "_सबै" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "प्रदर्शित" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "_सबै" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "प्रदर्शित" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "_सबै" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "प्रदर्शित" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "_सबै" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "प्रदर्शित" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "_सबै" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "प्रदर्शित" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "_सबै" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "प्रदर्शित" + +#, fuzzy +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड साइन गर्न सकिएन ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "चेतावनी: `%s' स्किमा `%s' लोक्याल स्थापना गर्न असफल भयो: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "अवयव`%.255s' (in %.255s)खोल्न अप्रत्यासित रुपले असफल" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "स्थापना गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "हटाउँदैछ" + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "गणना गरिदै" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "अज्ञात" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "अनुप्रयोग प्रतिमा मात्रै" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "इतिहास" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "साइज" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "अनुप्रयोग पाईएन" + +#, fuzzy +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पर्यो" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ठीक छ" + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "प्रतीक तारा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "दुईवटा सुट" + +#, fuzzy +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "तीन चौथाइ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "चारवटा सुट" + +#, fuzzy +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "चिडीको पञ्जा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "प्रयोग स्थापना असफल भयो!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "फ्रोक असफल" + +#, fuzzy +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "पीजीपी डेटा फेला परेन ।" + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " वा" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web app" +#~ msgstr "App ID" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "अडियो" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "डेटाबेस" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "डिस्क सङ्ख्या" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "%s समूह रेडियो" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "च्यानल मिश्रण" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "सङ्गीत" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "दृश्य निर्माण गरिदैछ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "डेटाबेस" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "सचेतक घडीको प्रोफाइल हुँदैछ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "बायाँ नियन्त्रण" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "वेब विकास" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "जीव शास्त्र" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "कम्प्युटर नाम:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "दृश्यात्मक साइज:" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "इलेक्ट्रोनिक्स" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "इञ्जिनियरिङ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "जियो विज्ञान" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "इतिहास" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "मानचित्र" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "सङ्गीत" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "डेटा विश्लेषण" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "आधारभूत रणनीति कम्प्युटिङ गर्नुहोस्..." + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "भौतिक शास्त्र" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "नक्कल" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "ग्राफिक्स" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "ग्राफिक्स अनुप्रयोग" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "इन्टरनेट" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "इमेल" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "फिड" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "फाइल स्थानान्तरण" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "%s समूह रेडियो" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "शीघ्र सन्देश" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC प्रोटोकल प्लगइन" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "मोनिटर" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "टेलिफोनि" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "वेब विकास" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "कार्यालय" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "चित्रपट" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "-समपर्क व्यवस्थापन" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "शब्दकोश" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "इमेल" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "स्टारचार्ट चार्ट " + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "परियोजना व्यवस्थापन" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "प्रकाशन गर्दै" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "स्प्रेडसिट" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "लग दर्शक" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "कला" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "खगोल शास्त्र" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "जीव शास्त्र" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "रसायन शास्त्र" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "कम्प्युटर विज्ञान" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "सन्देश निर्माण असफल भयो ।" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "दृश्यात्मक साइज:" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "इलेक्ट्रोनिक्स" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "इञ्जिनियरिङ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "जियो विज्ञान" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "इतिहास" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "भाषाहरु" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "मानचित्र" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "प्रतीक, म्याथ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "डेटा विश्लेषण" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "आधारभूत रणनीति कम्प्युटिङ गर्नुहोस्..." + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "भौतिक शास्त्र" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "फाइल प्रबन्धक" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "/उपकरणहरू/फाइल स्थानान्तरणहरू" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "मोनिटर" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "सुरक्षा" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोग" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "पहुँचता" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "गणकयन्त्र" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "घडी" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "दवाब" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "/उपकरणहरू/फाइल स्थानान्तरणहरू" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "मानचित्र" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "/उपकरणहरू/गोपनीयता" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "भिडियो" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "सम्पादन गर्दै" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "डेटाबेस" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "डिस्क सङ्ख्या" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "टिभी" |