From 6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:57:27 +0200 Subject: Adding upstream version 43.5. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/pa.po | 7495 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 7495 insertions(+) create mode 100644 po/pa.po (limited to 'po/pa.po') diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..b68beaf --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,7495 @@ +# Punjabi translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# +# A S Alam , 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-16 21:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-16 18:10-0700\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8 +#| msgid "Installed Updates" +msgid "Install and update apps" +msgstr "ਐਪਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਅਤੇ" +" ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ " +"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14 +#| msgid "" +#| "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +#| "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can " +#| "be found either through browsing the list of categories or by searching. " +#| "It also allows you to update your system using an offline update." +msgid "" +"Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਖਾਸ ਅਤੇ ਹਰਮਨਪਿਆਰੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਵੇਰਵੇ" +" ਅਤੇ ਕਈ " +"ਤਸਵੀਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂ ਖੋਜ" +" ਕਰਕੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ " +"ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ" +" ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "ਸਾਰ ਪੈਨਲ" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33 +msgid "Details panel" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਪੈਨਲ" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37 +msgid "Installed panel" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪੈਨਲ" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45 +msgid "Updates panel" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੈਨਲ" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49 +msgid "The update details" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਵੇਰਵੇ" + +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2043 +#: src/gs-application.c:256 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈੱਕਟ" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "ਐਪ-ਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "ਐਪ-ਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "ਮਾਫ਼ਕ ਪਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"ਇਹ ਮਾਫ਼ਕ ਪਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ" +" ਗਨੋਮ, ਕੇਡੀਈ ਅਤੇ " +"XFCE ਆਦਿ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡਾਂ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" +"ਜੇ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ" +" ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਕਾਰਵਾਈ " +"ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"ਜੇ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ" +" ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ " +"ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" +"ਜੇ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਹਲੇ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਾਪਰੇ" +" ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਬਾਰੇ ਸੂਚਨਾ ਦੇਵੇਗਾ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "ਜਦੋਂ ਮੀਟਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" +"ਜੇ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੀਟਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੌਰਾਨ ਵੀ ਪਿਛੋਕੜ" +" ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ " +"ਤਾਜ਼ਾ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇਗਾ (ਜਿਸ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੁਝ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ" +" ਜਾਵੇਗਾ, " +"ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਲਾਗਤ ਸਹਿਣੀ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ)।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚਲਾਇਆ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤਾਰਾਬੱਧ ਦਰਜੇ ਦਿਖਾਉਣੇ ਹਨ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਈ ਮੂਲ ਬਰਾਂਚ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਛਾਣੋ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "" +"ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿਖਾਈ" +" ਜਾਵੇਗੀ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਈ" +" ਜਾਵੇਗੀ। ਇਸ ਨਾਲ " +"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਉਣ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਂਚ ਸਮਾਂ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸੂਚਨਾ ਸਮਾਂ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55 +msgid "The last update notification timestamp" +msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਸੂਚਨਾ ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਣ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਅਪਸਟਰੀਨ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਦੇ ਵਾਜਬ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" +"ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਲਈ ਘੱਟ ਫੇਰੇ ਲਾਉਣੇ ਪੈਣਗੇ, ਪਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ" +" ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਈ " +"ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਵੇਲਾ ਲੱਗੇਗਾ। 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਜੇ ਚਿੱਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੈਸ਼" +" 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇਗਾ " +"ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਦੀ ਕਦੇ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪੜਤਾਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਰਵਰ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "ਪੜਤਾਲਾਂ ਲਈ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਰਮਾ ਗਿਣਤੀ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "ਇਸ ਅੰਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਰਮਿਆਂ ਵਾਲੀਆਂ ਪੜਤਾਲਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "" +"ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 3ਜੀ ਧਿਰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed" +msgstr "" +"ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 3ਜੀ ਧਿਰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "" +"ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "ਜਦੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਲਸੰਸ URL" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਬੰਡਲ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ" +" ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਵਾਸਤੇ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਦਿਓ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "" +"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਕੁਝ UI ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਐਪ ਦੀ ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "" +"ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਐਪਾਂ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਅਤੇ ਪਰੋਪਰੈਟਰੀ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into " +#| "an app-info folder" +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"swcatalog folder" +msgstr "" +"ਐਪਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ URL ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਐਪ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਫੋਲਡਰ 'ਚ" +" ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ " +"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 +#, fuzzy +#| msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgid "" +"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " +"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml " +"directory" +msgstr "ਐਪ-ਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਰੂਪੀ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 +msgid "" +"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " +"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " +"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, " +"snap." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ gnome-online-account ਪਛਾਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਐਪਸਟਰੀਮ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲਰ" + +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰਾ ਠੀਕ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ (root) ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 +#, c-format +#| msgid "Failed to validate content type" +msgid "Failed to validate content type: %s" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ ਪਰਮਾਣਿਤ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178 +#, c-format +#| msgid "Unable to remove %s" +msgid "Failed to move: %s" +msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" + +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ" + +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "ਚੁਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 +#| msgid "No cartoon violence" +msgid "Cartoon Violence" +msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਤਸ਼ਦੱਦ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136 +#| msgid "No cartoon violence" +msgid "No information regarding cartoon violence" +msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਤਸ਼ਦੱਦ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144 +#| msgid "No fantasy violence" +msgid "Fantasy Violence" +msgstr "ਕਲਪਨਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146 +#| msgid "No fantasy violence" +msgid "No information regarding fantasy violence" +msgstr "ਕਲਪਨਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154 +#| msgid "No realistic violence" +msgid "Realistic Violence" +msgstr "ਅਸਲੀ ਤਸ਼ਦੱਦ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156 +#| msgid "No realistic violence" +msgid "No information regarding realistic violence" +msgstr "ਅਸਲੀ ਤਸ਼ਦੱਦ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164 +msgid "Violence Depicting Bloodshed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166 +msgid "No information regarding bloodshed" +msgstr "ਖੂਨ-ਖਰਾਬੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174 +#| msgid "No sexual violence" +msgid "Sexual Violence" +msgstr "ਜਿਨਸੀ ਧੱਕਾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 +#| msgid "No sexual violence" +msgid "No information regarding sexual violence" +msgstr "ਜਿਨਸੀ ਧੱਕੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184 +msgid "Alcohol" +msgstr "ਸ਼ਰਾਬ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186 +#| msgid "No references to alcohol" +msgid "No information regarding references to alcohol" +msgstr "ਸ਼ਰਾਬੀ ਪੀਣ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194 +msgid "Narcotics" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196 +#| msgid "No references to illicit drugs" +msgid "No information regarding references to illicit drugs" +msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 +msgid "Tobacco" +msgstr "ਤੰਬਾਕੂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206 +#| msgid "No references to tobacco products" +msgid "No information regarding references to tobacco products" +msgstr "ਤਮਾਕੂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543 +msgid "Nudity" +msgstr "ਨੰਗੇਜ਼" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216 +#| msgid "No nudity of any sort" +msgid "No information regarding nudity of any sort" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਨੰਗੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224 +msgid "Sexual Themes" +msgstr "ਜਿਨਸੀ ਥੀਮ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature" +msgstr "ਜਿਨਸੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੋਈ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234 +msgid "Profanity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "No profanity of any kind" +msgid "No information regarding profanity of any kind" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਬੇਅਦਬੀ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "No inappropriate humor" +msgid "Inappropriate Humor" +msgstr "ਕੋਈ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਮਜ਼ਾਕ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "No inappropriate humor" +msgid "No information regarding inappropriate humor" +msgstr "ਕੋਈ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਮਜ਼ਾਕ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254 +#| msgid "Documentation" +msgid "Discrimination" +msgstr "ਭੇਦਭਾਵ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "No discriminatory language of any kind" +msgid "No information regarding discriminatory language of any kind" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪੱਖਪਾਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264 +msgid "Advertising" +msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266 +#| msgid "No advertising of any kind" +msgid "No information regarding advertising of any kind" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274 +#| msgid "Enabling" +msgid "Gambling" +msgstr "ਜੂਆ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 +#| msgid "No gambling of any kind" +msgid "No information regarding gambling of any kind" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਜੂਏ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284 +#| msgid "Purchase" +msgid "Purchasing" +msgstr "ਖਰੀਦਦਾਰੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286 +#| msgid "No ability to spend money" +msgid "No information regarding the ability to spend money" +msgstr "ਧਨ ਖ਼ਰਚ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294 +msgid "Chat Between Users" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਿਚਾਲੇ ਗੱਲਬਾਤ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296 +#| msgid "No way to chat with other users" +msgid "No information regarding ways to chat with other users" +msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗਾਂ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304 +msgid "Audio Chat Between Users" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਿਚਾਲੇ ਆਡੀਓ ਗੱਲਬਾਤ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306 +#, fuzzy +#| msgid "No way to talk with other users" +msgid "No information regarding ways to talk with other users" +msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ (ਬੋਲ ਕੇ) ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314 +#| msgid "Source Details" +msgid "Contact Details" +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵੇ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgid "" +"No information regarding sharing of social network usernames or email " +"addresses" +msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਸਾਂਝੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324 +#| msgid "More Information" +msgid "Identifying Information" +msgstr "ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326 +#, fuzzy +#| msgid "No sharing of user information with third parties" +msgid "No information regarding sharing of user information with third parties" +msgstr "ਤੀਜੀਆਂ ਧਿਰਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334 +msgid "Location Sharing" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336 +#, fuzzy +#| msgid "No sharing of physical location with other users" +msgid "No information regarding sharing of physical location with other users" +msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360 +msgid "Homosexuality" +msgstr "ਸਮਲਿੰਗ ਕਾਮੁਕਤਾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362 +#| msgid "No references to homosexuality" +msgid "No information regarding references to homosexuality" +msgstr "ਸਮਲਿੰਗ ਕਾਮੁਕਤਾ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370 +#| msgctxt "Menu subcategory of Education" +#| msgid "Construction" +msgid "Prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "No references to prostitution" +msgid "No information regarding references to prostitution" +msgstr "ਕੋਈ ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380 +#, fuzzy +#| msgid "Adults Only" +msgid "Adultery" +msgstr "ਕੇਵਲ ਬਾਲਗ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382 +#, fuzzy +#| msgid "No references to adultery" +msgid "No information regarding references to adultery" +msgstr "ਕੋਈ ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390 +#| msgid "No sexualized characters" +msgid "Sexualized Characters" +msgstr "ਕਾਮਕਤਾ ਪਾਤਰ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392 +#| msgid "No sexualized characters" +msgid "No information regarding sexualized characters" +msgstr "ਕਾਮਕਤਾ ਪਾਤਰ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400 +msgid "Desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "No references to desecration" +msgid "No information regarding references to desecration" +msgstr "ਕੋਈ ਬੇਹੁਰਮਤੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410 +#| msgctxt "Menu subcategory of Education" +#| msgid "Humanities" +msgid "Human Remains" +msgstr "ਇਨਸਾਨੀ ਅੰਗ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412 +#, fuzzy +#| msgid "No visible dead human remains" +msgid "No information regarding visible dead human remains" +msgstr "ਕੋਈ ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਬਚੇ ਹੋਏ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420 +msgid "Slavery" +msgstr "ਗੁਲਾਮੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422 +#| msgid "No references to slavery" +msgid "No information regarding references to slavery" +msgstr "ਗੁਲਾਮੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਸੰਬੰਧੀ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494 +#, fuzzy +#| msgid "No references to illicit drugs" +msgid "Does not include references to drugs" +msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਲਈ ਕੋਈ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496 +msgid "" +"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language" +msgstr "" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498 +msgid "Does not include ads or monetary transactions" +msgstr "" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500 +msgid "Does not include sex or nudity" +msgstr "" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502 +#, fuzzy +#| msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgid "Does not include uncontrolled chat functionality" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬਿਨਾਂ-ਕੰਟਰੋਲ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504 +#, fuzzy +#| msgid "No realistic violence" +msgid "Does not include violence" +msgstr "ਕੋਈ ਅਸਲੀ ਤਸ਼ਦੱਦ ਨਹੀਂ" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537 +msgid "Drugs" +msgstr "ਨਸ਼ੇ" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539 +#| msgctxt "Menu of Education & Science" +#| msgid "Languages" +msgid "Strong Language" +msgstr "ਸਖ਼ਤ ਬੋਲੀ" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541 +msgid "Money" +msgstr "ਧਨ" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545 +msgid "Social" +msgstr "ਸਮਾਜਿਕ" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547 +#| msgid "Science" +msgid "Violence" +msgstr "ਹਿੰਸਾ" + +#. Translators: This is used to join two list items together in +#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age +#. * ratings for apps. The order of the items does not matter. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658 +#, c-format +msgid "%s • %s" +msgstr "%s • %s" + +#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 +#| msgid "All" +msgctxt "Age rating" +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#. Translators: This is displayed for the download size in an +#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short +#. * (at most a couple of characters wide). +#. Translators: This is shown in a bubble if the storage +#. * size of an application is not known. The bubble is small, +#. * so the string should be as short as possible. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:89 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for all ages. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 +#, c-format +msgid "%s is suitable for everyone" +msgstr "%s ਹਰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 +#, c-format +msgid "%s is suitable for toddlers" +msgstr "%s ਨਿੱਕੇ ਬਾਲਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 +#, c-format +msgid "%s is suitable for young children" +msgstr "%s ਵੱਡੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 +#, c-format +msgid "%s is suitable for teenagers" +msgstr "%s ਅੱਲੜ੍ਹਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 +#, c-format +#| msgid "%s file format" +msgid "%s is suitable for adults" +msgstr "%s ਬਾਲਗਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second +#. * is the age group. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 +#, c-format +msgid "%s is suitable for %s" +msgstr "%s %s ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. +#. this one’s not a placeholder +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 +msgid "Age Rating" +msgstr "ਉਮਰ ਦਰਜਾ" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221 +#, fuzzy +#| msgid "Show verbose debugging information" +msgid "How to contribute missing information" +msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" + +#: lib/gs-app.c:6178 +msgid "Local file" +msgstr "ਲੋਕਲ ਫ਼ਾਇਲ" + +#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; +#. the second %s is replaced with the packaging format. +#. Example string: "Local file (RPM)" +#. Translators: The first placeholder is an app runtime +#. * name, the second is its version number. +#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: lib/gs-app.c:6274 +msgid "Package" +msgstr "ਪੈਕੇਜ" + +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457 +msgid "Pending" +msgstr "ਬਾਕੀ" + +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369 +#| msgid "Pending installation…" +msgid "Pending install" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਬਾਕੀ" + +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376 +#| msgid "Pending" +msgid "Pending remove" +msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਬਾਕੀ" + +#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 +#: src/gs-feature-tile.c:535 +#| msgid "Installed" +msgctxt "Single app" +msgid "Installed" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362 +msgid "Installing" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-addon-row.c:119 +msgid "Removing" +msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-addon-row.ui:64 +msgid "_Uninstall" +msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ(_U)" + +#: src/gs-app-details-page.c:68 +msgid "Network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#: src/gs-app-details-page.c:68 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੰਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-details-page.c:69 +msgid "System Services" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੇਵਾਵਾਂ" + +#: src/gs-app-details-page.c:69 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਸ ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Session Services" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੇਵਾਵਾਂ" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਸ ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Devices" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Can access system device files" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 +msgid "Home folder" +msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਵੇਖ, ਸੋਧ ਅਤੇ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145 +msgid "Can view files" +msgstr "ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +msgid "File system" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" + +#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 +msgid "Downloads folder" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ" + +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Legacy display system" +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਿਸਟਮ" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ, ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "ਸੈਂਡਬਾਕਸ ਛੁਟਕਾਰਾ" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "ਸੈਂਡਬਾਕਸ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਰੋਕਾਂ ਨੂੰ ਝਾਂਸਾ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#. FIXME support app == NULL +#. set window title +#: src/gs-app-details-page.c:166 +#| msgid "The update details" +msgid "Update Details" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਵੇਰਵੇ" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-app-details-page.c:174 +msgid "No update description available." +msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 +#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458 +msgid "Go back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" + +#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "ਹੋਰ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855 +msgid "Reviews" +msgstr "ਪੜਤਾਲਾਂ" + +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25 +#| msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgid "No reviews were found for this application." +msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੜਤਾਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27 +#| msgid "Reviews" +msgid "No Reviews" +msgstr "ਕੋਈ ਪੜਤਾਲਾਂ ਨਹੀਂ" + +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533 +msgid "Version History" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਦਾ ਅਤੀਤ" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:71 +#, c-format +msgid "New in Version %s" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ %s ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:78 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ %s" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:80 +msgid "No details for this release" +msgstr "ਇਸ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:124 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਢੰਗ: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ਜਾਂ ‘overview’" + +#: src/gs-application.c:124 +msgid "MODE" +msgstr "ਮੋਡ" + +#: src/gs-application.c:126 +msgid "Search for applications" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਖੋਜ" + +#: src/gs-application.c:126 +msgid "SEARCH" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: src/gs-application.c:128 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਵੇਖਾਓ (ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ID ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)" + +#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਵੇਖਾਓ (ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)" + +#: src/gs-application.c:130 +msgid "PKGNAME" +msgstr "ਪੈਕੇਜ-ਨਾਂ" + +#: src/gs-application.c:132 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ (ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ID ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)" + +#: src/gs-application.c:134 +#| msgid "Install the application (using application ID)" +msgid "Uninstall the application (using application ID)" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ (ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ID ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)" + +#: src/gs-application.c:136 +msgid "Open a local package file" +msgstr "ਲੋਕਲ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141 +msgid "FILENAME" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" + +#: src/gs-application.c:138 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਉਮੀਦ ਕੀਤੇ ਤਾਲਮੇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ: ‘ਕੋਈ ਨਹੀਂ‘, ‘ਸੂਚਨਾ‘, ਜਾਂ ‘ਪੂਰਾ‘" + +#: src/gs-application.c:141 +msgid "Show a local metainfo or appdata file" +msgstr "" + +#: src/gs-application.c:143 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/gs-application.c:145 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-application.c:147 +msgid "Show update preferences" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/gs-application.c:149 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "ਚੱਲਦੇ ਮੌਕੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: src/gs-application.c:151 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "AppStream ਲਈ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਪਹਿਲ" + +#: src/gs-application.c:153 +msgid "Show version number" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269 +msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors" +msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2016–2022 ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਯੋਗਦਾਨੀ" + +#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156 +msgid "About Software" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਾਰੇ" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:280 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਲਈ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:468 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ! ਉਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#. Translators: The disk usage of an application when installed. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 +msgid "Installed Size" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ ਸਾਈਜ਼" + +#: src/gs-app-context-bar.c:165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Includes %s, %s and %s." +msgid "Includes %s of data and %s of cache" +msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" + +#: src/gs-app-context-bar.c:168 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Includes %s, %s and %s." +msgid "Includes %s of data" +msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" + +#: src/gs-app-context-bar.c:171 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Includes %s, %s and %s." +msgid "Includes %s of cache" +msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" + +#: src/gs-app-context-bar.c:174 +msgid "Cache and data usage unknown" +msgstr "ਕੈਸ਼ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਵਰਤੋਂ ਅਣਪਛਾਤੀ ਹੈ" + +#. Translators: The download size of an application. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 +msgid "Download Size" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਾਈਜ਼" + +#: src/gs-app-context-bar.c:191 +msgid "Needs no additional system downloads" +msgstr "ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:193 +msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is for a size string, +#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. +#: src/gs-app-context-bar.c:198 +#, c-format +msgid "Needs %s of additional system downloads" +msgstr "%s ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" + +#. Translators: Displayed if the download or installed size of +#. * an app could not be determined. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:212 +msgid "Size is unknown" +msgstr "ਆਕਾਰ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:282 +#| msgid "Permissions" +msgid "No permissions" +msgstr "ਕੋਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਨਹੀਂ" + +#. Translators: This indicates an app uses the network. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:293 +msgid "Has network access" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:300 +#| msgid "System Services" +msgid "Uses system services" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਰਤਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:307 +#| msgid "Session Services" +msgid "Uses session services" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਰਤਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:314 +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Can access hardware devices" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:326 +msgid "Can read/write all your data" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ/ਲਿਖ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:338 +msgid "Can read all your data" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:345 +msgid "Can read/write your downloads" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ/ਲਿਖ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:352 +msgid "Can read your downloads" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Can access arbitrary files" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "Can view and change any settings" +msgid "Can access and change user settings" +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "Uses an old, insecure display system" +msgid "Uses a legacy windowing system" +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ, ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "Requires additional permissions" +msgid "Can acquire arbitrary permissions" +msgstr "ਹੋਰ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by the user’s distribution and is safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 +msgid "Reviewed by your distribution" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 +msgid "Provided by a third party" +msgstr "ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:425 +#| msgid "Proprietary" +msgid "Proprietary code" +msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ ਕੋਡ" + +#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:431 +msgid "Auditable code" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:438 +#| msgid "Software Repository Identified" +msgid "Software developer is verified" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਰ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਕੀਤਾ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "Your OS is no longer supported." +msgid "Software no longer supported" +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓ.ਸਿ. ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as +#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: +#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a +#. * certain content rating. For example: +#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:467 +msgid "Safe" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:474 +msgid "Potentially Unsafe" +msgstr "ਸੰਭਵ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:481 +msgid "Unsafe" +msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +msgid "Mobile Only" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੋਬਾਈਲ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:561 +msgid "Only works on a small screen" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਛੋਟੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 +#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656 +#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +msgid "Desktop Only" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਡੈਸਕਟਾਪ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:567 +msgid "Only works on a large screen" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵੱਡੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +msgid "Screen Size Mismatch" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 +msgid "Doesn’t support your current screen size" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 +msgid "Requires a touchscreen" +msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a keyboard" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:607 +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a mouse" +msgstr "ਮਾਊਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:618 +msgid "Gamepad Needed" +msgstr "ਗੇਮਪੈਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:619 +msgid "Requires a gamepad to play" +msgstr "" + +#. Translators: This is used in a context tile to indicate that +#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be +#. * short and in title case. +#: src/gs-app-context-bar.c:643 +msgid "Adaptive" +msgstr "ਅਡੈਪਟਿਵ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:644 +msgid "Works on phones, tablets and desktops" +msgstr "ਫ਼ੋਨ, ਟੇਬਲੇਟ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:657 +msgid "Probably requires a keyboard or mouse" +msgstr "ਸ਼ਾਇਦ ਕੀਬੋਰਡ ਜਾਂ ਮਾਊਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-app-context-bar.c:662 +msgid "Works on desktops and laptops" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਅਤੇ ਲੈਪਟਾਪਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: This indicates that the content rating for an +#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains +#. * no objectionable content. +#: src/gs-app-context-bar.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "The application contains no age-inappropriate content." +msgid "Contains no age-inappropriate content" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਉਮਰ ਲਈ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: src/gs-app-context-bar.c:753 +#, fuzzy +#| msgid "No update description available." +msgid "No age rating information available" +msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:153 +#| msgid "Visit website" +msgid "Visit Website" +msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:159 +msgid "Install…" +msgstr "…ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62 +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374 +msgid "Install" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:183 +msgid "Update" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 +#: src/gs-page.c:549 +msgid "Uninstall" +msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#: src/gs-app-row.c:212 +msgid "Uninstalling" +msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:327 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "ਸਰੋਤ: %s" + +#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. +#: src/gs-app-row.c:523 +#, c-format +msgid "Renamed from %s" +msgstr "%s ਤੋਂ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 +#, c-format +msgid "Help Translate %s" +msgstr "%s ਦੇ ਉਲੱਥੇ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੋ" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s is designed, developed, and translated by an international community of " +"volunteers.\n" +"\n" +"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " +"involved and help translate it yourself." +msgstr "" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 +#| msgid "Installation" +msgid "Translations" +msgstr "ਉਲੱਥਾ" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92 +msgid "_Translation Website" +msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉਲੱਥਾ(_T)" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "ਰਿਮੋਟ %s (realm %s) ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 +msgid "Login Required" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 +#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17 +#: src/gs-review-dialog.ui:18 +msgid "_Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 +msgid "_Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 +msgid "_User" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ(_U)" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 +msgid "_Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:209 +msgid "Other" +msgstr "ਹੋਰ" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: lib/gs-category.c:214 +#| msgid "All" +msgctxt "Category" +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:218 +msgid "Featured" +msgstr "ਫੀਚਰ" + +#. Heading for featured apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 +#| msgid "Editor’s Pick" +msgid "Editor’s Choice" +msgstr "ਐਡੀਟਰ ਦੀ ਪਸੰਦ" + +#. Heading for recently updated apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 +#| msgid "Updated" +msgid "New & Updated" +msgstr "ਨਵੀਂ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" + +#. Heading for web apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:97 +msgid "Picks from the Web" +msgstr "ਵੈੱਬ ਤੋਂ ਚੁਣੋ" + +#. Heading for the rest of the apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:125 +#| msgid "Free Software" +msgid "Other Software" +msgstr "ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:194 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "1 ਤੋਂ %u ਲਈ ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਦਿਓ: " + +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:266 +msgid "Choose an application:" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ:" + +#: lib/gs-desktop-data.c:16 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:20 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:24 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D ਗਰਾਫਿਕਸ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:27 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:30 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨਾ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:33 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:36 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "ਵਿਊਅਰ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:39 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "ਆਡੀਓ ਬਣਾਉਣਾ ਤੇ ਸੋਧਣਾ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:45 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:53 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:58 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:62 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:66 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:69 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "ਵਿੱਤੀ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:73 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "ਵਰਡ ਪਰੋਸੈਸ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:77 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "ਲਿਖਤ ਐਡੀਟਰ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:80 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:87 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:90 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:93 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:96 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "ਜਾਂਬਾਜ਼ੀ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:99 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "ਆਰਕੇਡ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:102 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "ਬਲਾਕ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:105 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "ਬੋਰਡ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:108 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "ਤਾਸ਼" + +#: lib/gs-desktop-data.c:111 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "ਈਮੂਲੇਟਰ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:114 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "ਬੱਚੇ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:117 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "ਲਾਜਿਕ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:121 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਣਾ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:124 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "ਖੇਡਾਂ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:127 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "ਕਾਰਜਨੀਤੀ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:134 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:137 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:140 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:151 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:158 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:163 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "ਨਕਲੀ ਮੁਹਾਰਤ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:166 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "ਤਾਰਾ-ਵਿਗਿਆਨ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:170 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:174 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:178 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "ਗਣਿਤ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:185 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:189 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "ਰੋਬੋਟ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:192 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "ਕਲਾ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:195 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "ਆਤਮ-ਕਥਾ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:198 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "ਕਾਮਿਕ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:201 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "ਗਲਪ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:204 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "ਸਿਹਤ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:207 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "ਅਤੀਤ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:210 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "ਜੀਵਨ-ਜਾਚ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:213 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "ਰਾਜਨੀਤੀ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:216 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "ਖੇਡਾਂ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:223 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:226 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:229 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "ਡੀਬੱਗਰ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:232 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "IDE" + +#: lib/gs-desktop-data.c:240 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "ਕੋਡਕਸ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:247 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਰਾਇਵਰ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:254 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "ਫ਼ੋਂਟ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:261 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:268 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਕ" + +#: lib/gs-desktop-data.c:275 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "ਉਲੱਥਾ" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:285 +msgid "Create" +msgstr "ਬਣਾਓ" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:287 +msgid "Work" +msgstr "ਕੰਮ" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:289 +#| msgctxt "Menu subcategory of Video" +#| msgid "Players" +msgid "Play" +msgstr "ਚਲਾਓ" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:291 +msgid "Socialize" +msgstr "ਸਮਾਜਿਕ" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:293 +#| msgid "_Learn More" +msgid "Learn" +msgstr "ਸਿੱਖੋ" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:295 +#| msgid "Developer" +msgid "Develop" +msgstr "ਡਿਵੈਲਪ" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:298 +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Codecs" +msgid "Codecs" +msgstr "ਕੋਡਕਸ" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:300 +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Hardware Drivers" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਰਾਇਵਰ" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:302 +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Fonts" +msgid "Fonts" +msgstr "ਫ਼ੌਂਟ" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:304 +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Input Sources" +msgid "Input Sources" +msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:306 +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Language Packs" +msgid "Language Packs" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਕ" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:308 +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Localization" +msgid "Localization" +msgstr "ਉਲੱਥਾ" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s ਹੁਣ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:76 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:84 +#| msgid "OS updates are now installed" +msgid "System updates are now installed" +msgstr "ਓ.ਸਿ. ਅੱਪਡੇਟ ਹੁਣ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:87 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਪੜਤਾਲ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775 +msgid "Restart" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: src/gs-common.c:112 +msgid "Launch" +msgstr "ਚਲਾਓ" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:218 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "ਸੁਤੰਤਰ-ਧਿਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "ਸੁਤੰਤਰ-ਧਿਰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨੀ ਹੈ?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:240 +#, c-format +msgid "" +"%s is not free and open source software, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s ਮੁਫ਼ਤ ਅਤੇ ਆਜ਼ਾਦ ਸਰੋਤ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ “%s” ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:250 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s ਨੂੰ “%s” ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: src/gs-common.c:259 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "" +"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਸ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:269 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ 'ਚ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਵਰਤਣਾ ਗ਼ੈਰਕਨੂੰਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:275 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ 'ਚ ਇਸ ਕੋਡਕਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਵਰਤਣਾ ਗ਼ੈਰਕਨੂੰਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:282 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "ਮੁੜ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿਓ" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:291 +msgid "Enable and Install" +msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:493 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀਆਂ ਅੱਗੇ ਹਨ:" + +#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵੇ" + +#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog +#: src/gs-common.c:600 +msgid "_Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:750 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" +msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: we've just removed some apps +#: src/gs-common.c:760 +#| msgid "Enter GApplication service mode" +msgid "An application has been removed" +msgid_plural "Applications have been removed" +msgstr[0] "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ" +msgstr[1] "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:766 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "ਉਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +msgstr[1] "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:773 +msgid "Not Now" +msgstr "ਹੁਣ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago +#: src/gs-common.c:869 +msgid "Just now" +msgstr "ਹੁਣੇ ਹੀ" + +#: src/gs-common.c:871 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" +msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" + +#: src/gs-common.c:875 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" +msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" + +#: src/gs-common.c:879 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" +msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" + +#: src/gs-common.c:883 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" +msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" + +#: src/gs-common.c:887 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d ਮਹੀਨਾ ਪਹਿਲਾਂ" +msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ" + +#: src/gs-common.c:891 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ" +msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ" + +#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while +#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s". +#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values. +#. * Example result: "13.0 MB" +#: src/gs-common.c:1255 +#, c-format +msgctxt "format-size" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:291 +msgid "An application" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:297 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "%s ਨੇ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:299 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "ਹੋਰ MIME ਕਿਸਮਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:303 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "%s ਹੋਰ ਫ਼ੋਂਟਾਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:305 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "ਹੋਰ ਫ਼ੋਂਟਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:309 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "%s ਹੋਰ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਕੋਡਕਸ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:311 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "ਹੋਰ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਕੋਡਕਸ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:315 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "%s ਹੋਰ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:317 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "ਹੋਰ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:321 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "%s ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:323 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:338 +msgid "Find in Software" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭੋ" + +#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269 +msgid "_Show More" +msgstr "ਹੋਰ ਵੇਖੋ(_S)" + +#: src/gs-description-box.c:67 +#| msgid "_Show More" +msgid "_Show Less" +msgstr "ਘੱਟ ਵੇਖੋ(_S)" + +#: src/gs-details-page.c:357 +msgid "Removing…" +msgstr "...ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/gs-details-page.c:367 +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires restart to finish install" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#: src/gs-details-page.c:374 +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires restart to finish remove" +msgstr "ਹਟਾਉਣ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:391 +msgid "Pending installation…" +msgstr "…ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬਾਕੀ ਪਈ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:398 +msgid "Pending update…" +msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਕੀ ਪਏ ਹਨ" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:414 +msgid "Preparing…" +msgstr "...ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. +#: src/gs-details-page.c:417 +#| msgid "Uninstalling" +msgid "Uninstalling…" +msgstr "…ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#: src/gs-details-page.c:870 src/gs-details-page.c:896 +#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150 +msgid "_Install" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)" + +#: src/gs-details-page.c:886 +#| msgid "Restart" +msgid "_Restart" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)" + +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#: src/gs-details-page.c:910 +msgid "_Install…" +msgstr "...ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)" + +#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group +#: src/gs-details-page.c:1187 +#, c-format +msgid "Other Apps by %s" +msgstr "%s ਵਲੋਂ ਹੋਰ ਐਪਾਂ" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1570 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "ਸਮੀਖਿਆ ਲਿਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: src/gs-details-page.c:1734 src/gs-details-page.c:1750 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "“%s” ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#: src/gs-details-page.ui:7 +msgid "Details page" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਫ਼ਾ" + +#: src/gs-details-page.ui:39 +msgid "Loading application details…" +msgstr "…ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: src/gs-details-page.ui:77 +msgid "" +"This software is not available in your language and will appear in US " +"English." +msgstr "" +"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ" +" ਦੇਵੇਗਾ।" + +#: src/gs-details-page.ui:83 +msgid "Help _Translate" +msgstr "ਉਲੱਥੇ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੋ(_T)" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:244 +msgid "_Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160 +msgid "_Update" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(_U)" + +#: src/gs-details-page.ui:319 +msgid "Downloading" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135 +msgid "Add-ons" +msgstr "ਐਡ-ਆਨ" + +#: src/gs-details-page.ui:467 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "ਚੁਣੇ ਐਡ-ਆਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: src/gs-details-page.ui:567 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਹੈ" + +#: src/gs-details-page.ui:587 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸਮੇਤ" + +#: src/gs-details-page.ui:588 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੋਰ" +" ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੀ " +"ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" + +#: src/gs-details-page.ui:605 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/gs-details-page.ui:606 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ" +" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ " +"ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: src/gs-details-page.ui:624 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "" +"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਟ੍ਰਿਬਿਊਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦਲਣਾ" +" ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ " +"ਹੈ।" + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:641 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕੀਤੀ ਗਈ" + +#: src/gs-details-page.ui:642 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮਿਲਣਗੇ।" + +#: src/gs-details-page.ui:643 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਰਤੋਂ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ।" + +#: src/gs-details-page.ui:708 +msgid "No Metadata" +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:717 +msgid "" +"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " +"issue tracker." +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:745 +#| msgid "_Website" +msgid "Project _Website" +msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਵੈੱਬਸਾਈਟ(_W)" + +#: src/gs-details-page.ui:762 +msgid "_Donate" +msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ(_D)" + +#: src/gs-details-page.ui:779 +msgid "Contribute _Translations" +msgstr "ਉਲੱਥੇ ਲਈ ਯੋਗਦਾਨ(_T)" + +#: src/gs-details-page.ui:796 +msgid "_Report an Issue" +msgstr "ਮਸਲੇ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ(_R)" + +#: src/gs-details-page.ui:813 +msgid "_Help" +msgstr "ਮਦਦ(_H)" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:907 +#| msgid "_Write a Review" +msgid "_Write Review" +msgstr "ਪੜਤਾਲ ਲਿਖੋ(_W)" + +#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. +#: src/gs-details-page.ui:944 +#| msgid "Reviews" +msgid "All Reviews" +msgstr "ਸਭ ਪੜਤਾਲਾਂ" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-external-appstream-utils.c:244 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "…ਵਾਧੂ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:142 +msgid " and " +msgstr " ਅਤੇ " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:145 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:171 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "%s ਸਕ੍ਰਿਫਤ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਫ਼ੋਂਟ" +msgstr[1] "%s ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਫ਼ੋਂਟ" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:179 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "%s ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" +msgstr[1] "%s ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" + +#: src/gs-extras-page.c:242 +msgid "Requested software not found" +msgstr "ਮੰਘ ਕੀਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: src/gs-extras-page.c:244 +msgid "Failed to find requested software" +msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:343 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:347 +msgid "on the website" +msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:354 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "%s ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਗੁੰਮ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ" +" ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ %s।" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "%s ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:376 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ" +" ਇਸ ਫਾਰਮੈਟ " +"ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ %s।" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:398 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "%s ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸਹਿਵੋਗ ਲਈ ਕੋਈ ਫ਼ੋਂਟ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:402 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਹੋਰ ਫ਼ੋਂਟ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ %s।" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:409 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:413 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਇਸ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ ਨੂੰ" +" ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ " +"ਹੈ %s।" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:420 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "%s ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਹੋਰ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸਰੋਤ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" +" %s।" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:431 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "%s ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:435 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਕਿ ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਡਰਾਇਵਰ ਕਿਵੇਂ ਲਿਆ ਜਾ" +" ਸਕਦਾ ਹੈ, " +"ਬਾਰੇ %s ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:481 +msgid "the documentation" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), +#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:487 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgstr[0] "" +"%s, ਜੋ ਕਿ %s ਵਲੋਂ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ" +" ਵੇਖੋ।" +msgstr[1] "" +"%s, ਜੋ ਕਿ %s ਵਲੋਂ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ" +" ਵੇਖੋ।" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgstr[0] "" +"%s ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲੱਭ ਰਹੇ ਸੀ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" +msgstr[1] "" +"%s ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲੱਭ ਰਹੇ ਸੀ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" + +#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671 +#, c-format +#| msgid "Failed to find any search results" +msgid "Failed to find any search results: %s" +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: src/gs-extras-page.c:874 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "%s ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" + +#: src/gs-extras-page.c:1254 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#: src/gs-extras-page.ui:6 +msgid "Codecs page" +msgstr "ਕੋਡਕਸ ਸਫ਼ਾ" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:43 +msgid "Previous" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:66 +msgid "Next" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:83 +msgid "Featured Apps List" +msgstr "ਖਾਸ ਐਪ ਸੂਚੀ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 +#| msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgid "Desktop Support" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਹਿਯੋਗ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +msgid "Supports being used on a large screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 +msgid "Desktop Support Unknown" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਹਿਯੋਗ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 +msgid "Not enough information to know if large screens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a large screen" +msgstr "ਵੱਡੀ ਸਕਰੀਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 +#| msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgid "Desktop Not Supported" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 +msgid "Cannot be used on a large screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +#| msgid "Limba Support" +msgid "Mobile Support" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607 +msgid "Supports being used on a small screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 +msgid "Mobile Support Unknown" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601 +msgid "Not enough information to know if small screens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604 +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a small screen" +msgstr "ਛੋਟੀ ਸਕਰੀਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 +msgid "Mobile Not Supported" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610 +msgid "Cannot be used on a small screen" +msgstr "ਛੋਟੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 +#| msgid "Limba Support" +msgid "Keyboard Support" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸਹਿਯੋਗ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 +msgid "Keyboard Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 +msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +#| msgid "Login Required" +msgid "Keyboard Required" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 +msgid "Supports keyboards" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 +msgid "Keyboard Not Supported" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 +msgid "Cannot be used with a keyboard" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 +#| msgid "Steam Support" +msgid "Mouse Support" +msgstr "ਮਾਊਸ ਸਹਿਯੋਗ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 +msgid "Requires a mouse or pointing device" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 +msgid "Mouse Support Unknown" +msgstr "ਮਾਊਸ ਮੋਬਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 +msgid "" +"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 +#| msgid "Login Required" +msgid "Mouse Required" +msgstr "ਮਾਊਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 +msgid "Supports mice and pointing devices" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 +msgid "Mouse Not Supported" +msgstr "ਮਾਊਸ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 +msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 +msgid "Touchscreen Support" +msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਸਹਿਯੋਗ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 +msgid "Touchscreen Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677 +msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +#, fuzzy +#| msgid "Login Required" +msgid "Touchscreen Required" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 +msgid "Supports touchscreens" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 +msgid "Touchscreen Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 +msgid "Cannot be used with a touchscreen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 +#, fuzzy +#| msgid "Login Required" +msgid "Gamepad Required" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a gamepad" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 +#, fuzzy +#| msgid "Snap Support" +msgid "Gamepad Support" +msgstr "ਸਨੈਪ ਸਹਿਯੋਗ" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 +msgid "Supports gamepads" +msgstr "" + +#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on +#. * the current hardware. The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712 +#, c-format +msgid "%s probably works on this device" +msgstr "%s ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: The app will work on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719 +#, c-format +msgid "%s works on this device" +msgstr "%s ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726 +#, c-format +msgid "%s will not work properly on this device" +msgstr "%s ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ" + +#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733 +#, c-format +msgid "%s will not work on this device" +msgstr "%s ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5 +#| msgid "Firmware Upgrade Support" +msgid "Hardware Support" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਹਿਯੋਗ" + +#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307 +#| msgid "Installed" +msgctxt "List of installed apps" +msgid "Installed" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" + +#: src/gs-installed-page.ui:6 +msgid "Installed page" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਸਫ਼ਾ" + +#: src/gs-installed-page.ui:55 +msgid "In Progress" +msgstr "ਜਾਰੀ ਹੈ" + +#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, +#. * not the remote title +#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 +#| msgid "An application" +msgid "Applications" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ" + +#: src/gs-installed-page.ui:95 +#| msgid "System Applications" +msgid "Web Applications" +msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#: src/gs-installed-page.ui:115 +msgid "System Applications" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#: src/gs-license-tile.c:96 +msgid "Community Built" +msgstr "ਕਮਿਊਨਟੀ ਵਲੋਂ ਬਿਲਟ" + +#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98 +msgid "_Get Involved" +msgstr "ਹਿੱਸਾ ਬਣੋ(_G)" + +#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:114 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +"released under the %s license.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:121 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +"released under the %s license.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" + +#: src/gs-license-tile.c:127 +msgid "Proprietary" +msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ" + +#: src/gs-license-tile.c:133 +msgid "_Learn More" +msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣੋ(_L)" + +#: src/gs-license-tile.c:135 +msgid "" +"This software is not developed in the open, so only its developers know how " +"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " +"change without oversight.\n" +"\n" +"You may not be able to contribute to this software." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:56 +#| msgid "Downloading featured images…" +msgid "Downloading software catalog" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/gs-loading-page.ui:6 +msgid "Loading page" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/gs-loading-page.ui:11 +msgid "Starting up…" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਰਾਮ ਕੀਤੇ" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੀਟਰ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਮੀਟਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੱਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ" +" ਨਾਲ ਖ਼ਰਚੇ ਲਾਗੇ " +"ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਡਾਟਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਜਦੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ-ਮੀਟਰ ਵਾਲਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ" +" ਜਾਣਗੇ। ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਅੱਪਡੇਟਾਂ " +"ਨੂੰ ਖੁਦ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇਗਾ।\n" +"\n" +"ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਮੀਟਰ ਵਾਲੇ ਵਜੋਂ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" +" ਤਾਂ ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ " +"ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_S)" + +#: src/gs-moderate-page.ui:6 +msgid "Moderate page" +msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਫ਼ਾ" + +#: src/gs-moderate-page.ui:71 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਮੀਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/gs-origin-popover-row.c:105 +#| msgctxt "origin" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown source" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਸਰੋਤ" + +#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version +#: src/gs-origin-popover-row.ui:108 +msgid "Beta" +msgstr "ਬੀਟਾ" + +#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation +#: src/gs-origin-popover-row.ui:138 +#| msgid "_User" +msgid "User" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:250 +msgid "Additions" +msgstr "ਹੋਰ" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:254 +msgid "Removals" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:258 +#| msgid "Updates" +msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade" +msgid "Updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:262 +msgid "Downgrades" +msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ" + +#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's +#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. +#. Some proprietary software is included." +#: src/gs-overview-page.c:876 +msgid "selected external sources" +msgstr "ਚੁਣੇ ਬਾਹਰੀ ਸਰੋਤ" + +#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. +#: src/gs-overview-page.c:878 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Provides access to additional software, including web browsers and games." +msgid "" +"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " +"included." +msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰਾਂ ਅਤੇ ਖੇਡਾਂ ਆਦਿ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173 +msgid "Enable" +msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" + +#. Translators: This is the title of the main page of the UI. +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294 +#| msgid "_Explore" +msgid "Explore" +msgstr "ਛਾਣਬੀਨ ਕਰੋ" + +#: src/gs-overview-page.ui:7 +msgid "Overview page" +msgstr "ਸਾਰ ਸਫ਼ਾ" + +#: src/gs-overview-page.ui:35 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "ਸੁਤੰਤਰ-ਧਿਰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" + +#. Translators: This is a heading for a list of categories. +#: src/gs-overview-page.ui:180 +#| msgid "Categories" +msgid "Other Categories" +msgstr "ਹੋਰ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" + +#: src/gs-overview-page.ui:221 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: lib/gs-plugin-loader.c:2829 +msgctxt "Distribution name" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#: src/gs-page.c:274 +#| msgid "Pending installation…" +msgid "User declined installation" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:365 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "%s ਲਈ ਤਿਆਰੀ" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:518 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:522 +#, c-format +msgid "" +"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" +"install the repository to use them again." +msgstr "" +"%s ਤੋਂ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ" +" ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਮੁੜ-" +"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:530 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:533 +#, c-format +msgid "" +"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." +msgstr "" +"%s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੇਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 +msgid "Update Preferences" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦਾਂ" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgid "" +"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " +"downloaded on mobile or metered connections." +msgstr "ਜਦੋਂ ਮੋਬਾਈਲ ਮੀਟਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:19 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:20 +#, fuzzy +#| msgid "Installs any pending updates in the background" +msgid "" +"Downloads and installs software updates in the background, when possible." +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:32 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਸੂਚਨਾਵਾਂ" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:33 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖਾਓ।" + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"ਇਸ ਵੇਲੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਕੁਝ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ %s ਨਾਲ ਮਾਫ਼ਕ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ" +" ਤਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੇ " +"ਦੌਰਾਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:4 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "ਨਾ-ਮਾਫ਼ਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:23 +msgid "_Continue" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" + +#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" +#: src/gs-repos-dialog.c:239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Software that has been installed from this repository will no longer " +#| "receive updates, including security fixes." +msgid "" +"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates." +msgstr "" +"ਇਸ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੁਧਾਰਾਂ ਸਮੇਤ, ਪ੍ਰਾਪਤ" +" ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਣਗੇ।" + +#: src/gs-repos-dialog.c:248 +#| msgid "Software Repositories" +msgid "Disable Repository?" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨੀ ਹੈ?" + +#: src/gs-repos-dialog.c:248 +#| msgid "Software Repositories" +msgid "Remove Repository?" +msgstr "ਰਿਪੋਰਜ਼ਟਰੀ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" + +#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:254 +#| msgid "Disable" +msgid "_Disable" +msgstr "ਅਸਮਰੱਥ(_D)" + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:257 +msgid "_Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" + +#: src/gs-repos-dialog.c:508 +#| msgid "Software Repositories" +msgid "Enable New Repositories" +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" + +#: src/gs-repos-dialog.c:509 +msgid "Turn on new repositories when they are added." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-repos-dialog.c:518 +#| msgid "More information" +msgid "more information" +msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced +#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: +#. "Additional repositories from selected third parties - more information." +#: src/gs-repos-dialog.c:523 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." +msgstr "ਚੁਣੇ ਗਏ ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਵਧੀਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ।" + +#: src/gs-repos-dialog.c:528 +#| msgid "Third Party Repositories" +msgid "Fedora Third Party Repositories" +msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:670 +msgid "the operating system" +msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:728 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ %s ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਮੂਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਹਿੱਸਾ ਹਨ।" + +#. button in the info bar +#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88 +msgid "Software Repositories" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:53 +#| msgid "Software Repositories" +msgid "No Repositories" +msgstr "ਕੋਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:160 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" +msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:167 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "%u ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" +msgstr[1] "%u ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repo-row.c:175 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" +msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:181 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u ਐਡ-ਆਨ" +msgstr[1] "%u ਐਡ-ਆਨ" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:188 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s ਅਤੇ %s ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" +msgstr[1] "%s ਅਤੇ %s ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', +#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. +#: src/gs-repo-row.c:243 +#, c-format +msgctxt "repo-row" +msgid "%s • %s" +msgstr "%s • %s" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:78 +msgid "Hate it" +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Don’t like it" +msgstr "ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "It’s OK" +msgstr "ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "Like it" +msgstr "ਇਹ ਪਸੰਦ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Love it" +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:118 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "ਪੜਤਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਲਗਾਓ" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:122 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "ਤਾਰਾ ਲਗਾ ਕੇ ਦਰਜਾ ਦਿਓ" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:126 +msgid "The summary is too short" +msgstr "ਸਾਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:130 +msgid "The summary is too long" +msgstr "ਸਾਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:134 +msgid "The description is too short" +msgstr "ਵਰਣਨ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:138 +msgid "The description is too long" +msgstr "ਵਰਣਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" + +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਭੇਜੋ" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:26 +msgid "_Post" +msgstr "ਭੇਜੋ(_P)" + +#: src/gs-review-dialog.ui:56 +msgid "Rating" +msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" + +#: src/gs-review-dialog.ui:88 +msgid "Summary" +msgstr "ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: src/gs-review-dialog.ui:97 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"ਆਪਣੀ ਪੜਤਾਲ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ: “ਵਧੀਆ ਐਪ, ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ“।" + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:119 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "ਪੜਤਾਲ" + +#: src/gs-review-dialog.ui:128 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "ਐਪ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? ਆਪਣੇ ਪੱਖ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਕਾਰਨ ਦਿਉ।" + +#: src/gs-review-dialog.ui:156 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Find what data is sent in our privacy policy." +msgid "" +"Find what data is sent in our privacy policy. The full name attached to your account will be shown " +"publicly." +msgstr "" +"ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਕਿ" +" ਕਿਹੜਾ " +"ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: src/gs-review-histogram.c:72 +#, c-format +msgid "%u review total" +msgid_plural "%u reviews total" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gs-review-histogram.ui:93 +#| msgid "About Software" +msgid "out of 5 stars" +msgstr "5 ਵਿੱਚੋਂ ਤਾਰੇ" + +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-review-row.c:56 +msgctxt "Reviewer name" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:220 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਪੜਤਾਲਾਂ ਦੇ ਨਿੰਦਾਪੂਰਨ, ਉਜੱਡ, ਅਸ਼ਲੀਲ ਜਾਂ ਪੱਖਪਾਤੀ ਰਵੱਈਏ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ" +" ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:225 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਾਣਕਾਰ ਦੇਣ ਉੱਤੇ, ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਜਾਂਚੇ ਜਾਣ ਤੱਕ ਓਹਲੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:239 +msgid "Report Review?" +msgstr "ਪੜਤਾਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਹੈ?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:243 +msgid "Report" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:84 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਸੀ?" + +#: src/gs-review-row.ui:100 +msgid "Yes" +msgstr "ਹਾਂ" + +#: src/gs-review-row.ui:108 +msgid "No" +msgstr "ਨਹੀਂ" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:116 +msgid "Meh" +msgstr "ਮੀਹ" + +#: src/gs-review-row.ui:128 +msgid "Report…" +msgstr "…ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" + +#: src/gs-review-row.ui:137 +msgid "Remove…" +msgstr "... ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:144 +msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:147 +msgid "" +"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " +"malicious" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 +#| msgid "Permissions" +msgid "No Permissions" +msgstr "ਕੋਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "This application is fully sandboxed." +msgid "App is fully sandboxed" +msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈਂਡਬਾਕਸ ਕੀਤੀ ਹੈ।" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 +#| msgid "Network Settings" +msgid "Network Access" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Can access the internet" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 +#| msgid "No Network" +msgid "No Network Access" +msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Cannot access the internet" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 +#| msgid "System Services" +msgid "Uses System Services" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਰਤਦੀ ਹੈ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:184 +msgid "Can request data from system services" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 +#| msgid "Session Services" +msgid "Uses Session Services" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਰਤਦੀ ਹੈ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 +msgid "Can request data from session services" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 +#| msgid "Devices" +msgid "Device Access" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਪਹੁੰਚ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 +#| msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#| msgid "Remote Access" +msgid "No Device Access" +msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:204 +msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "Legacy display system" +msgid "Legacy Windowing System" +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਿਸਟਮ" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 +#, fuzzy +#| msgid "Permissions" +msgid "Arbitrary Permissions" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:226 +#| msgid "Settings" +msgid "User Settings" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +msgid "Full File System Read/Write Access" +msgstr "ਪੂਰੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਪਹੁੰਚ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 +msgid "Can read and write all data on the file system" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +msgid "Home Folder Read/Write Access" +msgstr "ਹੋਮ ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਪਹੁੰਚ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 +msgid "Can read and write all data in your home directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +msgid "Full File System Read Access" +msgstr "ਪੂਰੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਪੜ੍ਹਨ ਪਹੁੰਚ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +msgid "Can read all data on the file system" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +msgid "Home Folder Read Access" +msgstr "ਹੋਮ ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਪਹੁੰਚ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +msgid "Can read all data in your home directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:276 +msgid "Download Folder Read/Write Access" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਪਹੁੰਚ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:277 +msgid "Can read and write all data in your downloads directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:288 +#| msgid "Downloads folder" +msgid "Download Folder Read Access" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਪਹੁੰਚ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:289 +msgid "Can read all data in your downloads directory" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:299 +msgid "Can read and write all data in the directory" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:310 +msgid "Can read all data in the directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 +#| msgid "File system" +msgid "No File System Access" +msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:327 +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Cannot access the file system at all" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:341 +#| msgid "Proprietary" +msgid "Proprietary Code" +msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ ਕੋਡ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:342 +msgid "" +"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " +"might be unsafe" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:345 +msgid "Auditable Code" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:346 +msgid "" +"The source code is public and can be independently audited, which makes the " +"app more likely to be safe" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 +msgid "App developer is verified" +msgstr "ਐਪ ਡਿਵੈਲਪਰ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਕੀਤਾ ਹੈ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:355 +msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:366 +msgid "Insecure Dependencies" +msgstr "ਨਾ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਿਰਭਰਤਾਵਾਂ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:367 +msgid "" +"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" +msgstr "" + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 +#, c-format +#| msgid "%s is now installed" +msgid "%s is safe" +msgstr "%s ਸੁਰੱਖਿਅਤ" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 +#, c-format +#| msgid "%s is now installed" +msgid "%s is potentially unsafe" +msgstr "%s ਸੰਭਵ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 +#, c-format +#| msgid "%s is now installed" +msgid "%s is unsafe" +msgstr "%s ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5 +msgid "Safety" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101 +msgid "License" +msgstr "ਲਸੰਸ" + +#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141 +msgid "Source" +msgstr "ਸਰੋਤ" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181 +msgid "SDK" +msgstr "SDK" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205 +msgid "Outdated SDK version" +msgstr "" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46 +#| msgid "Screenshot" +msgid "Previous Screenshot" +msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74 +#| msgid "Screenshot" +msgid "Next Screenshot" +msgstr "ਅਗਲਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" + +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 +#: src/gs-screenshot-image.c:623 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:438 +msgid "Failed to load image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:651 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:733 +msgid "Could not create cache" +msgstr "ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:747 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:797 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/gs-screenshot-image.ui:6 +msgid "Screenshot" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:180 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "%u ਹੋਰ ਮੇਲ" +msgstr[1] "%u ਹੋਰ ਮੇਲ" + +#: src/gs-search-page.ui:6 +msgid "Search page" +msgstr "ਖੋਜ ਸਫ਼ਾ" + +#: src/gs-search-page.ui:17 +#| msgid "Search for applications" +msgid "Search for Apps" +msgstr "ਐਪਾਂ ਲਈ ਖੋਜ" + +#: src/gs-search-page.ui:46 +msgid "No Application Found" +msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219 +#: src/gs-shell.c:1223 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "“%s”" + +#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened. +#. The dots at the end are there to highlight that to the user. +#: src/gs-shell.c:1240 +#, c-format +#| msgid "“%s”" +msgid "%s…" +msgstr "%s…" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1275 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "%s ਤੋਂ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1281 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "%s ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1293 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1301 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "%s ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1306 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1312 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1316 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1320 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1331 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1373 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "%2$s ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1379 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1391 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "ਰਨਟਾਈਨ %2$s ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ %1$s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1397 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1403 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1408 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਣ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1412 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1418 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1424 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਸੀ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1430 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1437 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1443 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1452 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1497 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %2$s ਤੋਂ %1$s ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1504 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1511 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1515 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1520 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1529 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਲੋੜੀਂਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1534 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1543 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1548 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1556 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਯੋਗ ਸੀ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1561 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਯੋਗ ਸੀ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1569 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1575 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" +" ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1584 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1590 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1598 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1604 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1615 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1618 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1665 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %s ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1673 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"%s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਸੀ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1681 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਲੋੜੀਂਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1688 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1694 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1700 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1706 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1712 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1721 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "%s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1758 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1763 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਸੀ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1768 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1774 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1780 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1792 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1833 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 +#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਕੁਝ ਗ਼ਲਤ ਵਾਪਰਿਆ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932 +#: src/gs-shell.c:1975 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ — ਕੁਝ ਹੋਰ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1888 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1891 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1926 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1929 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1970 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "%s ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. +#: src/gs-shell.c:1980 +msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਐਪ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1984 +msgid "AC power is required" +msgstr "AC ਊਰਜਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1987 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ" + +#: src/gs-shell.ui:7 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ(_S)" + +#: src/gs-shell.ui:12 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦਾਂ(_U)" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:98 +msgid "Examine Disk" +msgstr "ਡਿਸਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881 +msgid "Network Settings" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:118 +msgid "Restart Now" +msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:128 +msgid "More Information" +msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: src/gs-shell.ui:189 +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: src/gs-shell.ui:204 +msgid "Primary Menu" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮੇਨੂ" + +#: src/gs-shell.ui:274 +msgid "Find Out _More" +msgstr "ਹੋਰ ਲੱਭੋ(_M)" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gs-shell.ui:328 +#| msgid "Updates" +msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" +msgid "Updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" + +#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte +#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The +#. * bubble is small, so the string should be as short as +#. * possible. +#: src/gs-storage-context-dialog.c:95 +#| msgctxt "App permissions" +#| msgid "None" +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:139 +#| msgid "Application Updates" +msgid "Application Data" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:140 +msgid "Data needed for the application to run" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +msgid "User Data" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡਾਟਾ" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:146 +#| msgid "Please restart the application." +msgid "Data created by you in the application" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿਚ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਡਾਟਾ" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:153 +msgid "Cache Data" +msgstr "ਕੈਸ਼ ਡਾਟਾ" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:154 +msgid "Temporary cached data" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਕੈਸ਼ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:172 +#| msgid "%u application installed" +#| msgid_plural "%u applications installed" +msgid "The application itself" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਖੁਦ" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:177 +msgid "Required Dependencies" +msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾਵਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:178 +msgid "Shared system components required by this application" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:188 +#| msgctxt "origin" +#| msgid "Unknown" +msgctxt "Download size" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5 +msgid "Storage" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼" + +#. Translators: Please do not translate the markup or link href +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 +msgid "" +"Cached data can be cleared from the _application settings." +msgstr "" +"ਕੈਸ਼ ਕੀਤੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_a) ਤੋਂ ਮਿਟਾਇਆ ਜਾ" +" ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: src/gs-summary-tile.c:118 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ)" + +#: src/gs-summary-tile.c:123 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" + +#: src/gs-summary-tile.c:128 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152 +msgid "Installed Updates" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:131 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ" + +#: src/gs-update-dialog.ui:77 +#| msgid "Software Update Installed" +#| msgid_plural "Software Updates Installed" +msgid "No Updates Installed" +msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#: src/gs-update-monitor.c:213 +msgid "Software Updates Are Out of Date" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਪੁਰਾਣੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" + +#: src/gs-update-monitor.c:214 +msgid "Please check for software updates." +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" + +#: src/gs-update-monitor.c:220 +msgid "Critical Software Update Ready to Install" +msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ" + +#: src/gs-update-monitor.c:221 +msgid "An important software update is ready to be installed." +msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।" + +#: src/gs-update-monitor.c:224 +msgid "Critical Software Updates Available to Download" +msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹੈ" + +#: src/gs-update-monitor.c:225 +msgid "Important: critical software updates are waiting." +msgstr "ਖ਼ਾਸ: ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ।" + +#: src/gs-update-monitor.c:231 +msgid "Software Updates Ready to Install" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ" + +#: src/gs-update-monitor.c:232 +msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." +msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ।" + +#: src/gs-update-monitor.c:238 +msgid "Software Updates Available to Download" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹਨ" + +#: src/gs-update-monitor.c:239 +msgid "Please download waiting software updates." +msgstr "ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ।" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:355 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ — ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀਆਂ — ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:361 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" +msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀਆਂ" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:372 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "%s ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:375 +msgid "Please restart the application." +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:383 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "%s ਅਤੇ %s ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:401 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" + +#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:673 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ।" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:728 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "%s ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:732 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1137 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1139 +#| msgid "An important OS update failed to be installed." +msgid "An important operating system update failed to be installed." +msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹਨ।" + +#: src/gs-update-monitor.c:1140 +msgid "Show Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:1162 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1167 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1173 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" +msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1177 +#| msgid "An important OS update has been installed." +#| msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgid "An important operating system update has been installed." +msgid_plural "Important operating system updates have been installed." +msgstr[0] "ਇੱਕ ਜ਼ਰੂਰੀ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" +msgstr[1] "ਜ਼ਰੂਰੀ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹਨ।" + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1188 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "ਪੜਤਾਲ" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1237 +msgid "Failed To Update" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1242 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1247 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।" + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1252 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੰਟਰਨੈੱਟ" +" ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ " +"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1257 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"ਅੱਪਡੇਟ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲੇ ਸਨ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ" +" ਕਰੋ।" + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1262 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਕੁਝ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1266 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"ਸਾਨੂੰ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ: ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਤੇ ਮੁੜ" +" ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਜੇ " +"ਸਮੱਸਿਆ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:247 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "ਆਖਰੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:559 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "%s %s ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: src/gs-updates-page.c:563 +#| msgid "Your OS is no longer supported." +msgid "Your operating system is no longer supported." +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:568 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:572 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ।" + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:849 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "ਖ਼ਰਚਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:853 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਖਰਚਾ" +" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:857 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_A)" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:873 +msgid "No Network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:877 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#: src/gs-updates-page.c:1250 +msgid "Check for updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" + +#: src/gs-updates-page.c:1286 +#| msgid "Updates" +msgctxt "Apps to be updated" +msgid "Updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" + +#: src/gs-updates-page.ui:6 +msgid "Updates page" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸਫ਼ਾ" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:82 +#| msgid "Pending update…" +msgid "Loading Updates…" +msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:95 +#| msgid "(This could take a while)" +msgid "This could take a while." +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:203 +msgid "Up to Date" +msgstr "ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹੈ" + +#: src/gs-updates-page.ui:242 +msgid "Use Mobile Data?" +msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਡਾਟਾ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?" + +#: src/gs-updates-page.ui:243 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +#| "charges" +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਖਰਚਾ" +" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: src/gs-updates-page.ui:246 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)" + +#: src/gs-updates-page.ui:262 +#| msgctxt "Menu subcategory of Education" +#| msgid "Construction" +msgid "No Connection" +msgstr "ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/gs-updates-page.ui:263 +#| msgid "Go online to check for updates" +msgid "Go online to check for updates." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਓ।" + +#: src/gs-updates-page.ui:266 +msgid "_Network Settings" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_N)" + +#: src/gs-updates-page.ui:295 +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#: src/gs-updates-page.ui:296 +#| msgid "Updates are automatically managed" +msgid "Updates are automatically managed." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:312 +msgid "Restart & Update" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:318 +msgid "Update All" +msgstr "ਸਾਰੇ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:450 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਟਡ ਫਿਰਮਵੇਅਰ" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:455 +msgid "Requires Restart" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:460 +msgid "Application Updates" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:465 +msgid "Device Firmware" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਫਿਰਮਵੇਅਰ" + +#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 +msgid "_Download" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The first %s is the distro name +#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:90 +#, c-format +#| msgid "%s %s Now Available" +msgid "%s %s Available" +msgstr "%s %s ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The %s is the distro name, +#. * e.g. "GNOME OS Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:95 +#, c-format +#| msgid "%s %s Now Available" +msgid "%s Available" +msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +msgid "Learn about the new version" +msgstr "ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣੋ" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:167 +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading…" +msgstr "…ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' +#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:185 +#, c-format +msgid "%s of %s downloaded" +msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ" + +#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already +#. downloaded, forming text like "13% downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:189 +#, c-format +msgid "%u%% downloaded" +msgstr "%u%% ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:42 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "ਵੱਡਾ ਅੱਪਗਰੇਡ, ਨਵੇਂ ਫ਼ੀਚਰਾਂ ਅਤੇ ਕੀਤੇ ਸੁਧਾਰਾਂ ਨਾਲ।" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:187 +#| msgid "_Restart & Update" +msgid "_Restart & Upgrade" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ(_R)" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 +#| msgid "" +#| "It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgid "Remember to back up data and files before upgrading." +msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।" + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"ਅੱਪਡੇਟ;ਸਰੋਤ;ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ;ਪਸੰਦ,ਇੰਸਟਾਲ;ਸਟੋਰ;ਅੱਪਗਰੇਡ;Updates;Upgrade;Sources;Reposito" +"ries;" +"Preferences;Install;Store;ਅਣਇੰਸਟਾਲ;ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ;ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ;ਸਾਫਟਵੇਅਰ;ਐਪ;" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 +#| msgid "%s System Update" +msgid "System Updates" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "System Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 +msgid "" +"General system updates, such as security or bug fixes, and performance " +"improvements." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "…ਫੀਚਰ ਈਮੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS" +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637 +#, c-format +#| msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgid "%s update with new features and fixes." +msgstr "ਨਵੇਂ ਫ਼ੀਚਰਾਂ ਅਤੇ ਕੀਤੇ ਸੁਧਾਰਾਂ ਨਾਲ %s ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ।" + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "EOS ਅੱਪਡੇਟ ਸੇਵਾ ਅੱਪਡੇਟ ਲੱਭ ਅਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ ਹੈ।" + +#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498 +#| msgid "GNOME Software" +msgid "GNOME Web" +msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ" + +#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6 +msgid "Web Apps Support" +msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪ ਸਹਿਯੋਗ" + +#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7 +msgid "Run popular web applications in a browser" +msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "…ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "ਨਵੇਂ ਨਕੋਰ ਫੀਚਰ, ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਅਤੇ ਸਥਿਰਤਾ ਸੁਧਾਰਾਂ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ।" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "ਫਲੈਟਪਕ ਸਹਿਯੋਗ" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "ਫਲੈਟਪਕ (Flatpak) ਲੀਨਕਸ 'ਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਢਾਂਚਾ ਹੈ।" + +#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313 +#, c-format +#| msgid "System Services" +msgid "System folder %s" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315 +#, c-format +#| msgid "Home folder" +msgid "Home subfolder %s" +msgstr "ਘਰ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316 +#| msgid "Home folder" +msgid "Host system folders" +msgstr "ਹੋਸਟ ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317 +msgid "Host system configuration from /etc" +msgstr "/etc ਤੋਂ ਹੋਸਟ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 +#| msgid "Home folder" +msgid "Desktop folder" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318 +#, c-format +msgid "Desktop subfolder %s" +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 +#| msgid "Home folder" +msgid "Documents folder" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੋਲਡਰ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319 +#, c-format +#| msgid "Home folder" +msgid "Documents subfolder %s" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 +#| msgctxt "Menu of Audio & Video" +#| msgid "Music Players" +msgid "Music folder" +msgstr "ਸੰਗੀਤ ਫੋਲਡਰ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320 +#, c-format +#| msgctxt "Menu of Audio & Video" +#| msgid "Music Players" +msgid "Music subfolder %s" +msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 +#| msgid "Home folder" +msgid "Pictures folder" +msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321 +#, c-format +msgid "Pictures subfolder %s" +msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 +msgid "Public Share folder" +msgstr "ਪਬਲਿਕ ਸ਼ੇਅਰ ਫੋਲਡਰ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322 +#, c-format +msgid "Public Share subfolder %s" +msgstr "ਪਬਲਿਕ ਸ਼ੇਅਰ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 +#| msgid "Home folder" +msgid "Videos folder" +msgstr "ਵੀਡੀਓ ਫੋਲਡਰ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323 +#, c-format +msgid "Videos subfolder %s" +msgstr "ਵੀਡੀਓ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 +#| msgid "Home folder" +msgid "Templates folder" +msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ ਫੋਲਡਰ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324 +#, c-format +msgid "Templates subfolder %s" +msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 +msgid "User cache folder" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕੈਸ਼ ਫੋਲਡਰ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325 +#, c-format +msgid "User cache subfolder %s" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕੈਸ਼ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 +#| msgid "%s Configuration Update" +msgid "User configuration folder" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 +#, c-format +#| msgid "%s Configuration Update" +msgid "User configuration subfolder %s" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 +msgid "User data folder" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 +#, c-format +msgid "User data subfolder %s" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡਾਟਾ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 +#| msgid "Home folder" +msgid "User runtime folder" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰਨਟਾਈਮ ਫੋਲਡਰ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 +#, c-format +msgid "User runtime subfolder %s" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰਨਟਾਈਮ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386 +#, c-format +msgid "Filesystem access to %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "…%s ਲਈ ਫਲੈਟਪਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580 +#, c-format +msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" +msgstr "‘%s’ ਐਡ-ਆਨ ਸੋਧਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 +#| msgid "Installation" +msgid "User Installation" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 +#| msgid "System Integration" +msgid "System Installation" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038 +#, c-format +msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" +msgstr "‘%s’ ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052 +#, c-format +msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" +msgstr "‘%s’ ਐਡ-ਆਨ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. " +"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "%s ਡਿਵਾਈਸ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "%s ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "%s ਇੰਬੈੱਡਡ ਕੰਟਰੋਲਰ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "%s ME ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "%s ਕਾਰਪੋਰੇਟ ME ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "%s ਖਪਤਕਾਰ ME ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "%s ਕੰਟਰੋਲਰ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "%s ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "%s CPU ਮਾਈਕਰੋਕੋਡ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "%s ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185 +#, c-format +#| msgid "%s System Update" +msgid "%s Battery Update" +msgstr "%s ਬੈਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal +#. * camera in the bezel or external USB webcam +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190 +#, c-format +#| msgid "%s Consumer ME Update" +msgid "%s Camera Update" +msgstr "%s ਕੈਮਰਾ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194 +#, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s TPM Update" +msgstr "%s TPM ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198 +#, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s Touchpad Update" +msgstr "%s ਟੱਚਪੈਡ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202 +#, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s Mouse Update" +msgstr "%s ਮਾਊਸ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206 +#, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s Keyboard Update" +msgstr "%s ਕੀਬੋਰਡ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210 +#, c-format +#| msgid "%s Controller Update" +msgid "%s Storage Controller Update" +msgstr "%s ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੰਟਰੋਲਰ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical +#. * PCI card, not the logical wired connection +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215 +#, c-format +#| msgid "%s Controller Update" +msgid "%s Network Interface Update" +msgstr "%s ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or +#. * external monitor +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220 +#, c-format +#| msgid "%s Device Update" +msgid "%s Display Update" +msgstr "%s ਡਿਸਪਲੇਅ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which +#. * is the device that updates all the other firmware on the system +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225 +#, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s BMC Update" +msgstr "%s BMC ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth +#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230 +#, c-format +#| msgid "%s Device Update" +msgid "%s USB Receiver Update" +msgstr "%s USB ਰਿਸੀਵਰ ਅੱਪਡੇਟ" + +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240 +#| msgid "Device Firmware" +msgid "Firmware" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਹਿਯੋਗ" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 +#| msgid "Install Third-Party Software?" +msgid "Install Unsigned Software?" +msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਦਸਤਖਤੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 +msgid "" +"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to " +"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been " +"tampered with." +msgstr "" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 +#, fuzzy +#| msgid "Find in Software" +msgid "Download Unsigned Software?" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭੋ" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 +msgid "" +"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " +"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with." +msgstr "" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "Find in Software" +msgid "Update Unsigned Software?" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭੋ" + +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 +msgid "" +"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " +"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. " +"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed " +"or updated." +msgstr "" + +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 +#| msgid "Package" +msgid "Packages" +msgstr "ਪੈਕੇਜ" + +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2690 +#| msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgid "Operating System (OSTree)" +msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ (OSTree)" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300 +msgid "Snap Store" +msgstr "ਸਨੈਪ ਸਟੋਰ" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "ਸਨੈਪ ਸਹਿਯੋਗ" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "ਸਨੈਪ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਲੀਨਕਸ ਪੈਕੇਜ ਹੈ" + +#~ msgid "Application manager for GNOME" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ" + +#~ msgid "A list of popular applications" +#~ msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" + +#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "_Installed" +#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ(_I)" + +#~ msgid "_Updates" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)" + +#, c-format +#~ msgid "Featured %s" +#~ msgstr "%s ਫ਼ੀਚਰ" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "ਨਾਂ" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Subcategories filter menu" +#~ msgstr "ਅਧੀਨ-ਵਰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੇਨੂ" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" + +#~ msgid "Subcategories sorting menu" +#~ msgstr "ਅਧੀਨ-ਵਰਗ ਲੜੀਬੱਧ ਮੇਨੂ" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "ਫੀਚਰ" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#~ msgid "Audio & Video" +#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਤੇ ਵੀਡੀਓ" + +#~ msgid "Developer Tools" +#~ msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ" + +#~ msgid "Education & Science" +#~ msgstr "ਸਿੱਖਿਆ ਤੇ ਵਿਗਿਆਨ" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "ਗੇਮਾਂ" + +#~ msgid "Graphics & Photography" +#~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਤੇ ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ" + +#~ msgid "Productivity" +#~ msgstr "ਉਤਪਾਦਨ" + +#~ msgid "Communication & News" +#~ msgstr "ਸੰਚਾਰ ਤੇ ਖ਼ਬਰਾਂ" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "ਰੈਫਰੈਂਸ" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ" + +#~ msgid "_Read More" +#~ msgstr "ਵੱਧ ਪੜ੍ਹੋ(_R)" + +#~ msgid "_Read Less" +#~ msgstr "ਘੱਟ ਪੜ੍ਹੋ(_R)" + +#~ msgid "_Launch" +#~ msgstr "ਚਲਾਓ(_L)" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +#~ "This is typical for older applications." +#~ msgstr "" +#~ "ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਕਿ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਕਿਹੜਾ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰੇਗੀ। ਇਹ ਅਕਸਰ " +#~ "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgctxt "updated" +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" + +#~| msgid "Low" +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "ਘੱਟ" + +#~| msgid "Medium" +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "ਮੱਧਮ" + +#~| msgid "High" +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "ਵੱਧ" + +#~| msgid "Unknown" +#~ msgctxt "App permissions" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ" + +#~ msgid "Loading…" +#~ msgstr "...ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Public domain" +#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ" + +#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +#~ msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" + +#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" + +#~ msgid "Users are bound by the following license:" +#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +#~ msgstr[0] "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲਸੰਸ ਦੀ ਬੰਦਿਸ਼ ਹੈ:" +#~ msgstr[1] "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲਸੰਸਾਂ ਦੀ ਬੰਦਿਸ਼ ਹੈ:" + +#~ msgid "_Add shortcut" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਜੋੜੋ(_A)" + +#~ msgid "Re_move shortcut" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਓ(_m)" + +#~ msgid "Localized in your Language" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ" + +#~ msgid "Release Activity" +#~ msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਸਰਗਰਮੀ" + +#~ msgid "Sandboxed" +#~ msgstr "ਸੈਂਡਬਾਕਸ" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "ਚੈਨਲ" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "ਮੁਕਤ" + +#~| msgid "Unknown" +#~ msgctxt "Application license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, " +#~ "studied and modified." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ, ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ, ਵੰਡਿਆ, ਸਮਝਿਆ ਅਤੇ " +#~ "ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Proprietary Software" +#~ msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. " +#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot " +#~ "usually be accessed." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਕੰਪਨੀ ਕੋਲ ਹੈ। ਅਕਸਰ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " +#~ "ਲਈ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Unknown Software License" +#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਸੰਸ" + +#~ msgid "The license terms of this software are unknown." +#~ msgstr "ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀਆਂ ਲਸੰਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਣਪਛਾਤੀਆਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "The application was rated this way because it features:" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦੇ ਫ਼ੀਚਰ ਹਨ:" + +#~ msgid "No details were available for this rating." +#~ msgstr "ਇਸ ਰੇਟਿੰਗ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵੇ ਨਹੀਂ ਉਪਲਬਧ ਹਨ।" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#~ msgid "Welcome to Software" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉੱਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#~ msgid "" +#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. " +#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the " +#~ "applications you want." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੱਕ ਹੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਸਾਡੀਆਂ " +#~ "ਸਿਫਾਰਸ਼ਾਂ ਵੇਖੋ, ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "_Browse Software" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_B)" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Uninstalled" +#~ msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ" + +#~ msgid "Software catalog is being downloaded" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "system" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "ਬਰਾਂਚ" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "ਵਰਜ਼ਨ" + +#~ msgid "More…" +#~ msgstr "…ਹੋਰ" + +#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications" +#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਆਡੀਓ ਤੇ ਵੀਡੀਓ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ" + +#~ msgid "Recommended Games" +#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਖੇਡਾਂ" + +#~ msgid "Recommended Graphics Applications" +#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਗਰਾਫਿਕਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Recommended Productivity Applications" +#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਉਤਪਾਦਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "" +#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on " +#~ "use, sharing, and access to source code." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਨਿੱਜੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਵਰਤਣ, ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ " +#~ "ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉੇੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਲੱਗੀਆਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "Find out more…" +#~ msgstr "…ਹੋਰ ਲੱਭੋ" + +#~ msgid "Editor’s Picks" +#~ msgstr "ਐਡੀਟਰ ਦੀ ਚੋਣ" + +#~ msgid "Recent Releases" +#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼" + +#, c-format +#~ msgid "Remove “%s”?" +#~ msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" + +#, c-format +#~ msgid "Disable “%s”?" +#~ msgstr "“%s” ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "No Additional Repositories" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ(_E)" + +#~ msgid "_Remove…" +#~ msgstr "…ਹਟਾਓ(_R)" + +#~ msgid "_Disable…" +#~ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ(_D)…" + +#~ msgid "Disabling" +#~ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" + +#~ msgid "ratings in total" +#~ msgstr "ਕੁੱਲ ਰੇਟਿੰਗਾਂ 'ਚ" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(_R)" + +#~ msgid "No updates have been installed on this system." +#~ msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "Looking for new updates…" +#~ msgstr "...ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Setting up updates…" +#~ msgstr "...ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#~ msgid "Checking…" +#~ msgstr "…ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Software is up to date" +#~ msgstr "ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹਨ" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)" + +#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#, c-format +#~ msgid "Waiting to Download %s %s" +#~ msgstr "%s %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "%s %s ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s Ready to be Installed" +#~ msgstr "%s %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ" + +#~ msgid "OS Updates" +#~ msgstr "ਓ.ਸਿ. ਅੱਪਡੇਟ" + +#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements." +#~ msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ, ਸਥਿਰਤਾ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੁਧਾਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" + +#~ msgid "Endless OS" +#~ msgstr "Endless OS" + +#~ msgid "Failed to copy" +#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#~ msgid "Downloading firmware update signature…" +#~ msgstr "…ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਦਸਤਖ਼ਤ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Downloading firmware update metadata…" +#~ msgstr "…ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Downloading application ratings…" +#~ msgstr "…ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰੇਟਿੰਗ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +#~ msgstr "ODRS ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪੜਤਾਲਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਸੇਵਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +#~ msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ 'ਚ ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ" + +#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +#~ msgstr "ਲੜਾਕੇ ਟਾਕਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ" + +#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +#~ msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗਰਾਫਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ" + +#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਚਿੰਨ੍ਹ" + +#~ msgid "" +#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "ਹਮਲਾਵਰ ਟਕਰਾ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਚਿੰਨ੍ਹ" + +#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰਨ ਕੀਤਾ ਤਸ਼ਦੱਦ" + +#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +#~ msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ 'ਚ ਨਰਮ ਰੁਖ ਵਾਲਾ ਯਥਾਰਥਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ" + +#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +#~ msgstr "ਲੜਾਕੇ ਟਾਕਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀ ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ" + +#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters" +#~ msgstr "ਯਥਾਰਥਿਕ ਕਰੈਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗਰਾਫਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ" + +#~ msgid "No bloodshed" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Unrealistic bloodshed" +#~ msgstr "ਕਾਲਪਨਿਕ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ" + +#~ msgid "Realistic bloodshed" +#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ" + +#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +#~ msgstr "ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬੇ ਦਾ ਵਰਣਨ ਅਤੇ ਸਰੀਰਿਕ ਅੰਗਾਂ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ" + +#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior" +#~ msgstr "ਜਬਰ-ਜ਼ਿਨਾਹ ਜਾਂ ਹੋਰ ਧੱਕੇ ਵਾਲਾ ਜਿਨਸੀ ਰਵੱਈਆ" + +#~ msgid "References to alcoholic beverages" +#~ msgstr "ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਲਈ ਹਵਾਲੇ" + +#~ msgid "Use of alcoholic beverages" +#~ msgstr "ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "References to illicit drugs" +#~ msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਲਈ ਹਵਾਲੇ" + +#~ msgid "Use of illicit drugs" +#~ msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "References to tobacco products" +#~ msgstr "ਤਮਾਕੂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਹਵਾਲੇ" + +#~ msgid "Use of tobacco products" +#~ msgstr "ਤਮਾਕੂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Brief artistic nudity" +#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਕਲਕਾਰੀ ਨੰਗੇਜ਼" + +#~ msgid "Prolonged nudity" +#~ msgstr "ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਨੰਗੇਜ਼" + +#~ msgid "Provocative references or depictions" +#~ msgstr "ਭੜਕਾਊ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ" + +#~ msgid "Sexual references or depictions" +#~ msgstr "ਜਿਨਸੀ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ" + +#~ msgid "Graphic sexual behavior" +#~ msgstr "ਗਰਾਫ਼ਿਕ ਜਿਨਸੀ ਰਵੱਈਆ" + +#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity" +#~ msgstr "ਹਲਕੀ ਜਾਂ ਕਦੇ ਕਦਾਈ ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Moderate use of profanity" +#~ msgstr "ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਠੀਕ-ਠਾਕ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Strong or frequent use of profanity" +#~ msgstr "ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਜਾਂ ਅਕਸਰ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Slapstick humor" +#~ msgstr "ਮਸ਼ਕਰੀਆ ਮਜ਼ਾਕ" + +#~ msgid "Vulgar or bathroom humor" +#~ msgstr "ਘਟੀਆ ਜਾਂ ਬਾਥਰੂਮ ਮਜ਼ਾਕ" + +#~ msgid "Mature or sexual humor" +#~ msgstr "ਪ੍ਰੋੜ੍ਹ ਜਾਂ ਜਿਨਸੀ ਮਜ਼ਾਕ" + +#~ msgid "Negativity towards a specific group of people" +#~ msgstr "ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਨਿਖੇਧੀ" + +#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +#~ msgstr "ਜ਼ਜ਼ਬਾਤੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਪੱਖਪਾਤ" + +#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +#~ msgstr "ਲਿੰਗ, ਜਿਨਸ, ਨਸਲ ਜਾਂ ਧਰਮ 'ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਸਾਫ਼ ਸਾਫ਼ ਪੱਖਪਾਤ" + +#~ msgid "Product placement" +#~ msgstr "ਉਤਪਾਦ ਸਥਾਪਨਾ" + +#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +#~ msgstr "ਖਾਸ ਬਰੈਂਡਾਂ ਜਾਂ ਟਰੇਡਮਾਰਕ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਅਲਹਿਦਾ ਹਵਾਲੇ" + +#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਖਾਸ ਅਸਲ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +#~ msgstr "ਟੋਕਨ ਜਾਂ ਕਰੈਡਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਰਲਵੇਂ ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ" + +#~ msgid "Gambling using “play” money" +#~ msgstr "\"ਪਲੇਅ\" ਧਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ" + +#~ msgid "Gambling using real money" +#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਧਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂਂ ਨਾਲ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ" + +#~ msgid "Users are encouraged to donate real money" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਧਨ ਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Ability to spend real money in-app" +#~ msgstr "ਐਪ ਵਿੱਚ ਅਸਲ ਧਨ ਖ਼ਰਚ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ" + +#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਦਾ ਆਪਸ 'ਚ ਤਾਲਮੇਲ" + +#~ msgid "Moderated chat functionality between users" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਸੰਜਮੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ" + +#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬਿਨਾਂ-ਕੰਟਰੋਲ ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡੀਓ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ" + +#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +#~ msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#~ msgid "Checking for the latest application version" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +#~ msgstr "" +#~ "ਜਾਂਚ-ਪੜਤਾਲ ਡਾਟਾ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਕਰਨ " +#~ "ਦਿੰਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user" +#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ" + +#~ msgid "Sharing physical location with other users" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Indirect references to homosexuality" +#~ msgstr "ਸਮਲਿੰਗ ਕਾਮੁਕਤਾ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ" + +#~ msgid "Kissing between people of the same gender" +#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਲਿੰਗ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਚੁੰਮਣ" + +#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਲਿੰਗ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ" + +#~ msgid "Indirect references to prostitution" +#~ msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ" + +#~ msgid "Direct references to prostitution" +#~ msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ" + +#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +#~ msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ" + +#~ msgid "Indirect references to adultery" +#~ msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ" + +#~ msgid "Direct references to adultery" +#~ msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ" + +#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +#~ msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ" + +#~ msgid "Scantily clad human characters" +#~ msgstr "ਟਾਵੇਂ-ਟਾਵੇਂ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਪਾਤਰ" + +#~ msgid "Overtly sexualized human characters" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੱਖ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ ਰੁਝੇ ਮਨੁੱਖੀ ਪਾਤਰ" + +#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration" +#~ msgstr "ਇਤਿਹਾਸਿਕ ਬੇਹੁਰਮਤੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ ਜਾਂ ਹਵਾਲੇ" + +#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration" +#~ msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਮਨੁੱਖੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ" + +#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +#~ msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਰੂਪੀ ਵਰਣਨ" + +#~ msgid "Visible dead human remains" +#~ msgstr "ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਬਚੇ ਹੋਏ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ" + +#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +#~ msgstr "ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੱਤਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਨੰਗੇ ਸਨ" + +#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +#~ msgstr "ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ" + +#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery" +#~ msgstr "ਇਤਿਹਾਸਕ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ ਜਾਂ ਹਵਾਲੇ" + +#~ msgid "Depictions of modern-day slavery" +#~ msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ" + +#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +#~ msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "ਆਮ" + +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#~ msgid "Mature" +#~ msgstr "ਪ੍ਰੋੜ੍ਹ" + +#~ msgid "Teen" +#~ msgstr "ਅੱਲੜ੍ਹ" + +#~ msgid "Everyone 10+" +#~ msgstr "ਹਰੇਕ 10+" + +#~ msgid "Everyone" +#~ msgstr "ਹਰੇਕ" + +#~ msgid "Early Childhood" +#~ msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਬਚਪਨ" + +#~ msgctxt "version" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#~| msgid "Recent Releases" +#~ msgid "Released" +#~ msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਹੈ" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday, %R" +#~ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %R" + +#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p" +#~ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, :%l∶%M %p" + +#~ msgid "Three days ago" +#~ msgstr "ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" + +#~ msgid "Four days ago" +#~ msgstr "ਚਾਰ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" + +#~ msgid "Five days ago" +#~ msgstr "ਪੰਜ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" + +#~ msgid "Six days ago" +#~ msgstr "ਛੇ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" + +#~ msgid "Two weeks ago" +#~ msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਰਬੰਧ UI ਦਿਖਾਓ" + +#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" + +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s ਬਾਰੇ" + +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "ਚੋਟੀ ਦਾ ਦਰਜਾ" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜ਼ੁੰਮੇਵਾਰੀ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸਿਸਟਮ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆਈਆਂ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ " +#~ "ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" + +#~| msgid "Failed to load image" +#~ msgid "Failed to load components" +#~ msgstr "ਭਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "CSS ਵੈਧਤਾ ਠੀਕ ਹੈ!" + +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ" + +#~ msgid "The application list is already loaded." +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾਓ" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" + +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "ਐਪਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~| msgid "Open AppStream File" +#~ msgid "Save AppStream File" +#~ msgstr "ਐਪਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" + +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "%s ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਹਟਾਇਆ।" + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਹਟਾਇਆ।" + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਲਾਗ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਡਿਜਾਇਨ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "ਐਪ ID" + +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "ਵਾਪਸ" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੈਨਰ" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "ਓ.ਸਿ. ਅੱਪਗਰੇਡ" + +#~ msgid "this website" +#~ msgstr "ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ" + +#~ msgid "_Let’s Go Shopping" +#~ msgstr "ਆਓ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰੀਏ(_L)" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "ਫਾਸਲਾ" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿਚਾਲੇ ਕਿੰਨਾ ਫਾਸਲਾ ਹੈ" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Removed" +#~ msgstr "ਹਟਾਇਆ" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ(_A)" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)" + +#~ msgid "_Remove from Folder" +#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" + +#~| msgid "Featured Application" +#~ msgid "Featured Applications" +#~ msgstr "ਖਾਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~ msgid "Security Updates Pending" +#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਕੀ ਹਨ" + +#~ msgid "It is recommended that you install important updates now" +#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +#~ msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹਨ" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ ਖਾਸ ਬੈਨਰਾਂ ਲਈ ਡਿਜ਼ਾਇਨ" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "ਐਪਸਟਰੀਮ;ਸਾਫਟਵੇਅਰ;ਐਪ;" + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ" + +#~ msgid "%s ME" +#~ msgstr "%s ME" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "…ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~| msgctxt "Menu of Add-ons" +#~| msgid "Shell Extensions" +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "ਸਭ(_A)" + +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "ਸੇਵਾ ਲਈ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "To continue you need to sign in." +#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਪਤਾ" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਾਤਾ ਹੈ" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਖਾਤੇ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਚੁੱਕਾ/ਚੁੱਕੀ ਹਾਂ" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "ਦੋ-ਪੜ੍ਹਾਵੀਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਆਪਣਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਾਲਾ ਪਿੰਨ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "ਪਿੰਨ" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋ %s ਵਸੂਲੇ ਜਾਣਗੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ " +#~ "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "A$%.2f" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "C$%.2f" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "CN¥%.2f" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "€%.2f" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "£%.2f" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "¥%.2f" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "NZ$%.2f" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "₽%.2f" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "US$%.2f" + +#~ msgid "%s %f" +#~ msgstr "%s %f" + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲ਼ ਹੋਣ ਤੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ।" + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "…ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "ਸਾਰੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(_A)" + +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "…ਰਨਟਾਈਮ ਸਰੋਤ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "ਲੀਮਬਾ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬੰਡਲ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "…ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "ਵਾਲਵ ਲਈ ਸਿਰੇ ਦਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਹੈ" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ 'ਚ ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਿਚੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "ਪਰੋਪਰੈਟਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨੇ ਹਨ?" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਜਾਂ ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ; ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਾਲੇ ਵੀ" + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "ਅਕਸਰ ਵਰਤਣ ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਵਾਸਤੇ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "ਪਰੋਪਰੈਟਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ" + +#~| msgid "" +#~| "Adding this software source will give you access to additional software " +#~| "and upgrades." +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰਾਂ ਲਈ " +#~ "ਪਹੁੰਚ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਉਸ ਸਰੋਤ ਕੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਵੀ ਹਟਾਇਆ " +#~ "ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "ਇਸ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "ਇਹ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਚ" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ" + +#~ msgid "page1" +#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ1" + +#~ msgid "page2" +#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ2" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "ਖਾਸ" + +#~| msgid "_All" +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "ਫੀਚਰ" + +#~| msgid "All" +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "ਫੀਚਰ" + +#~| msgid "_All" +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "ਫੀਚਰ" + +#~| msgid "_All" +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "ਫੀਚਰ" + +#~| msgid "_All" +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "ਫੀਚਰ" + +#~| msgid "_All" +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "ਫੀਚਰ" + +#~ msgid "3rd party" +#~ msgstr "3ਜੀ ਧਿਰ" + +#~| msgid "Web app" +#~ msgid "web app" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪ" + +#~ msgid "nonfree" +#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ" + +#~ msgid "shell extension" +#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "ਕੁੱਲ" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ(_I)" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਜਾਰੀ(_R)" + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " ਜਾਂ " + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ" + +#~| msgid "_Install" +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)" + +#~| msgid "OS Updates" +#~ msgid "Other Updates" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਤਾਰਾ" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "ਦੋ ਤਾਰੇ" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "ਤਿੰਨ ਤਾਰੇ" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "ਚਾਰ ਤਾਰੇ" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "ਪੰਜ ਤਾਰੇ" + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~| msgctxt "menu category" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#, fuzzy +#~| msgid "_All" +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "ਫੀਚਰ" + +#, fuzzy +#~| msgid "_All" +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Featured" +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "ਫੀਚਰ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~| msgid "Astronomy" +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~| msgid "Chemistry" +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~| msgid "Math" +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "ਗਣਿਤ" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਅੱਪਡੇਟ ਅਧੂਰਾ ਪਿਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸਕਿਆ।" + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ ਬਚੀ।" + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਅਣਜਾਣੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" + +#~| msgid "Calculating…" +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~| msgid "Unknown" +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੀ" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ(_H)" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "ਸਾਈਜ਼" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਦਫ਼ਤਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "%i application and %i add-ons installed" +#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed" +#~ msgstr[0] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ %i ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" +#~ msgstr[1] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ %i ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" + +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਐਪਸਟਰੀਮ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "ਆਡੀਓ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣੀ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "ਹਮ ਰੇਡੀਓ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "ਮਿਕਸਰ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "ਸੀਕਵਅੰਸਰ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "ਟਿਊਨਰ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Development" +#~| msgid "Building" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "ਬਿਲਡਿੰਗ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~| msgid "Databases" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Development" +#~| msgid "IDE" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "IDE" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Development" +#~| msgid "Profiling" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Development" +#~| msgid "Web Development" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "ਬਾਇਓਲੋਜੀ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਗਿਆਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਚਿਤਰਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "ਅਰਥਚਾਰਾ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "ਬਿਜਲੀ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨਿਕਸ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "ਇੰਜਨੀਅਰਗ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "ਭੂ-ਵਿਗਿਆਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "ਜਿਓਸਾਇੰਸ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "ਫੀਚਰ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪੜਤਾਲ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "ਭੌਤਿਕ-ਵਿਗਿਆਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "ਸ਼ੂਟਰ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D ਗ੍ਰਾਫਿਕਸ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~| msgid "Dialup" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "ਡਾਇਲਅੱਪ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~| msgid "Email" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~| msgid "Feed" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "ਫੀਡ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~| msgid "File Transfer" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~| msgid "Ham Radio" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "ਹਮ ਰੇਡੀਓ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~| msgid "Instant Messaging" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~| msgid "IRC Clients" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC ਕਲਾਂਇਟ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~| msgid "Monitor" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~| msgid "P2P" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~| msgid "Telephony" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Development" +#~| msgid "Web Development" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "ਆਫਿਸ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "ਚਾਰਟ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "ਫਲੋਅ ਚਾਰਟ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "ਸਪਰੈਡਸ਼ੀਟ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "ਦਰਸ਼ਕ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "ਕਲਾ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "ਨਕਲੀ ਮੁਹਾਰਤ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਗਿਆਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਣ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਚਿਤਰਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "ਅਰਥਚਾਰਾ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "ਬਿਜਲੀ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨਿਕਸ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "ਇੰਜਨੀਅਰਗ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "ਭੂਗੋਲ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "ਭੂ-ਵਿਗਿਆਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "ਜਿਓਸਾਇੰਸ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "ਇਤਿਹਾਸ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "ਹਿਊਮੈਨਾਟਿਸ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "ਸਾਹਿਤ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "ਗਣਿਤ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "ਮੈਡੀਕਲ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪੜਤਾਲ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "ਭੌਤਿਕ-ਵਿਗਿਆਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "ਰੋਬੋਟ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "ਈਮੂਲੇਟਰ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟੂਲ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~| msgid "Accessibility" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~| msgid "Archiving" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~| msgid "Calculator" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~| msgid "Clock" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "ਘੜੀ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~| msgid "Compression" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "ਨਪੀੜਨ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of System" +#~| msgid "File Tools" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟੂਲ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~| msgid "Maps" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~| msgid "Spirituality" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ" + +#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~| msgid "Telephony Tools" +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਟੂਲ" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "ਸੰਪਾਦਨ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣੀ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "ਟੀਵੀ" + +#~ msgid "Picks" +#~ msgstr "ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "January 30, 2014" +#~ msgstr "ਜਨਵਰੀ 30, 2014" + +#~ msgid "Set the specified debugging level" +#~ msgstr "ਤਹਿ-ਸ਼ੁਦਾ ਡੀਬੱਗ ਲੈਵਲ ਦਿਓ" + +#~ msgid "_Pending" +#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਹੈ(_P)" + +#~ msgid "Complicated!" +#~ msgstr "ਗੁੰਝਲਦਾਰ!" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "ਹਮ ਰੇਡੀਓ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟੂਲ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Codecs" +#~ msgstr "ਕੋਡਕ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Input Sources" +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Language Packs" +#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਕ" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ" + +#~ msgid "Popular" +#~ msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ" + +#~ msgid "Waiting for package manager..." +#~ msgstr "...ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "...ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -- cgit v1.2.3