diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 6842 |
1 files changed, 6842 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..c4f1766 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,6842 @@ +# Romanian translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014. +# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014-2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-16 12:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 17:40+0200\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" +"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." +"sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "Aplicații GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "Administrator de aplicații pentru GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Aplicații vă permite să gasiți și să instalați aplicații noi și extensii de " +"sistem sau să eliminați aplicații deja instalate." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"Aplicații GNOME prezintă aplicații recomandate și populare care conțin " +"descrieri folositoare și capturi de ecran multiple pentru fiecare aplicație. " +"Acestea pot fi găsite fie prin răsfoirea listei categoriilor fie printr-o " +"simplă căutare. Vă permite, de asemenea, să actualizați sistemul prin " +"intermediul unei actualizări în modul deconectat." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Panoul de ansamblu" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Details panel" +msgstr "Panoul cu detalii" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Installed panel" +msgstr "Panoul cu instalate" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45 +msgid "Updates panel" +msgstr "Panoul cu actualizări" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49 +msgid "The update details" +msgstr "Detaliile actualizărilor" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1818 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Proiectul GNOME" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Instalează un fișier appstream într-o locație din sistem" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Se instalează un fișier appstream într-o locație din sistem" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "O listă de proiecte compatibile" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Aceasta este o listă de proiecte compatibile pe care trebuie să le prezentăm " +"cum ar fi GNOME, KDE și XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "Dacă se administrează actualizări și înnoiri în Aplicații GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"Dacă dezactivat, Aplicații GNOME va ascunde panoul de actualizări și nu va " +"exectua nicio acțiune de actualizare automată sau întreba de înnoiri." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Descarcă și instalează actualizări automat" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"Dacă este activat, Aplicații GNOME va descărca actualizările în fundal " +"automat, instalând de asemenea pe acelea ce nu necesită o repornire." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "Notifică utilizatorul despre aplicațiile actualizate în fundal" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"Dacă este activat, Aplicații GNOME va notifica utilizatorul despre " +"actualizări care s-au petrecut în timp ce utilizatorul era inactiv." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "" +"Dacă să se reîmprospăteze automat când sunteți pe o conexiune contorizată" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"Dacă este activată, Aplicații GNOME va reîmprospăta automat în fundal chiar " +"și atunci când o conexiune contorizată este în uz (într-un final descărcând " +"unele metadate, verificând după actualizări, etc., fapt ce poate produce " +"costuri pentru utilizator)." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "Dacă este prima rulare a lui Aplicații GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Arată steluțe de evaluare lângă aplicații" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "Filtrează aplicații pe baza unui set de ramuri de la distanță" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "" +"Aplicațiile nelibere vor arăta un dialog de avertizare înainte de instalare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"Când aplicații nelibere sunt instalate un dialog de avertizare poate fi " +"arătat. Aceasta controloează dacă acel dialog este suprimat." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "O listă de aplicații populare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "O listă de aplicații de folosit, înlocuind pe cele definite de sistem." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "Marcaj de timp pentru ultima verificare după actualizări" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "Marcaj de timp pentru ultima notificare de actualizare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +msgid "The last update notification timestamp" +msgstr "Marcaj de timp pentru ultima notificare de actualizare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "" +"Marcajul de timp al primei actualizări de securitate, restabilit după " +"actualizare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Marcaj de timp pentru ultima actualizare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "Ultima datare la care sistemul a fost conectat și a primit actualizări" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "" +"Timpul în secunde la care să se verifice dacă captura de ecran de la " +"distanță încă este validă" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"Alegând o valoare mai mare înseamnă mai puține conexiuni către server dar " +"actualizări ale capturilor de ecran pot dura mai mult până ajung la " +"utilizator. O valoare de 0 înseamnă că nu se va contacta serverul niciodată " +"dacă imaginea există în memoria cache." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "Serverul de folosit pentru recenzii pentru aplicații" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "Scorul minim karma pentru recenzii" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "Recenzii cu karma mai mic decât acest număr nu vor fi afișate." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "O listă de depozite oficiale care nu ar trebui considerate terțe" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "" +"O listă de depozite oficiale care ar trebui considerate aplicații libere" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "" +"URL-ul licenței de folosit când o aplicație trebuie considerată aplicație " +"liberă" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "" +"Instalează aplicații împachetate pentru toți utilizatorii sistemului când " +"este posibil" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Permite accesul la dialogul Depozite de aplicații" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Oferă înnoiri pentru pre-lansate" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "" +"Arată unele elemente UI informând utilizatorul că aplicația este neliberă" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "" +"Arată dimensiunea instalării pentru aplicațiile din lista de aplicații " +"instalate" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://ro.wikipedia.org/wiki/Software_proprietar'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "URI-ul care explică programele nelibere și proprietare" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "" +"O listă de URL-uri indicând către fișiere appstream care vor fi descărcate " +"înt-un dosar app-info" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "" +"Instalează fișierele AppStream într-o locație generală de sistem pentru toți " +"utilizatorii" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "" +"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " +"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " +"assumed to be listed last." +msgstr "" +"Ordinea priorității a formatelor de împachetare de preferat, cu cele mai " +"importante formate listate mai întâi. O matrice goală înseamnă ordinea " +"implicită. Formatele omise se vor afișa la sfârșit." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145 +msgid "The URI that references the background for an upgrade banner." +msgstr "URI-ul care face referință la fundalul unui banner de actualizare." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 +msgid "" +"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade " +"version." +msgstr "" +"URI-ul poate conține până la trei „%u”, care vor fi înlocuiți de versiunea " +"actualizării." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "" +"Un șir de caractere ce stochează id-ul pentru contul google folosit la " +"autentificare" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "Instalator AppStream pentru Aplicații GNOME" + +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Eroare la parsarea argumentelor din linia de comandă" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Trebuie să specificați exact un nume de fișier" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Acest program poate fi utilizat numai de utilizatorul root" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to validate content type: %s" +msgstr "Nu s-a putut valida tipul de conținut: %s" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to copy: %s" +msgstr "Nu s-a putut copia: %s" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Instalare aplicații" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Instalează aplicațiile selectate pe calculator" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78 +msgid "Cartoon Violence" +msgstr "Violență animată" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85 +msgid "Fantasy Violence" +msgstr "Violență fantastică" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92 +msgid "Realistic Violence" +msgstr "Violență reală" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99 +msgid "Violence Depicting Bloodshed" +msgstr "Violență reprezentată prin vărsare de sânge" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106 +msgid "Sexual Violence" +msgstr "Violență sexuală" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113 +msgid "Alcohol" +msgstr "Alcool" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120 +msgid "Narcotics" +msgstr "Narcotice" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127 +msgid "Tobacco" +msgstr "Tutun" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 +msgid "Nudity" +msgstr "Nuditate" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141 +msgid "Sexual Themes" +msgstr "Teme sexuale" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148 +msgid "Profanity" +msgstr "Profanare" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155 +msgid "Inappropriate Humor" +msgstr "Umor inapropriat" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162 +msgid "Discrimination" +msgstr "Discriminare" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169 +msgid "Advertising" +msgstr "Reclame" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 +msgid "Gambling" +msgstr "Jocuri de noroc" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183 +msgid "Purchasing" +msgstr "Cumpărături" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190 +msgid "Chat Between Users" +msgstr "Chat între utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197 +msgid "Audio Chat Between Users" +msgstr "Chat audio între utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 +msgid "Contact Details" +msgstr "Detalii de contact" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211 +msgid "Identifying Information" +msgstr "Se identifică informațiile" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218 +msgid "Location Sharing" +msgstr "Partajarea locației" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241 +msgid "Homosexuality" +msgstr "Homosexualitate" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248 +msgid "Prostitution" +msgstr "Prostituție" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255 +msgid "Adultery" +msgstr "Adulter" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262 +msgid "Sexualized Characters" +msgstr "Caractere sexuale" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269 +msgid "Desecration" +msgstr "Profanare istorică" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 +msgid "Human Remains" +msgstr "Rămășițe umane" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283 +msgid "Slavery" +msgstr "Sclavie" + +#. Translators: This refers to a content rating attribute which +#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in +#. * an app is ‘Unknown’. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscută" + +#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#. Translators: This is displayed for the download size in an +#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short +#. * (at most a couple of characters wide). +#. Translators: This is shown in a bubble if the storage +#. * size of an application is not known. The bubble is small, +#. * so the string should be as short as possible. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:87 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for all ages. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684 +#, c-format +msgid "%s is suitable for everyone" +msgstr "%s este adecvat pentru oricine" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688 +#, c-format +msgid "%s is suitable for toddlers" +msgstr "%s este adecvat pentru copilași" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692 +#, c-format +msgid "%s is suitable for young children" +msgstr "%s este adecvat pentru copii mici" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700 +#, c-format +msgid "%s is suitable for teenagers" +msgstr "%s este adecvat pentru adolescenți" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704 +#, c-format +msgid "%s is suitable for adults" +msgstr "%s este adecvat pentru adulți" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second +#. * is the age group. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709 +#, c-format +msgid "%s is suitable for %s" +msgstr "%s este adecvat pentru %s" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. +#. this one’s not a placeholder +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302 +msgid "Age Rating" +msgstr "Categorie de vârstă" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264 +msgid "How to add missing information" +msgstr "Cum se adaugă informații lipsă" + +#: lib/gs-app.c:5607 +msgid "Local file" +msgstr "Fișier local" + +#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; +#. the second %s is replaced with the packaging format. +#. Example string: "Local file (RPM)" +#. Translators: The first placeholder is an app runtime +#. * name, the second is its version number. +#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: lib/gs-app.c:5699 +msgid "Package" +msgstr "Pachet" + +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435 +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359 +msgid "Pending install" +msgstr "Instalare în așteptare" + +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366 +msgid "Pending remove" +msgstr "Eliminare în așteptare" + +#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319 +msgid "Installed" +msgstr "Instalat" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352 +msgid "Installing" +msgstr "Se instalează" + +#: src/gs-app-addon-row.c:119 +msgid "Removing" +msgstr "Se elimină" + +#: src/gs-app-addon-row.ui:70 +msgid "_Uninstall" +msgstr "_Dezinstalează" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Pot comunica prin rețea" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "System Services" +msgstr "Servicii ale sistemului" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Poate accesa serviciile D-Bus pe magistrala sistemului" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 +msgid "Session Services" +msgstr "Servicii de sesiune" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Poate accesa serviciile D-Bus pe magistrala sesiunilor" + +#: src/gs-app-details-page.c:73 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#: src/gs-app-details-page.c:73 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Pot accesa fișierele de sistem ale dispozitivelor" + +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +msgid "Home folder" +msgstr "Dosar personal" + +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 +#: src/gs-app-details-page.c:78 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Poate vedea, edita și crea fișiere" + +#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77 +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Can view files" +msgstr "Poate vedea fișiere" + +#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 +msgid "File system" +msgstr "Sistem de fișiere" + +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Dosar descărcări" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Settings" +msgstr "Configurări" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Poate vedea și modifica orice configurare" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Sistem moștenit de afișare" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Folosește un sistem de afișare vechi și nesigur" + +#: src/gs-app-details-page.c:82 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "Evadare din modul sandbox" + +#: src/gs-app-details-page.c:82 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Poate evada din modul sandbox și împiedica orice alte restricții" + +#. Translators: This is the source and upgrade version of an +#. * application, shown to the user when they view more detailed +#. * information about pending updates. The source is of the form +#. * ‘deja-dup’ (a package name) or +#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the +#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). +#: src/gs-app-details-page.c:159 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-app-details-page.c:177 +msgid "No update description available." +msgstr "Nu este disponibilă nicio descriere a actualizării." + +#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22 +#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 +msgid "Go back" +msgstr "Înapoi" + +#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Necesită permisiuni adiționale" + +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552 +msgid "Version History" +msgstr "Istoricul versiunilor" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:61 +#, c-format +msgid "New in Version %s" +msgstr "Noutăți în versiunea %s" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:68 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versiunea %s" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:70 +msgid "No details for this release" +msgstr "Niciun detaliu disponibil pentru această lansare" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:139 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"Mod de pornire: fie „updates” (actualizări), „updated” (actualizat), " +"„installed” (instalat) sau „overview” (prezentare generală)" + +#: src/gs-application.c:139 +msgid "MODE" +msgstr "MOD" + +#: src/gs-application.c:141 +msgid "Search for applications" +msgstr "Căutați aplicații" + +#: src/gs-application.c:141 +msgid "SEARCH" +msgstr "CAUTĂ" + +#: src/gs-application.c:143 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Arată detaliile aplicației (folosind ID-ul aplicației)" + +#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:145 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Arată detaliile aplicației (folosind numele pachetului)" + +#: src/gs-application.c:145 +msgid "PKGNAME" +msgstr "NUME PACHET" + +#: src/gs-application.c:147 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Instalează aplicația (folosind ID-ul aplicației)" + +#: src/gs-application.c:149 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Deschide un pachet local" + +#: src/gs-application.c:149 +msgid "FILENAME" +msgstr "NUME FIȘIER" + +#: src/gs-application.c:151 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"Tipul de interacție așteptat de la această acțiune: fie „none”, „notifiy”, " +"sau „full”" + +#: src/gs-application.c:154 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Arată informații detaliate de depanare" + +#: src/gs-application.c:156 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Instalează orice actualizări apărute în fundal" + +#: src/gs-application.c:158 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Arată preferințele de actualizare" + +#: src/gs-application.c:160 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Ieși din instanța în curs de rulare" + +#: src/gs-application.c:162 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "Preferă surse de fișiere locale pentru AppStream" + +#: src/gs-application.c:164 +msgid "Show version number" +msgstr "Arată numărul de versiune" + +#: src/gs-application.c:358 +msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" +msgstr "Drepturi de autor © 2016–2021 contribuitorii lui „Aplicații GNOME”" + +#: src/gs-application.c:361 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bogdan Mințoi <mintoi [dot ] bogdan [at] gmail [dot] com>, 2014\n" +"Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com>, 2015\n" +"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2016-2021\n" +"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, " +"2020-2021" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137 +msgid "About Software" +msgstr "Despre Aplicații" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:377 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "Un mod plăcut de a administra aplicații pentru sistemul dumneavoastră." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:566 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Nu există detalii pentru aplicația aceea." + +#. Translators: The disk usage of an application when installed. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128 +msgid "Installed Size" +msgstr "Dimensiunea instalării" + +#: src/gs-app-context-bar.c:151 +#, c-format +msgid "Includes %s of data and %s of cache" +msgstr "Include %s de date și %s de cache" + +#: src/gs-app-context-bar.c:154 +#, c-format +msgid "Includes %s of data" +msgstr "Include %s de date" + +#: src/gs-app-context-bar.c:157 +#, c-format +msgid "Includes %s of cache" +msgstr "Include %s de cache" + +#: src/gs-app-context-bar.c:160 +msgid "Cache and data usage unknown" +msgstr "Utilizarea datelor și a cache-ului necunoscută" + +#. Translators: The download size of an application. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156 +msgid "Download Size" +msgstr "Dimensiunea descărcării" + +#: src/gs-app-context-bar.c:172 +msgid "Needs no additional system downloads" +msgstr "Nu necesită descărcări adiționale de sistem" + +#: src/gs-app-context-bar.c:174 +msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" +msgstr "Necesită o dimensiune necunoscută de descărcări de sistem adiționale" + +#. Translators: The placeholder is for a size string, +#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. +#: src/gs-app-context-bar.c:179 +#, c-format +msgid "Needs %s of additional system downloads" +msgstr "Necesită %s de descărcări de sistem adiționale" + +#. Translators: Displayed if the download or installed size of +#. * an app could not be determined. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:193 +msgid "Size is unknown" +msgstr "Dimensiunea nu este cunoscută" + +#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:257 +msgid "No permissions" +msgstr "Nu există permisiuni" + +#. Translators: This indicates an app uses the network. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:268 +msgid "Has network access" +msgstr "Are acces la rețea" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:275 +msgid "Uses system services" +msgstr "Utilizează serviciile sistemului" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:282 +msgid "Uses session services" +msgstr "Utilizează serviciile sesiunii" + +#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:289 +msgid "Can access hardware devices" +msgstr "Poate accesa dispozitivele hardware" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:301 +msgid "Can read/write all your data" +msgstr "Poate să citească/scrie toate datele" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:313 +msgid "Can read all your data" +msgstr "Poate să citească toate datele" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:320 +msgid "Can read/write your downloads" +msgstr "Poate să citească/scrie toate descărcările" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:327 +msgid "Can read your downloads" +msgstr "Poate să citească toate descărcările" + +#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217 +msgid "Can access and change user settings" +msgstr "Poate accesa și schimba configurările utilizatorului" + +#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201 +msgid "Uses a legacy windowing system" +msgstr "Utilizează un sistem de fereastră moștenit" + +#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209 +msgid "Can acquire arbitrary permissions" +msgstr "Poate să dobândească permisiuni arbitrare" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by the user’s distribution and is safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142 +msgid "Reviewed by your distribution" +msgstr "Recenzat de distribuția dumneavoastră" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139 +msgid "Provided by a third party" +msgstr "Oferit de o parte terță" + +#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:393 +msgid "Proprietary code" +msgstr "Cod proprietar" + +#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:399 +msgid "Auditable code" +msgstr "Cod audibil" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:406 +msgid "Software developer is verified" +msgstr "Dezvoltatorul aplicației este verificat" + +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as +#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: +#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a +#. * certain content rating. For example: +#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:426 +msgid "Safe" +msgstr "Sigur" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:433 +msgid "Potentially Unsafe" +msgstr "Potențial nesigur" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:440 +msgid "Unsafe" +msgstr "Nesigur" + +#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +msgid "Mobile Only" +msgstr "Doar pe mobil" + +#: src/gs-app-context-bar.c:520 +msgid "Only works on a small screen" +msgstr "Funcționează doar pe un ecran mic" + +#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558 +#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605 +#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567 +msgid "Desktop Only" +msgstr "Doar pe desktop" + +#: src/gs-app-context-bar.c:526 +msgid "Only works on a large screen" +msgstr "Funcționează doar pe un ecran mare" + +#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 +msgid "Screen Size Mismatch" +msgstr "Nepotrivire a dimensiunii ecranului" + +#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +msgid "Doesn’t support your current screen size" +msgstr "Nu suportă dimensiunea curentă a ecranului" + +#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 +msgid "Requires a touchscreen" +msgstr "Necesită un ecran tactil" + +#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624 +msgid "Requires a keyboard" +msgstr "Necesită o tastatură" + +#: src/gs-app-context-bar.c:566 +msgid "Requires a mouse" +msgstr "Necesită un maus" + +#: src/gs-app-context-bar.c:577 +msgid "Gamepad Needed" +msgstr "Este necesar un gamepad" + +#: src/gs-app-context-bar.c:578 +msgid "Requires a gamepad to play" +msgstr "Necesită un gamepad pentru a juca" + +#. Translators: This is used in a context tile to indicate that +#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be +#. * short and in title case. +#: src/gs-app-context-bar.c:592 +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptiv" + +#: src/gs-app-context-bar.c:593 +msgid "Works on phones, tablets and desktops" +msgstr "Funcționează pe telefoane, tablete și desktop-uri" + +#: src/gs-app-context-bar.c:606 +msgid "Probably requires a keyboard or mouse" +msgstr "Probabil necesită o tastatură și un maus" + +#: src/gs-app-context-bar.c:611 +msgid "Works on desktops and laptops" +msgstr "Funcționează pe desktopuri și laptopuri" + +#. Translators: This indicates that the content rating for an +#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains +#. * no objectionable content. +#: src/gs-app-context-bar.c:654 +msgid "Contains no age-inappropriate content" +msgstr "Nu conține conținut neadecvat vârstei" + +#: src/gs-app-context-bar.c:703 +msgid "No age rating information available" +msgstr "Nu sunt disponibile informații pentru ratingul de vârstă" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:143 +msgid "Visit Website" +msgstr "Vizitați situl web" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:149 +msgid "Install…" +msgstr "Instalează…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365 +msgid "Install" +msgstr "Instalează" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:173 +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296 +#: src/gs-page.c:523 +msgid "Uninstall" +msgstr "Dezinstalează" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#: src/gs-app-row.c:202 +msgid "Uninstalling" +msgstr "Se dezinstalează" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:312 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "Dispozitivul nu poate fi folosit în timpul actualizării." + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Sursă: %s" + +#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. +#: src/gs-app-row.c:511 +#, c-format +msgid "Renamed from %s" +msgstr "Redenumit de la %s" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 +#, c-format +msgid "Help Translate %s" +msgstr "Ajutați la traducerea %s" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s is designed, developed, and translated by an international community of " +"volunteers.\n" +"\n" +"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " +"involved and help translate it yourself." +msgstr "" +"%s este concepută, dezvoltată, și tradusă de o comunitate internațională de " +"voluntari.\n" +"\n" +"Aceasta înseamnă că chiar dacă nu este disponibilă în limba dumneavoastră, " +"puteți să vă implicați și să ajutați la traducere." + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9 +msgid "Translations" +msgstr "Traduceri" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133 +msgid "_Translation Website" +msgstr "Si_tul web al traducerilor" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "Autentificare la distanță necesară %s (realm %s)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +msgid "Login Required" +msgstr "Autentificare necesară" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311 +#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +msgid "_Login" +msgstr "_Autentificare" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +msgid "_User" +msgstr "_Utilizator" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Parolă" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:209 +msgid "Other" +msgstr "Altele" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:218 +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#. Heading for featured apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118 +msgid "Editor’s Choice" +msgstr "Sugerate" + +#. Heading for recently updated apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146 +msgid "New & Updated" +msgstr "Noi și actualizate" + +#. Heading for the rest of the apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:102 +msgid "Other Software" +msgstr "Alte aplicații" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:193 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "Introduceți un număr de la 1 la %u: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:256 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Alegeți o aplicație:" + +#: lib/gs-desktop-data.c:16 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:20 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:24 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "Grafică 3D" + +#: lib/gs-desktop-data.c:27 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografie" + +#: lib/gs-desktop-data.c:30 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Scanare" + +#: lib/gs-desktop-data.c:33 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Grafică vectorială" + +#: lib/gs-desktop-data.c:36 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Vizualizatoare" + +#: lib/gs-desktop-data.c:39 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Creare și editare audio" + +#: lib/gs-desktop-data.c:45 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Playere de muzică" + +#: lib/gs-desktop-data.c:53 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:58 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:62 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: lib/gs-desktop-data.c:66 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Baze de date" + +#: lib/gs-desktop-data.c:69 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Finanțe" + +#: lib/gs-desktop-data.c:73 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Procesoare de text" + +#: lib/gs-desktop-data.c:77 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Editoare de text" + +#: lib/gs-desktop-data.c:80 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Navigatoare web" + +#: lib/gs-desktop-data.c:87 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:90 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:93 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#: lib/gs-desktop-data.c:96 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Aventură" + +#: lib/gs-desktop-data.c:99 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Arcadă" + +#: lib/gs-desktop-data.c:102 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Blocuri" + +#: lib/gs-desktop-data.c:105 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "De masă" + +#: lib/gs-desktop-data.c:108 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Cărți" + +#: lib/gs-desktop-data.c:111 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatoare" + +#: lib/gs-desktop-data.c:114 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Copii" + +#: lib/gs-desktop-data.c:117 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Logică" + +#: lib/gs-desktop-data.c:121 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Pe roluri" + +#: lib/gs-desktop-data.c:124 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: lib/gs-desktop-data.c:127 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategie" + +#: lib/gs-desktop-data.c:134 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:137 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:140 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Conversație" + +#: lib/gs-desktop-data.c:151 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:158 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:163 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Inteligență artificială" + +#: lib/gs-desktop-data.c:166 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomie" + +#: lib/gs-desktop-data.c:170 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Chimie" + +#: lib/gs-desktop-data.c:174 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Limbi" + +#: lib/gs-desktop-data.c:178 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Matematică" + +#: lib/gs-desktop-data.c:185 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Știri" + +#: lib/gs-desktop-data.c:189 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Robotică" + +#: lib/gs-desktop-data.c:192 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Artă" + +#: lib/gs-desktop-data.c:195 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Biografie" + +#: lib/gs-desktop-data.c:198 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Benzi desenate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:201 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Ficțiune" + +#: lib/gs-desktop-data.c:204 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Sănătate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:207 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "Istorie" + +#: lib/gs-desktop-data.c:210 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Stil de viață" + +#: lib/gs-desktop-data.c:213 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Politică" + +#: lib/gs-desktop-data.c:216 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: lib/gs-desktop-data.c:223 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:226 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Recomandate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:229 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Depanatoare" + +#: lib/gs-desktop-data.c:232 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "Medii de dezvoltare integrate" + +#: lib/gs-desktop-data.c:240 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Codecuri" + +#: lib/gs-desktop-data.c:247 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Drivere pentru hardware" + +#: lib/gs-desktop-data.c:254 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonturi" + +#: lib/gs-desktop-data.c:261 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Surse de intrare" + +#: lib/gs-desktop-data.c:268 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Pachete de limbă" + +#: lib/gs-desktop-data.c:275 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Localizare" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:285 +msgid "Create" +msgstr "Creați" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:287 +msgid "Work" +msgstr "Lucrați" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:289 +msgid "Play" +msgstr "Jucați" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:291 +msgid "Socialize" +msgstr "Socializați" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:293 +msgid "Learn" +msgstr "Învățați" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:295 +msgid "Develop" +msgstr "Dezvoltați" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:298 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecuri" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:300 +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Drivere pentru hardware" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:302 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonturi" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:304 +msgid "Input Sources" +msgstr "Surse de intrare" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:306 +msgid "Language Packs" +msgstr "Pachete lingvistice" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:308 +msgid "Localization" +msgstr "Localizare" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s este acum instalată" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "O repornire este necesară pentru ca modificările să aibă efect." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:138 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Aplicația este gata de utilizare." + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:146 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "Actualizări de OS sunt instalate" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:149 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "Actualizări instalate recent sunt disponibile pentru recenzie" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720 +msgid "Restart" +msgstr "Repornește" + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:172 +msgid "Launch" +msgstr "Lansează" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:231 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Instalați aplicații din sursă terță?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Activați depozitul terț de aplicații?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:251 +#, c-format +msgid "" +"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" +"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s nu este <a href=\"https://ro.wikipedia.org/wiki/Software_liber" +"\">aplicație liberă cu sursa deschisă</a>, și este furnizat de către „%s”." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:261 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s este furnizat de către „%s”." + +#: src/gs-common.c:270 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "" +"Acest depozit de aplicații trebuie activat pentru a putea continua " +"instalarea." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:280 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea lui %s în anumite țări." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:286 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea acestui codec în anumite țări." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:293 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Nu atenționa din nou" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:302 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Activează și instalează" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:494 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Erorile detaliate ale administratorului de pachete:" + +#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:695 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "O actualizare a fost instalată" +msgstr[1] "Actualizările au fost instalate" +msgstr[2] "Actualizările au fost instalate" + +#. TRANSLATORS: we've just removed some apps +#: src/gs-common.c:705 +msgid "An application has been removed" +msgid_plural "Applications have been removed" +msgstr[0] "O aplicație a fost eliminată" +msgstr[1] "Mai multe aplicații au fost eliminate" +msgstr[2] "Mai multe aplicații au fost eliminate" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:711 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "O repornire este necesară pentru ca ea să aibă efect." +msgstr[1] "O repornire este necesară pentru ca ele să aibă efect." +msgstr[2] "O repornire este necesară pentru ca ele să aibă efect." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:718 +msgid "Not Now" +msgstr "Nu acum" + +#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago +#: src/gs-common.c:810 +msgid "Just now" +msgstr "Tocmai acum" + +#: src/gs-common.c:812 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d minut în urmă" +msgstr[1] "%d minute în urmă" +msgstr[2] "%d de minute în urmă" + +#: src/gs-common.c:816 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d oră în urmă" +msgstr[1] "%d ore în urmă" +msgstr[2] "%d de ore în urmă" + +#: src/gs-common.c:820 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d zi în urmă" +msgstr[1] "%d zile în urmă" +msgstr[2] "%d de zile în urmă" + +#: src/gs-common.c:824 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d săptămână în urmă" +msgstr[1] "%d săptămâni în urmă" +msgstr[2] "%d de săptămâni în urmă" + +#: src/gs-common.c:828 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d lună în urmă" +msgstr[1] "%d luni în urmă" +msgstr[2] "%d de luni în urmă" + +#: src/gs-common.c:832 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d an în urmă" +msgstr[1] "%d ani în urmă" +msgstr[2] "%d de ani în urmă" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:283 +msgid "An application" +msgstr "O aplicație" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:289 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s cere suport adițional pentru formatul de fișier." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:291 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Sunt necesare tipuri MIME adiționale" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:295 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s cere fonturi adiționale." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:297 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Sunt necesare fonturi adiționale" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:301 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s cere codecuri multimedia adiționale." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:303 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Sunt necesare codecuri multimedia adiționale" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:307 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s cere drivere adiționale pentru imprimantă." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:309 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Sunt necesare drivere adiționale pentru imprimantă" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:313 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s cere pachete adiționale." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:315 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Sunt necesare pachete adiționale" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:324 +msgid "Find in Software" +msgstr "Caută în Aplicații" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171 +#: src/gs-details-page.ui:966 +msgid "_Show More" +msgstr "_Arată mai multe" + +#: src/gs-description-box.c:65 +msgid "_Show Less" +msgstr "_Arată mai puțin" + +#: src/gs-details-page.c:347 +msgid "Removing…" +msgstr "Se elimină…" + +#: src/gs-details-page.c:357 +msgid "Requires restart to finish install" +msgstr "Necesită repornirea pentru finalizarea instalării" + +#: src/gs-details-page.c:364 +msgid "Requires restart to finish remove" +msgstr "Necesită repornirea pentru finalizarea eliminării" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:381 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Instalare în așteptare…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:388 +msgid "Pending update…" +msgstr "Actualizare în așteptare…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:404 +msgid "Preparing…" +msgstr "Se pregătește…" + +#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. +#: src/gs-details-page.c:407 +msgid "Uninstalling…" +msgstr "Se dezinstalează…" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#: src/gs-details-page.c:824 src/gs-details-page.c:850 +#: src/gs-details-page.ui:240 +msgid "_Install" +msgstr "_Instalează" + +#: src/gs-details-page.c:840 +msgid "_Restart" +msgstr "_Repornește" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#: src/gs-details-page.c:864 +msgid "_Install…" +msgstr "_Instalează…" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1404 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Aveți nevoie de acces la internet pentru a scrie o recenzie" + +#: src/gs-details-page.c:1549 src/gs-details-page.c:1565 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”" + +#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page, +#. * shown when it’s loading the details of an app. +#: src/gs-details-page.c:2121 +msgid "Loading…" +msgstr "Se încarcă…" + +#: src/gs-details-page.ui:8 +msgid "Details page" +msgstr "Pagina de detalii" + +#: src/gs-details-page.ui:40 +msgid "Loading application details…" +msgstr "Se încarcă detaliile aplicației…" + +#: src/gs-details-page.ui:79 +msgid "" +"This software is not available in your language and will appear in US " +"English." +msgstr "" +"Această aplicație nu este disponibilă în limba dumneavoastră și va apărea în " +"engleză (SUA)." + +#: src/gs-details-page.ui:87 +msgid "Help _Translate" +msgstr "Ajută la _traducere" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:257 +msgid "_Open" +msgstr "_Deschide" + +#: src/gs-details-page.ui:270 +msgid "_Update" +msgstr "Act_ualizează" + +#: src/gs-details-page.ui:336 +msgid "Downloading" +msgstr "Descărcare" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:358 +msgid "_Add shortcut" +msgstr "_Adaugă scurtătură" + +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:374 +msgid "Re_move shortcut" +msgstr "Eli_mină scurtătură" + +#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120 +msgid "Add-ons" +msgstr "Suplimente" + +#: src/gs-details-page.ui:478 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Suplimentele alese vor fi instalate împreună cu aplicația." + +#: src/gs-details-page.ui:586 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Această aplicație poate fi utilizată doar când este prezentă o conexiune " +"activă de internet." + +#: src/gs-details-page.ui:607 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Depozit de aplicații inclus" + +#: src/gs-details-page.ui:608 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"Aplicația include un depozit de aplicații care furnizează atât actualizări " +"cât și acces la alte aplicații." + +#: src/gs-details-page.ui:626 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Niciun depozit de aplicații inclus" + +#: src/gs-details-page.ui:627 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"Această aplicație nu include un depozit de aplicații. Ca urmare, nu va fi " +"actualizată la versiuni noi." + +#: src/gs-details-page.ui:646 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"Această aplicație este deja furnizată de distribuția instalată și nu ar " +"trebui înlocuită." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:664 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Depozit de aplicații identificat" + +#: src/gs-details-page.ui:665 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Adăugarea acestui depozit de aplicații vă va oferi acces la actualizări și " +"aplicații adiționale." + +#: src/gs-details-page.ui:666 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Utilizați doar depozite de aplicații de încredere." + +#: src/gs-details-page.ui:731 +msgid "No Metadata" +msgstr "Fără metadate" + +#: src/gs-details-page.ui:741 +msgid "" +"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " +"issue tracker." +msgstr "" +"Acest program nu oferă adrese către un sit web, depozit de cod sau urmăritor " +"de probleme." + +#: src/gs-details-page.ui:769 +msgid "Project _Website" +msgstr "Sit _web al proiectului" + +#: src/gs-details-page.ui:795 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donează" + +#: src/gs-details-page.ui:821 +msgid "Contribute _Translations" +msgstr "Contribuiți cu _traduceri" + +#: src/gs-details-page.ui:847 +msgid "_Report an Issue" +msgstr "_Raportează o problemă" + +#: src/gs-details-page.ui:873 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:926 +msgid "Reviews" +msgstr "Recenzii" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:944 +msgid "_Write a Review" +msgstr "_Scrieți o recenzie" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). +#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189 +msgid "Source" +msgstr "Sursă" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Se descarcă fișierele cu metadate…" + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:143 +msgid " and " +msgstr " și " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:146 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:172 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "Fonturi disponibile pentru scriptul %s" +msgstr[1] "Fonturi disponibile pentru scripturile %s" +msgstr[2] "Fonturi disponibile pentru scripturile %s" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:180 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "Aplicații disponibile pentru %s" +msgstr[1] "Aplicații disponibile pentru %s" +msgstr[2] "Aplicații disponibile pentru %s" + +#: src/gs-extras-page.c:243 +msgid "Requested software not found" +msgstr "Programul cerut nu a fost găsit" + +#: src/gs-extras-page.c:245 +msgid "Failed to find requested software" +msgstr "Eșec la găsirea programului cerut" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:341 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nu a fost găsit" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:345 +msgid "on the website" +msgstr "pe situl web" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:352 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "Nu sunt disponibile aplicații care să furnizeze fișierul %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți aplicațiile " +"lipsă pot fi găsite %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "Nu sunt disponibile aplicații cu suport pentru %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:374 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s nu este disponibilă." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți o aplicație " +"necesară redării acestui format pot fi găsite %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:396 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "Nu sunt disponibile fonturi pentru suportul scriptului %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți fonturi " +"adiționale pot fi găsite %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:407 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "Niciun codec suplimentar disponibil pentru formatul %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți un codec care " +"să poată reda acest format pot fi găsite %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:418 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "Nu sunt disponibile resurse Plasma pentru suportul lui %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:422 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți resurse " +"Plasma adiționale pot fi găsite %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:429 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "Nu sunt disponibile drivere pentru %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:433 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți un driver cu " +"suport pentru această imprimantă pot fi găsite %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:477 +msgid "the documentation" +msgstr "documentația" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), +#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:483 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgstr[0] "" +"Nu s-a putut găsi %s cerut de %s. Consultați %s pentru mai multe informații." +msgstr[1] "" +"Nu s-au putut găsi %s cerute de %s. Consultați %s pentru mai multe " +"informații." +msgstr[2] "" +"Nu s-au putut găsi %s cerute de %s. Consultați %s pentru mai multe " +"informații." + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:492 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgstr[0] "" +"Nu s-a putut găsi %s pe care îl căutați. Consultați %s pentru mai multe " +"informații." +msgstr[1] "" +"Nu s-au putut găsi %s pe care le căutați. Consultați %s pentru mai multe " +"informații." +msgstr[2] "" +"Din păcate, %s pe care le căutați nu au putut fi găsite. Consultați %s " +"pentru mai multe informații." + +#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657 +#, c-format +msgid "Failed to find any search results: %s" +msgstr "Nu s-au putut găsi rezultatele căutării: %s" + +#: src/gs-extras-page.c:848 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "format fișier %s" + +#: src/gs-extras-page.c:1223 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Aplicația căutată nu a putut fi găsită" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "Pagină de codecuri" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:43 +msgid "Previous" +msgstr "Anteriorul" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:73 +msgid "Next" +msgstr "Următorul" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:100 +msgid "Featured Apps List" +msgstr "Lista de aplicații recomandate" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:10 +msgid "Welcome" +msgstr "Bun venit" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:27 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "Bun venit la Aplicații" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:28 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"Aplicații vă permite să instalați toate aplicațiile de care aveți nevoie, " +"dintr-un singur loc. Vedeți recomandările noastre, aruncați o privire în " +"categorii, sau pur și simplu căutați aplicația pe care o doriți." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:31 +msgid "_Browse Software" +msgstr "_Navigați aplicații" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570 +msgid "Desktop Support" +msgstr "Suport pentru desktop" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571 +msgid "Supports being used on a large screen" +msgstr "Suportă utilizarea pe un ecran mare" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564 +msgid "Desktop Support Unknown" +msgstr "Suport pentru desktop necunoscut" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565 +msgid "Not enough information to know if large screens are supported" +msgstr "" +"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă ecranele mari sunt suportate" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568 +msgid "Requires a large screen" +msgstr "Necesită un ecran mare" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573 +msgid "Desktop Not Supported" +msgstr "Desktopul nu este suportat" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574 +msgid "Cannot be used on a large screen" +msgstr "Nu poate fi folosit pe un ecran mare" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 +msgid "Mobile Support" +msgstr "Suport mobil" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591 +msgid "Supports being used on a small screen" +msgstr "Suportă utilizarea pe un ecran mic" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 +msgid "Mobile Support Unknown" +msgstr "Suport pentru mobil necunoscut" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 +msgid "Not enough information to know if small screens are supported" +msgstr "" +"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă ecranele mici sunt suportate" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 +msgid "Requires a small screen" +msgstr "Necesită un ecran min" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593 +msgid "Mobile Not Supported" +msgstr "Mobilul nu este suportat" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594 +msgid "Cannot be used on a small screen" +msgstr "Nu poate fi folosit pe un ecran mic" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626 +msgid "Keyboard Support" +msgstr "Suport tastatură" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 +msgid "Keyboard Support Unknown" +msgstr "Suport pentru tastatură necunoscut" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" +msgstr "" +"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă tastaturile sunt suportate" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623 +msgid "Keyboard Required" +msgstr "Tastatură necesară" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627 +msgid "Supports keyboards" +msgstr "Suportă tastaturile" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629 +msgid "Keyboard Not Supported" +msgstr "Tastatură nu este suportată" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630 +msgid "Cannot be used with a keyboard" +msgstr "Nu poate fi folosit cu o tastatură" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 +msgid "Mouse Support" +msgstr "Suport maus" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 +msgid "Requires a mouse or pointing device" +msgstr "Necesită un maus sau dispozitiv de inticare" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 +msgid "Mouse Support Unknown" +msgstr "Suport pentru maus necunoscut" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 +msgid "" +"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" +msgstr "" +"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă mausurile și dispozitivele de " +"indicare sunt suportate" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 +msgid "Mouse Required" +msgstr "Este necesar un maus" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647 +msgid "Supports mice and pointing devices" +msgstr "Suportă mausuri și dispozitive de indicare" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649 +msgid "Mouse Not Supported" +msgstr "Mausul nu este suportat" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650 +msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" +msgstr "Nu poate fi folosită cu un maus sau dispozitiv de indicare" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 +msgid "Touchscreen Support" +msgstr "Suport ecran tactil" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 +msgid "Touchscreen Support Unknown" +msgstr "Suport pentru ecran tactil necunoscut" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 +msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" +msgstr "" +"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă ecranele tactile sunt suportate" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 +msgid "Touchscreen Required" +msgstr "Este necesar un ecran tactil" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667 +msgid "Supports touchscreens" +msgstr "Suportă ecranele tactile" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669 +msgid "Touchscreen Not Supported" +msgstr "Ecranul tactil nu este suportat" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670 +msgid "Cannot be used with a touchscreen" +msgstr "Nu poate fi folosită cu un ecran tactil" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 +msgid "Gamepad Required" +msgstr "Este necesar un controller de jocuri" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 +msgid "Requires a gamepad" +msgstr "Necesită un controller de jocuri" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 +msgid "Gamepad Support" +msgstr "Suport pentru controllere de jocuri" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687 +msgid "Supports gamepads" +msgstr "Suportă controller de jocuri" + +#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on +#. * the current hardware. The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696 +#, c-format +msgid "%s probably works on this device" +msgstr "%s probabil funcționează pe acest dispozitiv" + +#. Translators: The app will work on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 +#, c-format +msgid "%s works on this device" +msgstr "%s funcționează pe acest dispozitiv" + +#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710 +#, c-format +msgid "%s will not work properly on this device" +msgstr "%s nu va funcționa adecvat pe acest dispozitiv" + +#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717 +#, c-format +msgid "%s will not work on this device" +msgstr "%s nu va funcționa pe acest dispozitiv" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9 +msgid "Hardware Support" +msgstr "Suport hardware" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "Pagină instalată" + +#: src/gs-installed-page.ui:54 +msgid "In Progress" +msgstr "În derulare" + +#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, +#. * not the remote title +#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicații" + +#: src/gs-installed-page.ui:98 +msgid "System Applications" +msgstr "Aplicații de sistem" + +#: src/gs-license-tile.c:93 +msgid "Community Built" +msgstr "Generat de comunitate" + +#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:101 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +"released under the %s license.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" +"Această aplicație este dezvoltată deschis de o comunitate de voluntari, și " +"este lansată sub licența %s.\n" +"\n" +"Puteți contribui și ajuta la îmbunătățirea ei." + +#: src/gs-license-tile.c:106 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietar" + +#: src/gs-license-tile.c:113 +msgid "" +"This software is not developed in the open, so only its developers know how " +"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell " +"if the software is insecure.\n" +"\n" +"You may not be able to contribute to this software or influence its " +"development." +msgstr "" +"Această aplicație nu este dezvoltată deschis, așadar numai dezvoltatorii ei " +"știu cum funcționează. Pot fi restricții de folosire, și poate fi greu de " +"spus dacă aplicația este nesigură.\n" +"\n" +"Nu puteți contribui la această aplicație, nici nu puteți să-i influențați " +"dezvoltarea." + +#: src/gs-license-tile.ui:132 +msgid "_Get Involved" +msgstr "_Implicați-vă" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "Catalogul de aplicații se descarcă" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "Pagina de încărcate" + +#: src/gs-loading-page.ui:14 +msgid "Starting up…" +msgstr "Se pornește…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +#: src/gs-shell.ui:264 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Actualizări automate puse pe pauză" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"Rețeaua curentă este contorizată. Conexiunile contorizate au limite de date " +"sau taxe asociate lor. Pentru a salva date, actualizările automate au fost " +"puse pe pauză.\n" +"\n" +"Actualizările automate vor fi restaurate când o rețea necontorizată devine " +"disponibilă. Până atunci încă este posibil să instalați actualizări manual.\n" +"\n" +"Alternativ, dacă rețeaua curentă a fost incorect identificată ca fiind " +"contorizată, această configurare poate fi modificată." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "Deschide _Configurări de rețea" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "Moderează pagina" + +#: src/gs-moderate-page.ui:87 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Nu există recenzii de moderat" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-odrs-provider.c:1266 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "Se descarcă evaluările aplicațiiei…" + +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-origin-popover-row.c:55 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:72 +msgid "system" +msgstr "sistem" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:75 +msgid "user" +msgstr "utilizator" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-origin-popover-row.c:91 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93 +msgid "Branch" +msgstr "Ramură" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 +msgid "Installation" +msgstr "Loc de instalare" + +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-origin-popover-row.ui:122 +msgid "Version" +msgstr "Versiune" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:272 +msgid "Additions" +msgstr "Adiții" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:276 +msgid "Removals" +msgstr "Eliminări" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356 +msgid "Updates" +msgstr "Actualizări" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:284 +msgid "Downgrades" +msgstr "Retrogradări" + +#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's +#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. +#. Some proprietary software is included." +#: src/gs-overview-page.c:697 +msgid "selected external sources" +msgstr "surse externe selectate" + +#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. +#: src/gs-overview-page.c:699 +#, c-format +msgid "" +"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " +"included." +msgstr "" +"Oferă accesul la programe adiționale de la %s. Unele aplicații proprietare " +"sunt incluse." + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:708 src/gs-repos-dialog.c:198 +msgid "Enable" +msgstr "Activează" + +#. Translators: This is the title of the main page of the UI. +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gs-overview-page.c:763 src/gs-shell.ui:306 +msgid "Explore" +msgstr "Explorează" + +#: src/gs-overview-page.ui:8 +msgid "Overview page" +msgstr "Pagina cu prezentarea de ansamblu" + +#: src/gs-overview-page.ui:40 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Activați depozitele terțe de aplicații?" + +#. Translators: This is a heading for a list of categories. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +msgid "Other Categories" +msgstr "Alte categorii" + +#: src/gs-overview-page.ui:239 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Nu s-au găsit datele aplicației" + +#: lib/gs-plugin-loader.c:3023 +msgctxt "Distribution name" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: src/gs-page.c:276 +msgid "User declined installation" +msgstr "Utilizatorul a refuzat instalarea" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:356 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "Pregătește %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:492 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "Sigur doriți să eliminați depozitul %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:496 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" +"install the repository to use them again." +msgstr "" +"Toate aplicațiile din %s vor fi eliminate și va fi necesar să reinstalați " +"depozitul pentru a-l folosi din nou." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:504 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" +msgstr "Sigur doriți să dezinstalați %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:507 +#, c-format +msgid "" +"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." +msgstr "" +"%s va fi eliminată și va fi necesar să o reinstalați pentru a o utiliza din " +"nou." + +#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot. +#: src/gs-picture.c:391 +msgid "Picture" +msgstr "Imagine" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Preferințe actualizare" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:18 +msgid "" +"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " +"downloaded on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Pentru a evita costurile și limitele de rețea, actualizările automate sunt " +"dezactivate când sunteți pe o conexiune mobilă sau contorizată." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:22 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Actualizări automate" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:23 +msgid "" +"Downloads and installs software updates in the background, when possible." +msgstr "Descarcă și instalează aplicații în fundal, când este posibil." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:37 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Notificări pentru actualizări automate" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:38 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "Arată notificări când au fost instalate automat actualizări." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Unele dintre programele instalate curent nu sunt compatibile cu %s. Dacă " +"continuați, următoarele vor fi eliminate automat în timpul înnoirii:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:23 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Aplicații necompatibile" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:36 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuă" + +#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" +#: src/gs-repos-dialog.c:265 +#, c-format +msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates." +msgstr "" +"Aplicațiile care au fost instalate din „%s” nu vor mai primi actualizări." + +#: src/gs-repos-dialog.c:274 +msgid "Disable Repository?" +msgstr "Dezactivați depozitul?" + +#: src/gs-repos-dialog.c:274 +msgid "Remove Repository?" +msgstr "Eliminați depozitul?" + +#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:280 +msgid "_Disable" +msgstr "_Dezactivează" + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:283 +msgid "_Remove" +msgstr "_Elimină" + +#: src/gs-repos-dialog.c:597 +msgid "Enable New Repositories" +msgstr "Activează noi depozite" + +#: src/gs-repos-dialog.c:598 +msgid "Turn on new repositories when they are added." +msgstr "Activează noile depozite când sunt adăugate." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-repos-dialog.c:607 +msgid "more information" +msgstr "mai multe informații" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced +#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: +#. "Additional repositories from selected third parties - more information." +#: src/gs-repos-dialog.c:612 +#, c-format +msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." +msgstr "Depozite adiționale din părțile terțe selectate — %s." + +#: src/gs-repos-dialog.c:617 +msgid "Fedora Third Party Repositories" +msgstr "Depozite terțe Fedora" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:823 +msgid "the operating system" +msgstr "sistemul de operare" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:880 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "Aceste depozite suplimentează aplicațiile implicite oferite de %s." + +#. button in the info bar +#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Depozite aplicații" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:50 +msgid "No Repositories" +msgstr "Niciun depozit" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:155 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u aplicație instalată" +msgstr[1] "%u aplicații instalate" +msgstr[2] "%u de aplicații instalate" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:162 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u supliment adițional instalat" +msgstr[1] "%u suplimente adiționale instalate" +msgstr[2] "%u de suplimente adiționale instalate" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repo-row.c:170 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u aplicație" +msgstr[1] "%u aplicații" +msgstr[2] "%u de aplicații" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:176 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u supliment" +msgstr[1] "%u suplimente" +msgstr[2] "%u de suplimente" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:183 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s și %s instalată" +msgstr[1] "%s și %s instalate" +msgstr[2] "%s și %s instalate" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', +#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. +#: src/gs-repo-row.c:232 +#, c-format +msgctxt "repo-row" +msgid "%s • %s" +msgstr "%s • %s" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Hate it" +msgstr "O urăsc" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "Don’t like it" +msgstr "Nu îmi place" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "It’s OK" +msgstr "Este OK" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Like it" +msgstr "Îmi place" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Love it" +msgstr "O iubesc" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:120 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Folosiți mai mult timp pentru a scrie recenzia" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:124 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Alegeți o stea de evaluare" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:128 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Rezumatul este prea scurt" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:132 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Rezumatul este prea lung" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:136 +msgid "The description is too short" +msgstr "Descrierea este prea scurtă" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:140 +msgid "The description is too long" +msgstr "Descrierea este prea lungă" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "Publicarea recenziei" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:34 +msgid "_Post" +msgstr "_Publică" + +#: src/gs-review-dialog.ui:74 +msgid "Rating" +msgstr "Evaluare" + +#: src/gs-review-dialog.ui:110 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +#: src/gs-review-dialog.ui:120 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"Scrieți un scurt rezumat al recenziei dumneavoastră, de exemplu: „Aplicație " +"extraordinară, o recomand”." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:145 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "Recenzie" + +#: src/gs-review-dialog.ui:155 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "" +"Ce credeți despre această aplicație? Încercați să dați motive pentru " +"punctele de vedere ale dumneavoastră." + +#: src/gs-review-dialog.ui:187 +msgid "" +"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">privacy policy</a>." +msgstr "" +"Aflați care sunt datele trimise în <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" +"\">politica de confidențialitate</a>." + +#: src/gs-review-histogram.c:72 +#, c-format +msgid "%u review total" +msgid_plural "%u reviews total" +msgstr[0] "%u recenzie în total" +msgstr[1] "%u recenzii în total" +msgstr[2] "%u de recenzii în total" + +#: src/gs-review-histogram.ui:100 +msgid "out of 5 stars" +msgstr "din 5 stele" + +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-review-row.c:58 +msgctxt "Reviewer name" +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:223 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"Puteți raporta recenzii ca fiind abuzive, nepoliticoase sau discriminatoare." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:228 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"Odată raportat, recenzia va fi ascunsă până când va fi verificată de un " +"administrator." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:242 +msgid "Report Review?" +msgstr "Raportați recenzia?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:246 +msgid "Report" +msgstr "Raportează" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:89 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "A fost această recenzie utilă?" + +#: src/gs-review-row.ui:106 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/gs-review-row.ui:115 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:124 +msgid "Meh" +msgstr "Indiferent" + +#: src/gs-review-row.ui:135 +msgid "Report…" +msgstr "Raportează…" + +#: src/gs-review-row.ui:148 +msgid "Remove…" +msgstr "Elimină…" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:140 +msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" +msgstr "" +"Verificați dacă aveți încredere în furnizor, pentru că aplicația nu este " +"izolată" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:143 +msgid "" +"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " +"malicious" +msgstr "" +"Aplicația nu sete izolată dar distribuția a verificat că nu este malițioasă" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:150 +msgid "No Permissions" +msgstr "Nicio permisiune" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:151 +msgid "App is fully sandboxed" +msgstr "Aplicația este izolată complet" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:162 +msgid "Network Access" +msgstr "Acces la rețea" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:163 +msgid "Can access the internet" +msgstr "Pot accesa internetul" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:166 +msgid "No Network Access" +msgstr "Nu are acces la rețea" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:167 +msgid "Cannot access the internet" +msgstr "Nu poate accesa internetul" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +msgid "Uses System Services" +msgstr "Utilizează serviciile sistemului" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:174 +msgid "Can request data from system services" +msgstr "Poate cere date de la serviciile sistemului" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:181 +msgid "Uses Session Services" +msgstr "Utilizează serviciile sesiunii" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 +msgid "Can request data from session services" +msgstr "Poate cere date de la serviciile sesiunii" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:189 +msgid "Device Access" +msgstr "Acces dispozitive" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 +msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" +"Poate accesa dispozitive cum ar fi camere web sau controlere pentru jocuri" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:193 +msgid "No Device Access" +msgstr "Fără acces dispozitive" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:194 +msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" +"Nu poate accesa dispozitive cum ar fi camere web sau controlere pentru jocuri" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +msgid "Legacy Windowing System" +msgstr "Sistem de ferestre moștenit" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:208 +msgid "Arbitrary Permissions" +msgstr "Permisiuni arbitrare" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:216 +msgid "User Settings" +msgstr "Configurări utilizator" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:228 +msgid "Full File System Read/Write Access" +msgstr "Acces total la citirea/scrierea sistemului de fișiere" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:229 +msgid "Can read and write all data on the file system" +msgstr "Poate citi și scrie toate datele de pe sistemul de fișiere" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 +msgid "Home Folder Read/Write Access" +msgstr "Acces la citirea/scrierea dosarului personal" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +msgid "Can read and write all data in your home directory" +msgstr "Poate să citească/scrie toate datele din dosarul personal" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 +msgid "Full File System Read Access" +msgstr "Acces complet pentru citirea sistemului de fișiere" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +msgid "Can read all data on the file system" +msgstr "Poate citi toate datele de pe sistemul de fișiere" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +msgid "Home Folder Read Access" +msgstr "Acces de citire a dosarului personal" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +msgid "Can read all data in your home directory" +msgstr "Poate să citească toate datele din dosarul personal" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +msgid "Download Folder Read/Write Access" +msgstr "Acces de citire a dosarului „Descărcări”" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +msgid "Can read and write all data in your downloads directory" +msgstr "Poate să citească/scrie toate datele din dosarul „Descărcări”" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:278 +msgid "Download Folder Read Access" +msgstr "Acces de citire pentru dosarul Descărcări" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:279 +msgid "Can read all data in your downloads directory" +msgstr "Poate să citească toate datele din dosarul „Descărcări”" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:292 +msgid "No File System Access" +msgstr "Nu are acces la sistemul de fișiere" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 +msgid "Cannot access the file system at all" +msgstr "Nu poate accesa sistemul de fișiere deloc" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:307 +msgid "Proprietary Code" +msgstr "Cod proprietar" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:308 +msgid "" +"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " +"might be unsafe" +msgstr "" +"Codul sursă nu este public, așadar nu poate fi verificat independent deci " +"poate fi nesigur" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:311 +msgid "Auditable Code" +msgstr "Cod verificabil" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:312 +msgid "" +"The source code is public and can be independently audited, which makes the " +"app more likely to be safe" +msgstr "" +"Codul sursă este public și poate fi verificat independent, ceea ce face ca, " +"mult mai probabil, aplicația să fie sigură" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:320 +msgid "App developer is verified" +msgstr "Dezvoltatorul aplicației este verificat" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:321 +msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" +msgstr "" +"Dezvoltatorul acestei aplicații a fost verificat să fie cine pretinde a fi" + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:330 +#, c-format +msgid "%s is safe" +msgstr "%s este sigură" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:337 +#, c-format +msgid "%s is potentially unsafe" +msgstr "%s este potențial nesigură" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:344 +#, c-format +msgid "%s is unsafe" +msgstr "%s este nesigură" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9 +msgid "Safety" +msgstr "Siguranță" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146 +msgid "License" +msgstr "Licență" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232 +msgid "SDK" +msgstr "SDK" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38 +msgid "Previous Screenshot" +msgstr "Captură de ecran anterioară" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75 +msgid "Next Screenshot" +msgstr "Captură de ecran următoare" + +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Nicio captură de ecran pusă la dispoziție" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:345 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Nu s-a găsit captura de ecran" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:362 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:504 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Mărimea capturii de ecarn nu a fost găsită" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:585 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Nu s-a putut creea cache" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:595 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Captură de ecran nevalidă" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:615 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Captură de ecran indisponibilă" + +#: src/gs-screenshot-image.c:694 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captură de ecran" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:172 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "încă %u potrivire" +msgstr[1] "încă %u potriviri" +msgstr[2] "încă %u de potriviri" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "Caută în pagină" + +#: src/gs-search-page.ui:17 +msgid "Search for Apps" +msgstr "Căutați aplicații" + +#: src/gs-search-page.ui:39 +msgid "No Application Found" +msgstr "Nu a fost găsită nicio aplicație" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171 +#: src/gs-shell.c:1175 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "„%s”" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1221 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de firmware de la %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1227 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de la %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1240 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nu s-au putut descărca actualizări: accesul la internet a fost necesar dar " +"nu a fost disponibil" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1249 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "" +"Nu s-au putut descărca actualizări de la %s: spațiu insuficient pe disc" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1254 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: spațiu insuficient pe disc" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1261 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: autentificarea a fost necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1266 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: autentificarea a fost nevalidă" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1271 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Nu s-au putut descărca actualizări: nu aveți permisiunea să instalați " +"aplicații" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1282 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Nu s-a putut obține lista de actualizări" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1324 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea de la %s a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1330 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1343 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că executantul %s nu este disponibil" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1349 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că nu este suportat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1356 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nu s-a putut instala: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost " +"disponibil" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1362 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Nu s-a putut instala: aplicația are un format nevalid" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1367 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "Nu s-a putut instala %s: spațiu insuficient pe disc" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1374 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificarea a fost necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1381 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificarea a fost nevalidă" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1388 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "Nu s-a putut instal %s: nu aveți permisiunea de a instala aplicații" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1396 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "Nu s-a putut instala %s: energie electrică necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1403 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "Nu s-a putut instala %s: nivelul bateriei este prea scăzut" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1412 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "Nu s-a putut instala %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1458 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s din %s pentru că descărcarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1465 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s pentru că descărcarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1472 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "Nu s-a putut instala actualizări din %s pentru că descărcarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1476 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizările pentru că descărcarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1482 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nu s-a putut actualiza: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost " +"disponibil" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1492 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: spațiu insuficient pe disc" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1497 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: spațiu insuficient pe disc" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1507 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "Nu s-a putut actualiza: %s autentificarea a fost necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1512 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: autentificarea a fost necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1521 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: autentificarea a fost nevalidă" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1526 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: autentificarea a fost nevalidă" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1535 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Nu s-a putut actualiza %s: nu aveți pemisiunea de a actualiza aplicații" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Nu s-a putut actualiza actualizările: nu aveți permisiunea de a actualiza " +"aplicații" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1551 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: energie electrică este necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1557 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: energie electrică necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1566 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: nivelul bateriei este prea scăzut" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1572 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: nivelul bateriei este prea scăzut" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1583 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "Nu s-a putut actualiza %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1586 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Nu s-au putut instala actualizări" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1628 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s de la %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1633 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s pentru că descărcarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1642 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nu s-a putut înnoi la %s: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost " +"disponibil" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1651 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: spațiu pe disc insuficient" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1659 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: autentificarea a fost necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1666 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: autentificarea a fost nevalidă" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1673 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: nu aveți permisiunea de a înnoi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1680 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: energie electrică necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1687 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: nivelul bateriei este prea scăzut" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1696 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1733 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "Nu s-a putut elimina %s: autentificarea a fost necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1739 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "Nu s-a putut elimina %s: autentificarea a fost nevalidă" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1745 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "Nu s-a putut elimina %s: nu aveți pemisiunea de a elimina aplicații" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1752 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "Nu s-a putut elimina %s: energie electrică este necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1759 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "Nu s-a putut elimina %s: nivelul bateriei este prea scăzut" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1771 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "Nu s-a putut elimina %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1813 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "Nu s-a putut lansa %s: %s nu este instalat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912 +#: src/gs-shell.c:1957 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "" +"Insuficient spațiu disponibil pe disc — eliberați spațiu și încercați din nou" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923 +#: src/gs-shell.c:1981 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Ne pare rău, ceva nu a funcționat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1863 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Nu s-a putut instala fișierul: nu este suportat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1867 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Eșec la instalarea fișierului: autentificare necesară" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1904 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Nu s-a putut instala: nu este suportat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1908 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Nu s-a putut instala: autentificarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1951 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "Nu s-a putut contacta %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. +#: src/gs-shell.c:1963 +msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "Programul trebuie repornit pentru a utiliza modulele noi." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1968 +msgid "AC power is required" +msgstr "Energia electrică este necesară" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1972 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Nivelul bateriei este prea scăzut" + +#: src/gs-shell.ui:7 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "_Depozite de aplicații" + +#: src/gs-shell.ui:12 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "Preferințe act_ualizare" + +#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Aplicații" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:86 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Examinează discul" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906 +msgid "Network Settings" +msgstr "Configurări de rețea" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:104 +msgid "Restart Now" +msgstr "Repornește acum" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:113 +msgid "More Information" +msgstr "Mai multe informații" + +#: src/gs-shell.ui:168 +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#: src/gs-shell.ui:194 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Meniul principal" + +#: src/gs-shell.ui:284 +msgid "Find Out _More" +msgstr "Aflați mai _multe" + +#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte +#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The +#. * bubble is small, so the string should be as short as +#. * possible. +#: src/gs-storage-context-dialog.c:93 +msgid "None" +msgstr "Nespecificat" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:132 +msgid "Application Data" +msgstr "Datele aplicațiilor" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:133 +msgid "Data needed for the application to run" +msgstr "Date necesare pentru rularea aplicației" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:137 +msgid "User Data" +msgstr "Datele utilizatorului" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:138 +msgid "Data created by you in the application" +msgstr "Date creeate de dumneavoastră în aplicație" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:144 +msgid "Cache Data" +msgstr "Date cache" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +msgid "Temporary cached data" +msgstr "Date stocate temporar" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:161 +msgid "The application itself" +msgstr "Aplicația însăși" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:165 +msgid "Required Dependencies" +msgstr "Dependințe necesare" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:166 +msgid "Shared system components required by this application" +msgstr "Componentele partajate de sistem necesare pentru această aplicație" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9 +msgid "Storage" +msgstr "Stocare" + +#. Translators: Please do not translate the markup or link href +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117 +msgid "" +"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</" +"a>." +msgstr "" +"Datele din cache pot fi curățate din <a href=\"dummy\">configurările " +"_aplicației</a>." + +#: src/gs-summary-tile.c:74 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (Instalat)" + +#: src/gs-summary-tile.c:79 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (Se instalează)" + +#: src/gs-summary-tile.c:84 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (Se elimină)" + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "Instalate la data de %s" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:142 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Actualizări instalate" + +#: src/gs-update-dialog.ui:70 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "Nu a fost instalată nicio actualizare pe acest sistem." + +#: src/gs-update-monitor.c:210 +msgid "Software Updates Are Out of Date" +msgstr "Actualizările de aplicații nu mai sunt la curent" + +#: src/gs-update-monitor.c:211 +msgid "Please check for software updates." +msgstr "Verifică după actualizări pentru aplicații." + +#: src/gs-update-monitor.c:217 +msgid "Critical Software Update Ready to Install" +msgstr "Actualizare critică a aplicației este gata pentru instalare" + +#: src/gs-update-monitor.c:218 +msgid "An important software update is ready to be installed." +msgstr "O actualizare importantă de aplicație este gata de instalat." + +#: src/gs-update-monitor.c:221 +msgid "Critical Software Updates Available to Download" +msgstr "Sunt disponibile pentru descărcat actualizări critice ale aplicațiilor" + +#: src/gs-update-monitor.c:222 +msgid "Important: critical software updates are waiting." +msgstr "Important: actualizări critice pentru programe sunt în așteptare." + +#: src/gs-update-monitor.c:230 +msgid "Software Updates Ready to Install" +msgstr "Actualizări pentru aplicații sunt gata de instalare" + +#: src/gs-update-monitor.c:231 +msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." +msgstr "Actualizări de aplicații sunt în așteptare și gata de instalat." + +#: src/gs-update-monitor.c:236 +msgid "Software Updates Available to Download" +msgstr "Actualizări aplicațiilor sunt disponibile pentru descărcat" + +#: src/gs-update-monitor.c:237 +msgid "Please download waiting software updates." +msgstr "Descărcați actualizările de aplicații în așteptare." + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:343 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u aplicație actualizată — Necesită repornirea" +msgstr[1] "%u aplicații actualizate — Necesită repornirea" +msgstr[2] "%u de aplicații actualizate — Necesită repornirea" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:349 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u aplicație actualizată" +msgstr[1] "%u aplicații actualizate" +msgstr[2] "%u de aplicații actualizate" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:360 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s a fost actualizată." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:363 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Reporniți aplicația." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:371 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s și %s au fost actualizate." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u aplicație necesită repornirea." +msgstr[1] "%u aplicații necesită repornirea." +msgstr[2] "%u de aplicații necesită repornirea." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:389 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "Include %s, %s și %s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "Sunt disponibile actualizări de sistem" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:658 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "Înnoiți sistemul pentru a continua să primiți actualizări." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:713 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "O nouă versiune a %s este disponibilă pentru instalat" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:717 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Înnoire de aplicații dispobilă" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1114 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Actualizarea aplicațiilor a eșuat" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1116 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Instalarea unei actualizări importante a SO e eșuat." + +#: src/gs-update-monitor.c:1117 +msgid "Show Details" +msgstr "Arată detalii" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:1140 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Înnoirea sistemului completă" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1145 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "Bun venit la %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1151 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Actualizarea aplicației a fost instalată" +msgstr[1] "Actualizări de aplicații instalate" +msgstr[2] "Actualizări de aplicații instalate" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1155 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "O actualizare importantă a SO a fost instalată." +msgstr[1] "Actualizări importante ale SO au fost instalate." +msgstr[2] "Actualizări importante ale SO au fost instalate." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1166 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Recenzează" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1215 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Actualizarea a eșuat" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1221 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Sistemul a fost deja actualizat." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1226 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Actualizarea a fost anulată." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1232 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"Accesul la internet era necesar dar a fost indisponibil. Asigurați-vă că " +"aveți acces la internet și încercați din nou." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1238 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Au apărut probleme de securitate la această actualizare. Consultați " +"furnizorul dumneavoastră de aplicații pentru mai multe detalii." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1244 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" +"Insuficient spațiu disponibil pe disc. Eliberați spațiu și încercați din nou." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1249 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Ne pare rău: instalarea actualizării a eșuat. Așteptați o altă actualizare " +"și încercați din nou. Dacă problema persistă, contactați furnizorul " +"dumneavoastră de aplicații." + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:251 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Ultima verificare: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:576 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s nu mai este suportat." + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:581 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "SO-ul dumneavoastră nu mai este suportat." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:586 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "Aceasta înseamnă că nu mai primește actualizări de securitate." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:590 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "Este recomandat să înnoiți la o versiune mai recentă." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:874 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Se pot aplica taxe" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:878 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Verificarea actualizărilor când folosiți o conexiune mobilă de bandă largă " +"poate să conducă la suportarea unor taxe." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:882 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "Verifică _oricum" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:898 +msgid "No Network" +msgstr "Nicio rețea" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:902 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "" +"Este necesară o conexiune la internet pentru a putea verifica dacă există " +"actualizări." + +#: src/gs-updates-page.c:1290 +msgid "Checking…" +msgstr "Se verifică…" + +#: src/gs-updates-page.c:1313 +msgid "Check for updates" +msgstr "Caută actualizări" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "Pagina cu actualizări" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:96 +msgid "Loading Updates…" +msgstr "Se încarcă actualizările…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:110 +msgid "This could take a while." +msgstr "Acest lucru ar putea dura ceva timp." + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:222 +msgid "Up to Date" +msgstr "Actualizat" + +#: src/gs-updates-page.ui:263 +msgid "Use Mobile Data?" +msgstr "Utilizați datele mobile?" + +#: src/gs-updates-page.ui:264 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Verificarea actualizărilor când se utilizează banda largă mobilă vă poate " +"determina costuri." + +#: src/gs-updates-page.ui:267 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "Verifi_că oricum" + +#: src/gs-updates-page.ui:282 +msgid "No Connection" +msgstr "Nu există conexiune" + +#: src/gs-updates-page.ui:283 +msgid "Go online to check for updates." +msgstr "Mergeți online pentru a verifica actualizările." + +#: src/gs-updates-page.ui:286 +msgid "_Network Settings" +msgstr "Preferi_nțe de rețea" + +#: src/gs-updates-page.ui:312 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: src/gs-updates-page.ui:313 +msgid "Updates are automatically managed." +msgstr "Actualizările sunt gestionate automat." + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:334 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Repornește și actualizează" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:340 +msgid "Update All" +msgstr "Actualizează toate" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:468 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Microcod integrat" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:473 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Necesită repornirea" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:478 +msgid "Application Updates" +msgstr "Actualizări pentru aplicații" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:483 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Microcod pentru dispozitive" + +#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78 +msgid "_Download" +msgstr "_Descarcă" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The first %s is the distro name +#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:86 +#, c-format +msgid "%s %s Available" +msgstr "%s %s disponibilă" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:131 +msgid "Learn about the new version" +msgstr "Aflați despre noua versiune" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:151 +msgid "Downloading…" +msgstr "Se descarcă…" + +#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' +#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:169 +#, c-format +msgid "%s of %s downloaded" +msgstr "%s din %s descărcați" + +#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already +#. downloaded, forming text like "13% downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:173 +#, c-format +msgid "%u%% downloaded" +msgstr "%u%% descărcat" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:43 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "O înnoire majoră cu funcționalități noi și revizuiri." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:213 +msgid "_Restart & Upgrade" +msgstr "_Repornește și înnoiește" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:230 +msgid "Remember to back up data and files before upgrading." +msgstr "" +"Se recomandă să faceți o copie de siguranță a datelor și fișierelor înaintea " +"înnoirii." + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Adaugă, elimină sau actualizează aplicații pe acest calculator" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;Surse;Instalează;Aplicații;Depozite,Preferințe;Instalare;" +"Dezinstalare;Actualizare;Actualizări;" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +msgid "OS Updates" +msgstr "Actualizări SO" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "Include îmbunătățiri de performanță, stabilitate și securitate." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Se descarcă imaginile recomandărilor…" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560 +msgid "Endless OS" +msgstr "OS Endless" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "O înnoire OS Endless cu funcționalități noi și revizuiri." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "Serviciul de actualizare EOS nu a putut aduce și aplica actualizarea." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Se descarcă informațiile de înnoire…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" +"Înnoiți pentru ultimele funcționalități și îmbunătățiri de performanță și " +"stabilitate." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Suport pentru flatpak" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak este o platformă pentru aplicații desktop în Linux" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "Se obține metadatele pentru flatpak pentru %s…" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3105 +#, c-format +msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" +msgstr "Eșec la rafinarea extensiei „%s”: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89 +msgid "User Installation" +msgstr "Instalarea utilizatorului" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89 +msgid "System Installation" +msgstr "Instalarea sistemului" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821 +#, c-format +msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" +msgstr "Eșec la adăugarea la instalare pentru extensia „%s”: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835 +#, c-format +msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" +msgstr "Eșec la adăugarea la dezinstalare pentru extensia „%s”: %s" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "Actualizare dispozitiv %s" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "Actualizare sistem %s" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "Actualizare controler încorporat %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "Actualizare ME %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "Actualizare ME corporatist %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "Actualizare ME consumator %s" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "Actualizare controler %s" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "Actualizarea controler Thunderbolt %s" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "Actualizare microcod CPU %s" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "Actualizare configurație %s" + +#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186 +#, c-format +msgid "%s Battery Update" +msgstr "%s Actualizarea stării bateriei" + +#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal +#. * camera in the bezel or external USB webcam +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191 +#, c-format +msgid "%s Camera Update" +msgstr "%s Actualizarea camerei" + +#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195 +#, c-format +msgid "%s TPM Update" +msgstr "%s Actualizare TPM" + +#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199 +#, c-format +msgid "%s Touchpad Update" +msgstr "%s Actualizarea touchpad-ului" + +#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203 +#, c-format +msgid "%s Mouse Update" +msgstr "%s Actualizarea mausului" + +#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207 +#, c-format +msgid "%s Keyboard Update" +msgstr "%s Actualizarea tastaturii" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "Se descarcă semnătura pentru actualizarea de microcod…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "Se descarcă metadate pentru actualizarea de microcod…" + +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180 +msgid "Firmware" +msgstr "Microcod" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Suport de înnoire microcod" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Oferă suport pentru înnoiri de microcod" + +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301 +msgid "Packages" +msgstr "Pachete" + +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151 +msgid "Operating System (OSTree)" +msgstr "Sistem de operare (OSTree)" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239 +msgid "Snap Store" +msgstr "Magazinul Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Suport Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Un snap este un pachet Linux universal" + +#~ msgid "Software has unknown permissions" +#~ msgstr "Aplicația are permisiuni necunoscute" + +#~ msgid "Software comes from a trusted source" +#~ msgstr "Aplicația provine dintr-o sursă sigură" + +#~ msgid "Unknown Permissions" +#~ msgstr "Permisiuni necunoscute" + +#~ msgid "The permissions needed by this app aren’t known" +#~ msgstr "Permisiunile necesare acestei aplicații nu sunt cunoscute" + +#~ msgid "App comes from a trusted source" +#~ msgstr "Aplicația provine dintr-o sursă sigură" + +#~ msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted" +#~ msgstr "" +#~ "Distribuția dumneavoastră a verificat dacă această aplicație este de " +#~ "încredere" + +#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +#~ msgstr "Arată dialogul de instalare al depzoitelor de aplicații nelibere" + +#~ msgid "Requires a specific screen size" +#~ msgstr "Necesită o dimensiune de ecran specifică" + +#~ msgid "Not optimized for touch devices or phones" +#~ msgstr "Nu este optimizat pentru dispozitive tactile sau telefoane" + +#~ msgid "Editor’s Picks" +#~ msgstr "Sugerate" + +#~ msgid "Recently Updated" +#~ msgstr "Actualizate recent" + +#~ msgid "Other Apps" +#~ msgstr "Alte aplicații" + +#~ msgid "_Read More" +#~ msgstr "_Citiți mai mult" + +#~ msgid "_Read Less" +#~ msgstr "Citiți mai _puțin" + +#~ msgid "_Launch" +#~ msgstr "_Lansează" + +#~ msgctxt "updated" +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Niciodată" + +#~ msgid "Localized in your Language" +#~ msgstr "Localizat în limba dumneavoastră" + +#~ msgid "Release Activity" +#~ msgstr "Activitate de lansare" + +#~ msgid "Developer" +#~ msgstr "Dezvoltator" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Uninstalled" +#~ msgstr "Dezinstalat" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Instalat" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Actualizat" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Necunoscut" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Istoric" + +#~ msgid "More…" +#~ msgstr "Mai mult…" + +#~ msgid "Recommended Games" +#~ msgstr "Jocuri recomandate" + +#~ msgid "Recommended Creation Applications" +#~ msgstr "Aplicații de creare recomandate" + +#~ msgid "Recommended Work Applications" +#~ msgstr "Aplicații de lucru recomandate" + +#~ msgid "" +#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on " +#~ "use, sharing, and access to source code." +#~ msgstr "" +#~ "Unele dintre aceste aplicații sunt proprietare și de aceea au restricții " +#~ "de utilizare și de acces la codul sursă." + +#~ msgid "Find out more…" +#~ msgstr "Aflați mai multe…" + +#~ msgid "Recent Releases" +#~ msgstr "Lansări recente" + +#~ msgid "Remove “%s”?" +#~ msgstr "Eliminați „%s”?" + +#~ msgid "Disable “%s”?" +#~ msgstr "Dezactivați „%s”?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Elimină" + +#~ msgid "No Additional Repositories" +#~ msgstr "Fără depozite adiționale" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "Activ_ează" + +#~ msgid "_Remove…" +#~ msgstr "_Elimină…" + +#~ msgid "_Disable…" +#~ msgstr "_Dezactivează…" + +#~ msgid "Disabling" +#~ msgstr "Se dezactivează" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Activat" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Dezactivat" + +#~ msgid "Navigation sidebar" +#~ msgstr "Bara laterală pentru navigație" + +#~ msgid "%s (needs attention)" +#~ msgstr "%s (necesită atenție)" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Elimină toate" + +#~ msgid "Setting Up Updates…" +#~ msgstr "Se configurează actualizările…" + +#~ msgid "Looking for New Updates…" +#~ msgstr "Se caută actualizări noi…" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Repornește acum" + +#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +#~ msgstr "Actualizările vor fi aplicate când calculatorul este repornit." + +#~ msgid "Waiting to Download %s %s" +#~ msgstr "Se așteaptă să se descarce %s %s" + +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Se descarcă %s %s" + +#~ msgid "%s %s Ready to be Installed" +#~ msgstr "%s %s gata de instalare" + +#~ msgid "_Learn More" +#~ msgstr "Află mai mu_lte" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#~ msgid "Audio & Video" +#~ msgstr "Audio și video" + +#~ msgid "Developer Tools" +#~ msgstr "Instrumente pentru dezvoltatori" + +#~ msgid "Education & Science" +#~ msgstr "Educație și știință" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jocuri" + +#~ msgid "Graphics & Photography" +#~ msgstr "Grafică și fotografie" + +#~ msgid "Productivity" +#~ msgstr "Productivitate" + +#~ msgid "Communication & News" +#~ msgstr "Comunicare și știri" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referințe" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Utilități" + +#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications" +#~ msgstr "Aplicații audio și video recomandate" + +#~ msgid "Recommended Productivity Applications" +#~ msgstr "Aplicații de productivitate recomandate" + +#~ msgid "Featured %s" +#~ msgstr "Recomandate din %s" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Arată" + +#~ msgid "Subcategories filter menu" +#~ msgstr "Meniul de filtrare al subcategoriilor" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Sortează" + +#~ msgid "Subcategories sorting menu" +#~ msgstr "Meniul de sortare al subcategoriilor" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +#~ "This is typical for older applications." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut determina care părți ale sistemului sunt accesate de această " +#~ "aplicație. Aceasta este tipic aplicațiilor mai vechi." + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Redus" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mediu" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Ridicat" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Necunoscut" + +#~ msgid "Public domain" +#~ msgstr "Domeniul public" + +#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +#~ msgstr "https://ro.wikipedia.org/wiki/Domeniul_public" + +#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ro" + +#~ msgid "Users are bound by the following license:" +#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +#~ msgstr[0] "Utilizatorii sunt limitați de următoarea licență:" +#~ msgstr[1] "Utilizatorii sunt limitați de următoarele licențe:" +#~ msgstr[2] "Utilizatorii sunt limitați de următoarele licențe:" + +#~ msgid "Sandboxed" +#~ msgstr "Izolată" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Categorie" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Liberă" + +#~ msgctxt "Application license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Necunoscut" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, " +#~ "studied and modified." +#~ msgstr "" +#~ "Acesta înseamnă că programul poate fi rulat, copiat, distribuit, studiat " +#~ "și modificat liber." + +#~ msgid "Proprietary Software" +#~ msgstr "Programe proprietare" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. " +#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot " +#~ "usually be accessed." +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta înseamnă că programul este deținut de un individ sau o companie. " +#~ "De multe ori sunt restricții la folosirea lui și de obicei codul sursă nu " +#~ "poate fi accesat." + +#~ msgid "Unknown Software License" +#~ msgstr "Licență software necunoscută" + +#~ msgid "The license terms of this software are unknown." +#~ msgstr "Termenii licenței acestei aplicații sunt necunoscuți." + +#~ msgid "The application was rated this way because it features:" +#~ msgstr "" +#~ "Această aplicație a fost evaluată astfel pentru că pune în prim plan:" + +#~ msgid "No details were available for this rating." +#~ msgstr "Niciun detaliu disponibil pentru această evaluare." + +#~ msgid "ratings in total" +#~ msgstr "evaluări în total" + +#~ msgid "Software is up to date" +#~ msgstr "Aplicațiile sunt actualizate" + +#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +#~ msgstr "" +#~ "ODRS este un serviciu ce oferă recenzii de aplicații pentru utilizatori" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Selectează tot" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Deselectează tot" + +#~ msgid "_Installed" +#~ msgstr "_Instalat" + +#~ msgid "_Updates" +#~ msgstr "Act_ualizări" + +#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +#~ msgstr "Caractere animate în siutații nesigure" + +#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +#~ msgstr "Caractere animate în conflict agresiv" + +#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +#~ msgstr "Violență grafică incluzând caractere animate" + +#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "Caractere în situații nesigure recunoscute ușor din realitate" + +#~ msgid "" +#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "Caractere în conflict agresiv recunoscute ușor din realitate" + +#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "Violență grafică recunoscută ușor din realitate" + +#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +#~ msgstr "Caractere realistice moderate în situații nesigure" + +#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +#~ msgstr "Descrieri ale unor caractere realistice în conflict agresiv" + +#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters" +#~ msgstr "Violență grafică incluzând caractere realistice" + +#~ msgid "No bloodshed" +#~ msgstr "Fără vărsare de sânge" + +#~ msgid "Unrealistic bloodshed" +#~ msgstr "Vărsare de sânge nerealistică" + +#~ msgid "Realistic bloodshed" +#~ msgstr "Vărsare de sânge realistică" + +#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +#~ msgstr "Descrieri de vărsare de sânge și mutilarea părților de corp" + +#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior" +#~ msgstr "Viol sau alt comportament sexual" + +#~ msgid "No references to alcohol" +#~ msgstr "Fără referințe la băuturi alcoolice" + +#~ msgid "References to alcoholic beverages" +#~ msgstr "Referințe la băuturi alcoolice" + +#~ msgid "Use of alcoholic beverages" +#~ msgstr "Uz de băuturi alcoolice" + +#~ msgid "No references to illicit drugs" +#~ msgstr "Fără referințe la droguri ilegale" + +#~ msgid "References to illicit drugs" +#~ msgstr "Referințe la droguri ilegale" + +#~ msgid "Use of illicit drugs" +#~ msgstr "Uz de droguri ilegale" + +#~ msgid "No references to tobacco products" +#~ msgstr "Fără referințe la produse cu tutun" + +#~ msgid "References to tobacco products" +#~ msgstr "Referințe la produse de tutun" + +#~ msgid "Use of tobacco products" +#~ msgstr "Uz de produse de tutun" + +#~ msgid "No nudity of any sort" +#~ msgstr "Fără nuditate de orice tip" + +#~ msgid "Brief artistic nudity" +#~ msgstr "Scurtă nuditate artistică" + +#~ msgid "Prolonged nudity" +#~ msgstr "Nuditate prelungită" + +#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature" +#~ msgstr "Fără referințe la sau descrieri de natură sexuală" + +#~ msgid "Provocative references or depictions" +#~ msgstr "Referințe sau descrieri provocative" + +#~ msgid "Sexual references or depictions" +#~ msgstr "Referințe sexuale sau descrieri" + +#~ msgid "Graphic sexual behavior" +#~ msgstr "Comportament sexual grafic" + +#~ msgid "No profanity of any kind" +#~ msgstr "Fără profanitate de orice tip" + +#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity" +#~ msgstr "Uz moderat sau nefrecvent de obscenitate" + +#~ msgid "Moderate use of profanity" +#~ msgstr "Uz moderat de obscenitate" + +#~ msgid "Strong or frequent use of profanity" +#~ msgstr "Uz puternic sau frecvent de obscenitate" + +#~ msgid "Slapstick humor" +#~ msgstr "Umor ieftin" + +#~ msgid "Vulgar or bathroom humor" +#~ msgstr "Umor vulgar" + +#~ msgid "Mature or sexual humor" +#~ msgstr "Umor pentru adulți sau sexual" + +#~ msgid "No discriminatory language of any kind" +#~ msgstr "Fără limbaj discriminator de orice tip" + +#~ msgid "Negativity towards a specific group of people" +#~ msgstr "Negativitate referitor la un grup specific de oameni" + +#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +#~ msgstr "Discriminare destinată să cauzeze ofensă emoțională" + +#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +#~ msgstr "Discriminare explicită bazată pe sex, sexualitate, rasă sau religie" + +#~ msgid "No advertising of any kind" +#~ msgstr "Fără reclame de orice tip" + +#~ msgid "Product placement" +#~ msgstr "Plasarea de produse" + +#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +#~ msgstr "" +#~ "Referințe explicite la mărci specifice sau produse de mărci înregistrate" + +#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizatorii sunt încurajați să cumpere obiecte specifice din lumea reală" + +#~ msgid "No gambling of any kind" +#~ msgstr "Fără jocuri de noroc de orice tip" + +#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +#~ msgstr "" +#~ "Jocuri de noroc la evenimente aleatorii folosind jetoane sau credite" + +#~ msgid "Gambling using “play” money" +#~ msgstr "Jocuri de noroc folosind bani virtuali" + +#~ msgid "Gambling using real money" +#~ msgstr "Jocuri de noroc folosind bani adevărați" + +#~ msgid "No ability to spend money" +#~ msgstr "Fără abilitatea de a cheltui bani" + +#~ msgid "Users are encouraged to donate real money" +#~ msgstr "Utilizatorii sunt încurajați să doneze bani adevărați" + +#~ msgid "Ability to spend real money in-app" +#~ msgstr "Abilitatea de a cheltui bani reali în aplicație" + +#~ msgid "No way to chat with other users" +#~ msgstr "Fără abilitatea de a discuta cu alți utilizatori" + +#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +#~ msgstr "Interacțiuni utilizator-la-utilizator fără funcționalitate de chat" + +#~ msgid "Moderated chat functionality between users" +#~ msgstr "Funcționalitate de chat moderat între utilizatori" + +#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +#~ msgstr "Funcționalitate de chat necontrolat între utilizatori" + +#~ msgid "No way to talk with other users" +#~ msgstr "Fără abilitatea de a vorbi cu alți utilizatori" + +#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +#~ msgstr "" +#~ "Funcționalitate de chat necontrolat audio sau video între utilizatori" + +#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +#~ msgstr "" +#~ "Fără partajare de nume de utilizatori de rețele sociale sau adrese de " +#~ "email" + +#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +#~ msgstr "" +#~ "Partajare de nume de utilizatori de rețele sociale sau adrese de email" + +#~ msgid "No sharing of user information with third parties" +#~ msgstr "Fără partajarea informațiilor despre utilizatori cu părți terțe" + +#~ msgid "Checking for the latest application version" +#~ msgstr "Verificare după ultima versiune de aplicație" + +#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +#~ msgstr "" +#~ "Partajare de date diagnostice care nu permit altora identificarea " +#~ "utilizatorului" + +#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user" +#~ msgstr "" +#~ "Partajare de informații care permit altora identificarea utilizatorului" + +#~ msgid "No sharing of physical location with other users" +#~ msgstr "Fără partajarea locației fizice cu alți utilizatori" + +#~ msgid "Sharing physical location with other users" +#~ msgstr "Partajarea locației fizice cu alți utilizatori" + +#~ msgid "No references to homosexuality" +#~ msgstr "Fără referințe la homosexualitate" + +#~ msgid "Indirect references to homosexuality" +#~ msgstr "Referințe indirecte la homosexualitate" + +#~ msgid "Kissing between people of the same gender" +#~ msgstr "Sărutarea între oameni de același sex" + +#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +#~ msgstr "Comportament sexual grafic între oameni de același sex" + +#~ msgid "No references to prostitution" +#~ msgstr "Fără referințe la prostituție" + +#~ msgid "Indirect references to prostitution" +#~ msgstr "Referințe indirecte la prostituție" + +#~ msgid "Direct references to prostitution" +#~ msgstr "Referințe directe la prostituție" + +#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +#~ msgstr "Descrieri grafice ale actului de prostituție" + +#~ msgid "No references to adultery" +#~ msgstr "Fără referințe la adulter" + +#~ msgid "Indirect references to adultery" +#~ msgstr "Referințe indirecte la adulter" + +#~ msgid "Direct references to adultery" +#~ msgstr "Referințe directe de adulter" + +#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +#~ msgstr "Descrieri grafice ale actului de adulter" + +#~ msgid "Scantily clad human characters" +#~ msgstr "Caractere umane îmbrăcate sumar" + +#~ msgid "Overtly sexualized human characters" +#~ msgstr "Caractere umane sexualizate deschis" + +#~ msgid "No references to desecration" +#~ msgstr "Fără referințe la profanare" + +#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration" +#~ msgstr "Descrieri de sau referințe la profanare istorică" + +#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration" +#~ msgstr "Descrieri de profanare umană modernă" + +#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +#~ msgstr "Descrieri grafice de profanare modernă" + +#~ msgid "No visible dead human remains" +#~ msgstr "Fără rămășițe umane vizibile" + +#~ msgid "Visible dead human remains" +#~ msgstr "Rămășițe umane vizibile" + +#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +#~ msgstr "Rămășițe umane are expuse elementelor" + +#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +#~ msgstr "Descrieri grafice ale profanării corpurilor umane" + +#~ msgid "No references to slavery" +#~ msgstr "Fără referințe la sclavagism" + +#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery" +#~ msgstr "Descrieri de sau referințe la sclavagismul istoric" + +#~ msgid "Depictions of modern-day slavery" +#~ msgstr "Descrieri ale sclavagismului modern" + +#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +#~ msgstr "Descrieri grafice ale sclavagismului modern" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generale" + +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "TOATE" + +#~ msgid "Teen" +#~ msgstr "Adolescenți" + +#~ msgid "Everyone 10+" +#~ msgstr "Toată lumea 10+" + +#~ msgid "Everyone" +#~ msgstr "Toată lumea" + +#~ msgid "Early Childhood" +#~ msgstr "Copilărie timpurie" + +#~ msgctxt "version" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Necunoscută" + +#~ msgid "Released" +#~ msgstr "Lansat" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday, %R" +#~ msgstr "Ieri, %R" + +#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p" +#~ msgstr "Ieri, %l:%M %p" + +#~ msgid "Three days ago" +#~ msgstr "Acum trei zile" + +#~ msgid "Four days ago" +#~ msgstr "Acum patru zile" + +#~ msgid "Five days ago" +#~ msgstr "Acum cinci zile" + +#~ msgid "Six days ago" +#~ msgstr "Acum șase zile" + +#~ msgid "Two weeks ago" +#~ msgstr "Acum două săptămâni" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Removed" +#~ msgstr "Eliminat" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?" +#~ msgstr "Sigur doriți să eliminați %s?" + +#~ msgid "_Let’s Go Shopping" +#~ msgstr "Să pornim _la cumpărături" + +#~ msgid "Security Updates Pending" +#~ msgstr "Există actualizări de securitate în așteptare" + +#~ msgid "It is recommended that you install important updates now" +#~ msgstr "Se recomandă să instalați actualizările importante acum" + +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "Repornește și instalează" + +#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +#~ msgstr "" +#~ "Actualizări importante pentru SO și aplicații sunt gata de instalare" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vizualizare" + +#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +#~ msgstr "Activează depozitul de extensii GNOME Shell" + +#~ msgid "this website" +#~ msgstr "pe acest sit web" + +#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Această aplicație trebuie să fie repornită pentru a utiliza noile module." + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Despre %s" + +#~ msgid "%s ME" +#~ msgstr "ME %s" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "Arată UI pentru administratorul de dosare" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Nume dosar" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Adaugă" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "Adaugă la dosarul de aplicații" + +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "Evaluări de top" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "Configurări extensie" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Extensiile sunt folosite pe propriul risc. Dacă aveți probleme de sitem, " +#~ "este recomandat să le dezactivați." + +#~ msgid "Failed to load components" +#~ msgstr "Nu s-au putut încărca componentele" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "CSS a fost validat OK!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "Eșec la încărcarea fișierului" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "Schimbări nesalvate" + +#~ msgid "The application list is already loaded." +#~ msgstr "Lista de aplicații este deja încărcată." + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "Îmbină documente" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "Aruncă schimbările" + +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "Deschide fișierul AppStream" + +#~ msgid "Save AppStream File" +#~ msgstr "Salvează fișierul AppStream" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Salvează" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "Eșec la salvarea fișierului" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "Designul bannerului pentru %s a fost șters." + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "Designul bannerului a fost șters." + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "Lista de aplicații are modificări nesalvate." + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "Folosește înregistrarea detaliată" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "Designer de bannere GNOME" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "Fără designuri" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "Mesaj de eroare aici" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "ID App" + +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "Categoria recomandate" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Anulează" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "Designer de bannere" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "Banner nou" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "Importă din fișier" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "Exportă în fișier" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "Șterge designul" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "Actualizare SO" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Spațiere" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "Cantitatea de spațiu între copii" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selectează" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "_Adaugă la dosar…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "_Mută în dosarul…" + +#~ msgid "_Remove from Folder" +#~ msgstr "Șter_ge din dosar" + +#~ msgid "Featured Applications" +#~ msgstr "Aplicații recomandate" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "Concepe bannerele recomandate pentru Aplicații GNOME" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream;Software;App;Program;Programe;Aplicații;" + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Extensii pentru Shell" + +#~ msgid "Web Apps Support" +#~ msgstr "Suport pentru miniaplicații web" + +#~ msgid "Run popular web applications in a browser" +#~ msgstr "Rulează aplicații web populare într-un navigator" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "Depozitul de extensii pentru GNOME Shell" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "Se descarcă metadate pentru extensiile de shell…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "Extensie pentru Shell-ul GNOME" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Tot" + +#~ msgid "Sign In / Register…" +#~ msgstr "Autentificare / Înregistrare…" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuă" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Utilizează" + +#~ msgid "Add another…" +#~ msgstr "Adaugă încă unul…" + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "Catalogul de aplicații este încărcat" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "%s va fi instalat, și dumneavoastră veți fi taxat cu %s." + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "%.2fA$" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "%.2fC$" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "%.2fCN¥" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "%.2f€" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "%.2f£" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "%.2f¥" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "%.2fNZ$" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "%.2f₽" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "%.2fUS$" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "Autentificat ca %s" + +#~ msgid "Sign in…" +#~ msgstr "Autentificare…" + +#~ msgid "Sign out" +#~ msgstr "Deautentificare" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" +#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s: autentificarea a fost necesară" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" +#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s: autentificarea a fost nevalidă" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" +#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s: nicio metodă de plată stabilită" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" +#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra: %s plata a fost respinsă" + +#~ msgid "Unable to purchase %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut cumpăra %s" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account." +#~ msgstr "Pentru a continua, trebuie să folosiți un cont Ubuntu One." + +#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account." +#~ msgstr "Pentru a continua trebuie folosiți contul dumneavoastră Ubuntu One." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "Arată informații de profil pentru acest serviciu" + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "Pentru a continua trebuie să vă autentificați la %s." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Adresă email" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "Am deja un cont" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "Vreau să mă înregistrez pentru un cont acum" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "Am uitat parola" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "Autentifică-mă automat data viitoare" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "Introduceți pin-ul pentru autentificarea în doi pași." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "PIN" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Autentificare" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Despre" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Ieșire" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți codecul " +#~ "necesar redării acestui format pot fi găsite pe pagina web." + +#~ msgid "Your %s account has been suspended." +#~ msgstr "Contul dumneavoastră %s a fost suspendat." + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "" +#~ "Nu este posibil să instalați aplicații până când se rezolvă situația " +#~ "curentă." + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "Pentru mai multe informații, vizitați %s." + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut instal %s din %s" + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "Se descarcă noile actualizări…" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "Se descarcă pagina aplicației…" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "Platforma de divertisment supremă de la Valve" + +#~ msgid "Applications Updated" +#~ msgstr "Aplicații actualizate" + +#~ msgid "Includes: ." +#~ msgstr "Include:" + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "Act_ualizează toate" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "Repornește și _instalează" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "Se obține sursa de executare…" + +#~ msgid "Limba Support" +#~ msgstr "Support pentru Limba" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "" +#~ "Limba oferă dezvotatorilor un mod de a creea ușor pachete de programe" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "O listă de surse extra care au fost activate anterior" + +#~ msgid "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." +#~ msgstr "" +#~ "Lista de surse care a fost activată anterior când s-au instalat aplicații " +#~ "terțe." + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "Arată programe nelibere în rezultatele căutării" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "O listă de surse nelibere care pot fi activate opțional" + +#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +#~ msgstr "" +#~ "Interacțiuni prestabilite jucător-la-jucător fără funcționalitate de chat" + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "Activați surse de programe proprietare?" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "" +#~ "Nicio aplicație sau supliment adițional instalate; alte aplicații ar " +#~ "putea fi totuși" + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "De obicei au restricții de utiliare și de acces la codul sursă." + +#~| msgid "Software Sources" +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "Surse proprietare de programe" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Elimină sursa" + +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Pot fi descărcate surse de aplicații de pe internet. Acestea vă oferă " +#~ "acces la aplicații adiționale ce nu sunt furnizate de %s." + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Eliminarea unei surse conduce implicit la eliminarea aplicațiilor " +#~ "instalate prin intermediul acesteia." + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "Nicio aplicație instalată prin intermediul acestei surse" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "Instalate prin intermediul acestei surse" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "Ultima verificare" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Adăugat" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Sit web" + +#~ msgid "“%s” [%s]" +#~ msgstr "„%s” [%s]" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#, fuzzy +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Recomandate" + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " sau " + +#~ msgid "3rd party" +#~ msgstr "terțe" + +#~| msgid "Web app" +#~ msgid "web app" +#~ msgstr "aplicații web" + +#~ msgid "nonfree" +#~ msgstr "nelibere" + +#~ msgid "shell extension" +#~ msgstr "extensie shell" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Total" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "Se _instalează" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "Se _elimină" + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Necunoscută" + +#~ msgid "This software comes from a 3rd party." +#~ msgstr "Această aplicație provine dintr-o parte terță." + +#~ msgid "" +#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." +#~ msgstr "" +#~ "Această aplicație provine dintr-o parte terță și poate conține componente " +#~ "nelibere." + +#~ msgid "This software may contain non-free components." +#~ msgstr "Această aplicație poate conține componente nelibere." + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "neliberă" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "Aplicații de birou recomandate" + +#~| msgid "_Install" +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "_Instalează toate" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "Sursele de aplicații vă oferă acces la aplicații suplimentare." + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "O stea" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "Două stele" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "Trei stele" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "Patru stele" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "Cinci stele" + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "Instalarea %s a eșuat." + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "Eliminarea %s a eșuat." + +#~| msgid "" +#~| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that " +#~| "you have internet access and try again." +#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again." +#~ msgstr "Asigurați-vă că aveți acces la internet și încercați din nou." + +#~| msgid "" +#~| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +#~ msgid "Please free up some space and try again." +#~ msgstr "Eliberați spațiu și încercați din nou." + +#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă problema persistă, contactați furnizorul dumneavoastră de aplicații." + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-cartoon" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nespecificată" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Audio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Editare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Baze de date" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Creeare de discuri" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Radioamatorism" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mixer" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Muzică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Instrumente de înregistrare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Instrumente de secvențiere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Tunere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Constructoare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Baze de date" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "Medii de dezvoltare integrate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Profilare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Administrare de proiecte" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Dezvoltare web" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Informatică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Vizualizare de date" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Economie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Electricitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Electronică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Inginerie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geoștiință" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Istorie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Procesare de imagini" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatură" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Hărți" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Muzică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Analiză numerică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Calcul paralel" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fizică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Spiritualitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "Împușcături" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "Simulare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sport" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "Grafică 2D" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publicare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Grafică raster" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Dialup" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Poștă electronică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "Fluxuri" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Transfer de fișiere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Radioamatorism" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Mesagerie instantă" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "Clienți de IRC" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Telefonie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Dezvoltare web" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Birou" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "Grafic" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Administrare de contacte" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Dicționar" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Poștă electronică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "Diagramă" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fotografie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Administrare de proiecte" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publicare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Calcul tabelar" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Vizualizator" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Știință" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Artă" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Inteligență artificială" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Chimie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Informatică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Construcții" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Vizualizare de date" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Economie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Electrică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Electronică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Inginerie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Geografie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geoștiință" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Istorie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Umanitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Procesare de imagini" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Limbi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatură" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Hărți" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "Medical" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Analiză numerică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Calcul paralel" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fizică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotică" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Spiritualitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sport" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emulator" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Administrator de fișiere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Instrumente de fișiere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Securitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Emulatoare de terminal" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Accesibilitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "Arhivare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Calculator" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Ceas" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Comprimare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Instrumente pentru fișiere" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Hărți" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Spiritualitate" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Instrumente de telefonie" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Editare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Bază de date" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Creeare de discuri" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Instrumente de înregistrare" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "Televiziune" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "O actualizare precedentă nu a fost completată." + +#~ msgid "" +#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update " +#~ "itself. Please wait for another update and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Actualizarea nu a putut fi instalată; adesea este vorba de o problemă cu " +#~ "atualizarea în sine. Așteptați o altă actualizare și încercați din nou." + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "Se calculează…" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Necunoscută" + +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "Aplicație doar pentru internet" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Istoric" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dimensiune" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "Datele AppStream nu au fost găsite" + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "O actualizare nu a fost semnată corespunzător." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "Actualizarea nu a putut fi completată." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "" +#~ "O actualizare în modul deconectat a fost cerută dar niciun pachet nu " +#~ "necesită a fi actualizat." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "Nu mai este spațiu liber pe disc." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "O actualizare nu a fost instalată corect." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "Actualizarea în modul deconectat a eșuat într-un mod neașteptat." + +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "Nicio sursă găsită." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Set the specified debugging level" +#~ msgstr "Alege nivelul de depanare specificat" + +#~ msgid "Picks" +#~ msgstr "Selecții" |