From 6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:57:27 +0200 Subject: Adding upstream version 43.5. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/fi.po | 7208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 7208 insertions(+) create mode 100644 po/fi.po (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..7f96446 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,7208 @@ +# Finnish translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# +# Lasse Liehu , 2014. +# Jiri Grönroos , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-26 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:14+0300\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"Language-Team: suomi \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Ohjelmistot" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8 +msgid "Install and update apps" +msgstr "Asenna ja päivitä sovellukset" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Ohjelmistot mahdollistaa uusien sovellusten löytämisen ja asennuksen sekä " +"nykyisten sovellusten poistamisen." + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14 +msgid "" +"Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"Ohjelmistot esittelee suosittuja sovelluksia lukuisten kuvakaappausten ja " +"kuvauksen kera. Sovellukset ovat löydettävissä eri luokkia selaamalla tai " +"nimellä etsimällä. Voit myös päivittää järjestelmän offline-päivityksenä." + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Yhteenvetosivu" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33 +msgid "Details panel" +msgstr "Tietosivu" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37 +msgid "Installed panel" +msgstr "Asennussivu" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45 +msgid "Updates panel" +msgstr "Päivityssivu" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49 +msgid "The update details" +msgstr "Päivityksen tiedot" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1980 +#: src/gs-application.c:256 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Gnome-projekti" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Asenna appstream-tiedosto järjestelmäsijaintiin" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Asennetaan appstream-tiedosto järjestelmäsijaintiin" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "Luettelo yhteensopivista projekteista" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Luettelo yhteensopivista projekteista, jotka tulisi näyttää, esim. GNOME, " +"KDE ja XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "" +"Hallitaanko päivityksiä ja järjestelmäpäivityksiä Gnomen Ohjelmistot-" +"sovelluksessa" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"Jos poistettu käytöstä, Gnomen Ohjelmistot-sovellus piilottaa päivitysosion " +"käyttöliittymästä, ei suorita automaattisia päivityksiä tai ilmoita " +"päivityksistä." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Lataa ja asenna päivitykset automaattisesti" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"Jos käytössä, Gnomen ohjelmistokeskus lataa päivitykset automaattisesti " +"taustalla ja asentaa sellaiset päivitykset, jotka eivät vaadi " +"uudelleenkäynnistystä." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "Ilmoita käyttäjälle taustalla päivitetyistä ohjelmistoista" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"Jos käytössä, Ohjelmistot ilmoittaa käyttäjälle päivityksistä, jotka tehtiin " +"käyttäjän ollen jouten." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "" +"Päivitetäänkö ohjelmistotiedot automaattisesti, kun käytössä on käytön " +"mukaan laskutettava yhteys" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"Jos käytössä, Ohjelmistot päivittää ohjelmistotiedot automaattisesti " +"taustalla jopa käytön mukaan laskutettavalla yhteydellä (ladaten metadataa, " +"tarkistaen päivityksiä yms. mistä saattaa kertyä maksua käyttäjälle)" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "Käynnistetäänkö Gnomen Ohjelmistot ensimmäistä kertaa" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Näytä tähtiarvosanat sovellusten vieressä" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "Ei-vapaat sovellukset näyttävät varoituksen ennen asennusta" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"Kun ei-vapaita sovelluksia asennetaan, käyttäjälle voidaan näyttää varoitus. " +"Tämä määrittää, jätetäänkö varoitus näyttämättä." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "Viimeisimmän päivitystarkistuksen aikaleima" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55 +msgid "The last update notification timestamp" +msgstr "Viimeisimmän päivitysilmoituksen aikaleima" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "" +"Ensimmäisen tietoturvapäivityksen aikaleima, tyhjennetään päivityksen jälkeen" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Viimeisimmän päivityksen aikaleima" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "" +"Viimeisin aikaleima, jolloin järjestelmä oli verkossa ja sai mitä tahansa " +"päivityksiä" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "" +"Ikä sekunneissa, jota käytetään vahvistamaan että upstreamin kuvakaappaus on " +"edelleen kelvollinen" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "Sovellusarvosteluihin käytettävä palvelin" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "Karmapisteiden vähimmäismäärä arvosteluille" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "Alle tämän karman olevia arvosteluja ei näytetä." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "" +"Luettelo virallisista lähteistä, joita ei tule käsitellä kolmansina " +"osapuolina" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 +msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed" +msgstr "" +"Luettelo vaadituista ohjelmistolähteistä, joita ei voi poistaa käytöstä tai " +"poistaa lainkaan" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "" +"Luettelo virallisista lähteistä, jotka tulee käsitellä vapaina ohjelmistoina" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Salli pääsy ohjelmistolähteiden ikkunaan" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Tarjoa esijulkaisujen versiopäivityksiä" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "" +"Näytä käyttöliittymäelementtejä, joilla viestitään käyttäjälle ohjelmiston " +"olevan ei-vapaa" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "Näytä sovellusten asennettu koko asennettujen sovellusten listassa" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "URI joka kertoo lisätietoja ei-vapaista ja suljetuista ohjelmistoista" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"swcatalog folder" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 +msgid "" +"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " +"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml " +"directory" +msgstr "" +"Asenna AppStream-tiedostot järjestelmäsijaintiin kaikille käyttäjille. Jos " +"epätosi, tiedostot asennetaan epästandardiin kansioon $XDG_DATA_HOME/" +"swcatalog/xml" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 +msgid "" +"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " +"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " +"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, " +"snap." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "" +"Merkkijono, mikä pitää sisällään gnome-online-accountin id:n, jota käytetään " +"kirjautumiseen" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "" +"Gnomen Ohjelmistot-sovelluksen järjestelmänlaajuinen AppStream-asennusohjelma" + +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Komentorivivalitsimien jäsentäminen epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Määritä tasan yksi tiedostonimi" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Tätä ohjelmaa voi käyttää vain root-käyttäjä" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to validate content type: %s" +msgstr "Sisältötyypin validointi epäonnistui: %s" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to move: %s" +msgstr "Siirtäminen epäonnistui: %s" + +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Ohjelmiston asennus" + +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Asenna valitut ohjelmistot järjestelmään" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 +msgid "Cartoon Violence" +msgstr "Piirrosväkivalta" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136 +msgid "No information regarding cartoon violence" +msgstr "Ei tietoa liittyen piirosmaiseen väkivaltaan" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144 +msgid "Fantasy Violence" +msgstr "Fantasianomainen väkivalta" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146 +msgid "No information regarding fantasy violence" +msgstr "Ei tietoa liittyen fantasianomaiseen väkivaltaan" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154 +msgid "Realistic Violence" +msgstr "Realistinen väkivalta" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156 +msgid "No information regarding realistic violence" +msgstr "Ei tietoa liittyen realistiseen väkivaltaan" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164 +msgid "Violence Depicting Bloodshed" +msgstr "Väkivaltaa kuvaten verilöylyn" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166 +msgid "No information regarding bloodshed" +msgstr "Ei tietoa liittyen verilöylyyn" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174 +msgid "Sexual Violence" +msgstr "Seksuaalinen väkivalta" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 +msgid "No information regarding sexual violence" +msgstr "Ei tietoa liittyen seksuaaliseen väkivaltaan" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184 +msgid "Alcohol" +msgstr "Alkoholi" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186 +msgid "No information regarding references to alcohol" +msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista alkoholituotteisiin" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194 +msgid "Narcotics" +msgstr "Huumausaineet" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196 +msgid "No information regarding references to illicit drugs" +msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista laittomiin huumausaineisiin" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 +msgid "Tobacco" +msgstr "Tupakkatuotteet" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206 +msgid "No information regarding references to tobacco products" +msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista tupakkatuotteisiin" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543 +msgid "Nudity" +msgstr "Alastomuus" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216 +msgid "No information regarding nudity of any sort" +msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen alastomuuteen" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224 +msgid "Sexual Themes" +msgstr "Seksuaaliset teemat" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226 +msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Ei tietoa liittyen seksuaalisiin viittauksiin tai kuvauksiin" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234 +msgid "Profanity" +msgstr "Kiroilu" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236 +msgid "No information regarding profanity of any kind" +msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen kiroiluun" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244 +msgid "Inappropriate Humor" +msgstr "Epäasiallinen huumori" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246 +msgid "No information regarding inappropriate humor" +msgstr "Ei tietoa liittyen epäasialliseen huumoriin" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254 +msgid "Discrimination" +msgstr "Syrjintä" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256 +msgid "No information regarding discriminatory language of any kind" +msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen syrjivään kieleen" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264 +msgid "Advertising" +msgstr "Mainostaminen" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266 +msgid "No information regarding advertising of any kind" +msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen mainontaan" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274 +msgid "Gambling" +msgstr "Uhkapelaaminen" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 +msgid "No information regarding gambling of any kind" +msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen uhkapeliin" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284 +msgid "Purchasing" +msgstr "Ostaminen" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286 +msgid "No information regarding the ability to spend money" +msgstr "Ei tietoa liittyen mahdollisuudesta käyttää oikeaa rahaa" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294 +msgid "Chat Between Users" +msgstr "Keskustelu käyttäjien välillä" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296 +msgid "No information regarding ways to chat with other users" +msgstr "" +"Ei tietoa liittyen mahdollisuuteen keskustella muiden käyttäjien kanssa" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304 +msgid "Audio Chat Between Users" +msgstr "Äänikeskustelu käyttäjien välillä" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306 +msgid "No information regarding ways to talk with other users" +msgstr "Ei tietoa liittyen mahdollisuudesta puhua muiden käyttäjien kanssa" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314 +msgid "Contact Details" +msgstr "Yhteystiedot" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316 +msgid "" +"No information regarding sharing of social network usernames or email " +"addresses" +msgstr "" +"Ei tietoa liittyen sosiaalisen median käyttäjätunnusten tai " +"sähköpostiosoitteiden jakamiseen" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324 +msgid "Identifying Information" +msgstr "Tunnistettavat tiedot" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326 +msgid "No information regarding sharing of user information with third parties" +msgstr "" +"Ei tietoa liittyen käyttäjätiedon jakamisesta kolmansien osapuolten kanssa" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334 +msgid "Location Sharing" +msgstr "Sijainnin jakaminen" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336 +msgid "No information regarding sharing of physical location with other users" +msgstr "Ei tietoa liittyen fyysisen sijainnin jakamisesta muille käyttäjille" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360 +msgid "Homosexuality" +msgstr "Homoseksuaalisuus" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362 +msgid "No information regarding references to homosexuality" +msgstr "Ei tietoa viittauksista homoseksuaalisuuteen" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370 +msgid "Prostitution" +msgstr "Prostituutio" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372 +msgid "No information regarding references to prostitution" +msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista prostituutioon" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380 +msgid "Adultery" +msgstr "Haureus" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382 +msgid "No information regarding references to adultery" +msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista haureuteen" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390 +msgid "Sexualized Characters" +msgstr "Seksualisoidut hahmot" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392 +msgid "No information regarding sexualized characters" +msgstr "Ei tietoa liittyen seksualisoituihin hahmoihin" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400 +msgid "Desecration" +msgstr "Häpäisy" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402 +msgid "No information regarding references to desecration" +msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista häpäisyyn" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410 +msgid "Human Remains" +msgstr "Ihmisjäänteet" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412 +msgid "No information regarding visible dead human remains" +msgstr "Ei tietoa liittyen näkyviin kuolleen ihmisen jäännöksiin" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420 +msgid "Slavery" +msgstr "Orjuus" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422 +msgid "No information regarding references to slavery" +msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista orjuuteen" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494 +msgid "Does not include references to drugs" +msgstr "Ei sisällä viittauksia huumausaineisiin" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496 +msgid "" +"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language" +msgstr "Ei sisällä kiroilua tai muuta voimasta kielenkäyttöä" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498 +msgid "Does not include ads or monetary transactions" +msgstr "Ei sisällä mainoksia tai maksutapahtumia" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500 +msgid "Does not include sex or nudity" +msgstr "Ei sisällä seksiä tai alastomuutta" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502 +msgid "Does not include uncontrolled chat functionality" +msgstr "Ei sisällä valvomatonta keskusteluominaisuutta käyttäjien välillä" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504 +msgid "Does not include violence" +msgstr "Ei sisällä väkivaltaa" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537 +msgid "Drugs" +msgstr "Huumeet" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539 +msgid "Strong Language" +msgstr "Voimasta kielenkäyttöä" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541 +msgid "Money" +msgstr "Raha" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545 +msgid "Social" +msgstr "Sosiaalinen" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547 +msgid "Violence" +msgstr "Väkivalta" + +#. Translators: This is used to join two list items together in +#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age +#. * ratings for apps. The order of the items does not matter. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658 +#, c-format +msgid "%s • %s" +msgstr "%s • %s" + +#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 +msgctxt "Age rating" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#. Translators: This is displayed for the download size in an +#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short +#. * (at most a couple of characters wide). +#. Translators: This is shown in a bubble if the storage +#. * size of an application is not known. The bubble is small, +#. * so the string should be as short as possible. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:89 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for all ages. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 +#, c-format +msgid "%s is suitable for everyone" +msgstr "%s soveltuu kaikille" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 +#, c-format +msgid "%s is suitable for toddlers" +msgstr "%s soveltuu taaperoille" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 +#, c-format +msgid "%s is suitable for young children" +msgstr "%s soveltuu nuorille lapsille" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 +#, c-format +msgid "%s is suitable for teenagers" +msgstr "%s soveltuu teini-ikäisille" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 +#, c-format +msgid "%s is suitable for adults" +msgstr "%s on aikuisille soveltuva" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second +#. * is the age group. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 +#, c-format +msgid "%s is suitable for %s" +msgstr "%s soveltuu %s" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. +#. this one’s not a placeholder +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 +msgid "Age Rating" +msgstr "Ikäraja" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221 +msgid "How to contribute missing information" +msgstr "Kuinka lisätä puuttuvat tiedot" + +#: lib/gs-app.c:6167 +msgid "Local file" +msgstr "Paikallinen tiedosto" + +#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; +#. the second %s is replaced with the packaging format. +#. Example string: "Local file (RPM)" +#. Translators: The first placeholder is an app runtime +#. * name, the second is its version number. +#: lib/gs-app.c:6186 src/gs-safety-context-dialog.c:439 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: lib/gs-app.c:6263 +msgid "Package" +msgstr "Paketti" + +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457 +msgid "Pending" +msgstr "Odottaa" + +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369 +msgid "Pending install" +msgstr "Odottaa asennusta" + +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376 +msgid "Pending remove" +msgstr "Odottaa poistoa" + +#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 +#: src/gs-feature-tile.c:535 +msgctxt "Single app" +msgid "Installed" +msgstr "Asennettu" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362 +msgid "Installing" +msgstr "Asennetaan" + +#: src/gs-app-addon-row.c:119 +msgid "Removing" +msgstr "Poistetaan" + +#: src/gs-app-addon-row.ui:64 +msgid "_Uninstall" +msgstr "_Poista asennus" + +#: src/gs-app-details-page.c:68 +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +#: src/gs-app-details-page.c:68 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Voi viestiä verkkoa käyttäen" + +#: src/gs-app-details-page.c:69 +msgid "System Services" +msgstr "Järjestelmäpalvelut" + +#: src/gs-app-details-page.c:69 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Voi käyttää D-Bus-palveluita järjestelmäväylässä" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Session Services" +msgstr "Istuntopalvelut" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Voi käyttää D-Bus-palveluita istuntoväylässä" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Voi käyttää järjestelmälaitetiedostoja" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 +msgid "Home folder" +msgstr "Kotikansio" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Voi nähdä, muokata ja luoda tiedostoja" + +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145 +msgid "Can view files" +msgstr "Voi nähdä tiedostoja" + +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +msgid "File system" +msgstr "Tiedostojärjestelmä" + +#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Lataukset-kansio" + +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Voi nähdä ja muuttaa mitä tahansa asetuksia" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Vanhennettu ikkunointijärjestelmä" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Käyttää vanhaa ja turvatonta ikkunointijärjestelmää" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "Eristyksistä karkaaminen" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Voi paeta hiekkalaatikosta ja kiertää muita rajoituksia" + +#. FIXME support app == NULL +#. set window title +#: src/gs-app-details-page.c:166 +msgid "Update Details" +msgstr "Päivityksen tiedot" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-app-details-page.c:174 +msgid "No update description available." +msgstr "Päivityksen kuvausta ei ole saatavilla." + +#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 +#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458 +msgid "Go back" +msgstr "Takaisin" + +#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Vaatii lisäoikeuksia" + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Reviews" +msgstr "Arvostelut" + +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25 +msgid "No reviews were found for this application." +msgstr "Tähän sovellukseen liittyviä arvosteluja ei löytynyt." + +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27 +msgid "No Reviews" +msgstr "Ei arvosteluja" + +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533 +msgid "Version History" +msgstr "Versiohistoria" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:71 +#, c-format +msgid "New in Version %s" +msgstr "Uutta versiossa %s" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:78 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versio %s" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:80 +msgid "No details for this release" +msgstr "Tästä julkaisusta ei ole saatavilla lisätietoja" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e. %Bta %Y" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:124 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"Käynnistystila, joko \"updates\", \"updated\", \"installed\" tai \"overview\"" + +#: src/gs-application.c:124 +msgid "MODE" +msgstr "TILA" + +#: src/gs-application.c:126 +msgid "Search for applications" +msgstr "Etsi sovelluksia" + +#: src/gs-application.c:126 +msgid "SEARCH" +msgstr "" + +#: src/gs-application.c:128 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Näytä sovelluksen tiedot (käyttäen sovelluksen tunnistetta)" + +#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Näytä sovelluksen tiedot (käyttäen paketin nimeä)" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "PKGNAME" +msgstr "" + +#: src/gs-application.c:132 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Asenna sovellus (käyttäen sovelluksen tunnistetta)" + +#: src/gs-application.c:134 +msgid "Uninstall the application (using application ID)" +msgstr "Poista sovellus (käyttäen sovelluksen tunnistetta)" + +#: src/gs-application.c:136 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Avaa paikallinen pakettitiedosto" + +#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141 +msgid "FILENAME" +msgstr "TIEDOSTONIMI" + +#: src/gs-application.c:138 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"Tähän toimintoon odotettu vuorovaikutus: voi olla ‘none’, ‘notify’, tai " +"‘full’" + +#: src/gs-application.c:141 +msgid "Show a local metainfo or appdata file" +msgstr "Näytä paikallinen metainfo- tai appdata-tiedosto" + +#: src/gs-application.c:143 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Näytä runsasta vianselvitystietoa" + +#: src/gs-application.c:145 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Asentaa odottavat päivitykset taustalla" + +#: src/gs-application.c:147 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Näytä päivitysvalinnat" + +#: src/gs-application.c:149 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Lopeta käynnissä oleva instanssi" + +#: src/gs-application.c:151 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "" + +#: src/gs-application.c:153 +msgid "Show version number" +msgstr "Näytä versionumero" + +#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269 +msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors" +msgstr "Tekijänoikeus © 2016–2022 GNOME Software -kehittäjät" + +#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "Jiri Grönroos" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2147 +msgid "About Software" +msgstr "Tietoja - Ohjelmistot" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:280 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "Mukava tapa hallita järjestelmän ohjelmistoja." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:468 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Valitettavasti tästä sovelluksesta ei ole tarkempia tietoja." + +#. Translators: The disk usage of an application when installed. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 +msgid "Installed Size" +msgstr "Koko asennettuna" + +#: src/gs-app-context-bar.c:165 +#, c-format +msgid "Includes %s of data and %s of cache" +msgstr "Sisältää %s dataa ja %s välimuistia" + +#: src/gs-app-context-bar.c:168 +#, c-format +msgid "Includes %s of data" +msgstr "Sisältää %s dataa" + +#: src/gs-app-context-bar.c:171 +#, c-format +msgid "Includes %s of cache" +msgstr "Sisältää %s välimuistia" + +#: src/gs-app-context-bar.c:174 +msgid "Cache and data usage unknown" +msgstr "Välimuistin ja datan käyttö tuntematon" + +#. Translators: The download size of an application. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 +msgid "Download Size" +msgstr "Latauksen koko" + +#: src/gs-app-context-bar.c:191 +msgid "Needs no additional system downloads" +msgstr "Ei vaadi erillisiä järjestelmään liittyviä latauksia" + +#: src/gs-app-context-bar.c:193 +msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" +msgstr "Tarvitsee tuntemattoman määrän järjestelmään liittyviä latauksia" + +#. Translators: The placeholder is for a size string, +#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. +#: src/gs-app-context-bar.c:198 +#, c-format +msgid "Needs %s of additional system downloads" +msgstr "Tarvitsee %s järjestelmään liittyviä latauksia" + +#. Translators: Displayed if the download or installed size of +#. * an app could not be determined. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:212 +msgid "Size is unknown" +msgstr "Koko on tuntematon" + +#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:282 +msgid "No permissions" +msgstr "Ei oikeuksia" + +#. Translators: This indicates an app uses the network. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:293 +msgid "Has network access" +msgstr "On pääsy verkkoon" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:300 +msgid "Uses system services" +msgstr "Käyttää järjestelmäpalveluja" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:307 +msgid "Uses session services" +msgstr "Käyttää istuntopalveluja" + +#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:314 +msgid "Can access hardware devices" +msgstr "Voi käyttää järjestelmälaitteita" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:326 +msgid "Can read/write all your data" +msgstr "Voi lukea/kirjoittaa kaikkea dataasi" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:338 +msgid "Can read all your data" +msgstr "Voit lukea kaikkea dataasi" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:345 +msgid "Can read/write your downloads" +msgstr "Voi lukea/kirjoittaa latauksiasi" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:352 +msgid "Can read your downloads" +msgstr "Voi lukea latauksiasi" + +#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:359 +msgid "Can access arbitrary files" +msgstr "Voi päästä mielivaltaisiin tiedostoihin tiedostojärjestelmässä" + +#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 +msgid "Can access and change user settings" +msgstr "Voi lukea ja muuttaa käyttäjäasetuksia" + +#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 +msgid "Uses a legacy windowing system" +msgstr "Käyttää vanhaa ikkunointijärjestelmää" + +#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 +msgid "Can acquire arbitrary permissions" +msgstr "Voi hankkia mielivaltaisia oikeuksia" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by the user’s distribution and is safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 +msgid "Reviewed by your distribution" +msgstr "Jakelun katselmoima" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 +msgid "Provided by a third party" +msgstr "Kolmannen osapuolen tarjoama" + +#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:425 +msgid "Proprietary code" +msgstr "Suljettua koodia" + +#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:431 +msgid "Auditable code" +msgstr "Koodi auditoitavissa" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:438 +msgid "Software developer is verified" +msgstr "Ohjelmistokehittäjä on vahvistettu" + +#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:447 +msgid "Software no longer supported" +msgstr "Ohjelmisto ei ole enää tuettu" + +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as +#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: +#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a +#. * certain content rating. For example: +#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:467 +msgid "Safe" +msgstr "Turvallinen" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:474 +msgid "Potentially Unsafe" +msgstr "Mahdollisesti turvaton" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:481 +msgid "Unsafe" +msgstr "Turvaton" + +#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +msgid "Mobile Only" +msgstr "Vain mobiili" + +#: src/gs-app-context-bar.c:561 +msgid "Only works on a small screen" +msgstr "Toimii vain pienellä näytöllä" + +#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 +#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656 +#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +msgid "Desktop Only" +msgstr "Vain työpöytä" + +#: src/gs-app-context-bar.c:567 +msgid "Only works on a large screen" +msgstr "Toimii vain suurella näytöllä" + +#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +msgid "Screen Size Mismatch" +msgstr "Näytön koon yhteensopimattomuus" + +#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 +msgid "Doesn’t support your current screen size" +msgstr "Ei tue nykyisen näyttösi kokoa" + +#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 +msgid "Requires a touchscreen" +msgstr "Vaatii kosketusnäytön" + +#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 +msgid "Requires a keyboard" +msgstr "Vaatii näppäimistön" + +#: src/gs-app-context-bar.c:607 +msgid "Requires a mouse" +msgstr "Vaatii hiiren" + +#: src/gs-app-context-bar.c:618 +msgid "Gamepad Needed" +msgstr "Peliohjain on pakollinen" + +#: src/gs-app-context-bar.c:619 +msgid "Requires a gamepad to play" +msgstr "Pelaaminen vaatii peliohjaimen" + +#. Translators: This is used in a context tile to indicate that +#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be +#. * short and in title case. +#: src/gs-app-context-bar.c:643 +msgid "Adaptive" +msgstr "Mukautuva" + +#: src/gs-app-context-bar.c:644 +msgid "Works on phones, tablets and desktops" +msgstr "Toimii puhelimilla, tableteilla ja työpöydillä" + +#: src/gs-app-context-bar.c:657 +msgid "Probably requires a keyboard or mouse" +msgstr "Vaatii luultavasti näppäimistön tai hiiren" + +#: src/gs-app-context-bar.c:662 +msgid "Works on desktops and laptops" +msgstr "Toimii pöytätietokoneilla ja kannettavilla" + +#. Translators: This indicates that the content rating for an +#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains +#. * no objectionable content. +#: src/gs-app-context-bar.c:705 +msgid "Contains no age-inappropriate content" +msgstr "Ei sisällä ikärajoitusta vaativaa sisältöä" + +#: src/gs-app-context-bar.c:753 +msgid "No age rating information available" +msgstr "Ikärajaan liittyviä tietoja ei ole saatavilla" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:153 +msgid "Visit Website" +msgstr "Käy verkkosivustolla" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:159 +msgid "Install…" +msgstr "Asenna…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:183 +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 +#: src/gs-page.c:549 +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista asennus" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#: src/gs-app-row.c:212 +msgid "Uninstalling" +msgstr "Poistetaan asennus" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:327 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "Laitetta ei voi käyttää päivityksen aikana." + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Lähde: %s" + +#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. +#: src/gs-app-row.c:523 +#, c-format +msgid "Renamed from %s" +msgstr "Aiempi nimi oli %s" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 +#, c-format +msgid "Help Translate %s" +msgstr "Auta kääntämään %s" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s is designed, developed, and translated by an international community of " +"volunteers.\n" +"\n" +"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " +"involved and help translate it yourself." +msgstr "" +"%s on suunniteltu, kehitetty ja käännetty kansainvälisen vapaaehtoisyhteisön " +"toimesta.\n" +"\n" +"Se tarkoittaa, että vaikka sovellus ei vielä ole saatavilla haluamallasi " +"kielellä, voit osallistua ja kääntää ohjelman itse." + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 +msgid "Translations" +msgstr "Kielikäännökset" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92 +msgid "_Translation Website" +msgstr "_Käännösten verkkosivusto" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "Kirjautumisen vaativa etä %s (realm %s)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 +msgid "Login Required" +msgstr "Kirjautuminen vaaditaan" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 +#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17 +#: src/gs-review-dialog.ui:18 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 +msgid "_Login" +msgstr "_Kirjaudu" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 +msgid "_User" +msgstr "_Käyttäjä" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 +msgid "_Password" +msgstr "_Salasana" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:209 +msgid "Other" +msgstr "Muut" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:214 +msgctxt "Category" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:218 +msgid "Featured" +msgstr "Nostot" + +#. Heading for featured apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 +msgid "Editor’s Choice" +msgstr "Toimituksen valinnat" + +#. Heading for recently updated apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 +msgid "New & Updated" +msgstr "Uudet ja päivitetyt" + +#. Heading for web apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:97 +msgid "Picks from the Web" +msgstr "Poiminnat verkosta" + +#. Heading for the rest of the apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:125 +msgid "Other Software" +msgstr "Muu ohjelmisto" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:194 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "Kirjoita numero 1:stä %u:een: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:266 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Valitse sovellus:" + +#: lib/gs-desktop-data.c:16 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: lib/gs-desktop-data.c:20 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "Nostot" + +#: lib/gs-desktop-data.c:24 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D-grafiikka" + +#: lib/gs-desktop-data.c:27 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Valokuvaus" + +#: lib/gs-desktop-data.c:30 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Kuvanluku" + +#: lib/gs-desktop-data.c:33 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorigrafiikka" + +#: lib/gs-desktop-data.c:36 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Katselimet" + +#: lib/gs-desktop-data.c:39 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Äänen luonti ja muokkaus" + +#: lib/gs-desktop-data.c:45 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Musiikkisoittimet" + +#: lib/gs-desktop-data.c:53 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: lib/gs-desktop-data.c:58 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "Nostot" + +#: lib/gs-desktop-data.c:62 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: lib/gs-desktop-data.c:66 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" + +#: lib/gs-desktop-data.c:69 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Talous" + +#: lib/gs-desktop-data.c:73 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Tekstinkäsittely" + +#: lib/gs-desktop-data.c:77 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Tekstimuokkaimet" + +#: lib/gs-desktop-data.c:80 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Verkkoselaimet" + +#: lib/gs-desktop-data.c:87 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: lib/gs-desktop-data.c:90 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "Nostot" + +#: lib/gs-desktop-data.c:93 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Toimintapelit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:96 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Seikkailupelit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:99 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Pelihallipelit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:102 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Palikkapelit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:105 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "Lautapelit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:108 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Korttipelit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:111 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulaattorit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:114 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Lastenpelit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:117 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Logiikkapelit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:121 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Roolipelit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:124 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Urheilupelit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:127 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategiapelit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:134 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: lib/gs-desktop-data.c:137 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "Nostot" + +#: lib/gs-desktop-data.c:140 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Keskustelu" + +#: lib/gs-desktop-data.c:151 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: lib/gs-desktop-data.c:158 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "Nostot" + +#: lib/gs-desktop-data.c:163 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Tekoäly" + +#: lib/gs-desktop-data.c:166 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" + +#: lib/gs-desktop-data.c:170 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kemia" + +#: lib/gs-desktop-data.c:174 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Kielet" + +#: lib/gs-desktop-data.c:178 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Matematiikka" + +#: lib/gs-desktop-data.c:185 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Uutisryhmät" + +#: lib/gs-desktop-data.c:189 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Robotiikka" + +#: lib/gs-desktop-data.c:192 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Taide" + +#: lib/gs-desktop-data.c:195 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +#: lib/gs-desktop-data.c:198 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Sarjakuvat" + +#: lib/gs-desktop-data.c:201 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Fiktio" + +#: lib/gs-desktop-data.c:204 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Terveys" + +#: lib/gs-desktop-data.c:207 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: lib/gs-desktop-data.c:210 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Elämäntapa" + +#: lib/gs-desktop-data.c:213 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Politiikka" + +#: lib/gs-desktop-data.c:216 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Urheilu" + +#: lib/gs-desktop-data.c:223 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: lib/gs-desktop-data.c:226 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Nostot" + +#: lib/gs-desktop-data.c:229 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Vianjäljittimet" + +#: lib/gs-desktop-data.c:232 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "Kehitysympäristöt" + +#: lib/gs-desktop-data.c:240 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Koodekit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:247 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Laitteistoajurit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:254 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:261 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Syötelähteet" + +#: lib/gs-desktop-data.c:268 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Kielipaketit" + +#: lib/gs-desktop-data.c:275 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisointi" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:285 +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:287 +msgid "Work" +msgstr "Työskentele" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:289 +msgid "Play" +msgstr "Pelaa" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:291 +msgid "Socialize" +msgstr "Ole sosiaalinen" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:293 +msgid "Learn" +msgstr "Opi" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:295 +msgid "Develop" +msgstr "Kehitä" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:298 +msgid "Codecs" +msgstr "Koodekit" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:300 +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Laitteistoajurit" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:302 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontit" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:304 +msgid "Input Sources" +msgstr "Syötelähteet" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:306 +msgid "Language Packs" +msgstr "Kielipaketit" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:308 +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisointi" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s on nyt asennettu" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "Muutosten voimaantulo vaatii uudelleenkäynnistyksen." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:76 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Sovellus on valmiina käytettäväksi." + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:84 +msgid "System updates are now installed" +msgstr "Järjestelmäpäivitykset on asennettu" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:87 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "Äskettäin asennetut päivitykset ovat nyt valmiina arvosteltaviksi" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775 +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#: src/gs-common.c:112 +msgid "Launch" +msgstr "Käynnistä" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:218 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Asennetaanko kolmannen osapuolen ohjelmisto?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Käytetäänkö kolmannen osapuolen ohjelmistolähdettä?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:240 +#, c-format +msgid "" +"%s is not free and open source software, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s ei ole vapaa ja avoin ohjelmisto, eikä sitä ole tarjolla " +"lähteessä “%s”." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:250 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s on tarjolla lähteestä “%s”." + +#: src/gs-common.c:259 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "" +"Tämä ohjelmistolähde tulee ottaa käyttöön, jotta asennusta voidaan jatkaa." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:269 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "Kohteen %s asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:275 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"Tämän koodekin asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:282 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Älä varoita uudelleen" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:291 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Käytä ja asenna" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:493 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Yksityiskohtaiset virhetiedot pakettihallinnalta:" + +#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 +msgid "Details" +msgstr "Tiedot" + +#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog +#: src/gs-common.c:600 +msgid "_Accept" +msgstr "_Hyväksy" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:750 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "Päivitys on asennettu" +msgstr[1] "Päivitykset on asennettu" + +#. TRANSLATORS: we've just removed some apps +#: src/gs-common.c:760 +msgid "An application has been removed" +msgid_plural "Applications have been removed" +msgstr[0] "Sovellus on poistettu" +msgstr[1] "Sovellukset on poistettu" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:766 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "Muutoksen voimaan tulemiseksi vaaditaan uudelleenkäynnistys." +msgstr[1] "Muutosten voimaan tulemiseksi vaaditaan uudelleenkäynnistys." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:773 +msgid "Not Now" +msgstr "Ei nyt" + +#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago +#: src/gs-common.c:869 +msgid "Just now" +msgstr "Juuri nyt" + +#: src/gs-common.c:871 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d minuutti sitten" +msgstr[1] "%d minuuttia sitten" + +#: src/gs-common.c:875 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d tunti sitten" +msgstr[1] "%d tuntia sitten" + +#: src/gs-common.c:879 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d päivä sitten" +msgstr[1] "%d päivää sitten" + +#: src/gs-common.c:883 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d viikko sitten" +msgstr[1] "%d viikkoa sitten" + +#: src/gs-common.c:887 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d kuukausi sitten" +msgstr[1] "%d kuukautta sitten" + +#: src/gs-common.c:891 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d vuosi sitten" +msgstr[1] "%d vuotta sitten" + +#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while +#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s". +#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values. +#. * Example result: "13.0 MB" +#: src/gs-common.c:1246 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:291 +msgid "An application" +msgstr "Sovellus" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:297 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s pyytää lisätukea tiedostomuodolle." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:299 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Lisää MIME-tyyppejä vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:303 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s pyytää lisää fontteja." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:305 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Lisäfontteja vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:309 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s pyytää lisätukea multimediakoodekeille." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:311 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Lisää multimediakoodekkeja vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:315 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s pyytää erillisiä tulostinajureita." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:317 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Erillisiä tulostinajureita vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:321 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s pyytää lisäpaketteja." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Lisäpaketteja vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:332 +msgid "Find in Software" +msgstr "Etsi ohjelmistoista" + +#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269 +msgid "_Show More" +msgstr "_Näytä lisää" + +#: src/gs-description-box.c:67 +msgid "_Show Less" +msgstr "Näytä _vähemmän" + +#: src/gs-details-page.c:357 +msgid "Removing…" +msgstr "Poistetaan…" + +#: src/gs-details-page.c:367 +msgid "Requires restart to finish install" +msgstr "Asennuksen valmistuminen vaatii uudelleenkäynnistyksen" + +#: src/gs-details-page.c:374 +msgid "Requires restart to finish remove" +msgstr "Poiston valmistuminen vaatii uudelleenkäynnistyksen" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:391 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Asennus odottaa…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:398 +msgid "Pending update…" +msgstr "Päivitys odottaa…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:414 +msgid "Preparing…" +msgstr "Valmistellaan…" + +#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. +#: src/gs-details-page.c:417 +msgid "Uninstalling…" +msgstr "Poistetaan asennus…" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#: src/gs-details-page.c:857 src/gs-details-page.c:883 +#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150 +msgid "_Install" +msgstr "_Asenna" + +#: src/gs-details-page.c:873 +msgid "_Restart" +msgstr "_Käynnistä uudelleen" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#: src/gs-details-page.c:897 +msgid "_Install…" +msgstr "_Asenna…" + +#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group +#: src/gs-details-page.c:1174 +#, c-format +msgid "Other Apps by %s" +msgstr "Muut kehittäjän %s sovellukset" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1557 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Arvostelun kirjoittaminen vaatii internetyhteyden" + +#: src/gs-details-page.c:1708 src/gs-details-page.c:1724 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "Tietosivu" + +#: src/gs-details-page.ui:39 +msgid "Loading application details…" +msgstr "Ladataan sovelluksen tietoja…" + +#: src/gs-details-page.ui:77 +msgid "" +"This software is not available in your language and will appear in US " +"English." +msgstr "" +"Tämä ohjelmisto ei ole saatavilla suomeksi, joten se näytetään " +"englanninkielisenä." + +#: src/gs-details-page.ui:83 +msgid "Help _Translate" +msgstr "Auta _kielikäännöksissä" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:244 +msgid "_Open" +msgstr "_Avaa" + +#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160 +msgid "_Update" +msgstr "_Päivitä" + +#: src/gs-details-page.ui:319 +msgid "Downloading" +msgstr "Ladataan" + +#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135 +msgid "Add-ons" +msgstr "Lisäosat" + +#: src/gs-details-page.ui:467 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Valitut lisäosat asennetaan sovelluksen mukana." + +#: src/gs-details-page.ui:567 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Tätä sovellusta voi käyttää ainoastaan internetyhteyden ollessa muodostettu." + +#: src/gs-details-page.ui:587 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Ohjelmistolähde sisällytetty" + +#: src/gs-details-page.ui:588 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"Tämä sovellus sisältää ohjelmistolähteen, jonka kautta on saatavilla " +"päivityksiä ja mahdollisesti myös muita ohjelmistoja." + +#: src/gs-details-page.ui:605 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Ohjelmistolähdettä ei ole sisällytetty" + +#: src/gs-details-page.ui:606 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"Tämä sovellus ei sisällä ohjelmistolähdettä. Sovellusta ei päivitetä " +"uudempiin versioihin." + +#: src/gs-details-page.ui:624 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"Tämä ohjelmisto sisältyy jo käyttämääsi jakeluun, eikä sitä tulisi korvata." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:641 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Ohjelmistolähde tunnistettu" + +#: src/gs-details-page.ui:642 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Tämän ohjelmistolähteen lisääminen tarjoaa lisää ohjelmistoja ja päivityksiä." + +#: src/gs-details-page.ui:643 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Käytä vain ohjelmistolähteitä, joihin luotat." + +#: src/gs-details-page.ui:708 +msgid "No Metadata" +msgstr "Ei metatietoja" + +#: src/gs-details-page.ui:717 +msgid "" +"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " +"issue tracker." +msgstr "" +"Tämä ohjelmisto ei tarjoa linkkejä verkkosivustolle, koodin tietovarastoon " +"tai vianseurantajärjestelmään." + +#: src/gs-details-page.ui:745 +msgid "Project _Website" +msgstr "_Projektin sivusto" + +#: src/gs-details-page.ui:762 +msgid "_Donate" +msgstr "_Lahjoita" + +#: src/gs-details-page.ui:779 +msgid "Contribute _Translations" +msgstr "Osallistu k_äännöksiin" + +#: src/gs-details-page.ui:796 +msgid "_Report an Issue" +msgstr "_Ilmoita ongelmasta" + +#: src/gs-details-page.ui:813 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:908 +msgid "_Write Review" +msgstr "_Kirjoita arvostelu" + +#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. +#: src/gs-details-page.ui:945 +msgid "All Reviews" +msgstr "Kaikki arvostelut" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Ladataan ylimääräisiä metadatatiedostoja…" + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:142 +msgid " and " +msgstr " ja " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:145 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:171 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "Saatavilla olevat fontit \"%s\"-skriptille" +msgstr[1] "Saatavilla olevat fontit \"%s\"-skripteille" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:179 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "Saatavilla olevat ohjelmistot - %s" +msgstr[1] "Saatavilla olevat ohjelmistot - %s" + +#: src/gs-extras-page.c:242 +msgid "Requested software not found" +msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löytynyt" + +#: src/gs-extras-page.c:244 +msgid "Failed to find requested software" +msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löytynyt" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:343 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "Kohdetta %s ei löydy" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:347 +msgid "on the website" +msgstr "verkkosivustolla" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:354 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "Tiedostoa %s tarjoavaa sovellusta ei ole saatavilla." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada puuttuvat sovellukset, saattaa " +"olla tarjolla tällä %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "Sovelluksia \"%s\"-tuen tarjoamiseksi ei ole saatavilla." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:376 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s ei ole saatavilla." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tiedostomuotoa tukeva " +"sovellus, saattaa olla tarjolla tällä %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:398 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "Fontteja ei ole saatavilla \"%s\"-skriptituen tarjoamiseksi." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:402 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada lisäfontteja, saattaa olla " +"tarjolla tällä %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:409 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "%s-muotoa varten ei ole lisäkoodekkeja saatavilla." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:413 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tiedostomuotoa tukeva " +"koodekki, saattaa olla tarjolla tällä %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:420 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "Plasma-resursseja ei ole saatavilla \"%s\"-tuen tarjoamiseksi." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada lisää Plasma-resursseja, " +"saattaa olla tarjolla tällä %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:431 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "Tulostinajureita ei ole saatavilla tulostimelle %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:435 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tulostinta tukeva ajuri, " +"saattaa olla tarjolla tällä %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:481 +msgid "the documentation" +msgstr "dokumentaatiosta" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), +#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:487 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgstr[0] "" +"Valitettavasti koodekkia %s, jota pyysi sovellus %s, ei löydy. Katso " +"lisätietoja %s." +msgstr[1] "" +"Valitettavasti koodekkeja %s, joita pyysi sovellus %s, ei löydy. Katso " +"lisätietoja %s." + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgstr[0] "" +"Valitettavasti etsimääsi koodekkia %s ei löydy. Katso lisätietoja %s." +msgstr[1] "" +"Valitettavasti etsimiäsi koodekkeja %s ei löydy. Katso lisätietoja %s." + +#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671 +#, c-format +msgid "Failed to find any search results: %s" +msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt: %s" + +#: src/gs-extras-page.c:874 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "%s-tiedostomuoto" + +#: src/gs-extras-page.c:1254 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löydy" + +#: src/gs-extras-page.ui:6 +msgid "Codecs page" +msgstr "Koodekin sivu" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:43 +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:66 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:83 +msgid "Featured Apps List" +msgstr "Nostettujen sovellusten luettelo" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 +msgid "Desktop Support" +msgstr "Työpöytätuki" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +msgid "Supports being used on a large screen" +msgstr "Tukee suurella näytöllä käyttöä" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 +msgid "Desktop Support Unknown" +msgstr "Työpöytätuki tuntematon" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 +msgid "Not enough information to know if large screens are supported" +msgstr "Ei riittävästi tietoa suurten näyttöjen tuen osalta" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 +msgid "Requires a large screen" +msgstr "Vaatii suuren näytön" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 +msgid "Desktop Not Supported" +msgstr "Työpöytä ei ole tuettu" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 +msgid "Cannot be used on a large screen" +msgstr "Ei voi käyttää suurella näytöllä" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +msgid "Mobile Support" +msgstr "Mobiilituki" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607 +msgid "Supports being used on a small screen" +msgstr "Tukee käyttöä pienellä näytöllä" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 +msgid "Mobile Support Unknown" +msgstr "Mobiilituki tuntematon" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601 +msgid "Not enough information to know if small screens are supported" +msgstr "Ei riittävästi tietoa pienten näyttöjen tuen osalta" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604 +msgid "Requires a small screen" +msgstr "Vaatii pienen näytön" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 +msgid "Mobile Not Supported" +msgstr "Mobiili ei tuettu" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610 +msgid "Cannot be used on a small screen" +msgstr "Ei voi käyttää pienellä näytöllä" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 +msgid "Keyboard Support" +msgstr "Näppäimistötuki" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 +msgid "Keyboard Support Unknown" +msgstr "Näppäimistötuki tuntematon" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 +msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" +msgstr "Ei riittävästi tietoa näppäimistötuen osalta" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +msgid "Keyboard Required" +msgstr "Näppäimistö on pakollinen" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 +msgid "Supports keyboards" +msgstr "Tukee näppäimistöjä" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 +msgid "Keyboard Not Supported" +msgstr "Näppäimistö ei ole tuettu" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 +msgid "Cannot be used with a keyboard" +msgstr "Ei voi käyttää näppäimistöllä" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 +msgid "Mouse Support" +msgstr "Hiirituki" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 +msgid "Requires a mouse or pointing device" +msgstr "Vaatii hiiren tai osoitinlaitteen" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 +msgid "Mouse Support Unknown" +msgstr "Hiirituki tuntematon" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 +msgid "" +"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" +msgstr "Ei riittävästi tietoa hiiren ja osoitinlaitteiden tuen osalta" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 +msgid "Mouse Required" +msgstr "Hiiri on pakollinen" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 +msgid "Supports mice and pointing devices" +msgstr "Tukee hiirtä ja osoitinlaitteita" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 +msgid "Mouse Not Supported" +msgstr "Hiiri ei ole tuettu" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 +msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" +msgstr "Ei voi käyttää hiirellä tai osoitinlaitteella" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 +msgid "Touchscreen Support" +msgstr "Kosketusnäytön tuki" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 +msgid "Touchscreen Support Unknown" +msgstr "Kosketusnäytön tuki tuntematon" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677 +msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" +msgstr "Ei riittävästi tietoa kosketusnäyttöjen tuen osalta" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +msgid "Touchscreen Required" +msgstr "Kosketusnäyttö on pakollinen" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 +msgid "Supports touchscreens" +msgstr "Tukee kosketusnäyttöjä" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 +msgid "Touchscreen Not Supported" +msgstr "Kosketusnäyttö ei ole tuettu" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 +msgid "Cannot be used with a touchscreen" +msgstr "Ei voi käyttää kosketusnäytöllä" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 +msgid "Gamepad Required" +msgstr "Peliohjain on pakollinen" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700 +msgid "Requires a gamepad" +msgstr "Vaatii peliohjaimen" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 +msgid "Gamepad Support" +msgstr "Peliohjaintuki" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 +msgid "Supports gamepads" +msgstr "Tukee peliohjaimia" + +#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on +#. * the current hardware. The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712 +#, c-format +msgid "%s probably works on this device" +msgstr "%s toimii luultavasti tällä laitteella" + +#. Translators: The app will work on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719 +#, c-format +msgid "%s works on this device" +msgstr "%s toimii tällä laitteella" + +#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726 +#, c-format +msgid "%s will not work properly on this device" +msgstr "%s ei luultavasti toimi tällä laitteella" + +#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733 +#, c-format +msgid "%s will not work on this device" +msgstr "%s ei toimi tällä laitteella" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5 +msgid "Hardware Support" +msgstr "Laitetuki" + +#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307 +msgctxt "List of installed apps" +msgid "Installed" +msgstr "Asennettu" + +#: src/gs-installed-page.ui:6 +msgid "Installed page" +msgstr "Asennussivu" + +#: src/gs-installed-page.ui:55 +msgid "In Progress" +msgstr "Meneillään" + +#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, +#. * not the remote title +#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 +msgid "Applications" +msgstr "Sovellukset" + +#: src/gs-installed-page.ui:95 +msgid "Web Applications" +msgstr "Verkkosovellukset" + +#: src/gs-installed-page.ui:115 +msgid "System Applications" +msgstr "Järjestelmäsovellukset" + +#: src/gs-license-tile.c:96 +msgid "Community Built" +msgstr "Yhteisön tekemä" + +#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98 +msgid "_Get Involved" +msgstr "_Osallistu" + +#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:114 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +"released under the %s license.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" +"Tätä ohjelmistoa kehitetään avoimesti vapaaehtoisen yhteisön toimesta, ja se " +"on julkaistu lisenssillä %s.\n" +"\n" +"Voit osallistua ja tehdä ohjelmasta entistä paremman." + +#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:121 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +"released under the %s license.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" +"Tätä ohjelmistoa kehitetään avoimesti vapaaehtoisen yhteisön toimesta, ja se " +"on julkaistu lisenssillä %s.\n" +"\n" +"Voit osallistua ja tehdä ohjelmasta entistä paremman." + +#: src/gs-license-tile.c:127 +msgid "Proprietary" +msgstr "Suljettu" + +#: src/gs-license-tile.c:133 +msgid "_Learn More" +msgstr "_Lue lisää" + +#: src/gs-license-tile.c:135 +msgid "" +"This software is not developed in the open, so only its developers know how " +"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " +"change without oversight.\n" +"\n" +"You may not be able to contribute to this software." +msgstr "" +"Tätä ohjelmistoa ei kehitetä avoimesti, joten vain ohjelman kehittäjät " +"tietävät miten se toimii. Ohjelma saattaa muuttua yllättäen, ja tietoturvan " +"tason määrittäminen on vaikeaa.\n" +"\n" +"Et välttämättä voi osallistua tai vaikuttaa ohjelmiston kehittämiseen." + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:56 +msgid "Downloading software catalog" +msgstr "Ladataan ohjelmistoluetteloa" + +#: src/gs-loading-page.ui:6 +msgid "Loading page" +msgstr "Ladataan sivua" + +#: src/gs-loading-page.ui:11 +msgid "Starting up…" +msgstr "Käynnistetään…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Automaattiset päivitykset keskeytetty" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"Nykyinen verkkoyhteys on käytön mukaan laskutettava. Käytön mukaan " +"laskutettavissa yhteyksissä on yleensä datarajoituksia tai muuttuvia " +"kustannuksia. Datan säästämiseksi automaattiset päivitykset on keskeytetty.\n" +"\n" +"Automaattiset päivitykset otetaan jälleen käyttöön, kun käytettävissä on muu " +"kuin käytön mukaan laskutettava yhteys. Siihen saakka päivitykset on " +"mahdollista asentaa manuaalisesti.\n" +"\n" +"Jos nykyinen yhteys on väärin havaittu käytön mukaan laskutettavaksi " +"yhteydeksi, mutta ei ole sellainen, tämä asetus on mahdollista muuttaa." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "Avaa _verkkoasetukset" + +#: src/gs-moderate-page.ui:6 +msgid "Moderate page" +msgstr "Moderoi sivua" + +#: src/gs-moderate-page.ui:71 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Ei arvosteluja moderoitavaksi" + +#: src/gs-origin-popover-row.c:104 +msgid "Unknown source" +msgstr "Tuntematon lähde" + +#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version +#: src/gs-origin-popover-row.ui:108 +msgid "Beta" +msgstr "Beeta" + +#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation +#: src/gs-origin-popover-row.ui:138 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:250 +msgid "Additions" +msgstr "Lisäykset" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:254 +msgid "Removals" +msgstr "Poistot" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:258 +msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade" +msgid "Updates" +msgstr "Päivitykset" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:262 +msgid "Downgrades" +msgstr "Version muutokset alempaan" + +#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's +#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. +#. Some proprietary software is included." +#: src/gs-overview-page.c:876 +msgid "selected external sources" +msgstr "valituista ulkoisista lähteistä" + +#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. +#: src/gs-overview-page.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " +"included." +msgstr "" +"Tarjoaa enemmän ohjelmistoja %s. Sisältää joitain suljettuja ohjelmistoja." + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173 +msgid "Enable" +msgstr "Käytä" + +#. Translators: This is the title of the main page of the UI. +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294 +msgid "Explore" +msgstr "Tutki" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "Yhteenvetosivu" + +#: src/gs-overview-page.ui:35 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Käytetäänkö kolmansien osapuolten ohjelmistolähteitä?" + +#. Translators: This is a heading for a list of categories. +#: src/gs-overview-page.ui:180 +msgid "Other Categories" +msgstr "Muut luokat" + +#: src/gs-overview-page.ui:221 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Sovellustietoja ei löytynyt" + +#: lib/gs-plugin-loader.c:2824 +msgctxt "Distribution name" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: src/gs-page.c:274 +msgid "User declined installation" +msgstr "Käyttäjä kieltäytyi asennuksesta" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:365 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "Valmistele %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:518 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:522 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" +"install the repository to use them again." +msgstr "" +"Kaikki sovellukset lähteestä %s poistetaan. Käyttääksesi kyseisiä " +"ohjelmistoja uudelleen, tulee lähde asentaa uudelleen." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:530 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" +msgstr "Poistetaanko %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:533 +#, c-format +msgid "" +"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." +msgstr "" +"%s poistetaan. Jos haluat käyttää sitä jatkossa, se pitää asentaa uudelleen." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Päivitysvalinnat" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:16 +msgid "" +"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " +"downloaded on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Yllättävien kulujen tai verkkorajoitusten vuoksi automaattiset päivitykset " +"eivät ole käytössä, kun käytetään mobiiliyhteyttä tai käytön mukaan " +"laskutettavaa yhteyttä." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:19 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Automaattiset päivitykset" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:20 +msgid "" +"Downloads and installs software updates in the background, when possible." +msgstr "Lataa ja asentaa ohjelmistopäivitykset taustalla, jos mahdollista." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:32 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Automaattisen päivityksen ilmoitukset" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:33 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "Näytä ilmoitus, kun päivitykset on asennettu automaattisesti." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Jotkin asennetut ohjelmistot eivät ole yhteensopivia käyttöjärjestelmän %s " +"kanssa. Jos jatkat, seuraavat poistetaan automaattisesti versiopäivityksen " +"yhteydessä:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:4 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Yhteensopimaton ohjelmisto" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:23 +msgid "_Continue" +msgstr "_Jatka" + +#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" +#: src/gs-repos-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates." +msgstr "" +"Ohjelmisto, joka on asennettu ohjelmistolähteestä “%s”, ei saa enää " +"minkäänlaisia päivityksiä." + +#: src/gs-repos-dialog.c:248 +msgid "Disable Repository?" +msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde käytöstä?" + +#: src/gs-repos-dialog.c:248 +msgid "Remove Repository?" +msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde kokonaan?" + +#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:254 +msgid "_Disable" +msgstr "_Poista käytöstä" + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:257 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#: src/gs-repos-dialog.c:508 +msgid "Enable New Repositories" +msgstr "Ota uudet ohjelmistolähteet käyttöön" + +#: src/gs-repos-dialog.c:509 +msgid "Turn on new repositories when they are added." +msgstr "Ota uudet ohjelmistolähteet käyttöön lisäämisen myötä." + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-repos-dialog.c:518 +msgid "more information" +msgstr "lisätietoja" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced +#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: +#. "Additional repositories from selected third parties - more information." +#: src/gs-repos-dialog.c:523 +#, c-format +msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." +msgstr "Lisää ohjelmistolähteitä valituilta kolmansilta osapuolilta — %s." + +#: src/gs-repos-dialog.c:528 +msgid "Fedora Third Party Repositories" +msgstr "Fedoran kolmansien osapuolten ohjelmistolähteet" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:670 +msgid "the operating system" +msgstr "käyttöjärjestelmä" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:728 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "" +"Nämä ohjelmistolähteet täydentävät oletusohjelmistovalikoimaa, jota %s " +"tarjoaa." + +#. button in the info bar +#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Ohjelmistolähteet" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:53 +msgid "No Repositories" +msgstr "Ei ohjelmistolähteitä" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:160 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u sovellus asennettu" +msgstr[1] "%u sovellusta asennettu" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:167 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u lisäosa asennettu" +msgstr[1] "%u lisäosaa asennettu" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repo-row.c:175 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u sovellus" +msgstr[1] "%u sovellusta" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:181 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u lisäosa" +msgstr[1] "%u lisäosaa" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:188 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s ja %s asennettu" +msgstr[1] "%s ja %s asennettu" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', +#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. +#: src/gs-repo-row.c:243 +#, c-format +msgctxt "repo-row" +msgid "%s • %s" +msgstr "%s • %s" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:78 +msgid "Hate it" +msgstr "En tykkää lainkaan" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Don’t like it" +msgstr "En tykkää erityisemmin" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "It’s OK" +msgstr "Ihan OK" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "Like it" +msgstr "Tykkään siitä" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Love it" +msgstr "Tykkään siitä todella paljon" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:118 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Käytä hieman enemmän aikaa arvostelun kirjoittamiseen" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:122 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Valitse tähtimäärä" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:126 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Yhteenveto on liian lyhyt" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:130 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Yhteenveto on liian pitkä" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:134 +msgid "The description is too short" +msgstr "Kuvaus on liian lyhyt" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:138 +msgid "The description is too long" +msgstr "Kuvaus on liian pitkä" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "Lähetä arvostelu" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:26 +msgid "_Post" +msgstr "_Lähetä" + +#: src/gs-review-dialog.ui:56 +msgid "Rating" +msgstr "Arvosana" + +#: src/gs-review-dialog.ui:88 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#: src/gs-review-dialog.ui:97 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"Kirjoita lyhyt yhteenveto arvostelustasi, esim. \"Todella hyödyllinen ja " +"monipuolinen sovellus, suosittelen.\"" + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:119 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "Arvostelu" + +#: src/gs-review-dialog.ui:128 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "" +"Mitä pidät tästä sovelluksesta? Yritä tuoda näkemyksiäsi selkeästi esiin." + +#: src/gs-review-dialog.ui:156 +msgid "" +"Find what data is sent in our privacy policy. The full name attached to your account will be shown " +"publicly." +msgstr "" +"Katso mitä tietoja lähetetään lukemalla yksityisyyskäytäntömme. Tiliisi yhdistetty koko nimi näytetään " +"julkisesti." + +#: src/gs-review-histogram.c:72 +#, c-format +msgid "%u review total" +msgid_plural "%u reviews total" +msgstr[0] "%u arvostelu yhteensä" +msgstr[1] "%u arvostelua yhteensä" + +#: src/gs-review-histogram.ui:93 +msgid "out of 5 stars" +msgstr "/ 5 tähdestä" + +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-review-row.c:56 +msgctxt "Reviewer name" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:220 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"Voit ilmoittaa loukkaavista, epäkohteliaista ja syrjivistä arvosteluista." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:225 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"Ilmoituksen jälkeen se piilotetaan, kunnes ylläpitäjä tarkistaa arvostelun." + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:239 +msgid "Report Review?" +msgstr "Haluatko tehdä ilmoituksen arvostelusta?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:243 +msgid "Report" +msgstr "Ilmoita" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:84 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "Oliko tästä arvostelusta sinulle hyötyä?" + +#: src/gs-review-row.ui:100 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: src/gs-review-row.ui:108 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:116 +msgid "Meh" +msgstr "No jaa" + +#: src/gs-review-row.ui:128 +msgid "Report…" +msgstr "Ilmoita…" + +#: src/gs-review-row.ui:137 +msgid "Remove…" +msgstr "Poista…" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:144 +msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" +msgstr "Varmista että luotat toimittajaan, sillä sovellus ei ole eristetty" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:147 +msgid "" +"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " +"malicious" +msgstr "" +"Sovellus ei ole eristetty, mutta käyttämäsi jakelu on tarkistanut, ettei " +"sovellus ole haitallinen" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 +msgid "No Permissions" +msgstr "Ei oikeuksia" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:161 +msgid "App is fully sandboxed" +msgstr "Sovellus on täysin eristetty" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 +msgid "Network Access" +msgstr "Verkon käyttö" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +msgid "Can access the internet" +msgstr "Voi yhdistää internetiin" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 +msgid "No Network Access" +msgstr "Ei pääsyä verkkoa" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:177 +msgid "Cannot access the internet" +msgstr "Ei pääsyä internetiin" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 +msgid "Uses System Services" +msgstr "Käyttää järjestelmäpalveluja" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:184 +msgid "Can request data from system services" +msgstr "Voi pyytää dataa järjestelmäpalveluilta" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 +msgid "Uses Session Services" +msgstr "Käyttää istuntopalveluja" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 +msgid "Can request data from session services" +msgstr "Voi pyytää dataa istuntopalveluilta" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 +msgid "Device Access" +msgstr "Pääsy laitteisiin" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "Voi käyttää laitteita kuten web-kameroita ja peliohjaimia" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 +msgid "No Device Access" +msgstr "Ei pääsyä laitteisiin" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:204 +msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "Ei voi käyttää laitteita kuten web-kameroita ja peliohjaimia" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 +msgid "Legacy Windowing System" +msgstr "Vanha ikkunointijärjestelmä" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 +msgid "Arbitrary Permissions" +msgstr "Mielivaltaiset oikeudet" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:226 +msgid "User Settings" +msgstr "Käyttäjäasetukset" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +msgid "Full File System Read/Write Access" +msgstr "Täysi luku-/kirjoitusoikeus tiedostojärjestelmään" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 +msgid "Can read and write all data on the file system" +msgstr "" +"Voi lukea kaikkea tiedostojärjestelmän dataa ja kirjoittaa " +"tiedostojärjestelmään" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +msgid "Home Folder Read/Write Access" +msgstr "Luku-/kirjoitusoikeus kotikansioon" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 +msgid "Can read and write all data in your home directory" +msgstr "" +"Voi lukea kaikkea kotikansiossasi olevaa sisältöä ja kirjoittaa kotikansioon" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +msgid "Full File System Read Access" +msgstr "Täysi lukuoikeus tiedostojärjestelmään" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +msgid "Can read all data on the file system" +msgstr "Voi lukea kaiken tiedostojärjestelmän sisällön" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +msgid "Home Folder Read Access" +msgstr "Kotikansion lukuoikeus" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +msgid "Can read all data in your home directory" +msgstr "Voi lukea kaiken kotikansion sisällön" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:276 +msgid "Download Folder Read/Write Access" +msgstr "Luku-/kirjoitusoikeus Lataukset-kansioon" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:277 +msgid "Can read and write all data in your downloads directory" +msgstr "Voi lukea Lataukset-kansion sisällön ja kirjoittaa kyseiseen kansioon" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:288 +msgid "Download Folder Read Access" +msgstr "Lukuoikeus Lataukset-kansioon" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:289 +msgid "Can read all data in your downloads directory" +msgstr "Voi lukea Lataukset-kansion kaiken sisällön" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:299 +msgid "Can read and write all data in the directory" +msgstr "Voi lukea kaikkea kansiossa olevaa sisältöä ja kirjoittaa kansioon" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:310 +msgid "Can read all data in the directory" +msgstr "Voi lukea kaiken kansion sisällön" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 +msgid "No File System Access" +msgstr "Ei pääsyä tiedostojärjestelmään" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:327 +msgid "Cannot access the file system at all" +msgstr "Ei lainkaan pääsyä tiedostojärjestelmään" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:341 +msgid "Proprietary Code" +msgstr "Suljettua koodia" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:342 +msgid "" +"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " +"might be unsafe" +msgstr "" +"Lähdekoodi ei ole julkista, joten sitä ei voi itsenäisesti auditoida, ja " +"koodi voi olla turvatonta" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:345 +msgid "Auditable Code" +msgstr "Koodi auditoitavissa" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:346 +msgid "" +"The source code is public and can be independently audited, which makes the " +"app more likely to be safe" +msgstr "" +"Lähdekoodi on julkista ja itsenäisesti auditoitavissa, sovellus on " +"todennäköisesti turvallinen" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 +msgid "App developer is verified" +msgstr "Sovelluksen kehittäjä on vahvistettu" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:355 +msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" +msgstr "Sovelluksen kehittäjän on vahvistettu olevan se, joka väittää olevansa" + +#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:366 +msgid "Insecure Dependencies" +msgstr "Turvattomia riippuvuuksia" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:367 +msgid "" +"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" +msgstr "" +"Ohjelmisto tai sen riippuvuudet eivät ole enää tuettuja, ja ne saattavat " +"olla tietoturvattomia" + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 +#, c-format +msgid "%s is safe" +msgstr "%s on turvallinen" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 +#, c-format +msgid "%s is potentially unsafe" +msgstr "%s on mahdollisesti turvaton" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "%s is unsafe" +msgstr "%s on turvaton" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5 +msgid "Safety" +msgstr "Turvallisuus" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101 +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" + +#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181 +msgid "SDK" +msgstr "SDK" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205 +msgid "Outdated SDK version" +msgstr "Vanhentunut SDK-versio" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46 +msgid "Previous Screenshot" +msgstr "Edellinen kuvakaappaus" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74 +msgid "Next Screenshot" +msgstr "Seuraava kuvakaappaus" + +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Ei kuvakaappausta" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 +#: src/gs-screenshot-image.c:622 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Kuvakaappausta ei löytynyt" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:438 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Kuvan lataaminen epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:650 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Kuvakaappauksen kokoa ei löytynyt" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:732 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Välimuistin luominen ei onnistunut" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:746 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Kuvakaappaus on virheellinen" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:796 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Kuvakaappausta ei ole saataville" + +#: src/gs-screenshot-image.ui:6 +msgid "Screenshot" +msgstr "Kuvakaappaus" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:169 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "%u tulos lisää" +msgstr[1] "%u tulosta lisää" + +#: src/gs-search-page.ui:6 +msgid "Search page" +msgstr "Hakusivu" + +#: src/gs-search-page.ui:17 +msgid "Search for Apps" +msgstr "Etsi sovelluksia" + +#: src/gs-search-page.ui:46 +msgid "No Application Found" +msgstr "Sovellusta ei löytynyt" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217 +#: src/gs-shell.c:1221 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "“%s”" + +#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened. +#. The dots at the end are there to highlight that to the user. +#: src/gs-shell.c:1238 +#, c-format +msgid "%s…" +msgstr "%s…" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1273 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "Laiteohjelmistopäivitysten lataaminen lähteestä %s epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1279 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "Päivitysten lataaminen lähteestä %s epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1291 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Päivitysten lataaminen epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei " +"ollut saatavilla" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1299 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "" +"Päivitysten lataaminen lähteestä %s epäonnistui: levytilaa ei ole riittävästi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1304 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui: levytilaa ei ole riittävästi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1310 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1314 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1318 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Päivitysten lataaminen epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä " +"ohjelmistojen asentamiseen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1329 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Päivitysluettelon noutaminen epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1371 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "" +"Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska lataaminen lähteestä %s epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1377 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1389 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "" +"Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska runtime-kirjasto %s ei ole " +"saatavilla" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1395 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska se ei ole tuettu" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1401 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Asennus epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut " +"saatavilla" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1406 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Asennus epäonnistui: sovelluksen muoto ei ole kelvollinen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1410 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: levytilaa ei ole riittävästi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1416 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1422 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1428 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Sovelluksen %s asennus epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä " +"ohjelmistojen asennukseen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1435 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: verkkovirta vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1441 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "Sovellusta %s ei voi asentaa: akussa ei ole riittävästi virtaa" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1450 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1495 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "" +"Sovelluksen %s päivittäminen lähteestä %s ei onnistu, koska lataaminen " +"epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1502 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1509 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "" +"Päivitysten asentaminen lähteestä %s epäonnistui, koska lataaminen " +"epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1513 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu, koska lataaminen epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1518 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Päivitys epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut " +"saatavilla" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1527 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: ei riittävästi levytilaa" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1532 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: levytilaa ei ole riittävästi" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1541 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1546 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: tunnistautuminen vaadittiin" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1554 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1559 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: tunnistautuminen oli virheellinen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1567 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä " +"ohjelmistojen päivittämiseen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1573 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Päivitysten asentaminen ei onnistu: käyttöoikeutesi eivät riitä " +"ohjelmistojen päivittämiseen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1582 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: verkkovirta vaadittiin" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: verkkovirta vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1596 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "Sovellusta %s ei voi päivittää: akussa ei ole riittävästi virtaa" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1602 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "Päivityksiä ei voi asentaa: akussa ei ole riittävästi virtaa" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1613 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistunut" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "Järjestelmäpäivitys %s lähteestä %s epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1663 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1671 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"%s -järjestelmäpäivitys epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä " +"ei ollut saatavilla" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1679 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: ei riittävästi levytilaa" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1686 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1692 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1698 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "" +"Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä " +"järjestelmäpäivitykseen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: verkkovirta vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1710 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "Versioon %s päivitys ei onnistu: akussa ei ole riittävästi virtaa" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1719 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1756 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1761 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "" +"Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1766 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "" +"Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä " +"ohjelmistojen poistamiseen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1772 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: verkkovirta vaadittiin" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1778 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "Sovellusta %s ei voi poistaa: akussa ei ole riittävästi virtaa" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1790 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1831 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "Sovelluksen %s käynnistäminen epäonnistui: %s ei ole asennettu" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923 +#: src/gs-shell.c:1966 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "Levytilaa ei ollut riittävästi — vapauta levytilaa ja yritä uudelleen" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934 +#: src/gs-shell.c:1987 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Valitettavasti jokin meni pieleen" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1879 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Tiedoston asentaminen epäonnistui: ei tuettu" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1882 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Tiedoston asennus epäonnistui: tunnistautuminen epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1917 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Asentaminen epäonnistui: ei tuettu" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1920 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Asentaminen epäonnistui: tunnistautuminen epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1961 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "Yhteys kohteeseen %s ei onnistu" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. +#: src/gs-shell.c:1971 +msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "" +"Ohjelmisto tulee käynnistää uudelleen, jotta uudet liitännäiset ovat " +"käytettävissä." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1975 +msgid "AC power is required" +msgstr "Verkkovirta vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1978 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Akussa ei ole riittävästi virtaa" + +#: src/gs-shell.ui:7 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "_Ohjelmistolähteet" + +#: src/gs-shell.ui:12 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "_Päivitysvalinnat" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:98 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Tutki levy" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881 +msgid "Network Settings" +msgstr "Verkkoasetukset" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:118 +msgid "Restart Now" +msgstr "Käynnistä uudelleen nyt" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:128 +msgid "More Information" +msgstr "Lisätietoja" + +#: src/gs-shell.ui:189 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: src/gs-shell.ui:204 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Ensisijainen valikko" + +#: src/gs-shell.ui:274 +msgid "Find Out _More" +msgstr "Lue lisä_ä" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gs-shell.ui:328 +msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" +msgid "Updates" +msgstr "Päivitykset" + +#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte +#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The +#. * bubble is small, so the string should be as short as +#. * possible. +#: src/gs-storage-context-dialog.c:95 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:139 +msgid "Application Data" +msgstr "Sovelluksen data" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:140 +msgid "Data needed for the application to run" +msgstr "Sovelluksen suorittamiseen vaadittava data" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +msgid "User Data" +msgstr "Käyttäjän data" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:146 +msgid "Data created by you in the application" +msgstr "Sovelluksessa luomasi data" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:153 +msgid "Cache Data" +msgstr "Välimuistin data" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:154 +msgid "Temporary cached data" +msgstr "Väliaikaisesti välimuistissa oleva data" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:172 +msgid "The application itself" +msgstr "Itse sovellus" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:177 +msgid "Required Dependencies" +msgstr "Vaaditut riippuvuudet" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:178 +msgid "Shared system components required by this application" +msgstr "Tämän sovelluksen vaatimat jaetut järjestelmäkomponentit" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:188 +msgctxt "Download size" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5 +msgid "Storage" +msgstr "Tallennustila" + +#. Translators: Please do not translate the markup or link href +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 +msgid "" +"Cached data can be cleared from the _application settings." +msgstr "" +"Välimuistissa olevat tiedot voi tyhjentää _sovelluksen " +"asetuksista." + +#: src/gs-summary-tile.c:118 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (Asennettu)" + +#: src/gs-summary-tile.c:123 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (Asennetaan)" + +#: src/gs-summary-tile.c:128 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (Poistetaan)" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Asennetut päivitykset" + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:131 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "Asennettu %s" + +#: src/gs-update-dialog.ui:77 +msgid "No Updates Installed" +msgstr "Päivityksiä ei asennettu" + +#: src/gs-update-monitor.c:213 +msgid "Software Updates Are Out of Date" +msgstr "Ohjelmistopäivitykset eivät ole ajan tasalla" + +#: src/gs-update-monitor.c:214 +msgid "Please check for software updates." +msgstr "Tarkista ohjelmistopäivitykset." + +#: src/gs-update-monitor.c:220 +msgid "Critical Software Update Ready to Install" +msgstr "Kriittinen ohjelmistopäivitys valmis asennettavaksi" + +#: src/gs-update-monitor.c:221 +msgid "An important software update is ready to be installed." +msgstr "Tärkeä ohjelmistopäivitys on valmis asennettavaksi." + +#: src/gs-update-monitor.c:224 +msgid "Critical Software Updates Available to Download" +msgstr "Kriittisiä ohjelmistopäivityksiä valmiina ladattavaksi" + +#: src/gs-update-monitor.c:225 +msgid "Important: critical software updates are waiting." +msgstr "Tärkeää: kriittiset ohjelmistopäivitykset odottavat." + +#: src/gs-update-monitor.c:231 +msgid "Software Updates Ready to Install" +msgstr "Ohjelmistopäivitykset valmiit asennettavaksi" + +#: src/gs-update-monitor.c:232 +msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." +msgstr "Ohjelmistopäivitykset odottavat asennusta." + +#: src/gs-update-monitor.c:238 +msgid "Software Updates Available to Download" +msgstr "Ohjelmistopäivityksiä valmiina ladattavaksi" + +#: src/gs-update-monitor.c:239 +msgid "Please download waiting software updates." +msgstr "Lataa odottavat ohjelmistopäivitykset." + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:355 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u sovellus päivitetty — Uudelleenkäynnistys vaaditaan" +msgstr[1] "%u sovellusta päivitetty — Uudelleenkäynnistys vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:361 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u sovellus päivitetty" +msgstr[1] "%u sovellusta päivitetty" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:372 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s on päivitetty." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:375 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Käynnistä sovellus uudelleen." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:383 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s ja %s on päivitetty." + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u sovellus vaatii uudelleenkäynnistyksen." +msgstr[1] "%u sovellusta vaatii uudelleenkäynnistyksen." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:401 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "Mukaan lukien %s, %s ja %s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "Käyttöjärjestemän päivitykset eivät ole saatavilla" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:673 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "" +"Päivitä käyttöjärjestelmä uudempaan versioon saadaksesi " +"tietoturvapäivityksiä." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:728 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "Uusi \"%s\"-versio on saatavilla asennusta varten" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:732 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Ohjelmistopäivitys saatavilla" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1137 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Ohjelmistopäivitykset epäonnistuivat" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1139 +msgid "An important operating system update failed to be installed." +msgstr "Tärkeä käyttöjärjestelmän päivityksen asennus epäonnistui." + +#: src/gs-update-monitor.c:1140 +msgid "Show Details" +msgstr "Näytä tiedot" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:1162 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Järjestelmän versiopäivitys valmistui" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1167 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "Tervetuloa, käytössäsi on %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1173 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys asennettu" +msgstr[1] "Ohjelmistopäivitykset asennettu" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1177 +msgid "An important operating system update has been installed." +msgid_plural "Important operating system updates have been installed." +msgstr[0] "Tärkeä käyttöjärjestelmän päivitys asennettiin." +msgstr[1] "Tärkeitä käyttöjärjestelmän päivityksiä asennettiin." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1188 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Tarkastele" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1237 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Päivitys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1242 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Järjestelmä oli jo ajan tasalla." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1247 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Päivitys peruttiin." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1252 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"Internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut saatavilla. Varmista, että " +"yhteys toimii ja yritä uudelleen." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1257 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Päivityksen kanssa ilmeni tietoturvaongelmia. Ota yhteys ohjelmistojen " +"tarjoajaan saadaksesi lisätietoja." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1262 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "Levytilaa ei ollut riittävästi. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1266 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Valitettavasti päivityksen asentaminen epäonnistui. Odota toista päivitystä " +"ja yritä uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys ohjelmistojen tarjoajaan." + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:247 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Viimeksi tarkistettu: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:559 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s ei ole enää tuettu." + +#: src/gs-updates-page.c:563 +msgid "Your operating system is no longer supported." +msgstr "Käyttöjärjestelmäsi ei ole enää tuettu." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:568 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "" +"Tämä tarkoittaa, ettei käyttöjärjestelmään ole saatavilla enää " +"tietoturvapäivityksiä." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:572 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "On suositeltavaa, että päivität käyttöjärjestelmän uudempaan versioon." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:849 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Saattaa aiheuttaa kuluja" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:853 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Päivitysten tarkistaminen mobiilidatayhteydellä saattaa aiheuttaa suuren " +"laskun." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:857 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "Tarkista _silti" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:873 +msgid "No Network" +msgstr "Ei verkkoa" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:877 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "Päivitysten tarkistaminen vaatii internetyhteyden." + +#: src/gs-updates-page.c:1250 +msgid "Check for updates" +msgstr "Tarkista päivitykset" + +#: src/gs-updates-page.c:1286 +msgctxt "Apps to be updated" +msgid "Updates" +msgstr "Päivitykset" + +#: src/gs-updates-page.ui:6 +msgid "Updates page" +msgstr "Päivityssivu" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:82 +msgid "Loading Updates…" +msgstr "Ladataan päivityksiä…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:95 +msgid "This could take a while." +msgstr "Tämä saattaa kestää hetken." + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:203 +msgid "Up to Date" +msgstr "Ajan tasalla" + +#: src/gs-updates-page.ui:242 +msgid "Use Mobile Data?" +msgstr "Käytätkö mobiilidataa?" + +#: src/gs-updates-page.ui:243 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Päivitysten tarkistaminen mobiilidatayhteydellä saattaa aiheuttaa yllättäviä " +"kuluja." + +#: src/gs-updates-page.ui:246 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "_Tarkista silti" + +#: src/gs-updates-page.ui:262 +msgid "No Connection" +msgstr "Ei yhteyttä" + +#: src/gs-updates-page.ui:263 +msgid "Go online to check for updates." +msgstr "Yhdistä verkkoon tarkistaaksesi päivitykset." + +#: src/gs-updates-page.ui:266 +msgid "_Network Settings" +msgstr "_Verkkoasetukset" + +#: src/gs-updates-page.ui:295 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: src/gs-updates-page.ui:296 +msgid "Updates are automatically managed." +msgstr "Päivityksiä hallitaan automaattisesti." + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:312 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Käynnistä uudelleen ja päivitä" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:318 +msgid "Update All" +msgstr "Päivitä kaikki" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:450 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Integroitu laiteohjelmisto" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:455 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Vaatii uudelleenkäynnistyksen" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:460 +msgid "Application Updates" +msgstr "Sovelluspäivitykset" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:465 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Laitteen laiteohjelmisto" + +#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 +msgid "_Download" +msgstr "_Lataa" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The first %s is the distro name +#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:90 +#, c-format +msgid "%s %s Available" +msgstr "%s %s saatavilla" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The %s is the distro name, +#. * e.g. "GNOME OS Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +#, c-format +msgid "%s Available" +msgstr "%s saatavilla" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +msgid "Learn about the new version" +msgstr "Lue lisää uudesta versiosta" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:167 +msgid "Downloading…" +msgstr "Ladataan…" + +#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' +#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:185 +#, c-format +msgid "%s of %s downloaded" +msgstr "%s/%s ladattu" + +#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already +#. downloaded, forming text like "13% downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:189 +#, c-format +msgid "%u%% downloaded" +msgstr "%u%% ladattu" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:42 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "Suuri päivitys uusin ominaisuuksin ja parannuksin." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:187 +msgid "_Restart & Upgrade" +msgstr "Käynnistä uu_delleen ja päivitä" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 +msgid "Remember to back up data and files before upgrading." +msgstr "Varmuuskopioi tärkeät tiedostot ja muut tiedot ennen päivittämistä." + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Lisää, poista tai päivitä tietokoneen ohjelmistoja" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;Päivitys;Päivitykset;Lähteet;Ohjelmistolähteet;" +"Ohjelmistovarastot;Asenna;Poista;Ohjelma;Sovellus;Kauppa;" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 +msgid "System Updates" +msgstr "Järjestelmäpäivitykset" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "System Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 +msgid "" +"General system updates, such as security or bug fixes, and performance " +"improvements." +msgstr "" +"Yleiset järjestelmäpäivitykset, kuten tietoturva- ja korjauspäivitykset sekä " +"suorituskykyä parantavat päivitykset." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Ladataan nostokuvia…" + +#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS" +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637 +#, c-format +msgid "%s update with new features and fixes." +msgstr "Käyttöjärjestelmän %s päivitys uusin ominaisuuksin ja parannuksin." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "EOS-päivityspalvelu ei voinut noutaa ja toteuttaa päivitystä." + +#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498 +msgid "GNOME Web" +msgstr "Gnomen verkkoselain" + +#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6 +msgid "Web Apps Support" +msgstr "Verkkosovellusten tuki" + +#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7 +msgid "Run popular web applications in a browser" +msgstr "Suorita suosittuja verkkosovelluksia selaimessa" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Ladataan versiopäivitystietoja…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" +"Päivitä saadaksesi uusimmat ominaisuudet ja suorituskyky- sekä " +"vakausparannukset." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Flatpak-tuki" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak on viitekehys Linux-työpöytäsovelluksille" + +#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313 +#, c-format +msgid "System folder %s" +msgstr "Järjestelmäkansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315 +#, c-format +msgid "Home subfolder %s" +msgstr "Koti-alikansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316 +msgid "Host system folders" +msgstr "Tietokoneen järjestelmäkansiot" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317 +msgid "Host system configuration from /etc" +msgstr "Tietokoneen järjestelmäasetukset kansiosta /etc" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 +msgid "Desktop folder" +msgstr "Työpöytäkansio" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 +#, c-format +msgid "Desktop subfolder %s" +msgstr "Työpöytä-alikansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 +msgid "Documents folder" +msgstr "Asiakirjat-kansio" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 +#, c-format +msgid "Documents subfolder %s" +msgstr "Asiakirjat-alikansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 +msgid "Music folder" +msgstr "Musiikkikansio" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 +#, c-format +msgid "Music subfolder %s" +msgstr "Musiikki-alikansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Kuvat-kansio" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 +#, c-format +msgid "Pictures subfolder %s" +msgstr "Kuvat-alikansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 +msgid "Public Share folder" +msgstr "Julkinen Jaettu-kansio" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 +#, c-format +msgid "Public Share subfolder %s" +msgstr "Julkinen Jaettu-alikansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 +msgid "Videos folder" +msgstr "Videot-kansio" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 +#, c-format +msgid "Videos subfolder %s" +msgstr "Videot-alikansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 +msgid "Templates folder" +msgstr "Mallit-kansio" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 +#, c-format +msgid "Templates subfolder %s" +msgstr "Mallit-alikansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 +msgid "User cache folder" +msgstr "Käyttäjän välimuistikansio" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 +#, c-format +msgid "User cache subfolder %s" +msgstr "Käyttäjän välimuistikansion alikansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 +msgid "User configuration folder" +msgstr "Käyttäjän asetuskansio" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 +#, c-format +msgid "User configuration subfolder %s" +msgstr "Käyttäjän asetuskansion alikansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 +msgid "User data folder" +msgstr "Käyttäjän datakansio" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 +#, c-format +msgid "User data subfolder %s" +msgstr "Käyttäjän datakansion alikansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 +msgid "User runtime folder" +msgstr "Käyttäjän suoritusaikainen kansio" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 +#, c-format +msgid "User runtime subfolder %s" +msgstr "Käyttäjän suoritusaikaisen kansion alikansio %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386 +#, c-format +msgid "Filesystem access to %s" +msgstr "Pääsy tiedostojärjestelmään %s" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "Noudetaan flatpak-metatietoja kohteelle %s…" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3540 +#, c-format +msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" +msgstr "Lisäosan ‘%s’ jalostaminen epäonnistui: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 +msgid "User Installation" +msgstr "Käyttäjäasennus" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 +msgid "System Installation" +msgstr "Järjestelmäasennus" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038 +#, c-format +msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" +msgstr "Lisäosan ‘%s’ lisääminen asennettavaksi epäonnistui: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052 +#, c-format +msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" +msgstr "Lisäosan ‘%s’ lisääminen poistettavaksi epäonnistui: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. " +"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s" +msgstr "" +"Etäpää “%s” ei salli kohteen “%s” asennusta luultavasti suodattimen vuoksi. " +"Poista suodatin ja toista asennus. Yksityiskohtainen virhe: %s" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "Laitteen päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "Järjestelmän päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "Sulautetun ohjaimen päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "ME-päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "Yritystason ME-päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "Kuluttajatason ME-päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "Ohjaimen päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "Thunderbolt-ohjaimen päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "Suorittimen mikropäivitys %s" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "Kokoonpanon päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185 +#, c-format +msgid "%s Battery Update" +msgstr "Akkupäivitys %s" + +#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal +#. * camera in the bezel or external USB webcam +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190 +#, c-format +msgid "%s Camera Update" +msgstr "Kamerapäivitys %s" + +#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194 +#, c-format +msgid "%s TPM Update" +msgstr "TPM-päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198 +#, c-format +msgid "%s Touchpad Update" +msgstr "Kosketuslevyn päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202 +#, c-format +msgid "%s Mouse Update" +msgstr "Hiiripäivitys %s" + +#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206 +#, c-format +msgid "%s Keyboard Update" +msgstr "Näppäimistöpäivitys %s" + +#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210 +#, c-format +msgid "%s Storage Controller Update" +msgstr "Tallennustilaohjaimen päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical +#. * PCI card, not the logical wired connection +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215 +#, c-format +msgid "%s Network Interface Update" +msgstr "Verkkosovittimen päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or +#. * external monitor +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220 +#, c-format +msgid "%s Display Update" +msgstr "Näyttöpäivitys %s" + +#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which +#. * is the device that updates all the other firmware on the system +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225 +#, c-format +msgid "%s BMC Update" +msgstr "BMC-päivitys %s" + +#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth +#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230 +#, c-format +msgid "%s USB Receiver Update" +msgstr "USB-vastaanotinlaitteen %s päivitys" + +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1241 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware-laiteohjelmisto" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Laiteohjelmistojen päivitystuki" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Tarjoaa tuen laiteohjelmistojen (firmware) päivityksille" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 +msgid "Install Unsigned Software?" +msgstr "Asennetaanko allekirjoittamaton ohjelmisto?" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 +msgid "" +"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to " +"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been " +"tampered with." +msgstr "" +"Asennettava ohjelmisto ei ole allekirjoitettu. Tämän ohjelmiston päivitysten " +"alkuperää ei ole mahdollista vahvistaa, eikä päivitysten peukalointia voida " +"kiistää." + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 +msgid "Download Unsigned Software?" +msgstr "Ladataanko allekirjoittamaton ohjelmisto?" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 +msgid "" +"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " +"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with." +msgstr "" +"Allekirjoittamattomia päivityksiä on saatavilla. Ilman allekirjoitusta " +"päivitysten alkuperää ei ole mahdollista vahvistaa, eikä päivitysten " +"peukalointia voida kiistää." + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 +msgid "Update Unsigned Software?" +msgstr "Päivitetäänkö allekirjoittamaton ohjelmisto?" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 +msgid "" +"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " +"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. " +"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed " +"or updated." +msgstr "" +"Allekirjoittamattomia päivityksiä on saatavilla. Ilman allekirjoitusta " +"päivitysten alkuperää ei ole mahdollista vahvistaa, eikä päivitysten " +"peukalointia voida kiistää. Ohjelmistopäivitykset poistetaan käytöstä, " +"kunnes allekirjoittamattomat päivitykset joko poistetaan tai päivitetään." + +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 +msgid "Packages" +msgstr "Paketit" + +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2687 +msgid "Operating System (OSTree)" +msgstr "Käyttöjärjestelmä (OSTree)" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300 +msgid "Snap Store" +msgstr "Snap-kauppa" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Snap-tuki" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti" + +#~ msgid "No updates have been installed on this system." +#~ msgstr "Tähän järjestelmään ei ole asennettu päivityksiä." + +#~ msgid "Application manager for GNOME" +#~ msgstr "Sovellushallinta Gnomelle" + +#~ msgid "A list of popular applications" +#~ msgstr "Luettelo suosituista sovelluksista" + +#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +#~ msgstr "" +#~ "Luettelo käytettävistä sovelluksista, jotka ylittävät järjestelmän " +#~ "määrittämät sovellukset." + +#, c-format +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "Software catalog is being downloaded" +#~ msgstr "Ohjelmistoluetteloa ladataan verkosta" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nimi" + +#~ msgid "system" +#~ msgstr "järjestelmä" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "käyttäjä" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanava" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Haara" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "Osoite" + +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Asennuskohde" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versio" + +#~ msgid "Access arbitrary files" +#~ msgstr "Pääsy mielivaltaisiin tiedostoihin" + +#~ msgid "Can access arbitrary files on the file system" +#~ msgstr "Voi päästä mielivaltaisiin tiedostoihin" + +#~ msgid "Checking…" +#~ msgstr "Tarkistetaan…" + +#~ msgid "Endless OS" +#~ msgstr "Endless OS" + +#~ msgid "GNOME Software" +#~ msgstr "Ohjelmistot" + +#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner." +#~ msgstr "URI joka viittaa järjestelmäpäivitysbannerin taustaan." + +#~ msgid "Loading…" +#~ msgstr "Ladataan…" + +#~ msgid "_Add shortcut" +#~ msgstr "Lis_ää pikakuvake" + +#~ msgid "Re_move shortcut" +#~ msgstr "Poist_a pikakuvake" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Tervetuloa" + +#~ msgid "Welcome to Software" +#~ msgstr "Tervetuloa ohjelmistojen pariin" + +#~ msgid "" +#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. " +#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the " +#~ "applications you want." +#~ msgstr "" +#~ "Ohjelmistot mahdollistaa keskitetyn asennuspaikan eri ohjelmistoille. " +#~ "Tutustu suosituksiin, selaa eri luokkia tai etsi haluamaasi sovellusta." + +#~ msgid "_Browse Software" +#~ msgstr "_Selaa ohjelmistoja" + +#~ msgid "Downloading application ratings…" +#~ msgstr "Ladataan sovellusarvosteluja…" + +#~ msgid "OS Updates" +#~ msgstr "Järjestelmäpäivitykset" + +#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements." +#~ msgstr "" +#~ "Sisältää suorituskykyyn, vakauteen ja turvallisuuteen liittyviä " +#~ "parannuksia." + +#~ msgid "Downloading firmware update signature…" +#~ msgstr "Ladataan laiteohjelmiston päivitysallekirjoituksia…" + +#~ msgid "Downloading firmware update metadata…" +#~ msgstr "Ladataan laiteohjelmiston päivityksen metatietoja…" + +#~ msgid "Software has unknown permissions" +#~ msgstr "Ohjelmistolla on tuntemattomia oikeuksia" + +#~ msgid "Software comes from a trusted source" +#~ msgstr "Ohjelmisto tulee luotetusta lähteestä" + +#~ msgid "Unknown Permissions" +#~ msgstr "Tuntemattomat oikeudet" + +#~ msgid "The permissions needed by this app aren’t known" +#~ msgstr "Tämän sovelluksen vaatimat oikeudet eivät ole tiedossa" + +#~ msgid "App comes from a trusted source" +#~ msgstr "Sovellus tulee luotetusta lähteestä" + +#~ msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted" +#~ msgstr "Jakelusi on vahvistanut, että tähän sovellukseen voi luottaa" + +#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +#~ msgstr "Näytä kehote asentaa ei-vapaita ohjelmistolähteitä" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Valitse kaikki" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Älä valitse mitään" + +#~ msgid "_Installed" +#~ msgstr "_Asennetut" + +#~ msgid "_Updates" +#~ msgstr "_Päivitykset" + +#~ msgid "Featured %s" +#~ msgstr "Nostot — %s" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Näytä" + +#~ msgid "Subcategories filter menu" +#~ msgstr "Alaluokkien suodatusvalikko" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Järjestä" + +#~ msgid "Subcategories sorting menu" +#~ msgstr "Alaluokkien lajitteluvalikko" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Nostot" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Nostot" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Nostot" + +#~ msgid "Audio & Video" +#~ msgstr "Ääni ja video" + +#~ msgid "Developer Tools" +#~ msgstr "Kehitystyökalut" + +#~ msgid "Education & Science" +#~ msgstr "Koulutus ja tieteet" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Pelit" + +#~ msgid "Graphics & Photography" +#~ msgstr "Grafiikka ja valokuvaus" + +#~ msgid "Productivity" +#~ msgstr "Tuottavuus" + +#~ msgid "Communication & News" +#~ msgstr "Yhteydenpito ja uutiset" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Viittaus" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Apuohjelmat" + +#~ msgid "_Read Less" +#~ msgstr "Lue _vähemmän" + +#~ msgid "_Launch" +#~ msgstr "_Käynnistä" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +#~ "This is typical for older applications." +#~ msgstr "" +#~ "Ei voida määrittää, mihin järjestelmän osiin sovelluksella on pääsy. Tämä " +#~ "on ominaista vanhemmille sovelluksille." + +#~ msgctxt "updated" +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Ei koskaan" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Matala" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Keskitaso" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Korkea" + +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tuntematon" + +#~ msgid "Public domain" +#~ msgstr "Public domain" + +#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +#~ msgstr "https://fi.wikipedia.org/wiki/Public_domain" + +#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" + +#~ msgid "Users are bound by the following license:" +#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +#~ msgstr[0] "Käyttäjiä sitoo seuraava lisenssi:" +#~ msgstr[1] "Käyttäjiä sitovat seuraavat lisenssit:" + +#~ msgid "Localized in your Language" +#~ msgstr "Saatavilla suomeksi" + +#~ msgid "Release Activity" +#~ msgstr "Julkaisutoiminta" + +#~ msgid "Sandboxed" +#~ msgstr "Eristetty" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Luokka" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Avoin" + +#~ msgctxt "Application license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tuntematon" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, " +#~ "studied and modified." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä tarkoittaa, että ohjelmistoa voi vapaasti käyttää, kopioida, " +#~ "levittää, opiskella ja muokata." + +#~ msgid "Proprietary Software" +#~ msgstr "Suljettu ohjelmisto" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. " +#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot " +#~ "usually be accessed." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä tarkoittaa, että ohjelmiston omistaa joko yksityinen taho tai " +#~ "yritys. Ohjelman käyttöön liittyy rajoituksia, eikä lähdekoodia ole " +#~ "yleensä saatavilla." + +#~ msgid "Unknown Software License" +#~ msgstr "Tuntematon ohjelmistolisenssi" + +#~ msgid "The license terms of this software are unknown." +#~ msgstr "Tämän ohjelmiston lisenssiehdot ovat tuntemattomia." + +#~ msgid "The application was rated this way because it features:" +#~ msgstr "Sovellus arvioitiin näin, koska se sisältää:" + +#~ msgid "No details were available for this rating." +#~ msgstr "Tästä arvostelusta ei ole saatavilla lisätietoja." + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Uninstalled" +#~ msgstr "Asennus poistettu" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Asennettu" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Päivitetty" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tuntematon" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historia" + +#~ msgid "More…" +#~ msgstr "Lisää…" + +#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications" +#~ msgstr "Suositut ääni- ja videsovellukset" + +#~ msgid "Recommended Games" +#~ msgstr "Suositut pelit" + +#~ msgid "Recommended Graphics Applications" +#~ msgstr "Suositut grafiikkasovellukset" + +#~ msgid "Recommended Productivity Applications" +#~ msgstr "Suositut tuottavuussovellukset" + +#~ msgid "" +#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on " +#~ "use, sharing, and access to source code." +#~ msgstr "" +#~ "Jotkin ohjelmistot ovat suljettuja, ja niissä on rajoituksia lähdekoodin " +#~ "käyttöön, jakamiseen ja pääsyyn liittyen." + +#~ msgid "Find out more…" +#~ msgstr "Lue lisää…" + +#~ msgid "Editor’s Picks" +#~ msgstr "Toimituksen valinnat" + +#~ msgid "Recent Releases" +#~ msgstr "Uusimmat julkaisut" + +#~ msgid "Remove “%s”?" +#~ msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde “%s”?" + +#~ msgid "Disable “%s”?" +#~ msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde “%s” käytöstä?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Poista" + +#~ msgid "No Additional Repositories" +#~ msgstr "Ei erillisiä ohjelmistolähteitä" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Käytä" + +#~ msgid "_Remove…" +#~ msgstr "_Poista…" + +#~ msgid "_Disable…" +#~ msgstr "_Poista käytöstä…" + +#~ msgid "Disabling" +#~ msgstr "Poistetaan käytöstä" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Käytössä" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Poistettu käytöstä" + +#~ msgid "ratings in total" +#~ msgstr "arvostelua yhteensä" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Poista kaikki" + +#~ msgid "Looking for new updates…" +#~ msgstr "Etsitään uusia päivityksiä…" + +#~ msgid "Setting up updates…" +#~ msgstr "Asetetaan päivityksiä…" + +#~ msgid "Software is up to date" +#~ msgstr "Ohjelmat ovat ajan tasalla" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Käynnistä uudelleen nyt" + +#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +#~ msgstr "" +#~ "Päivitykset otetaan käyttöön, kun tietokone käynnistetään uudelleen." + +#~ msgid "Waiting to Download %s %s" +#~ msgstr "Odotetaan, että %s %s ladataan" + +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Ladataan %s %s" + +#~ msgid "%s %s Ready to be Installed" +#~ msgstr "%s %s valmiina asennettavaksi" + +#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +#~ msgstr "ODRS on sovellusten käyttäjäarvioihin keskittynyt palvelu" + +#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +#~ msgstr "Ota käyttöön Gnome Shell -laajennusten ohjelmistolähde" + +#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +#~ msgstr "Piirroshahmoja vaarallisissa tilanteissa" + +#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +#~ msgstr "Piirroshahmot aggressiivisessa ristiriidassa" + +#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +#~ msgstr "Graafista väkivaltaa, johon liittyy piirroshahmoja" + +#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "" +#~ "Hahmoja vaarallisissa tilanteissa, helposti todellisuudesta erotettavissa" + +#~ msgid "" +#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "" +#~ "Hahmoja aggressiivisessa ristiriidassa, helposti todellisuudesta " +#~ "erotettavissa" + +#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "Graafista väkivaltaa, helposti todellisuudesta erotettavissa" + +#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +#~ msgstr "Tunnistettavia hahmoja vaarallisissa tilanteissa" + +#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +#~ msgstr "Kuvauksia todellisista hahmoista aggressiivisessa ristiriidassa" + +#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters" +#~ msgstr "Graafista väkivaltaa, johon sisältyy todellisia hahmoja" + +#~ msgid "No bloodshed" +#~ msgstr "Ei verilöylyä" + +#~ msgid "Unrealistic bloodshed" +#~ msgstr "Epärealistinen verilöyly" + +#~ msgid "Realistic bloodshed" +#~ msgstr "Realistinen verilöyly" + +#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +#~ msgstr "Kuvauksia verilöylystä ja ruumiinosien silpomista" + +#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior" +#~ msgstr "Raiskaus tai muuta väkivaltaista seksuaalista käytöstä" + +#~ msgid "References to alcoholic beverages" +#~ msgstr "Viittauksia alkoholituotteisiin" + +#~ msgid "Use of alcoholic beverages" +#~ msgstr "Alkoholin käyttöä" + +#~ msgid "References to illicit drugs" +#~ msgstr "Viittauksia laittomiin huumausaineisiin" + +#~ msgid "Use of illicit drugs" +#~ msgstr "Laittomien huumausaineiden käyttöä" + +#~ msgid "References to tobacco products" +#~ msgstr "Viittauksia tupakkatuotteisiin" + +#~ msgid "Use of tobacco products" +#~ msgstr "Tupakan polttamista" + +#~ msgid "Brief artistic nudity" +#~ msgstr "Hetkellistä taiteellista alastomuutta" + +#~ msgid "Prolonged nudity" +#~ msgstr "Pitkäkestoista alastomuutta" + +#~ msgid "Provocative references or depictions" +#~ msgstr "Provokatiivisia viittauksia tai kuvauksia" + +#~ msgid "Sexual references or depictions" +#~ msgstr "Seksuaalisia viittauksia tai kuvauksia" + +#~ msgid "Graphic sexual behavior" +#~ msgstr "Graafista seksuaalista käytöstä" + +#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity" +#~ msgstr "Vähäistä tai epäsäännöllistä kiroilua" + +#~ msgid "Moderate use of profanity" +#~ msgstr "Keskitason kiroilua" + +#~ msgid "Strong or frequent use of profanity" +#~ msgstr "Vahvaa tai säännöllistä kiroilua" + +#~ msgid "Slapstick humor" +#~ msgstr "Kermakakkukomiikkaa" + +#~ msgid "Vulgar or bathroom humor" +#~ msgstr "Alatyylistä wc-huumoria" + +#~ msgid "Mature or sexual humor" +#~ msgstr "Aikuismaista tai seksuaalista huumoria" + +#~ msgid "Negativity towards a specific group of people" +#~ msgstr "Kielteisyyttä tiettyä ihmisryhmää kohtaan" + +#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +#~ msgstr "Syrjintää tarkoituksena aiheuttaa tunteellista epämukavuutta" + +#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +#~ msgstr "" +#~ "Syrjintää kohdistuen sukupuoleen, seksuaalisuuteen, rotuun tai uskontoon" + +#~ msgid "Product placement" +#~ msgstr "Tuotesijoittelua" + +#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +#~ msgstr "Selkeitä viittauksia tiettyyn brändiin tai tavaramerkkiin" + +#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +#~ msgstr "Käyttäjiä kehotetaan ostamaan tiettyjä todellisia esineitä" + +#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +#~ msgstr "Satunnaista uhkapeliä pelinappuloita käyttäen" + +#~ msgid "Gambling using “play” money" +#~ msgstr "Uhkapeliä käyttäen pelin sisäistä rahaa" + +#~ msgid "Gambling using real money" +#~ msgstr "Uhkapeliä käyttäen oikeaa rahaa" + +#~ msgid "Users are encouraged to donate real money" +#~ msgstr "Käyttäjiä kehotetaan lahjoittamaan oikeaa rahaa" + +#~ msgid "Ability to spend real money in-app" +#~ msgstr "Mahdollisuus käyttää oikeaa rahaa sovelluksessa" + +#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +#~ msgstr "Käyttäjien välistä vuorovaikutusta ilman keskustelumahdollisuutta" + +#~ msgid "Moderated chat functionality between users" +#~ msgstr "Valvottu keskusteluominaisuus käyttäjien välillä" + +#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +#~ msgstr "Valvomaton ääni- tai videokeskusteluominaisuus käyttäjien välillä" + +#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +#~ msgstr "" +#~ "Sosiaalisen median käyttäjätunnusten tai sähköpostiosoitteiden jakamista" + +#~ msgid "Checking for the latest application version" +#~ msgstr "Tarkistetaan viimeisintä sovellusversiota" + +#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +#~ msgstr "" +#~ "Jakaa diagnostiikkatietoja, jotka eivät ole yhdistettävissä käyttäjään" + +#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user" +#~ msgstr "Jakaa käyttäjään yhdistettävissä olevia tietoja" + +#~ msgid "Sharing physical location with other users" +#~ msgstr "Fyysisen sijainnin jakamista muille käyttäjille" + +#~ msgid "Indirect references to homosexuality" +#~ msgstr "Epäsuoria viittauksia homoseksuaalisuuteen" + +#~ msgid "Kissing between people of the same gender" +#~ msgstr "Suutelua samaa sukupuolta olevien kesken" + +#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +#~ msgstr "" +#~ "Graafista seksuaalista käyttäytymistä samaa sukupuolta olevien kesken" + +#~ msgid "Indirect references to prostitution" +#~ msgstr "Epäsuoria viittauksia prosituutioon" + +#~ msgid "Direct references to prostitution" +#~ msgstr "Suoria viittauksia prosituutioon" + +#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +#~ msgstr "Graafisia kuvauksia prostituutioon liittyvistä toimista" + +#~ msgid "Indirect references to adultery" +#~ msgstr "Epäsuoria viittauksia haureuteen" + +#~ msgid "Direct references to adultery" +#~ msgstr "Suoria viittauksia haureuteen" + +#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +#~ msgstr "Graafisia kuvauksia haureuteen liittyvistä toimista" + +#~ msgid "Scantily clad human characters" +#~ msgstr "Vähävaatteisia ihmishahmoja" + +#~ msgid "Overtly sexualized human characters" +#~ msgstr "Avoimesti seksualisoituja ihmishahmoja" + +#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration" +#~ msgstr "Kuvauksia tai viittauksia historialliseen häpäisyyn" + +#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration" +#~ msgstr "Kuvauksia nykypäivän ihmishäpäisystä" + +#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +#~ msgstr "Graafisia kuvauksia nykypäivän häpäisystä" + +#~ msgid "Visible dead human remains" +#~ msgstr "Näkyviä kuolleen ihmisen jäännöksiä" + +#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +#~ msgstr "Kuolleen ihmisen jäännöksiä, jotka altistetaan elementeille" + +#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +#~ msgstr "Graafisia kuvauksia tai häpäisyä liittyen ihmisruumiisiin" + +#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery" +#~ msgstr "Kuvauksia tai viittauksia historialliseen orjuuteen" + +#~ msgid "Depictions of modern-day slavery" +#~ msgstr "Kuvauksia nykypäivän orjuudesta" + +#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +#~ msgstr "Graafisia kuvauksia nykypäivän orjuudesta" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Yleinen" + +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "KAIKKI" + +#~ msgid "Teen" +#~ msgstr "Teinit" + +#~ msgid "Everyone 10+" +#~ msgstr "10+-vuotiaat" + +#~ msgid "Everyone" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgid "Early Childhood" +#~ msgstr "Varhaislapsuus" + +#~ msgctxt "version" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tuntematon" + +#~ msgid "this website" +#~ msgstr "tältä verkkosivulta" + +#~ msgid "_Let’s Go Shopping" +#~ msgstr "_Siirry ohjelmistojen pariin" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Removed" +#~ msgstr "Poistettu" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Muoto" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?" +#~ msgstr "Poistetaanko %s?" + +#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä sovellus tulee käynnistää uudelleen, jotta uudet liitännäiset ovat " +#~ "käytettävissä." + +#~ msgid "Security Updates Pending" +#~ msgstr "Tietoturvapäivitykset odottavat" + +#~ msgid "It is recommended that you install important updates now" +#~ msgstr "On suositeltavaa asentaa tärkeät päivitykset heti" + +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna" + +#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +#~ msgstr "" +#~ "Tärkeitä järjestelmä- ja sovelluspäivityksiä on valmiina asennettavaksi" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Näytä" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday, %R" +#~ msgstr "Eilen, %R" + +#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p" +#~ msgstr "Eilen, %l:%M %p" + +#~ msgid "Three days ago" +#~ msgstr "Kolme päivää sitten" + +#~ msgid "Four days ago" +#~ msgstr "Neljä päivää sitten" + +#~ msgid "Five days ago" +#~ msgstr "Viisi päivää sitten" + +#~ msgid "Six days ago" +#~ msgstr "Kuusi päivää sitten" + +#~ msgid "Two weeks ago" +#~ msgstr "Kaksi viikkoa sitten" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Tietoja - %s" + +#~ msgid "%s ME" +#~ msgstr "%s, ME" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "Laajennusasetukset" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Käytä laajennuksia omalla vastuullasi. Jos kohtaat ongelmia järjestelmän " +#~ "toiminnassa, poista laajennukset käytöstä." + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Shell-laajennukset" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "Gnome Shell -laajennusten ohjelmistolähde" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "Ladataan Shell-laajennuksen metatietoja…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "GNOME Shell -laajennus" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "Näytä kansiohallinnan käyttöliittymä" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Kansion nimi" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Lisää" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "Lisää sovelluskansioon" + +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "Parhaat arvostelut" + +#~ msgid "Failed to load components" +#~ msgstr "Komponenttien lataaminen epäonnistui" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "CSS validoitu kelvollisesti!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "Tallentamattomia muutoksia" + +#~ msgid "The application list is already loaded." +#~ msgstr "Sovelluslista on jo ladattu." + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "Yhdistä asiakirjat" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "Hylkää muutokset" + +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "Avaa AppStream-tiedosto" + +#~ msgid "Save AppStream File" +#~ msgstr "Tallenna AppStream-tiedosto" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Tallenna" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "\"%s\"-bannerisuunnitelma poistettu." + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "Bannerisuunnitelma poistettu." + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "Sovelluslistassa on tallentamattomia muutoksia." + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "Käytä runsasta lokitusta" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "Gnomen ohjelmistojen bannerisuunnitelu" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "Ei suunnitelmia" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "Virheviesti tähän" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "Sovelluksen tunniste" + +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "Luokka \"Nostot\"" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Kumoa" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "Bannerisuunnittelu" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "Uusi banneri" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "Tuo tiedostosta" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "Vie tiedostoon" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "Poista suunnitelma" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "Järjestelmäpäivitys" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Välistys" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "Napsauta kohdetta valitaksesi sen" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Valitse" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "_Lisää kansioon…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "_Siirrä kansioon…" + +#~ msgid "_Remove from Folder" +#~ msgstr "_Poista kansiosta" + +#~ msgid "Featured Applications" +#~ msgstr "Valokeilassa" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "" +#~ "Suunnittele nostopaikoilla olevien sovellusten bannereita Gnomen " +#~ "ohjelmistoihin" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream;Software;App;sovellus;" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Kaikki" + +#~ msgid "Sign In / Register…" +#~ msgstr "Kirjaudu sisään / Rekisteröidy…" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Jatka" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Käytä" + +#~ msgid "Add another…" +#~ msgstr "Lisää toinen…" + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "Ohjelmistoluetteloa ladataan" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "%s asennetaan, ja sinulta veloitetaan %s." + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "A$%.2f" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "C$%.2f" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "CN¥%.2f" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "€%.2f" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "£%.2f" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "¥%.2f" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "NZ$%.2f" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "₽%.2f" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "US$%.2f" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "Kirjauduttu tilillä %s" + +#~ msgid "Sign in…" +#~ msgstr "Kirjaudu sisään…" + +#~ msgid "Sign out" +#~ msgstr "Kirjaudu ulos" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" +#~ msgstr "Ei voitu ostaa %s: tunnistautuminen vaadittiin" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" +#~ msgstr "Ei voitu ostaa %s: tunnistautuminen ei kelvannut" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" +#~ msgstr "Ei voitu ostaa %s: maksutapaa ei määritetty" + +#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" +#~ msgstr "Ei voitu ostaa %s: maksusta kieltäydyttiin" + +#~ msgid "Unable to purchase %s" +#~ msgstr "Ei voitu ostaa %s" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account." +#~ msgstr "Jatkaaksesi sinun tulee käyttää Ubuntu One -tiliä." + +#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account." +#~ msgstr "Jatkaaksesi sinun tulee käyttää Ubuntu One -tiliäsi." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "Näytä palvelun profilointitietoja" + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "Jatkaaksesi kirjaudu sisään palveluun %s." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Sähköpostiosoite" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "Minulla on jo tili" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "Haluan rekisteröidä tilin nyt" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "Unohdin salasanani" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti ensi kerralla" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Anna kertakäyttöinen PIN-koodi kaksivaiheista tunnistaumista varten." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "PIN-koodi" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Tunnistaudu" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Tietoja" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Lopeta" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "Tietoja kohteesta %s, ja tietoa kuinka saada tätä tiedostomuotoa tukeva " +#~ "koodekki, löytyy verkkosivustolta." + +#~ msgid "Your %s account has been suspended." +#~ msgstr "\"%s\"-tilisi on jäädytetty." + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "" +#~ "Ohjelmistojen asennus ei ole mahdollista, ennen kuin tämä asia on " +#~ "selvitetty." + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s." + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "Sovelluksen %s päivitys lähteestä %s epäonnistui" + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "Ladataan uusia päivityksiä…" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "Ladataan sovellussivua…" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "Valven tarjoama viihdealusta" + +#~ msgid "Applications Updated" +#~ msgstr "Sovellukset päivitetty" + +#~ msgid "Includes: ." +#~ msgstr "Sisältäen: ." + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "Päivitä _kaikki" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "Käynnistä uudelleen ja _asenna" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "Noudetaan runtime-lähdettä…" + +#~ msgid "Limba Support" +#~ msgstr "Limba-tuki" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "Limba tarjoaa kehittäjille helpon tavan luoda ohjelmistopaketteja" + +#~ msgid "Sorted by Name" +#~ msgstr "Lajiteltu nimen mukaan" + +#~ msgid "Sorted by Rating" +#~ msgstr "Lajiteltu arvostelun mukaan" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "Luettelo lisälähteistä, jotka on otettu aiemmin käyttöön" + +#~ msgid "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." +#~ msgstr "" +#~ "Luettelo lähteistä, jotka on aiemmin otettu käyttöön kolmansien " +#~ "osapuolien sovelluksia asennettaessa." + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "Näytä suljettuja ohjelmistoja hakutuloksissa" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Luettelo suljetuista lisäohjelmistolähteistä, jotka on mahdollista ottaa " +#~ "käyttöön" + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "Käytetäänkö suljettua ohjelmistolähdettä?" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "" +#~ "Ei sovelluksia tai lisäosia asennettuna; muut ohjelmistot voivat silti" + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "Tyypillisesti rajoituksia käytön ja pääsyn lähdekoodiin suhteen." + +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "Suljetut ohjelmistolähteet" + +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Ohjelmistolähteitä voi ladata internetistä. Niiden avulla on mahdollista " +#~ "ladata lisää ohjelmistoja, joita %s ei tarjoa." + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Lähteen poistaminen poistaa myös ne ohjelmistot, jotka on asennettu " +#~ "kyseisestä lähteestä." + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "Tästä lähteestä ei ole asennettu ohjelmistoja" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "Tästä lähteestä asennetut" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "Viimeksi tarkistettu" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Lisätty" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Verkkosivusto" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Poista lähde" + +#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +#~ msgstr "" +#~ "Pelaajien välistä pelin sisäistä vuorovaikutusta ilman " +#~ "keskustelumahdollisuutta" + +#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties" +#~ msgstr "Käyttäjätiedon jakamista kolmansien osapuolten kanssa" + +#~ msgid "“%s” [%s]" +#~ msgstr "“%s” [%s]" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Nostot" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Nostot" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Nostot" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Nostot" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Nostot" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Nostot" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Nostot" + +#~ msgid "Other Updates" +#~ msgstr "Muut päivitykset" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Yhteensä" + +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "_Asenna kaikki" + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "Kohteen %s asennus epäonnistui." + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "Kohteen %s poistaminen epäonnistui." + +#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again." +#~ msgstr "Varmista, että internetyhteys toimii ja yritä uudelleen." + +#~ msgid "Please free up some space and try again." +#~ msgstr "Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen." + +#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider." +#~ msgstr "Jos ongelma uusiutuu, ota yhteys ohjelmiston tarjoajaan." + +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei mitään" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Nostot" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Nostot" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomia" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Kemia" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematiikka" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Tiede" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "Ohjelmistolähteet tarjoavat lisää ohjelmia." + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " tai " + +#~ msgid "3rd party" +#~ msgstr "kolmas osapuoli" + +#~ msgid "web app" +#~ msgstr "verkkosovellus" + +#~ msgid "nonfree" +#~ msgstr "ei-vapaa" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "_Asennetaan" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "_Poistetaan" + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tuntematon" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "Lasketaan…" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tuntematon" + +#~ msgid "" +#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä ohjelmisto tulee kolmannelta osapuolelta ja saattaa sisältää ei-" +#~ "vapaita osia." + +#~ msgid "This software may contain non-free components." +#~ msgstr "Tämä ohjelmisto saattaa sisältää ei-vapaita osia." + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Historia" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Koko" + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "ei-vapaa" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "Suositut toimistosovellukset" + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "Yksi tähti" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "Kaksi tähteä" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "Kolme tähteä" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "Neljä tähteä" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "Viisi tähteä" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Ääni" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Muokkaus" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Tietokannat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Levyjen poltto" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Amatööriradio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Miksaus" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Musiikki" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Nauhoittimet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Sekvensserit" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Virittimet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Kääntäminen" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Tietokannat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "Ohjelmointiympäristöt" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Profilointi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Web-kehitys" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Tietojenkäsittely" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Datan visualisointi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Talous" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Sähköoppi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektroniikka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Insinöörityö" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geotiede" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Kuvankäsittely" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Kirjallisuus" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Kartat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Musiikki" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numeerinen analyysi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Rinnakkaislaskenta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fysiikka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Hengellisyys" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "Ammuskelupelit" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "Simulaatiopelit" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Urheilupelit" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafiikka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D-grafiikka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "Tekstintunnistus" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Julkaisu" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Rasterigrafiikka" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Puhelinverkkoyhteydet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Sähköposti" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "Syötteet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Tiedostonsiirto" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Amatööriradio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Pikaviestintä" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC-sovellukset" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Seuranta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "Vertaisverkko" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Puhelinpalvelut" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Web-kehitys" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Toimisto" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "Kaaviot" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Yhteystietojen hallinta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Sanasto" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Sähköposti" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "Vuokaavio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "Kämmentietokoneet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Valokuvaus" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Projektinhallinta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Julkaisu" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Taulukkolaskenta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Katselimet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Taide" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Tekoäly" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Kemia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Tietojenkäsittely" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Rakentaminen" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Datan visualisointi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Talous" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Sähkö" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektroniikka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Insinöörityö" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Maantiede" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geotiede" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Humanismi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Kuvankäsittely" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Kielet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Kirjallisuus" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Kartat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematiikka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "Lääketiede" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numeerinen analyysi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Rinnakkaislaskenta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fysiikka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotiikka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Hengellisyys" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Urheilu" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emulaattori" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Tiedostonhallinta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Tiedostotyökalut" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Seuranta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Tietoturva" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Pääte-emulaattorit" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Esteettömyys" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "Arkistointi" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Laskimet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Kellot" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Pakkaus" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Tiedostotyökalut" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Kartat" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Hengellisyys" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Puhelintyökalut" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Muokkaus" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Tietokanta" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Levyjen poltto" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Nauhoittimet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "TV" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "AppStream-tietoja ei löytynyt" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "Edellinen päivitys jäi viimeistelemättä." + +#~ msgid "" +#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update " +#~ "itself. Please wait for another update and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Päivityksen asentaminen epäonnistui. Tämä johtuu usein itse " +#~ "päivityksestä. Odota toista päivitystä ja yritä uudelleen." + +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "Vaatii internetyhteyden" + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "Päivitystä ei ollut allekirjoitettu hyväksyttävällä tavalla." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "Päivitystä ei voitu viedä loppuun." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "" +#~ "Yhteydettömän tilan päivitystä pyydettiin, mutta yksikään paketti ei " +#~ "vaadi päivitystä." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "Asemalla ei ole vapaata tilaa." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "Päivityksen asennus epäonnistui." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "Yhteydettömän tilan päivitys epäonnistui odottamattomalla tavalla." + +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "Lähteitä ei löytynyt." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "%i application and %i add-ons installed" +#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed" +#~ msgstr[0] "%i sovellus ja %i lisäosaa asennettu" +#~ msgstr[1] "%i sovellusta ja %i lisäosaa asennettu" + +#~ msgid "Set the specified debugging level" +#~ msgstr "Aseta määritelty vianjäljitystaso" + +#~ msgid "Picks" +#~ msgstr "Valikoidut" -- cgit v1.2.3