From 6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:57:27 +0200 Subject: Adding upstream version 43.5. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/sk.po | 7076 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 7076 insertions(+) create mode 100644 po/sk.po (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..de87a1a --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,7076 @@ +# Slovak translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# Dušan Kazik , 2013-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-28 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-05 08:35+0200\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Software" +msgstr "Softvér prostredia GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "Správca aplikácií prostredia GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "" +"Aplikácia Softvér vám umožňuje nájsť a nainštalovať nové aplikácie a " +"systémové rozšírenia a odstrániť existujúce nainštalované aplikácie." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "" +"Softvér prostredia GNOME predstavuje obľúbené aplikácie a aplikácie " +"základnej výbavy s užitočnými popismi a snímkami obrazovky danej aplikácie. " +"Aplikácie sa dajú nájsť buď prezeraním zoznamu kategórií alebo pomocou " +"vyhľadávača. Tiež umožňuje aktualizovať váš systém za pomoci aktualizácií " +"nevyužívajúcich pripojenie k sieti." + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +msgid "Overview panel" +msgstr "Panel s náhľadom" + +# GtkLabel +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +msgid "Details panel" +msgstr "Panel s podrobnosťami" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +msgid "Installed panel" +msgstr "Panel s nainštalovaným softvérom" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45 +msgid "Updates panel" +msgstr "Panel s aktualizáciami" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49 +msgid "The update details" +msgstr "Podrobnosti o aktualizácii" + +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1862 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 +msgid "Install an appstream file into a system location" +msgstr "Inštalovať súbor appstream do systémového umiestnenia" + +#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 +msgid "Installing an appstream file into a system location" +msgstr "Inštalovanie súboru appstream do systémového umiestnenia" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 +msgid "A list of compatible projects" +msgstr "Zoznam kompatibilných projektov" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 +msgid "" +"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " +"XFCE." +msgstr "" +"Toto je zoznam kompatibilných projektov, ktoré by sa mali zobraziť ako " +"GNOME, KDE a XFCE." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 +msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" +msgstr "" +"Či sa majú spravovať aktualizácie a inovácie v aplikácii Softvér prostredia " +"GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 +msgid "" +"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " +"automatic updates actions or prompt for upgrades." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 +msgid "Automatically download and install updates" +msgstr "Automaticky prevziať a inštalovať aktualizácie" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " +"background, also installing ones that do not require a reboot." +msgstr "" +"Ak je táto voľba povolená, aplikácia Softvér prostredia GNOME automaticky " +"prevezme aktualizácie softvéru na pozadí a nainštaluje tie, ktoré nevyžadujú " +"reštart." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 +msgid "Notify the user about software updated in the background" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " +"whilst the user was idle." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 +msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" +msgstr "Či sa má automaticky vykonávať obnova s obmedzeným pripojením" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 +msgid "" +"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " +"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " +"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 +msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" +msgstr "Či je úplne prvé spustenie aplikácie Softvér prostredia GNOME" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 +msgid "Show star ratings next to applications" +msgstr "Zobraziť hodnotenia reprezentované hviezdami pri aplikáciách" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 +msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 +msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" +msgstr "" +"Neslobodné aplikácie zobrazia pred inštaláciou dialógové okno s upozornením" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 +msgid "" +"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " +"controls if that dialog is suppressed." +msgstr "" +"Pri inštalácii neslobodných aplikácií, môže byť zobrazené dialógové okno s " +"upozornením. Táto voľba ovláda potlačenie tohto dialógového okna." + +# cmdline description +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 +msgid "A list of popular applications" +msgstr "Zoznam obľúbených aplikácií" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 +msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." +msgstr "" +"Zoznam aplikácií, ktoré sa majú použiť, nahrádzajúc aplikácie určené " +"systémom." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +msgid "The last update check timestamp" +msgstr "Časová značka poslednej kontroly aktualizácií" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgstr "Časová značka posledného oznámenia o aktualizácii" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +#, fuzzy +#| msgid "The last upgrade notification timestamp" +msgid "The last update notification timestamp" +msgstr "Časová značka posledného oznámenia o aktualizácii" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" +msgstr "" +"Časová značka prvej bezpečnostnej aktualizácie, zmazanej po aktualizácii" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +msgid "The last update timestamp" +msgstr "Časová značka poslednej aktualizácie" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76 +msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 +msgid "" +"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " +"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " +"means to never check the server if the image already exists in the cache." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +msgid "The server to use for application reviews" +msgstr "Server, ktorý sa použije pre recenzie aplikácií" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +msgid "The minimum karma score for reviews" +msgstr "Minimálne body karmy recenzií" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." +msgstr "Recenzie s karmou nižšou ako toto číslo nebudú zobrazené." + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" +msgstr "" +"Zoznam oficiálnych repozitárov, ktoré by nemali byť považované za repozitáre " +"od tretích strán" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +msgid "A list of official repositories that should be considered free software" +msgstr "" +"Zoznam oficiálnych repozitárov, ktoré by mali byť považované za slobodný " +"softvér" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +msgid "" +"The licence URL to use when an application should be considered free software" +msgstr "URL licencie, ktorá sa použije, keď je softvér považovaný za slobodný" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" +msgstr "" +"Inštalovať sady aplikácií pre všetkých používateľov v systéme, kde je to " +"možné" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" +msgstr "Umožniť prístup k dialógovému oknu repozitárov softvéru" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +msgid "Offer upgrades for pre-releases" +msgstr "Ponúknuť aktualizácie predčasných vydaní" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" +msgstr "" +"Zobraziť niektoré prvky používateľského rozhrania, ktoré informujú " +"používateľa o tom, že aplikácia nie je slobodná" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" +msgstr "" + +#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" +msgstr "'https://sk.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A1rny_softv%C3%A9r'" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" +msgstr "URI, ktorý objasňuje neslobodný a uzavretý softvér" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +msgid "" +"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " +"app-info folder" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +#, fuzzy +#| msgid "Install an appstream file into a system location" +msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" +msgstr "Inštalovať súbor appstream do systémového umiestnenia" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "" +"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " +"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " +"assumed to be listed last." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145 +msgid "The URI that references the background for an upgrade banner." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 +msgid "" +"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade " +"version." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152 +msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "" + +# title +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Zlyhalo analyzovanie parametrov príkazového riadku" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Musíte určiť presne jeden názov súboru" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Tento program môže byť použitý iba správcom" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to validate content type" +msgid "Failed to validate content type: %s" +msgstr "Zlyhalo schválenie typu obsahu" + +# title +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to copy" +msgid "Failed to copy: %s" +msgstr "Kopírovanie zlyhalo" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +msgid "Software Install" +msgstr "Inštalácia softvéru" + +#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "Inštaluje vybraný softvér do systému" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "No cartoon violence" +msgid "Cartoon Violence" +msgstr "Žiadne kreslené násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "No fantasy violence" +msgid "Fantasy Violence" +msgstr "Žiadne fiktívne násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "No realistic violence" +msgid "Realistic Violence" +msgstr "Žiadne realistické násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99 +msgid "Violence Depicting Bloodshed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106 +#, fuzzy +#| msgid "No sexual violence" +msgid "Sexual Violence" +msgstr "Žiadne sexuálne násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113 +msgid "Alcohol" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120 +msgid "Narcotics" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127 +msgid "Tobacco" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 +msgid "Nudity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141 +msgid "Sexual Themes" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148 +msgid "Profanity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "No inappropriate humor" +msgid "Inappropriate Humor" +msgstr "Žiadny nevhodný humor" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Documentation" +msgid "Discrimination" +msgstr "Dokumentácia" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169 +msgid "Advertising" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Enabling" +msgid "Gambling" +msgstr "Povoľuje sa" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "Purchase" +msgid "Purchasing" +msgstr "Kúpiť" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190 +msgid "Chat Between Users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197 +msgid "Audio Chat Between Users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "Source Details" +msgid "Contact Details" +msgstr "Podrobnosti o zdroji" + +# DK:cmd desc +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "More Information" +msgid "Identifying Information" +msgstr "Viac informácií" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218 +msgid "Location Sharing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241 +msgid "Homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu subcategory of Education" +#| msgid "Construction" +msgid "Prostitution" +msgstr "Konštrukcia" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "Adults Only" +msgid "Adultery" +msgstr "Iba dospelí" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262 +#, fuzzy +#| msgid "No sexual violence" +msgid "Sexualized Characters" +msgstr "Žiadne sexuálne násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu subcategory of Office" +#| msgid "Presentation" +msgid "Desecration" +msgstr "Prezentácia" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu subcategory of Education" +#| msgid "Humanities" +msgid "Human Remains" +msgstr "Humanita" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283 +msgid "Slavery" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content rating attribute which +#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in +#. * an app is ‘Unknown’. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáma" + +# GtkToggleButton +#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +#. Translators: This is displayed for the download size in an +#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short +#. * (at most a couple of characters wide). +#. Translators: This is shown in a bubble if the storage +#. * size of an application is not known. The bubble is small, +#. * so the string should be as short as possible. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:87 +msgid "?" +msgstr "" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for all ages. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684 +#, c-format +msgid "%s is suitable for everyone" +msgstr "" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688 +#, c-format +msgid "%s is suitable for toddlers" +msgstr "" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692 +#, c-format +msgid "%s is suitable for young children" +msgstr "" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700 +#, c-format +msgid "%s is suitable for teenagers" +msgstr "" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s file format" +msgid "%s is suitable for adults" +msgstr "Formát súboru %s" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second +#. * is the age group. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709 +#, c-format +msgid "%s is suitable for %s" +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. +#. this one’s not a placeholder +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302 +msgid "Age Rating" +msgstr "Hodnotenie veku" + +# DK:cmd desc +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264 +#, fuzzy +#| msgid "Show verbose debugging information" +msgid "How to add missing information" +msgstr "Vypíše podrobné ladiace informácie" + +#: lib/gs-app.c:5607 +msgid "Local file" +msgstr "Miestny súbor" + +#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; +#. the second %s is replaced with the packaging format. +#. Example string: "Local file (RPM)" +#. Translators: The first placeholder is an app runtime +#. * name, the second is its version number. +#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: lib/gs-app.c:5699 +msgid "Package" +msgstr "Balík" + +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435 +msgid "Pending" +msgstr "Čaká na inštaláciu" + +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381 +#, fuzzy +#| msgid "Pending installation…" +msgid "Pending install" +msgstr "Čakajúca inštalácia…" + +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388 +#, fuzzy +#| msgid "Pending" +msgid "Pending remove" +msgstr "Čaká na inštaláciu" + +#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319 +msgid "Installed" +msgstr "Nainštalovaný" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374 +msgid "Installing" +msgstr "Inštaluje sa" + +#: src/gs-app-addon-row.c:119 +msgid "Removing" +msgstr "Odstraňuje sa" + +# GtkButton +#: src/gs-app-addon-row.ui:70 +#, fuzzy +#| msgid "_Install" +msgid "_Uninstall" +msgstr "_Inštalovať" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Môže komunikovať prostredníctvom siete" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "System Services" +msgstr "Systémové služby" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Môže pristupovať k službám zbernice D-Bus na systémovej zbernici" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 +msgid "Session Services" +msgstr "Služby relácie" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Môže pristupovať k službám zbernice D-Bus na relačnej zbernici" + +#: src/gs-app-details-page.c:73 +msgid "Devices" +msgstr "Zariadenia" + +#: src/gs-app-details-page.c:73 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Môže pristupovať k súborom systémových zariadení" + +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +msgid "Home folder" +msgstr "Domovský priečinok" + +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 +#: src/gs-app-details-page.c:78 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Môže zobrazovať, upravovať a vytvárať súbory" + +#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77 +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Can view files" +msgstr "Môže zobrazovať súbory" + +#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 +msgid "File system" +msgstr "Súborový systém" + +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Priečinok Stiahnuté" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Môže zobrazovať a meniť akékoľvek nastavenia" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Pôvodný zobrazovací systém" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Používa starý, nezabezpečený zobrazovací systém" + +#: src/gs-app-details-page.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "Sandboxed" +msgid "Sandbox escape" +msgstr "V izolovanom priestore" + +#: src/gs-app-details-page.c:82 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Môže uniknúť z izolovaného priestoru a obísť akékoľvek iné obmedzenia" + +#. Translators: This is the source and upgrade version of an +#. * application, shown to the user when they view more detailed +#. * information about pending updates. The source is of the form +#. * ‘deja-dup’ (a package name) or +#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the +#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). +#: src/gs-app-details-page.c:159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s %f" +msgid "%s %s" +msgstr "%2$f %1$s" + +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-app-details-page.c:177 +msgid "No update description available." +msgstr "Nie je poskytnutý žiadny popis aktualizácie." + +# GtkButton +#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 +msgid "Go back" +msgstr "Prejsť späť" + +#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Požaduje dodatočné oprávnenia" + +# GtkLabel +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552 +#, fuzzy +#| msgid "Version" +msgid "Version History" +msgstr "Verzia" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:61 +#, c-format +msgid "New in Version %s" +msgstr "" + +# GtkLabel +#: src/gs-app-version-history-row.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Version" +msgid "Version %s" +msgstr "Verzia" + +#: src/gs-app-version-history-row.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "No details were available for this rating." +msgid "No details for this release" +msgstr "Pre toto hodnotenie neboli dostupné žiadne podrobnosti." + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e. %B %Y" + +# cmdline description +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: src/gs-application.c:139 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "" +"Režim spustenia: buď „updates“ (aktualizácie), „updated“ (aktualizované), " +"„installed“ (nainštalované) alebo „overview“ (prehľad)" + +#: src/gs-application.c:139 +msgid "MODE" +msgstr "REŽIM" + +# cmdline description +#: src/gs-application.c:141 +msgid "Search for applications" +msgstr "Vyhľadá aplikácie" + +#: src/gs-application.c:141 +msgid "SEARCH" +msgstr "HĽADANIE" + +# cmdline description +#: src/gs-application.c:143 +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím identifikátora aplikácie)" + +#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147 +msgid "ID" +msgstr "IDENTIFIKÁTOR" + +# cmdline description +#: src/gs-application.c:145 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím názvu balíka)" + +#: src/gs-application.c:145 +msgid "PKGNAME" +msgstr "NÁZOV_BALÍKU" + +# cmdline description +#: src/gs-application.c:147 +msgid "Install the application (using application ID)" +msgstr "Nainštaluje aplikáciu (použitím identifikátora aplikácie)" + +# DK:cmd desc +#: src/gs-application.c:149 +msgid "Open a local package file" +msgstr "Otvorí miestny súbor balíka" + +#: src/gs-application.c:149 +msgid "FILENAME" +msgstr "NÁZOV_SÚBORU" + +#: src/gs-application.c:151 +msgid "" +"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " +"or ‘full’" +msgstr "" +"Očakávaný druh interakcie pre túto akciu: buď „none“ (žiadna), " +"„notify“ (oznámiť), alebo „full“ (úplná)" + +# DK:cmd desc +#: src/gs-application.c:154 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "Vypíše podrobné ladiace informácie" + +#: src/gs-application.c:156 +msgid "Installs any pending updates in the background" +msgstr "Nainštaluje akékoľvek čakajúce aktualizácie na pozadí" + +#: src/gs-application.c:158 +msgid "Show update preferences" +msgstr "Zobrazí predvoľby aktualizácií" + +# cmd line desc +#: src/gs-application.c:160 +msgid "Quit the running instance" +msgstr "Ukončí spustenú inštanciu" + +# DK:cmd desc +#: src/gs-application.c:162 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "Budú sa preferovať miestne zdroje súborov pre AppStream" + +#: src/gs-application.c:164 +msgid "Show version number" +msgstr "Zobrazí číslo verzie" + +#: src/gs-application.c:358 +msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" +msgstr "" + +#: src/gs-application.c:361 +msgid "translator-credits" +msgstr "Dušan Kazik " + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window +#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141 +msgid "About Software" +msgstr "O aplikácii Softvér" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: src/gs-application.c:377 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "Pohodlný spôsob správy softvéru vo vašom systéme." + +#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist +#: src/gs-application.c:566 +msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Prepáčte, pre túto aplikáciu nie sú žiadne podrobnosti." + +#. Translators: The disk usage of an application when installed. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128 +msgid "Installed Size" +msgstr "Veľkosť po nainštalovaní" + +#: src/gs-app-context-bar.c:151 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Includes %s, %s and %s." +msgid "Includes %s of data and %s of cache" +msgstr "Zahŕňa %s, %s a %s." + +#: src/gs-app-context-bar.c:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Includes %s, %s and %s." +msgid "Includes %s of data" +msgstr "Zahŕňa %s, %s a %s." + +#: src/gs-app-context-bar.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Includes %s, %s and %s." +msgid "Includes %s of cache" +msgstr "Zahŕňa %s, %s a %s." + +#: src/gs-app-context-bar.c:160 +msgid "Cache and data usage unknown" +msgstr "" + +#. Translators: The download size of an application. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156 +msgid "Download Size" +msgstr "Veľkosť preberania" + +#: src/gs-app-context-bar.c:172 +msgid "Needs no additional system downloads" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:174 +msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is for a size string, +#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. +#: src/gs-app-context-bar.c:179 +#, c-format +msgid "Needs %s of additional system downloads" +msgstr "" + +#. Translators: Displayed if the download or installed size of +#. * an app could not be determined. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" +msgid "Size is unknown" +msgstr "neznámy" + +# GtkLabel +#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Permissions" +msgid "No permissions" +msgstr "Oprávnenia" + +#. Translators: This indicates an app uses the network. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:268 +msgid "Has network access" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "System Services" +msgid "Uses system services" +msgstr "Systémové služby" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "Session Services" +msgid "Uses session services" +msgstr "Služby relácie" + +#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Can access hardware devices" +msgstr "Môže pristupovať k súborom systémových zariadení" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:301 +msgid "Can read/write all your data" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:313 +msgid "Can read all your data" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:320 +msgid "Can read/write your downloads" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:327 +msgid "Can read your downloads" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Can view and change any settings" +msgid "Can access and change user settings" +msgstr "Môže zobrazovať a meniť akékoľvek nastavenia" + +#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Uses an old, insecure display system" +msgid "Uses a legacy windowing system" +msgstr "Používa starý, nezabezpečený zobrazovací systém" + +#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "Requires additional permissions" +msgid "Can acquire arbitrary permissions" +msgstr "Požaduje dodatočné oprávnenia" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by the user’s distribution and is safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142 +msgid "Reviewed by your distribution" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139 +msgid "Provided by a third party" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Proprietary" +msgid "Proprietary code" +msgstr "Uzavretá" + +#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:399 +msgid "Auditable code" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "Software Repository Identified" +msgid "Software developer is verified" +msgstr "Softvérový repozitár identifikovaný" + +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as +#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: +#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a +#. * certain content rating. For example: +#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679 +msgid "; " +msgstr "" + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:426 +msgid "Safe" +msgstr "" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:433 +msgid "Potentially Unsafe" +msgstr "" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:440 +msgid "Unsafe" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +msgid "Mobile Only" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:520 +msgid "Only works on a small screen" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558 +#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605 +#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567 +msgid "Desktop Only" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:526 +msgid "Only works on a large screen" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 +msgid "Screen Size Mismatch" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +msgid "Doesn’t support your current screen size" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 +msgid "Requires a touchscreen" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a keyboard" +msgstr "Vyžaduje sa reštart" + +#: src/gs-app-context-bar.c:566 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a mouse" +msgstr "Vyžaduje sa reštart" + +#: src/gs-app-context-bar.c:577 +msgid "Gamepad Needed" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:578 +msgid "Requires a gamepad to play" +msgstr "" + +#. Translators: This is used in a context tile to indicate that +#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be +#. * short and in title case. +#: src/gs-app-context-bar.c:592 +msgid "Adaptive" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:593 +msgid "Works on phones, tablets and desktops" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:606 +msgid "Probably requires a keyboard or mouse" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:611 +msgid "Works on desktops and laptops" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates that the content rating for an +#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains +#. * no objectionable content. +#: src/gs-app-context-bar.c:654 +msgid "Contains no age-inappropriate content" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:703 +#, fuzzy +#| msgid "No update description available." +msgid "No age rating information available" +msgstr "Nie je poskytnutý žiadny popis aktualizácie." + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Visit website" +msgid "Visit Website" +msgstr "Navštíviť webovú stránku" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required +#: src/gs-app-row.c:149 +msgid "Install…" +msgstr "Inštalovať…" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368 +msgid "Install" +msgstr "Inštalovať" + +#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel +#. * that allows the app to be easily updated live +#: src/gs-app-row.c:173 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovať" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296 +#: src/gs-page.c:529 +#, fuzzy +#| msgid "Install" +msgid "Uninstall" +msgstr "Inštalovať" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#: src/gs-app-row.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "Installing" +msgid "Uninstalling" +msgstr "Inštaluje sa" + +#. TRANSLATORS: during the update the device +#. * will restart into a special update-only mode +#: src/gs-app-row.c:312 +msgid "Device cannot be used during update." +msgstr "Zariadenie nie je možné používať počas aktualizácie." + +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Zdroj: %s" + +#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. +#: src/gs-app-row.c:511 +#, c-format +msgid "Renamed from %s" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 +#, c-format +msgid "Help Translate %s" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s is designed, developed, and translated by an international community of " +"volunteers.\n" +"\n" +"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " +"involved and help translate it yourself." +msgstr "" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#| msgid "Translation" +msgid "Translations" +msgstr "Preklad" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#| msgid "Translation" +msgid "_Translation Website" +msgstr "Preklad" + +#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password +#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "Login required remote %s (realm %s)" +msgstr "" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +msgid "Login Required" +msgstr "Vyžaduje sa prihlásenie" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311 +#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +msgid "_Login" +msgstr "_Prihlásenie" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +msgid "_User" +msgstr "Po_užívateľ" + +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Heslo" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: lib/gs-category.c:209 +msgid "Other" +msgstr "Ostatné" + +# GtkLabel +#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps +#: lib/gs-category.c:218 +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#. Heading for featured apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118 +#, fuzzy +#| msgid "Editor’s Pick" +msgid "Editor’s Choice" +msgstr "Výber tvorcov" + +# GtkLabel +#. Heading for recently updated apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146 +#, fuzzy +#| msgid "Updated" +msgid "New & Updated" +msgstr "Aktualizované" + +#. Heading for the rest of the apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:102 +#, fuzzy +#| msgid "Free Software" +msgid "Other Software" +msgstr "Slobodný softvér" + +#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question +#: lib/gs-cmd.c:193 +#, c-format +msgid "Please enter a number from 1 to %u: " +msgstr "Prosím, zadajte číslo v rozsahu od 1 do %u: " + +# cmdline description +#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list +#: lib/gs-cmd.c:256 +msgid "Choose an application:" +msgstr "Zvoľte aplikáciu:" + +# GtkToggleButton +#: lib/gs-desktop-data.c:16 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: lib/gs-desktop-data.c:20 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: lib/gs-desktop-data.c:24 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D grafika" + +#: lib/gs-desktop-data.c:27 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografia" + +#: lib/gs-desktop-data.c:30 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Skenovanie" + +#: lib/gs-desktop-data.c:33 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorová grafika" + +#: lib/gs-desktop-data.c:36 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Prehliadače" + +#: lib/gs-desktop-data.c:39 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Audio Creation & Editing" +msgstr "Tvorba a úprava zvuku" + +#: lib/gs-desktop-data.c:45 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Music Players" +msgstr "Prehrávače hudby" + +# GtkToggleButton +#: lib/gs-desktop-data.c:53 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: lib/gs-desktop-data.c:58 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: lib/gs-desktop-data.c:62 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" + +#: lib/gs-desktop-data.c:66 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Databáza" + +#: lib/gs-desktop-data.c:69 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Financie" + +#: lib/gs-desktop-data.c:73 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Textový procesor" + +#: lib/gs-desktop-data.c:77 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Textové editory" + +#: lib/gs-desktop-data.c:80 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Webové prehliadače" + +# GtkToggleButton +#: lib/gs-desktop-data.c:87 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: lib/gs-desktop-data.c:90 +msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: lib/gs-desktop-data.c:93 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Action" +msgstr "Akčné" + +#: lib/gs-desktop-data.c:96 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "Dobrodružné" + +#: lib/gs-desktop-data.c:99 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "Arkádové" + +#: lib/gs-desktop-data.c:102 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "Blokové" + +#: lib/gs-desktop-data.c:105 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Board" +msgstr "Stolové" + +#: lib/gs-desktop-data.c:108 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Card" +msgstr "Kartové" + +#: lib/gs-desktop-data.c:111 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulátory" + +#: lib/gs-desktop-data.c:114 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Kids" +msgstr "Detské" + +#: lib/gs-desktop-data.c:117 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Logic" +msgstr "Logické" + +#: lib/gs-desktop-data.c:121 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "Rolové" + +#: lib/gs-desktop-data.c:124 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Sports" +msgstr "Šport" + +#: lib/gs-desktop-data.c:127 +msgctxt "Menu of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategické" + +# GtkToggleButton +#: lib/gs-desktop-data.c:134 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: lib/gs-desktop-data.c:137 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: lib/gs-desktop-data.c:140 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +# GtkToggleButton +#: lib/gs-desktop-data.c:151 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: lib/gs-desktop-data.c:158 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: lib/gs-desktop-data.c:163 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Umelá inteligencia" + +#: lib/gs-desktop-data.c:166 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronómia" + +#: lib/gs-desktop-data.c:170 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Chémia" + +#: lib/gs-desktop-data.c:174 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Jazyky" + +#: lib/gs-desktop-data.c:178 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#: lib/gs-desktop-data.c:185 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "News" +msgstr "Novinky" + +#: lib/gs-desktop-data.c:189 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Robotika" + +#: lib/gs-desktop-data.c:192 +msgctxt "Menu of Art" +msgid "Art" +msgstr "Umenie" + +#: lib/gs-desktop-data.c:195 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Biography" +msgstr "Biografia" + +#: lib/gs-desktop-data.c:198 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Comics" +msgstr "Komiks" + +#: lib/gs-desktop-data.c:201 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Fiction" +msgstr "Fikcia" + +#: lib/gs-desktop-data.c:204 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Health" +msgstr "Zdravie" + +# GtkDialog title +#: lib/gs-desktop-data.c:207 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "History" +msgstr "História" + +#: lib/gs-desktop-data.c:210 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Lifestyle" +msgstr "Životný štýl" + +#: lib/gs-desktop-data.c:213 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Politics" +msgstr "Politika" + +#: lib/gs-desktop-data.c:216 +msgctxt "Menu of Reference" +msgid "Sports" +msgstr "Šport" + +# GtkToggleButton +#: lib/gs-desktop-data.c:223 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#: lib/gs-desktop-data.c:226 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#: lib/gs-desktop-data.c:229 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Nástroje na ladenie" + +#: lib/gs-desktop-data.c:232 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "Integrované vývojové prostredia (IDE)" + +#: lib/gs-desktop-data.c:240 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeky" + +#: lib/gs-desktop-data.c:247 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Ovládače hardvéru" + +#: lib/gs-desktop-data.c:254 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: lib/gs-desktop-data.c:261 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Zdroje vstupu" + +#: lib/gs-desktop-data.c:268 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Jazykové balíky" + +# cmdline description +#: lib/gs-desktop-data.c:275 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizácia" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:285 +msgid "Create" +msgstr "" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:287 +msgid "Work" +msgstr "" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:289 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu subcategory of Video" +#| msgid "Players" +msgid "Play" +msgstr "Prehrávače" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:291 +msgid "Socialize" +msgstr "" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "_Learn More" +msgid "Learn" +msgstr "_Zistiť viac" + +# GtkLabel +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:295 +#, fuzzy +#| msgid "Developer" +msgid "Develop" +msgstr "Vývojár" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:298 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Codecs" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeky" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:300 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Hardware Drivers" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Ovládače hardvéru" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:302 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Fonts" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:304 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Input Sources" +msgid "Input Sources" +msgstr "Zdroje vstupu" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:306 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Language Packs" +msgid "Language Packs" +msgstr "Jazykové balíky" + +# cmdline description +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:308 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu of Add-ons" +#| msgid "Localization" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizácia" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "Softvér %s je teraz nainštalovaný" + +#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. * needs a reboot to complete the installation +#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157 +msgid "A restart is required for the changes to take effect." +msgstr "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácií." + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: src/gs-common.c:138 +msgid "Application is ready to be used." +msgstr "Aplikácia je pripravená na používanie." + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:146 +msgid "OS updates are now installed" +msgstr "Aktualizácie operačného systému boli nainštalované" + +#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates +#. * have been successfully installed +#: src/gs-common.c:149 +msgid "Recently installed updates are available to review" +msgstr "Nedávno nainštalované aktualizácie sú dostupné na kontrolu" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720 +msgid "Restart" +msgstr "Reštartovať" + +# DK: akcia po nainstalovani softveru +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: src/gs-common.c:172 +msgid "Launch" +msgstr "Spustiť" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:231 +msgid "Install Third-Party Software?" +msgstr "Inštalovať softvér tretích strán?" + +#. TRANSLATORS: window title +#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193 +msgid "Enable Third-Party Software Repository?" +msgstr "Povoliť softvérový repozitár tretích strán?" + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#. +#: src/gs-common.c:251 +#, c-format +msgid "" +"%s is not free and open source software, and is provided by “%s”." +msgstr "" +"%s nie je slobodný softvér s otvoreným zdrojom a " +"je poskytovaný zdrojom „%s“." + +#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: +#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional +#: src/gs-common.c:261 +#, c-format +msgid "%s is provided by “%s”." +msgstr "%s je poskytovaný zdrojom „%s“." + +#: src/gs-common.c:270 +msgid "This software repository must be enabled to continue installation." +msgstr "" +"Pre pokračovanie v inštalácii musí byť tento repozitár so softvérom povolený." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:280 +#, c-format +msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." +msgstr "" +"Inštalácia alebo používanie softvéru %s môže byť v niektorých krajinách " +"protizákonná." + +#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... +#: src/gs-common.c:286 +msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." +msgstr "" +"Inštalácia alebo používanie tohto kodeku môže byť v niektorých krajinách " +"protizákonná." + +#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again +#: src/gs-common.c:293 +msgid "Don’t Warn Again" +msgstr "Neupozorňovať ma znovu" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:302 +msgid "Enable and Install" +msgstr "Povoliť a inštalovať" + +#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: src/gs-common.c:494 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "Podrobné chybové správy od správcu balíkov:" + +# GtkLabel +#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: src/gs-common.c:695 +msgid "An update has been installed" +msgid_plural "Updates have been installed" +msgstr[0] "Aktualizácie boli nainštalované" +msgstr[1] "Aktualizácia bola nainštalovaná" +msgstr[2] "Aktualizácie boli nainštalované" + +# GsAppFolderDialog title, GtkLabel +#. TRANSLATORS: we've just removed some apps +#: src/gs-common.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "Enter GApplication service mode" +msgid "An application has been removed" +msgid_plural "Applications have been removed" +msgstr[0] "Vstúpi do servisného režimu GApplication" +msgstr[1] "Vstúpi do servisného režimu GApplication" +msgstr[2] "Vstúpi do servisného režimu GApplication" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: src/gs-common.c:711 +msgid "A restart is required for it to take effect." +msgid_plural "A restart is required for them to take effect." +msgstr[0] "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácií." +msgstr[1] "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácie." +msgstr[2] "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien aplikácií." + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-common.c:718 +msgid "Not Now" +msgstr "Teraz nie" + +#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago +#: src/gs-common.c:810 +msgid "Just now" +msgstr "" + +#: src/gs-common.c:812 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/gs-common.c:816 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/gs-common.c:820 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Two days ago" +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Pred dvoma dňami" +msgstr[1] "Pred dvoma dňami" +msgstr[2] "Pred dvoma dňami" + +#: src/gs-common.c:824 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "One week ago" +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Pred týždňom" +msgstr[1] "Pred týždňom" +msgstr[2] "Pred týždňom" + +#: src/gs-common.c:828 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/gs-common.c:832 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +# cmdline description +#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown +#: src/gs-dbus-helper.c:283 +msgid "An application" +msgstr "Aplikácia" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. +#: src/gs-dbus-helper.c:289 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional file format support." +msgstr "Softvér %s požaduje dodatočnú podporu formátu súborov." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:291 +msgid "Additional MIME Types Required" +msgstr "Požadujú sa dodatočné typy MIME" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. +#: src/gs-dbus-helper.c:295 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional fonts." +msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné písma." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:297 +msgid "Additional Fonts Required" +msgstr "Požadujú sa dodatočné písma" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. +#: src/gs-dbus-helper.c:301 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." +msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné multimediálne kodeky." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:303 +msgid "Additional Multimedia Codecs Required" +msgstr "Požadujú sa dodatočné multimediálne kodeky" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. +#: src/gs-dbus-helper.c:307 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional printer drivers." +msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné ovládače tlačiarne." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:309 +msgid "Additional Printer Drivers Required" +msgstr "Požadujú sa dodatočné ovládače tlačiarne" + +#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. +#: src/gs-dbus-helper.c:313 +#, c-format +msgid "%s is requesting additional packages." +msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné balíky." + +#. TRANSLATORS: notification title +#: src/gs-dbus-helper.c:315 +msgid "Additional Packages Required" +msgstr "Požadujú sa dodatočné balíky" + +#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software +#: src/gs-dbus-helper.c:324 +msgid "Find in Software" +msgstr "Nájsť softvér" + +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171 +#: src/gs-details-page.ui:966 +msgid "_Show More" +msgstr "Zo_braziť viac" + +#: src/gs-description-box.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "_Show More" +msgid "_Show Less" +msgstr "Zo_braziť viac" + +#: src/gs-details-page.c:369 +msgid "Removing…" +msgstr "Odstraňuje sa…" + +#: src/gs-details-page.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires restart to finish install" +msgstr "Vyžaduje sa reštart" + +#: src/gs-details-page.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires restart to finish remove" +msgstr "Vyžaduje sa reštart" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:403 +msgid "Pending installation…" +msgstr "Čakajúca inštalácia…" + +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:410 +msgid "Pending update…" +msgstr "Čakajúca aktualizácia…" + +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:426 +msgid "Preparing…" +msgstr "Pripravuje sa…" + +#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. +#: src/gs-details-page.c:429 +#, fuzzy +#| msgid "Installing" +msgid "Uninstalling…" +msgstr "Inštaluje sa" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#: src/gs-details-page.c:833 src/gs-details-page.c:859 +#: src/gs-details-page.ui:240 +msgid "_Install" +msgstr "_Inštalovať" + +#: src/gs-details-page.c:849 +#, fuzzy +#| msgid "Restart" +msgid "_Restart" +msgstr "Reštartovať" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#: src/gs-details-page.c:873 +msgid "_Install…" +msgstr "_Inštalovať…" + +#. TRANSLATORS: we need a remote server to process +#: src/gs-details-page.c:1413 +msgid "You need internet access to write a review" +msgstr "Ak chcete napísať recenziu, musíte byť pripojený k internetu" + +#: src/gs-details-page.c:1559 src/gs-details-page.c:1575 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”" +msgstr "Nie je možné nájsť „%s“" + +#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page, +#. * shown when it’s loading the details of an app. +#: src/gs-details-page.c:2131 +#, fuzzy +#| msgid "Removing…" +msgid "Loading…" +msgstr "Odstraňuje sa…" + +# GtkLabel +#: src/gs-details-page.ui:8 +msgid "Details page" +msgstr "Stránka s podrobnosťami" + +#: src/gs-details-page.ui:40 +#, fuzzy +#| msgid "Downloading application ratings…" +msgid "Loading application details…" +msgstr "Preberajú sa hodnotenia aplikácií…" + +#: src/gs-details-page.ui:79 +msgid "" +"This software is not available in your language and will appear in US " +"English." +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#| msgid "Translation" +msgid "Help _Translate" +msgstr "Preklad" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:257 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvoriť" + +#: src/gs-details-page.ui:270 +msgid "_Update" +msgstr "_Aktualizovať" + +#: src/gs-details-page.ui:336 +msgid "Downloading" +msgstr "Preberá sa" + +#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:358 +msgid "_Add shortcut" +msgstr "_Pridať odkaz" + +# GtkButton +#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:374 +msgid "Re_move shortcut" +msgstr "O_dstrániť odkaz" + +#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120 +msgid "Add-ons" +msgstr "Doplnky" + +#: src/gs-details-page.ui:478 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "Vybraté doplnky budú nainštalované spolu s aplikáciou." + +#: src/gs-details-page.ui:586 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "" +"Táto aplikácia sa môže používať iba ak je aktívne internetové pripojenie." + +#: src/gs-details-page.ui:607 +msgid "Software Repository Included" +msgstr "Zahrnutý softvérový repozitár" + +#: src/gs-details-page.ui:608 +msgid "" +"This application includes a software repository which provides updates, as " +"well as access to other software." +msgstr "" +"V tejto aplikácii je zahrnutý repozitár so softvérom, ktorý poskytuje " +"aktualizácie spolu s prístupom k ďalšiemu softvéru." + +#: src/gs-details-page.ui:626 +msgid "No Software Repository Included" +msgstr "Žiadny zahrnutý softvérový repozitár" + +#: src/gs-details-page.ui:627 +msgid "" +"This application does not include a software repository. It will not be " +"updated with new versions." +msgstr "" +"V tejto aplikácii nie je zahrnutý repozitár so softvérom. Preto nebude " +"aktualizovaná na nové verzie." + +#: src/gs-details-page.ui:646 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "Softvér je už poskytovaný vašou distribúciou a nemal by byť nahradený." + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: src/gs-details-page.ui:664 +msgid "Software Repository Identified" +msgstr "Softvérový repozitár identifikovaný" + +#: src/gs-details-page.ui:665 +msgid "" +"Adding this software repository will give you access to additional software " +"and upgrades." +msgstr "" +"Pridaním tohto softvérového repozitára získate prístup k dodatočnému " +"softvéru a aktualizáciám." + +#: src/gs-details-page.ui:666 +msgid "Only use software repositories that you trust." +msgstr "Používajte iba softvérové repozitáre, ktorým dôverujete." + +#: src/gs-details-page.ui:731 +msgid "No Metadata" +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:741 +msgid "" +"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " +"issue tracker." +msgstr "" + +# GtkButton +#: src/gs-details-page.ui:769 +#, fuzzy +#| msgid "_Website" +msgid "Project _Website" +msgstr "_Webová stránka" + +#: src/gs-details-page.ui:795 +msgid "_Donate" +msgstr "_Prispieť" + +#: src/gs-details-page.ui:821 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#| msgid "Translation" +msgid "Contribute _Translations" +msgstr "Preklad" + +#: src/gs-details-page.ui:847 +msgid "_Report an Issue" +msgstr "" + +#: src/gs-details-page.ui:873 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. +#: src/gs-details-page.ui:926 +msgid "Reviews" +msgstr "Recenzie" + +#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-details-page.ui:944 +msgid "_Write a Review" +msgstr "_Napísať recenziu" + +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). +#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Preberajú sa súbory metaúdajov navyše…" + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:143 +msgid " and " +msgstr " a " + +#. TRANSLATORS: separator for a list of items +#: src/gs-extras-page.c:146 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. +#: src/gs-extras-page.c:172 +#, c-format +msgid "Available fonts for the %s script" +msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" +msgstr[0] "Dostupné písma pre skripty jazyka %s" +msgstr[1] "Dostupné písma pre skript jazyka %s" +msgstr[2] "Dostupné písma pre skripty jazyka %s" + +#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. %s will be replaced by actual codec name(s) +#: src/gs-extras-page.c:180 +#, c-format +msgid "Available software for %s" +msgid_plural "Available software for %s" +msgstr[0] "Dostupný softvér pre kodeky %s" +msgstr[1] "Dostupný softvér pre kodek %s" +msgstr[2] "Dostupný softvér pre kodeky %s" + +#: src/gs-extras-page.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "Screenshot size not found" +msgid "Requested software not found" +msgstr "Veľkosť snímky obrazovky sa nenašla" + +#: src/gs-extras-page.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to Find Requested Software" +msgid "Failed to find requested software" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný softvér" + +#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found +#: src/gs-extras-page.c:341 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "Kodek %s sa nenašiel" + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:345 +msgid "on the website" +msgstr "na webovej stránke" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:352 +#, c-format +msgid "No applications are available that provide the file %s." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne aplikácie, ktoré poskytujú súbor %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania chýbajúcich aplikácií " +"môžete nájsť %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385 +#, c-format +msgid "No applications are available for %s support." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne aplikácie s podporou pre %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:374 +#, c-format +msgid "%s is not available." +msgstr "Doplnok %s nie je dostupný." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get an application that " +"can support this format might be found %s." +msgstr "" +"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania aplikácie s podporou " +"tohto formátu môžete nájsť %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:396 +#, c-format +msgid "No fonts are available for the %s script support." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne písma s podporou skriptov v jazyku %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " +"might be found %s." +msgstr "" +"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania dodatočných písiem " +"môžete nájsť %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:407 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne doplnky s kodekmi pre formát %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format might be found %s." +msgstr "" +"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania kodeku na prehranie " +"tohto formátu môžete nájsť %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:418 +#, c-format +msgid "No Plasma resources are available for %s support." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne zdroje prostredia Plasma s podporou %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:422 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " +"resources might be found %s." +msgstr "" +"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania dodatočných zdrojov " +"prostredia Plasma môžete nájsť %s." + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: src/gs-extras-page.c:429 +#, c-format +msgid "No printer drivers are available for %s." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne ovládače tlačiarne pre %s." + +#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a +#. * hyperlink with the "on the website" text +#: src/gs-extras-page.c:433 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " +"supports this printer might be found %s." +msgstr "" +"Informácie o kodeku %s, ako aj o možnostiach získania ovládača s podporou " +"tejto tlačiarne môžete nájsť %s." + +#. TRANSLATORS: hyperlink title +#: src/gs-extras-page.c:477 +#, fuzzy +#| msgid "Documentation" +msgid "the documentation" +msgstr "Dokumentácia" + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), +#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please " +#| "see %s for more information." +#| msgid_plural "" +#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please " +#| "see %s for more information." +msgid "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." +msgstr[0] "" +"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodeky %s, ktoré ste hľadali. Prosím, pre viac " +"informácií navštívte %s." +msgstr[1] "" +"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodek %s, ktorý ste hľadali. Prosím, pre viac " +"informácií navštívte %s." +msgstr[2] "" +"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodeky %s, ktoré ste hľadali. Prosím, pre viac " +"informácií navštívte %s." + +#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" +#: src/gs-extras-page.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please " +#| "see %s for more information." +#| msgid_plural "" +#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please " +#| "see %s for more information." +msgid "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgid_plural "" +"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " +"information." +msgstr[0] "" +"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodeky %s, ktoré ste hľadali. Prosím, pre viac " +"informácií navštívte %s." +msgstr[1] "" +"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodek %s, ktorý ste hľadali. Prosím, pre viac " +"informácií navštívte %s." +msgstr[2] "" +"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodeky %s, ktoré ste hľadali. Prosím, pre viac " +"informácií navštívte %s." + +#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to find any search results" +msgid "Failed to find any search results: %s" +msgstr "Zlyhalo nájdenie akýchkoľvek výsledkov hľadania" + +#: src/gs-extras-page.c:848 +#, c-format +msgid "%s file format" +msgstr "Formát súboru %s" + +#: src/gs-extras-page.c:1223 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný softvér" + +#: src/gs-extras-page.ui:7 +msgid "Codecs page" +msgstr "Stránka s kodekmi" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:43 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúca" + +#: src/gs-featured-carousel.ui:73 +msgid "Next" +msgstr "Ďalšia" + +# GtkLabel +#: src/gs-featured-carousel.ui:100 +#, fuzzy +#| msgid "Featured App" +msgid "Featured Apps List" +msgstr "Aplikácia základnej výbavy" + +# DK:window title +#: src/gs-first-run-dialog.ui:10 +msgid "Welcome" +msgstr "Vitajte" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:27 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "Vitajte v programe Softvér" + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:28 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "" +"Program Softvér vám umožní z jedného miesta nainštalovať všetok softvér, " +"ktorý potrebujete. Prezrite si naše odporúčania, prehliadajte kategórie, " +"alebo vyhľadajte aplikácie, ktoré chcete." + +#: src/gs-first-run-dialog.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "Free Software" +msgid "_Browse Software" +msgstr "Slobodný softvér" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570 +#, fuzzy +#| msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgid "Desktop Support" +msgstr "Podpora služby Open Desktop Ratings" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571 +msgid "Supports being used on a large screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564 +msgid "Desktop Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565 +msgid "Not enough information to know if large screens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a large screen" +msgstr "Vyžaduje sa reštart" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "Open Desktop Ratings Support" +msgid "Desktop Not Supported" +msgstr "Podpora služby Open Desktop Ratings" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574 +msgid "Cannot be used on a large screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 +#, fuzzy +#| msgid "Limba Support" +msgid "Mobile Support" +msgstr "Podpora nástroja Limba" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591 +msgid "Supports being used on a small screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 +msgid "Mobile Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 +msgid "Not enough information to know if small screens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a small screen" +msgstr "Vyžaduje sa reštart" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593 +msgid "Mobile Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594 +msgid "Cannot be used on a small screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626 +#, fuzzy +#| msgid "Limba Support" +msgid "Keyboard Support" +msgstr "Podpora nástroja Limba" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 +msgid "Keyboard Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623 +#, fuzzy +#| msgid "Login Required" +msgid "Keyboard Required" +msgstr "Vyžaduje sa prihlásenie" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627 +msgid "Supports keyboards" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629 +msgid "Keyboard Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630 +msgid "Cannot be used with a keyboard" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 +#, fuzzy +#| msgid "Steam Support" +msgid "Mouse Support" +msgstr "Podpora služby Steam" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 +msgid "Requires a mouse or pointing device" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 +msgid "Mouse Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 +msgid "" +"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 +#, fuzzy +#| msgid "Login Required" +msgid "Mouse Required" +msgstr "Vyžaduje sa prihlásenie" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647 +msgid "Supports mice and pointing devices" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649 +msgid "Mouse Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650 +msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 +msgid "Touchscreen Support" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 +msgid "Touchscreen Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 +msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 +#, fuzzy +#| msgid "Login Required" +msgid "Touchscreen Required" +msgstr "Vyžaduje sa prihlásenie" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667 +msgid "Supports touchscreens" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669 +msgid "Touchscreen Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670 +msgid "Cannot be used with a touchscreen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 +#, fuzzy +#| msgid "Login Required" +msgid "Gamepad Required" +msgstr "Vyžaduje sa prihlásenie" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 +#, fuzzy +#| msgid "Requires Restart" +msgid "Requires a gamepad" +msgstr "Vyžaduje sa reštart" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 +#, fuzzy +#| msgid "Snap Support" +msgid "Gamepad Support" +msgstr "Podpora balíkov Snap" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687 +msgid "Supports gamepads" +msgstr "Podporuje herné ovládače" + +#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on +#. * the current hardware. The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696 +#, c-format +msgid "%s probably works on this device" +msgstr "Aplikácia %s bude na tomto zariadení pravdepodobne pracovať" + +#. Translators: The app will work on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 +#, c-format +msgid "%s works on this device" +msgstr "Aplikácia %s bude na tomto zariadení pracovať" + +#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710 +#, c-format +msgid "%s will not work properly on this device" +msgstr "Aplikácia %s nebude na tomto zariadení pracovať správne" + +#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717 +#, c-format +msgid "%s will not work on this device" +msgstr "Aplikácia %s nebude na tomto zariadení pracovať" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9 +#| msgid "Firmware Upgrade Support" +msgid "Hardware Support" +msgstr "Podpora hardvéru" + +#: src/gs-installed-page.ui:7 +msgid "Installed page" +msgstr "Nainštalovaný balík" + +#: src/gs-installed-page.ui:54 +msgid "In Progress" +msgstr "Prebieha" + +# cmdline description +#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, +#. * not the remote title +#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:106 +#| msgid "An application" +msgid "Applications" +msgstr "Aplikácie" + +# cmdline description +#: src/gs-installed-page.ui:98 +msgid "System Applications" +msgstr "Systémové aplikácie" + +#: src/gs-license-tile.c:93 +msgid "Community Built" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:101 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +"released under the %s license.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" + +#: src/gs-license-tile.c:106 +msgid "Proprietary" +msgstr "Uzavretá" + +#: src/gs-license-tile.c:113 +msgid "" +"This software is not developed in the open, so only its developers know how " +"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell " +"if the software is insecure.\n" +"\n" +"You may not be able to contribute to this software or influence its " +"development." +msgstr "" + +#: src/gs-license-tile.ui:132 +msgid "_Get Involved" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: initial start +#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 +msgid "Software catalog is being downloaded" +msgstr "Prebieha preberanie katalógu so softvérom" + +#: src/gs-loading-page.ui:7 +msgid "Loading page" +msgstr "Načítava sa stránka" + +#: src/gs-loading-page.ui:14 +msgid "Starting up…" +msgstr "Spúšťa sa…" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +#: src/gs-shell.ui:264 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Automatické aktualizácie pozastavené" + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 +msgid "" +"The current network is metered. Metered connections have data limits or " +"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " +"been paused.\n" +"\n" +"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes " +"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" +"\n" +"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as " +"being metered, this setting can be changed." +msgstr "" +"Aktuálna sieť je obmedzená. Obmedzené pripojenia majú obmedzené dáta a s tým " +"sú spojené poplatky. Kvôli úspore dát boli preto automatické aktualizácie " +"pozastavené.\n" +"\n" +"Automatické aktualizácie budú pokračovať, keď bude dostupná neobmedzená " +"sieť. Dovtedy je možné inštalovať aktualizácie ručne.\n" +"\n" +"Alebo ak bolo obmedzenie aktuálnej siete nesprávne identifikované, môže byť " +"toto nastavenie zmenené." + +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 +msgid "Open Network _Settings" +msgstr "Otvoriť nastavenia _siete" + +#: src/gs-moderate-page.ui:7 +msgid "Moderate page" +msgstr "Strana s moderovaním" + +#: src/gs-moderate-page.ui:87 +msgid "There are no reviews to moderate" +msgstr "Neexistujú žiadne recenzie na moderovanie" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-odrs-provider.c:1266 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "Preberajú sa hodnotenia aplikácií…" + +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-origin-popover-row.c:55 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:72 +msgid "system" +msgstr "systém" + +#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks +#: src/gs-origin-popover-row.c:75 +msgid "user" +msgstr "používateľ" + +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-origin-popover-row.c:91 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches +#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' +#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93 +msgid "Branch" +msgstr "Vetva" + +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' +#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 +msgid "Installation" +msgstr "Inštalácia" + +# GtkLabel +#. Translators: The available version of an app +#: src/gs-origin-popover-row.ui:122 +msgid "Version" +msgstr "Verzia" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:271 +msgid "Additions" +msgstr "Doplnky" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:275 +msgid "Removals" +msgstr "Na odstránenie" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356 +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:283 +msgid "Downgrades" +msgstr "Zníženia verzií" + +#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's +#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. +#. Some proprietary software is included." +#: src/gs-overview-page.c:607 +msgid "selected external sources" +msgstr "" + +#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. +#: src/gs-overview-page.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Provides access to additional software, including web browsers and games." +msgid "" +"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " +"included." +msgstr "" +"Poskytuje prístup k dodatočnému softvéru, vrátane webových prehliadačov a " +"hier." + +#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories +#. TRANSLATORS: button to accept the agreement +#: src/gs-overview-page.c:618 src/gs-repos-dialog.c:198 +msgid "Enable" +msgstr "Povoliť" + +#. Translators: This is the title of the main page of the UI. +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gs-overview-page.c:673 src/gs-shell.ui:306 +#, fuzzy +#| msgid "_Explore" +msgid "Explore" +msgstr "_Prehliadať" + +#: src/gs-overview-page.ui:8 +msgid "Overview page" +msgstr "Strana s náhľadom" + +#: src/gs-overview-page.ui:40 +msgid "Enable Third Party Software Repositories?" +msgstr "Povoliť softvérové repozitáre tretích strán?" + +# GtkLabel +#. Translators: This is a heading for a list of categories. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +#, fuzzy +#| msgid "Categories" +msgid "Other Categories" +msgstr "Kategórie" + +# GtkLabel +# PM: čo sú údaje aplikácie? nemá tu byť údaje o aplikácií? +#: src/gs-overview-page.ui:239 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "Nenašli sa žiadne údaje aplikácie" + +#: lib/gs-plugin-loader.c:3023 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgctxt "Distribution name" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáma" + +#: src/gs-page.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Pending installation…" +msgid "User declined installation" +msgstr "Čakajúca inštalácia…" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:359 +#, c-format +msgid "Prepare %s" +msgstr "Pripravuje sa aplikácia %s" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' +#: src/gs-page.c:498 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť repozitár %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:502 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " +#| "the repository to use them again." +msgid "" +"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" +"install the repository to use them again." +msgstr "" +"Všetky aplikácia z repozitára %s budú odstránené a pre ich opätovné použitie " +"budete musieť repozitár znova nainštalovať." + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an +#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Are you sure you want to purchase %s?" +msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" +msgstr "Naozaj chcete kúpiť aplikáciu %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: src/gs-page.c:513 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgid "" +"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." +msgstr "" +"Softvér %s bude odstránený a pre opätovné použitie ho budete musieť znova " +"nainštalovať." + +# GtkLabel +#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot. +#: src/gs-picture.c:391 +#| msgid "Mature" +msgid "Picture" +msgstr "Obrázok" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 +msgid "Update Preferences" +msgstr "Aktualizácia predvolieb" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +msgid "" +"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " +"downloaded on mobile or metered connections." +msgstr "" +"Automatické aktualizácie sú zakázané, keď ste pripojený na mobilné alebo " +"obmedzené pripojenia." + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:22 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Automatické aktualizácie" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "Installs any pending updates in the background" +msgid "" +"Downloads and installs software updates in the background, when possible." +msgstr "Nainštaluje akékoľvek čakajúce aktualizácie na pozadí" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:37 +msgid "Automatic Update Notifications" +msgstr "Oznámenia o automatickej aktualizácii" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:38 +msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." +msgstr "Zobraziť oznámenia, po automatickej inštalácii aktualizácií." + +#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s +#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. +#: src/gs-removal-dialog.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " +"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" +msgstr "" +"Niektorý z nainštalovaného softvéru nie je kompatibilný so systémom %s. Ak " +"budete pokračovať, nasledovný softvér bude automaticky odstránený počas " +"aktualizácie:" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:23 +msgid "Incompatible Software" +msgstr "Nekompatibilný softvér" + +#: src/gs-removal-dialog.ui:36 +msgid "_Continue" +msgstr "_Pokračovať" + +#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" +#: src/gs-repos-dialog.c:265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Software that has been installed from this repository will no longer " +#| "receive updates, including security fixes." +msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates." +msgstr "" +"Softvér nainštalovaný z tohto repozitára už nebude dostávať aktualizácie, " +"vrátane bezpečnostných opráv." + +#: src/gs-repos-dialog.c:274 +#| msgid "Software Repositories" +msgid "Disable Repository?" +msgstr "Zakázať repozitár?" + +#: src/gs-repos-dialog.c:274 +#| msgid "Software Repositories" +msgid "Remove Repository?" +msgstr "Odstrániť repozitár?" + +#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:280 +#| msgid "Disable" +msgid "_Disable" +msgstr "_Zakázať" + +# GtkButton +#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:283 +msgid "_Remove" +msgstr "O_dstrániť" + +#: src/gs-repos-dialog.c:519 +#, fuzzy +#| msgid "Software Repositories" +msgid "Enable New Repositories" +msgstr "Softvérové repozitáre" + +#: src/gs-repos-dialog.c:520 +msgid "Turn on new repositories when they are added." +msgstr "" + +# DK:cmd desc +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-repos-dialog.c:529 +#| msgid "More information" +msgid "more information" +msgstr "viac informácií" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced +#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: +#. "Additional repositories from selected third parties - more information." +#: src/gs-repos-dialog.c:534 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Access additional software from selected third party sources." +msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." +msgstr "Prístup k dodatočnému softvéru z vybraných zdrojov tretích strán." + +#: src/gs-repos-dialog.c:539 +#, fuzzy +#| msgid "Third Party Repositories" +msgid "Fedora Third Party Repositories" +msgstr "Repozitáre tretích strán" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:676 +msgid "the operating system" +msgstr "operačný systém" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:734 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "" +"Tieto repozitáre dodávajú predvolený softvér poskytovaný distribúciou %s." + +#. button in the info bar +#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Softvérové repozitáre" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:50 +#| msgid "Software Repositories" +msgid "No Repositories" +msgstr "Žiadne repozitáre" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990 +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:156 +#, c-format +msgid "%u application installed" +msgid_plural "%u applications installed" +msgstr[0] "Bolo nainštalovaných %u aplikácií" +msgstr[1] "Bola nainštalovaná %u aplikácia" +msgstr[2] "Boli nainštalované %u aplikácie" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons +#. installed' sentence, describing a software repository. +#: src/gs-repo-row.c:163 +#, c-format +msgid "%u add-on installed" +msgid_plural "%u add-ons installed" +msgstr[0] "Bolo nainštalovaných %u doplnkov" +msgstr[1] "Bol nainštalovaný %u doplnok" +msgstr[2] "Boli nainštalované %u doplnky" + +# cmdline description +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of applications. +#: src/gs-repo-row.c:171 +#, c-format +msgid "%u application" +msgid_plural "%u applications" +msgstr[0] "%u aplikácií" +msgstr[1] "%u aplikácia" +msgstr[2] "%u aplikácie" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the number of add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:177 +#, c-format +msgid "%u add-on" +msgid_plural "%u add-ons" +msgstr[0] "%u doplnkov" +msgstr[1] "%u doplnok" +msgstr[2] "%u doplnky" + +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications +#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. +#. The correct form here depends on the total number of +#. applications and add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:184 +#, c-format +msgid "%s and %s installed" +msgid_plural "%s and %s installed" +msgstr[0] "%s a %s nainštalovaných" +msgstr[1] "%s a %s nainštalovaný" +msgstr[2] "%s a %s nainštalované" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', +#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. +#: src/gs-repo-row.c:233 +#, c-format +msgctxt "repo-row" +msgid "%s • %s" +msgstr "%s • %s" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really bad application +#: src/gs-review-dialog.c:82 +msgid "Hate it" +msgstr "Nemám ho rád" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * Not a great application +#: src/gs-review-dialog.c:86 +msgid "Don’t like it" +msgstr "Nepáči sa mi" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A fairly-good application +#: src/gs-review-dialog.c:90 +msgid "It’s OK" +msgstr "Je v poriadku" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A good application +#: src/gs-review-dialog.c:94 +msgid "Like it" +msgstr "Páči sa mi" + +#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; +#. * A really awesome application +#: src/gs-review-dialog.c:98 +msgid "Love it" +msgstr "Zbožňujem ho" + +#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted +#: src/gs-review-dialog.c:120 +msgid "Please take more time writing the review" +msgstr "Prosím, venujte viac času napísaniu recenzie" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:124 +msgid "Please choose a star rating" +msgstr "Prosím, zvoľte hodnotenie pomocou hviezdičiek" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:128 +msgid "The summary is too short" +msgstr "Súhrn je príliš krátky" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:132 +msgid "The summary is too long" +msgstr "Súhrn je príliš dlhý" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:136 +msgid "The description is too short" +msgstr "Popis je príliš krátky" + +#. TRANSLATORS: the review is not acceptable +#: src/gs-review-dialog.c:140 +msgid "The description is too long" +msgstr "Popis je príliš dlhý" + +# dialog title +#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:10 +msgid "Post Review" +msgstr "Odoslanie recenzie" + +#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. +#: src/gs-review-dialog.ui:34 +msgid "_Post" +msgstr "O_doslať" + +#: src/gs-review-dialog.ui:74 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnotenie" + +#: src/gs-review-dialog.ui:110 +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +#: src/gs-review-dialog.ui:120 +msgid "" +"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " +"recommend”." +msgstr "" +"Napíšte krátky súhrn vašej recenzie, napríklad: „Výborná aplikácia, môžem " +"odporučiť“." + +#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. +#: src/gs-review-dialog.ui:145 +msgctxt "app review" +msgid "Review" +msgstr "Recenzia" + +#: src/gs-review-dialog.ui:155 +msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." +msgstr "Čo si myslíte o aplikácii? Skúste napísať dôvody vašej recenzie." + +#: src/gs-review-dialog.ui:187 +msgid "" +"Find what data is sent in our privacy policy." +msgstr "" +"Zistite aké údaje sú odosielané v našich zásadách o súkromí." + +#: src/gs-review-histogram.c:72 +#, c-format +msgid "%u review total" +msgid_plural "%u reviews total" +msgstr[0] "Celkovo %u recenzií" +msgstr[1] "Celkovo %u recenzia" +msgstr[2] "Celkovo %u recenzie" + +#: src/gs-review-histogram.ui:100 +#, fuzzy +#| msgid "About Software" +msgid "out of 5 stars" +msgstr "O aplikácii Softvér" + +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-review-row.c:58 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgctxt "Reviewer name" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáma" + +#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do +#: src/gs-review-row.c:223 +msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." +msgstr "Môžete nahlásiť nevhodné, nemravné, alebo diskriminujúce správanie." + +#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this +#: src/gs-review-row.c:228 +msgid "" +"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " +"administrator." +msgstr "" +"Po nahlásení bude recenzia skrytá, až kým nebude skontrolovaná " +"administrátorom." + +# dialog title +#. TRANSLATORS: window title when +#. * reporting a user-submitted review +#. * for moderation +#: src/gs-review-row.c:242 +msgid "Report Review?" +msgstr "Nahlásiť recenziu?" + +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:246 +msgid "Report" +msgstr "Nahlásiť" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:89 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "Bola táto recenzia pre vás užitočná?" + +#: src/gs-review-row.ui:106 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: src/gs-review-row.ui:115 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:124 +msgid "Meh" +msgstr "Nestojí to za reč" + +# GtkButton +#: src/gs-review-row.ui:135 +msgid "Report…" +msgstr "Nahlásiť…" + +# GtkButton +#: src/gs-review-row.ui:148 +msgid "Remove…" +msgstr "Odstrániť…" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:140 +msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:143 +msgid "" +"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " +"malicious" +msgstr "" + +# GtkLabel +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Permissions" +msgid "No Permissions" +msgstr "Oprávnenia" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "This application is fully sandboxed." +msgid "App is fully sandboxed" +msgstr "Aplikácia je úplne izolovaná." + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Network Settings" +msgid "Network Access" +msgstr "Nastavenia siete" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Can access the internet" +msgstr "Môže pristupovať k súborom systémových zariadení" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "No Network" +msgid "No Network Access" +msgstr "Žiadne pripojenie k sieti" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Cannot access the internet" +msgstr "Môže pristupovať k súborom systémových zariadení" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "System Services" +msgid "Uses System Services" +msgstr "Systémové služby" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:174 +msgid "Can request data from system services" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Session Services" +msgid "Uses Session Services" +msgstr "Služby relácie" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 +msgid "Can request data from session services" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "Devices" +msgid "Device Access" +msgstr "Zariadenia" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 +msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:193 +#, fuzzy +#| msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#| msgid "Remote Access" +msgid "No Device Access" +msgstr "Vzdialený prístup" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:194 +msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Legacy display system" +msgid "Legacy Windowing System" +msgstr "Pôvodný zobrazovací systém" + +# GtkLabel +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "Permissions" +msgid "Arbitrary Permissions" +msgstr "Oprávnenia" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "Settings" +msgid "User Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:228 +msgid "Full File System Read/Write Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:229 +msgid "Can read and write all data on the file system" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 +msgid "Home Folder Read/Write Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +msgid "Can read and write all data in your home directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 +msgid "Full File System Read Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +msgid "Can read all data on the file system" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +msgid "Home Folder Read Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +msgid "Can read all data in your home directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +msgid "Download Folder Read/Write Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +msgid "Can read and write all data in your downloads directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "Downloads folder" +msgid "Download Folder Read Access" +msgstr "Priečinok Stiahnuté" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:279 +msgid "Can read all data in your downloads directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:292 +#, fuzzy +#| msgid "File system" +msgid "No File System Access" +msgstr "Súborový systém" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Can access system device files" +msgid "Cannot access the file system at all" +msgstr "Môže pristupovať k súborom systémových zariadení" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:307 +#| msgid "Proprietary" +msgid "Proprietary Code" +msgstr "Uzavretý kód" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:308 +msgid "" +"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " +"might be unsafe" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:311 +msgid "Auditable Code" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:312 +msgid "" +"The source code is public and can be independently audited, which makes the " +"app more likely to be safe" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:320 +msgid "App developer is verified" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:321 +msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" +msgstr "" + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:330 +#, c-format +#| msgid "%s is now installed" +msgid "%s is safe" +msgstr "Aplikácia %s je bezpečná" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:337 +#, c-format +#| msgid "%s is now installed" +msgid "%s is potentially unsafe" +msgstr "Aplikácia %s je potencionálne nebezpečná" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:344 +#, c-format +#| msgid "%s is now installed" +msgid "%s is unsafe" +msgstr "Aplikácia %s nie je bezpečná" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9 +msgid "Safety" +msgstr "Bezpečnosť" + +# GtkLabel +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232 +msgid "SDK" +msgstr "SDK" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41 +#| msgid "Screenshot" +msgid "Previous Screenshot" +msgstr "Predchádzajúci snímok obrazovky" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82 +#| msgid "Screenshot" +msgid "Next Screenshot" +msgstr "Nasledujúci snímok obrazovky" + +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Snímka obrazovky nebola poskytnutá" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: src/gs-screenshot-image.c:345 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "Snímka obrazovky sa nenašla" + +# title +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: src/gs-screenshot-image.c:362 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Zlyhalo načítanie obrázka" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: src/gs-screenshot-image.c:504 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "Veľkosť snímky obrazovky sa nenašla" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: src/gs-screenshot-image.c:585 +msgid "Could not create cache" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávacia pamäť" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: src/gs-screenshot-image.c:595 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "Snímka obrazovky nie je platná" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: src/gs-screenshot-image.c:615 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "Snímka obrazovky nie je dostupná" + +#: src/gs-screenshot-image.c:694 +msgid "Screenshot" +msgstr "Snímka obrazovky" + +#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results +#. * to show in in the search page +#: src/gs-search-page.c:172 +#, c-format +msgid "%u more match" +msgid_plural "%u more matches" +msgstr[0] "%u ďalších výsledkov" +msgstr[1] "%u ďalší výsledok" +msgstr[2] "%u ďalšie výsledky" + +#: src/gs-search-page.ui:7 +msgid "Search page" +msgstr "Strana s vyhľadávaním" + +# cmdline description +#: src/gs-search-page.ui:17 +#, fuzzy +#| msgid "Search for applications" +msgid "Search for Apps" +msgstr "Vyhľadá aplikácie" + +# GtkLabel +#: src/gs-search-page.ui:39 +msgid "No Application Found" +msgstr "Nenašla sa žiadna aplikácia" + +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. +#. * 'alt.fedoraproject.org' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' +#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, +#. * where the %s is a multi-word localised app name +#. * e.g. 'Getting things GNOME!" +#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175 +#: src/gs-shell.c:1179 +#, c-format +msgid "“%s”" +msgstr "„%s“" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1225 +#, c-format +msgid "Unable to download firmware updates from %s" +msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie firmvéru z %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1231 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s" +msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie z %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283 +msgid "Unable to download updates" +msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1244 +msgid "" +"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nie je možné prevziať aktualizácie: bolo potrebné internetové pripojenie, " +"ale nebolo dostupné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") +#: src/gs-shell.c:1253 +#, c-format +msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" +msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie z %s: nedostatok miesta na disku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1258 +msgid "Unable to download updates: not enough disk space" +msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie: nedostatok miesta na disku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1265 +msgid "Unable to download updates: authentication was required" +msgstr "" +"Nie je možné prevziať aktualizácie: bolo požadované overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1270 +msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" +msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie: overenie totožnosti nebolo platné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1275 +msgid "" +"Unable to download updates: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Nie je možné prevziať aktualizácie: nemáte dostatočné práva na inštaláciu " +"softvéru" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1286 +msgid "Unable to get list of updates" +msgstr "Nie je možné získať zoznam aktualizácií" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1328 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed from %s" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože preberanie z lokality %s " +"zlyhalo" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1334 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as download failed" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože preberanie zlyhalo" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1347 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože rozhranie %s nie je dostupné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1353 +#, c-format +msgid "Unable to install %s as not supported" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože nie je podporovaná" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1360 +msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nie je možné vykonať inštaláciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale " +"nebolo dostupné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1366 +msgid "Unable to install: the application has an invalid format" +msgstr "Nie je možné vykonať inštaláciu: aplikácia je v neplatnom formáte" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1371 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: not enough disk space" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: nedostatok miesta na disku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1378 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was required" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: bolo požadované overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1385 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: overenie totožnosti nebolo platné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1392 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: nemáte dostatočné práva na " +"inštaláciu softvéru" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1400 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: AC power is required" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1407 +#, c-format +msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: Úroveň nabitia batérie je príliš " +"nízka" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1416 +#, c-format +msgid "Unable to install %s" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1462 +#, c-format +msgid "Unable to update %s from %s as download failed" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s zo zdroja %s, pretože zlyhalo " +"preberanie" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1469 +#, c-format +msgid "Unable to update %s as download failed" +msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s, pretože zlyhalo preberanie" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1476 +#, c-format +msgid "Unable to install updates from %s as download failed" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aktualizácie zo zdroja %s, pretože preberanie " +"zlyhalo" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1480 +#, c-format +msgid "Unable to install updates as download failed" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie, pretože preberanie zlyhalo" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1486 +msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nie je možné vykonať aktualizáciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale " +"nebolo dostupné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1496 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: not enough disk space" +msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: nedostatok miesta na disku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1501 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: not enough disk space" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie: nedostatok miesta na disku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1511 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was required" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: bolo požadované overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1516 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was required" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aktualizácie: bolo požadované overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1525 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: overenie totožnosti nebolo platné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1530 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aktualizácie: overenie totožnosti nebolo platné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1539 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: nemáte dostatočné práva na " +"aktualizáciu softvéru" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1545 +#, c-format +msgid "" +"Unable to install updates: you do not have permission to update software" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aktualizácie: nemáte dostatočné práva na " +"aktualizáciu softvéru" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1555 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: AC power is required" +msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1561 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: AC power is required" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie: vyžaduje sa napájanie zo siete" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1570 +#, c-format +msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: Úroveň nabitia batérie je príliš " +"nízka" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1576 +#, c-format +msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" +msgstr "" +"Nie je možné nainštalovať aktualizácie: Úroveň nabitia batérie je príliš " +"nízka" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1587 +#, c-format +msgid "Unable to update %s" +msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1590 +#, c-format +msgid "Unable to install updates" +msgstr "Nie je možné nainštalovať aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and +#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1632 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s from %s" +msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s z lokality %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1637 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" +msgstr "Nie je možné aktualizovať na %s, pretože preberanie zlyhalo" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" +msgstr "" +"Nie je možné vykonať aktualizáciu na systém %s: bolo potrebné internetové " +"pripojenie, ale nebolo dostupné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1655 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" +msgstr "Nie je aktualizovať na systém %s: nedostatok miesta na disku" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1663 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať na systém %s: bolo požadované overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1670 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať na systém %s: overenie totožnosti nebolo platné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1677 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" +msgstr "" +"Nie je možné aktualizovať na systém %s: nemáte dostatočné práva na " +"aktualizáciu" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1684 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" +msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s: vyžaduje sa napájanie zo siete" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1691 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" +msgstr "" +"Nie je možné vykonať aktualizáciu na systém %s: Úroveň nabitia batérie je " +"príliš nízka" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") +#: src/gs-shell.c:1700 +#, c-format +msgid "Unable to upgrade to %s" +msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1737 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was required" +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: bolo požadované overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1743 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" +msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: overenie totožnosti nebolo platné" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1749 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: nemáte dostatočné práva na odstránenie " +"softvéru" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1756 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: AC power is required" +msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1763 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: Úroveň nabitia batérie je príliš nízka" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1775 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. +#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" +#: src/gs-shell.c:1817 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" +msgstr "Nie je možné spustiť aplikáciu %s: rozhranie %s nie je nainštalované" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916 +#: src/gs-shell.c:1961 +msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" +msgstr "Nedostatok miesta na disku — uvoľnite nejaké miesto a skúste to znovu" + +#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code +#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927 +#: src/gs-shell.c:1985 +msgid "Sorry, something went wrong" +msgstr "Prepáčte, niekde nastala chyba" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1867 +msgid "Failed to install file: not supported" +msgstr "Zlyhala inštalácia súboru: bez podpory" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1871 +msgid "Failed to install file: authentication failed" +msgstr "Zlyhala inštalácia súboru: zlyhalo overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1908 +msgid "Failed to install: not supported" +msgstr "Zlyhala inštalácia: bez podpory" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification +#: src/gs-shell.c:1912 +msgid "Failed to install: authentication failed" +msgstr "Zlyhala inštalácia: zlyhalo overenie totožnosti" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, +#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or +#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" +#: src/gs-shell.c:1955 +#, c-format +msgid "Unable to contact %s" +msgstr "Nie je možné kontaktovať lokalitu %s" + +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. +#: src/gs-shell.c:1967 +#| msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." +msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." +msgstr "" +"Pre používanie nových zásuvných modulov musí byť aplikácia Softvér " +"reštartovaná." + +#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power +#: src/gs-shell.c:1972 +msgid "AC power is required" +msgstr "Požaduje sa napájanie zo siete" + +#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely +#: src/gs-shell.c:1976 +msgid "The battery level is too low" +msgstr "Úroveň nabitia batérie je príliš nízka" + +#: src/gs-shell.ui:7 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "_Softvérové repozitáre" + +#: src/gs-shell.ui:12 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "_Predvoľby aktualizácií" + +#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Softvér" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:86 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Preskúmať disk" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nastavenia siete" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:104 +msgid "Restart Now" +msgstr "Reštartovať teraz" + +# DK:cmd desc +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:113 +msgid "More Information" +msgstr "Viac informácií" + +#: src/gs-shell.ui:168 +msgid "Search" +msgstr "Vyhľadať" + +#: src/gs-shell.ui:194 +msgid "Primary Menu" +msgstr "" + +#: src/gs-shell.ui:284 +msgid "Find Out _More" +msgstr "Z_istiť viac" + +#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte +#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The +#. * bubble is small, so the string should be as short as +#. * possible. +#: src/gs-storage-context-dialog.c:93 +#, fuzzy +#| msgctxt "content rating violence-cartoon" +#| msgid "None" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Application Updates" +msgid "Application Data" +msgstr "Aktualizácie aplikácií" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:133 +msgid "Data needed for the application to run" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:137 +msgid "User Data" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Please restart the application." +msgid "Data created by you in the application" +msgstr "Prosím, reštartujte aplikáciu." + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:144 +msgid "Cache Data" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +msgid "Temporary cached data" +msgstr "" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "%u application installed" +#| msgid_plural "%u applications installed" +msgid "The application itself" +msgstr "Bolo nainštalovaných %u aplikácií" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:165 +msgid "Required Dependencies" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:166 +msgid "Shared system components required by this application" +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate the markup or link href +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117 +msgid "" +"Cached data can be cleared from the _application settings." +msgstr "" + +#: src/gs-summary-tile.c:74 +#, c-format +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (Nainštalovaný)" + +#: src/gs-summary-tile.c:79 +#, c-format +msgid "%s (Installing)" +msgstr "%s (Inštaluje sa)" + +#: src/gs-summary-tile.c:84 +#, c-format +msgid "%s (Removing)" +msgstr "%s (Odstraňuje sa)" + +# DK: %s=dátum +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. +#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. +#. The date format is defined by the locale's preferred date representation +#. ("%x" in strftime.) +#: src/gs-update-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "Nainštalované dňa %s" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: src/gs-update-dialog.c:142 +msgid "Installed Updates" +msgstr "Nainštalované aktualizácie" + +#: src/gs-update-dialog.ui:70 +msgid "No updates have been installed on this system." +msgstr "V tomto počítači neboli nainštalované žiadne aktualizácie." + +# title +#: src/gs-update-monitor.c:210 +#| msgid "Software Updates Failed" +msgid "Software Updates Are Out of Date" +msgstr "Aktualizácie softvéru nie sú aktuálne" + +#: src/gs-update-monitor.c:211 +#| msgid "Check for updates" +msgid "Please check for software updates." +msgstr "Prosím, skontrolujte aktualizácie softvéru." + +#: src/gs-update-monitor.c:217 +#| msgid "Software Update Installed" +#| msgid_plural "Software Updates Installed" +msgid "Critical Software Update Ready to Install" +msgstr "Kritická aktualizácia softvéru je pripravená na inštaláciu" + +#: src/gs-update-monitor.c:218 +#| msgid "An important OS update failed to be installed." +msgid "An important software update is ready to be installed." +msgstr "Dôležitá aktualizácia softvéru je pripravená na inštaláciu." + +#: src/gs-update-monitor.c:221 +#| msgid "Software Updates Available" +msgid "Critical Software Updates Available to Download" +msgstr "Sú dostupné kritické aktualizácie softvéru na prevzatie" + +#: src/gs-update-monitor.c:222 +msgid "Important: critical software updates are waiting." +msgstr "Dôležité: kritické aktualizácie softvéru čakajú." + +#: src/gs-update-monitor.c:230 +#| msgid "Software Update Installed" +#| msgid_plural "Software Updates Installed" +msgid "Software Updates Ready to Install" +msgstr "Aktualizácie softvéru sú pripravené na inštaláciu" + +#: src/gs-update-monitor.c:231 +#| msgid "An important OS update failed to be installed." +msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." +msgstr "Aktualizácie softvéru čakajú pripravené na inštaláciu." + +#: src/gs-update-monitor.c:236 +#| msgid "Software Updates Available" +msgid "Software Updates Available to Download" +msgstr "Sú dostupné aktualizácie softvéru na prevzatie" + +#: src/gs-update-monitor.c:237 +#| msgid "Downloading firmware update…" +msgid "Please download waiting software updates." +msgstr "Prosím, prevezmite čakajúce aktualizácie softvéru." + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required +#: src/gs-update-monitor.c:343 +#, c-format +msgid "%u Application Updated — Restart Required" +msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" +msgstr[0] "%u aktualizovaných aplikácií — Potrebný reštart" +msgstr[1] "%u aktualizovaná aplikácia — Potrebný reštart" +msgstr[2] "%u aktualizované aplikácie — Potrebný reštart" + +#. TRANSLATORS: apps were auto-updated +#: src/gs-update-monitor.c:349 +#, c-format +msgid "%u Application Updated" +msgid_plural "%u Applications Updated" +msgstr[0] "%u aktualizovaných aplikácií" +msgstr[1] "%u aktualizovaná aplikácia" +msgstr[2] "%u aktualizované aplikácie" + +#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:360 +#, c-format +msgid "%s has been updated." +msgstr "Aplikácia %s bola aktualizovaná." + +#. TRANSLATORS: the app needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:363 +msgid "Please restart the application." +msgstr "Prosím, reštartujte aplikáciu." + +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:371 +#, c-format +msgid "%s and %s have been updated." +msgstr "Aplikácie %s a %s boli aktualizované." + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990 +#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting +#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396 +#, c-format +msgid "%u application requires a restart." +msgid_plural "%u applications require a restart." +msgstr[0] "%u aplikácií vyžaduje reštart." +msgstr[1] "%u aplikácia vyžaduje reštart." +msgstr[2] "%u aplikácie vyžadujú reštart." + +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:389 +#, c-format +msgid "Includes %s, %s and %s." +msgstr "Zahŕňa %s, %s a %s." + +#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43 +msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgstr "Aktualizácie operačného systému nie sú dostupné" + +#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice +#: src/gs-update-monitor.c:658 +msgid "Upgrade to continue receiving security updates." +msgstr "" +"Vykonaním aktualizácie budete naďalej prijímať bezpečnostné aktualizácie." + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the +#. * distro name, e.g. 'Fedora' +#: src/gs-update-monitor.c:713 +#, c-format +msgid "A new version of %s is available to install" +msgstr "Nová verzia systému %s je dostupná na inštaláciu" + +#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:717 +msgid "Software Upgrade Available" +msgstr "Je dostupná aktualizácia softvéru" + +# title +#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1114 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "Zlyhanie aktualizácií softvéru" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: src/gs-update-monitor.c:1116 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "Zlyhala inštalácia dôležitej aktualizácie operačného systému." + +#: src/gs-update-monitor.c:1117 +msgid "Show Details" +msgstr "Zobraziť podrobnosti" + +#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade +#: src/gs-update-monitor.c:1140 +msgid "System Upgrade Complete" +msgstr "Aktualizácia systému dokončená" + +#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a +#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s +#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" +#: src/gs-update-monitor.c:1145 +#, c-format +msgid "Welcome to %s %s!" +msgstr "Vitajte v distribúcii %s %s!" + +#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1151 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované" +msgstr[1] "Aktualizácia softvéru bola nainštalovaná" +msgstr[2] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: src/gs-update-monitor.c:1155 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "Dôležité aktualizácie operačného systému boli nainštalované." +msgstr[1] "Dôležitá aktualizácia operačného systému bola nainštalovaná." +msgstr[2] "Dôležité aktualizácie operačného systému boli nainštalované." + +#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. +#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * users can't express their opinions here. In some languages +#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than +#. * "Review (browse) something." +#: src/gs-update-monitor.c:1166 +msgctxt "updates" +msgid "Review" +msgstr "Prezrieť" + +# title +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: src/gs-update-monitor.c:1215 +msgid "Failed To Update" +msgstr "Zlyhanie aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: src/gs-update-monitor.c:1221 +msgid "The system was already up to date." +msgstr "Systém bol už aktuálny." + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: src/gs-update-monitor.c:1226 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "Aktualizácia bola zrušená." + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: src/gs-update-monitor.c:1232 +msgid "" +"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " +"have internet access and try again." +msgstr "" +"Bolo požadované internetové pripojenie, ale nebolo dostupné. Prosím, uistite " +"sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu." + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#: src/gs-update-monitor.c:1238 +msgid "" +"There were security issues with the update. Please consult your software " +"provider for more details." +msgstr "" +"Vyskytla sa bezpečnostná chyba s aktualizáciou. Prosím, pre viac informácií " +"sa poraďte s vaším poskytovateľom softvéru." + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: src/gs-update-monitor.c:1244 +msgid "" +"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." +msgstr "" +"Nebol dostupný dostatok priestoru na disku. Prosím, uvoľnite nejaký priestor " +"a skúste to znovu." + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: src/gs-update-monitor.c:1249 +msgid "" +"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " +"and try again. If the problem persists, contact your software provider." +msgstr "" +"Ľutujeme: zlyhala inštalácia aktualizácie. Prosím, počkajte na ďalšiu " +"aktualizáciu a skúste to znovu. Ak problém pretrváva, kontaktujte vášho " +"poskytovateľa softvéru." + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: src/gs-updates-page.c:251 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "Posledná kontrola: %s" + +#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' +#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' +#: src/gs-updates-page.c:576 +#, c-format +msgid "%s %s is no longer supported." +msgstr "Systém %s %s už viac nie je podporovaný." + +#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora +#: src/gs-updates-page.c:581 +msgid "Your OS is no longer supported." +msgstr "Váš operačný systém už viac nie je podporovaný." + +#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates +#: src/gs-updates-page.c:586 +msgid "This means that it does not receive security updates." +msgstr "To znamená, že už neprijíma bezpečnostné aktualizácie." + +#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 +#: src/gs-updates-page.c:590 +msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." +msgstr "Odporúča sa, aby ste vykonali aktualizáciu na novšiu verziu." + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: src/gs-updates-page.c:874 +msgid "Charges May Apply" +msgstr "Možné zvýšenie poplatkov" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:878 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Zisťovanie dostupných aktualizácií pomocou mobilného širokopásmového " +"pripojenia vám môže zvýšiť poplatky." + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:882 +msgid "Check _Anyway" +msgstr "Napriek _tomu skontrolovať" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: src/gs-updates-page.c:898 +msgid "No Network" +msgstr "Žiadne pripojenie k sieti" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:902 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "Na zistenie dostupnosti aktualizácií je potrebný prístup k internetu." + +#: src/gs-updates-page.c:1290 +msgid "Checking…" +msgstr "Kontroluje sa…" + +#: src/gs-updates-page.c:1313 +msgid "Check for updates" +msgstr "Zistiť dostupnosť aktualizácií" + +#: src/gs-updates-page.ui:7 +msgid "Updates page" +msgstr "Strana s aktualizáciami" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:96 +#| msgid "Pending update…" +msgid "Loading Updates…" +msgstr "Načítavajú sa aktualizácie…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:110 +#| msgid "(This could take a while)" +msgid "This could take a while." +msgstr "Môže to chvíľu trvať." + +#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. +#: src/gs-updates-page.ui:222 +msgid "Up to Date" +msgstr "Aktuálne" + +#: src/gs-updates-page.ui:263 +msgid "Use Mobile Data?" +msgstr "Použiť mobilné dáta?" + +#: src/gs-updates-page.ui:264 +#| msgid "" +#| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +#| "charges" +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "" +"Kontrola aktualizácií pomocou mobilného širokopásmového pripojenia vám môže " +"zvýšiť poplatky." + +#: src/gs-updates-page.ui:267 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "Napriek tomu _zistiť" + +#: src/gs-updates-page.ui:282 +#| msgctxt "Menu subcategory of Education" +#| msgid "Construction" +msgid "No Connection" +msgstr "Bez pripojenia" + +#: src/gs-updates-page.ui:283 +#| msgid "Go online to check for updates" +msgid "Go online to check for updates." +msgstr "Na kontrolu aktualizácií sa pripojte." + +#: src/gs-updates-page.ui:286 +msgid "_Network Settings" +msgstr "_Nastavenia siete" + +#: src/gs-updates-page.ui:312 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/gs-updates-page.ui:313 +#| msgid "Updates are automatically managed" +msgid "Updates are automatically managed." +msgstr "Aktualizácie sú spravované automaticky." + +#. TRANSLATORS: This is the button for installing all +#. * offline updates +#: src/gs-updates-section.c:334 +msgid "Restart & Update" +msgstr "Reštartovať a aktualizovať" + +#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all +#. * online-updatable applications +#: src/gs-updates-section.c:340 +msgid "Update All" +msgstr "Aktualizovať všetko" + +#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that +#. * requires a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:481 +msgid "Integrated Firmware" +msgstr "Integrovaný firmvér" + +#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline +#. * app updates that require a reboot to apply +#: src/gs-updates-section.c:486 +msgid "Requires Restart" +msgstr "Vyžaduje sa reštart" + +#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and +#. * app updates, typically flatpaks or snaps +#: src/gs-updates-section.c:491 +msgid "Application Updates" +msgstr "Aktualizácie aplikácií" + +#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can +#. * be installed online +#: src/gs-updates-section.c:496 +msgid "Device Firmware" +msgstr "Firmvér zariadenia" + +#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78 +msgid "_Download" +msgstr "_Prevziať" + +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The first %s is the distro name +#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:86 +#, c-format +#| msgid "%s %s Now Available" +msgid "%s %s Available" +msgstr "Systém %s %s je dostupný" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:131 +msgid "Learn about the new version" +msgstr "Zistite viac o novej verzii" + +#: src/gs-upgrade-banner.c:151 +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading…" +msgstr "Preberá sa…" + +#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' +#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:169 +#, c-format +msgid "%s of %s downloaded" +msgstr "Prevzatých %s z %s" + +#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already +#. downloaded, forming text like "13% downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:173 +#, c-format +msgid "%u%% downloaded" +msgstr "Prevzaté na %u%%" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:43 +msgid "A major upgrade, with new features and added polish." +msgstr "Dôležitá aktualizácia s novými funkciami a vylepšeniami." + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:213 +#| msgid "_Restart & Update" +msgid "_Restart & Upgrade" +msgstr "_Reštartovať a aktualizovať" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:230 +#| msgid "" +#| "It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +msgid "Remember to back up data and files before upgrading." +msgstr "Nezabudnite zálohovať údaje a súbory pred aktualizáciou." + +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "Pridáva, odstraňuje alebo aktualizuje softvér vo vašom počítači" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "" +"Aktualizácie;Inovácia;Zdroje;Repozitáre;Nastavenia;Inštalácia;Inštalovanie;" +"Odinštalovanie;Program;Softvér;Aplikácia;Obchod;" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +msgid "OS Updates" +msgstr "Aktualizácie operačného systému" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * "OS Updates" string +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "Zahŕňa vylepšenia výkonu, stability a zvýšenia bezpečnosti." + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 +msgid "Downloading featured images…" +msgstr "Preberajú sa obrázky kategórie základnej výbavy…" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560 +msgid "Endless OS" +msgstr "Systém Endless OS" + +#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563 +msgid "An Endless OS update with new features and fixes." +msgstr "Aktualizácia systému Endless OS prinášajúca nové funkcie a opravy." + +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824 +msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195 +msgid "Downloading upgrade information…" +msgstr "Preberajú sa informácie o aktualizácii…" + +#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314 +msgid "" +"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." +msgstr "" +"Aktualizácia prinášajúca najnovšie funkcie, vylepšenia výkonu a stability." + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 +msgid "Flatpak Support" +msgstr "Podpora nástroja Flatpak" + +#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 +msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" +msgstr "Flatpak je architektúra počítačových aplikácií pre systém Linux" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160 +#, c-format +msgid "Getting flatpak metadata for %s…" +msgstr "Získavajú sa metaúdaje nástroja flatpak pre repozitár %s…" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to find “%s”" +msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" +msgstr "Nie je možné nájsť „%s“" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 +#| msgid "Installation" +msgid "User Installation" +msgstr "Používateľská inštalácia" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 +#| msgid "System Integration" +msgid "System Installation" +msgstr "Systémová inštalácia" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821 +#, c-format +msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835 +#, c-format +msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135 +#, c-format +msgid "%s Device Update" +msgstr "Aktualizácia zariadenia %s" + +#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140 +#, c-format +msgid "%s System Update" +msgstr "Aktualizácia systému %s" + +#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145 +#, c-format +msgid "%s Embedded Controller Update" +msgstr "Aktualizácia vstavaného ovládača %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150 +#, c-format +msgid "%s ME Update" +msgstr "Aktualizácia ME %s" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), +#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155 +#, c-format +msgid "%s Corporate ME Update" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where +#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160 +#, c-format +msgid "%s Consumer ME Update" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices +#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, +#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166 +#, c-format +msgid "%s Controller Update" +msgstr "Aktualizácia ovládača %s" + +#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that +#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; +#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172 +#, c-format +msgid "%s Thunderbolt Controller Update" +msgstr "Aktualizácia ovládača zariadenia Thunderbolt %s" + +#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU +#. * at system bootup +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177 +#, c-format +msgid "%s CPU Microcode Update" +msgstr "Aktualizácia mikrokódu procesora %s" + +#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, +#. * e.g. a security database or a default power value +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182 +#, c-format +msgid "%s Configuration Update" +msgstr "Aktualizácia konfigurácie %s" + +#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186 +#, c-format +#| msgid "%s System Update" +msgid "%s Battery Update" +msgstr "Aktualizácia batérie %s" + +#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal +#. * camera in the bezel or external USB webcam +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191 +#, c-format +#| msgid "%s Controller Update" +msgid "%s Camera Update" +msgstr "Aktualizácia fotoaparátu %s" + +#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195 +#, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s TPM Update" +msgstr "Aktualizácia TPM %s" + +#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199 +#, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s Touchpad Update" +msgstr "Aktualizácia touchpadu %s" + +#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203 +#, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s Mouse Update" +msgstr "Aktualizácia myši %s" + +#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207 +#, c-format +#| msgid "%s ME Update" +msgid "%s Keyboard Update" +msgstr "Aktualizácia klávesnice %s" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716 +msgid "Downloading firmware update signature…" +msgstr "Preberá sa podpis aktualizácie firmvéru…" + +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758 +msgid "Downloading firmware update metadata…" +msgstr "Preberajú sa metaúdaje aktualizácie firmvéru…" + +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180 +#| msgid "Device Firmware" +msgid "Firmware" +msgstr "Firmvér" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 +msgid "Firmware Upgrade Support" +msgstr "Podpora aktualizácie firmvéru" + +#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 +msgid "Provides support for firmware upgrades" +msgstr "Poskytuje podporu aktualizácií firmvéru" + +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301 +#| msgid "Package" +msgid "Packages" +msgstr "Balíky" + +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225 +#, fuzzy +#| msgid "Operating System Updates Unavailable" +msgid "Operating System (OSTree)" +msgstr "Aktualizácie operačného systému nie sú dostupné" + +#. TRANSLATORS: default snap store name +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239 +msgid "Snap Store" +msgstr "Obchod Snap Store" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 +msgid "Snap Support" +msgstr "Podpora balíkov Snap" + +#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 +msgid "A snap is a universal Linux package" +msgstr "Snap je univerzálnym balíkom pre systém Linux" + +#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" +#~ msgstr "Zobraziť otázku pri inštalácii repozitárov neslobodného softvéru" + +#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" +#~ msgstr "Povoliť repozitár s rozšíreniami Shellu prostredia GNOME" + +# GtkButton +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Vybrať všetko" + +# GtkMenuItem +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Zrušiť výber" + +# GtkToggleButton +#~ msgid "_Installed" +#~ msgstr "Na_inštalovaný" + +#~ msgid "_Updates" +#~ msgstr "_Aktualizácie" + +# GtkButton +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Odstrániť" + +# GtkLabel +#~ msgid "Featured %s" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy kategórie %s" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Zobraziť" + +#~ msgid "Subcategories filter menu" +#~ msgstr "Ponuka filtra podkategórií" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Usporiadať" + +#~ msgid "Subcategories sorting menu" +#~ msgstr "Ponuka usporiadania podkategórií" + +#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +#~ msgstr "Kreslené postavy v nebezpečných situáciách" + +#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +#~ msgstr "Kreslené postavy v agresívnom konflikte" + +#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +#~ msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce kreslené postavy" + +#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "Postavy v nebezpečných situáciach ľahko odlíšiteľných od reality" + +#~ msgid "" +#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "Postavy v agresívnom konflikte ľahko odlíšiteľnom od reality" + +#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +#~ msgstr "Vyobrazené násilie ľahko odlíšiteľné od reality" + +#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +#~ msgstr "Mierne skutočné postavy v nebezpečných situáciách" + +#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +#~ msgstr "Vyobrazenia skutočných postáv v agresívnom konflikte" + +#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters" +#~ msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce skutočné postavy" + +#~ msgid "No bloodshed" +#~ msgstr "Žiadne krviprelievanie" + +#~ msgid "Unrealistic bloodshed" +#~ msgstr "Neskutočné krviprelievanie" + +#~ msgid "Realistic bloodshed" +#~ msgstr "Skutočné krviprelievanie" + +#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +#~ msgstr "Vyobrazenia krviprelievania a zohavených častí tiel" + +#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior" +#~ msgstr "Znásilnenie alebo iné násilné sexuálne správanie" + +#~ msgid "No references to alcohol" +#~ msgstr "Žiadne odkazy na alkohol" + +#~ msgid "References to alcoholic beverages" +#~ msgstr "Odkazy na alkoholické nápoje" + +#~ msgid "Use of alcoholic beverages" +#~ msgstr "Požívanie alkoholických nápojov" + +#~ msgid "No references to illicit drugs" +#~ msgstr "Žiadne odkazy na zakázané drogy" + +#~ msgid "References to illicit drugs" +#~ msgstr "Odkazy na zakázané drogy" + +#~ msgid "Use of illicit drugs" +#~ msgstr "Požívanie zakázaných drog" + +#~ msgid "No references to tobacco products" +#~ msgstr "Bez odkazov na tabakové výrobky" + +#~ msgid "References to tobacco products" +#~ msgstr "Odkazy na tabakové výrobky" + +#~ msgid "Use of tobacco products" +#~ msgstr "Požívanie tabakových výrobkov" + +#~ msgid "No nudity of any sort" +#~ msgstr "Žiadna nahota akéhokoľvek druhu" + +#~ msgid "Brief artistic nudity" +#~ msgstr "Občasná umelecká nahota" + +#~ msgid "Prolonged nudity" +#~ msgstr "Dlhotrvajúca nahota" + +# cmdline description +#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature" +#~ msgstr "Bez sexuálnych odkazov alebo vyobrazení" + +#~ msgid "Provocative references or depictions" +#~ msgstr "Provokačné odkazy alebo vyobrazenia" + +# cmdline description +#~ msgid "Sexual references or depictions" +#~ msgstr "Sexuálne odkazy alebo vyobrazenia" + +#~ msgid "Graphic sexual behavior" +#~ msgstr "Vyobrazené sexuálne správanie" + +#~ msgid "No profanity of any kind" +#~ msgstr "Žiadne zneuctenie akéhokoľvek druhu" + +#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity" +#~ msgstr "Mierne alebo časte zneuctenie" + +#~ msgid "Moderate use of profanity" +#~ msgstr "Stredne silné zneuctenie" + +#~ msgid "Strong or frequent use of profanity" +#~ msgstr "Silné alebo časté zneuctenie" + +#~ msgid "Slapstick humor" +#~ msgstr "Drsný humor" + +#~ msgid "Vulgar or bathroom humor" +#~ msgstr "Vulgárny alebo kúpeľňový humor" + +#~ msgid "Mature or sexual humor" +#~ msgstr "Sexuálny humor alebo humor pre dospelých" + +#~ msgid "No discriminatory language of any kind" +#~ msgstr "Žiadny diskriminačný jazyk akéhokoľvek druhu" + +#~ msgid "Negativity towards a specific group of people" +#~ msgstr "Odpor voči špecifickej skupine ľudí" + +#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +#~ msgstr "Diskriminácia s následkami emočnej ujmy" + +#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +#~ msgstr "" +#~ "Jednoznačná diskriminácia založená na pohlaví, sexuálnej orientácii, rase " +#~ "alebo náboženstve" + +#~ msgid "No advertising of any kind" +#~ msgstr "Žiadne reklamy akéhokoľvek druhu" + +#~ msgid "Product placement" +#~ msgstr "Umiestnenie výrobku" + +#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +#~ msgstr "" +#~ "Jednoznačné odkazy na produkty špecifických značiek alebo označené " +#~ "obchodnou známkou" + +#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +#~ msgstr "" +#~ "Používatelia sú vyzývaní na nákup špecifických položiek v skutočnom svete" + +#~ msgid "No gambling of any kind" +#~ msgstr "Žiadne hazardovanie akéhokoľvek druhu" + +#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +#~ msgstr "" +#~ "Hazardovanie na náhodných podujatiach použitím žetónov alebo kreditov" + +#~ msgid "Gambling using “play” money" +#~ msgstr "Hazardovanie s fiktívnymi peniazmi" + +#~ msgid "Gambling using real money" +#~ msgstr "Hazardovanie so skutočnými peniazmi" + +#~ msgid "No ability to spend money" +#~ msgstr "Žiadne možnosti míňania peňazí" + +#~ msgid "Users are encouraged to donate real money" +#~ msgstr "Používatelia sú vyzývaní na darovanie skutočných peňazí" + +#~ msgid "Ability to spend real money in-app" +#~ msgstr "Možnosť míňania skutočných peňazí v aplikácii" + +#~ msgid "No way to chat with other users" +#~ msgstr "Žiadne možnosti textovej komunikácie s ostatnými používateľmi" + +#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +#~ msgstr "Interakcie medzi používateľmi bez možnosti rozhovoru" + +#~ msgid "Moderated chat functionality between users" +#~ msgstr "Moderované rozhovory medzi používateľmi" + +#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +#~ msgstr "Nekontrolovateľné rozhovory medzi používateľmi" + +#~ msgid "No way to talk with other users" +#~ msgstr "Žiadne možnosti hovoriť s ostatnými používateľmi" + +#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +#~ msgstr "Nekontrolovateľné zvukové alebo video rozhovory medzi používateľmi" + +#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +#~ msgstr "" +#~ "Žiadne zdieľanie používateľských mien alebo emailových adries zo " +#~ "sociálnych sietí" + +#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +#~ msgstr "" +#~ "Zdieľanie používateľských mien alebo emailových adries zo sociálnych sietí" + +#~ msgid "No sharing of user information with third parties" +#~ msgstr "Žiadne zdieľanie informácií o používateľoch s tretími stranami" + +#~ msgid "Checking for the latest application version" +#~ msgstr "Kontroluje sa najnovšia verzia aplikácie" + +#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +#~ msgstr "" +#~ "Sprístupnenie diagnostických údajov, ktoré neumožnia ostatným " +#~ "identifikovať používateľa" + +#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user" +#~ msgstr "" +#~ "Zdieľanie informácií, ktoré umožňujú ostatným identifikovať používateľa" + +#~ msgid "No sharing of physical location with other users" +#~ msgstr "Žiadne zdieľanie fyzickej lokality ostatným používateľom" + +#~ msgid "Sharing physical location with other users" +#~ msgstr "Zdieľanie fyzickej lokality ostatným používateľom" + +#~ msgid "No references to homosexuality" +#~ msgstr "Žiadne odkazy na homosexualitu" + +#~ msgid "Indirect references to homosexuality" +#~ msgstr "Nepriame odkazy na homosexualitu" + +#~ msgid "Kissing between people of the same gender" +#~ msgstr "Bozkávanie ľudí rovnakého pohlavia" + +#~ msgid "No references to prostitution" +#~ msgstr "Žiadne odkazy na prostitúciu" + +#~ msgid "Indirect references to prostitution" +#~ msgstr "Nepriame odkazy na prostitúciu" + +#~ msgid "Direct references to prostitution" +#~ msgstr "Priame odkazy na prostitúciu" + +#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +#~ msgstr "Grafické vyobrazenia aktu prostitúcie" + +#~ msgid "No references to adultery" +#~ msgstr "Žiadne odkazy na cudzoložstvo" + +#~ msgid "Indirect references to adultery" +#~ msgstr "Nepriame odkazy na cudzoložstvo" + +#~ msgid "Direct references to adultery" +#~ msgstr "Priame odkazy na cudzoložstvo" + +#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +#~ msgstr "Grafické vyobrazenia aktu cudzoložstva" + +#~ msgid "No references to desecration" +#~ msgstr "Žiadne odkazy na znesvätenie" + +#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration" +#~ msgstr "Vyobrazenia alebo odkazy na historické znesvätenie" + +#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration" +#~ msgstr "Vyobrazenia ľudského znesvätenia modernej doby" + +#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +#~ msgstr "Grafické vyobrazenia znesvätenia modernej doby" + +#~ msgid "No visible dead human remains" +#~ msgstr "Bez viditeľných pozostatkov mŕtvych ľudí" + +#~ msgid "Visible dead human remains" +#~ msgstr "Viditeľné pozostatky mŕtvych ľudí" + +#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +#~ msgstr "Grafické vyobrazenia znesvätenia ľudských tiel" + +#~ msgid "No references to slavery" +#~ msgstr "Žiadne odkazy na otroctvo" + +#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery" +#~ msgstr "Vyobrazenia alebo odkazy na historické otroctvo" + +#~ msgid "Depictions of modern-day slavery" +#~ msgstr "Vyobrazenia otroctva modernej doby" + +#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +#~ msgstr "Grafické vyobrazenie otroctva modernej doby" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Všeobecné" + +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "VŠETCI" + +#~ msgid "Teen" +#~ msgstr "Mladiství" + +#~ msgid "Everyone 10+" +#~ msgstr "Každý s vekom nad 10 rokov" + +#~ msgid "Everyone" +#~ msgstr "Každý" + +#~ msgid "Early Childhood" +#~ msgstr "Skoré detstvo" + +# GtkButton +#~ msgid "_Launch" +#~ msgstr "_Spustiť" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. " +#~ "This is typical for older applications." +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné zistiť, ku ktorým častiam systému môže táto aplikácia " +#~ "pristupovať. Je to obvyklé pri starších aplikáciách." + +#~ msgctxt "version" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznáma" + +#~ msgctxt "updated" +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nikdy" + +#~ msgctxt "origin" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznámy" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Nízke" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Stredné" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Vysoké" + +#~ msgid "Public domain" +#~ msgstr "Verejná doména" + +#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" +#~ msgstr "https://sk.wikipedia.org/wiki/Public_domain" + +#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" +#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" + +#~ msgid "Users are bound by the following license:" +#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" +#~ msgstr[0] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:" +#~ msgstr[1] "Používatelia sú viazaní touto licenciou:" +#~ msgstr[2] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:" + +#~ msgid "Localized in your Language" +#~ msgstr "Lokalizovaný vo vašom jazyku" + +#~ msgid "Release Activity" +#~ msgstr "Aktivita vydaní" + +#~ msgid "Sandboxed" +#~ msgstr "V izolovanom priestore" + +# GtkLabel +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategória" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Slobodná" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, " +#~ "studied and modified." +#~ msgstr "" +#~ "To znamená, že softvér sa môže slobodne používať, kopírovať, šíriť, " +#~ "študovať a upravovať." + +#~ msgid "Proprietary Software" +#~ msgstr "Softvér s uzavretým zdrojom" + +#~ msgid "" +#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. " +#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot " +#~ "usually be accessed." +#~ msgstr "" +#~ "To znamená, že softvér vlastní jednotlivec alebo spoločnosť. Často sú s " +#~ "jeho používaním spojené obmedzenia a jeho zdrojový kód nebýva obvykle " +#~ "sprístupnený." + +#~ msgid "Unknown Software License" +#~ msgstr "Neznáma licencia softvéru" + +#~ msgid "The license terms of this software are unknown." +#~ msgstr "Licenčné podmienky používania tohto softvéru nie sú známe." + +#~ msgid "The application was rated this way because it features:" +#~ msgstr "Aplikácia bola takto ohodnotená, pretože obsahuje:" + +#~ msgid "this website" +#~ msgstr "túto webovú stránku" + +#~ msgid "_Let’s Go Shopping" +#~ msgstr "_Poďme nakupovať" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Removed" +#~ msgstr "Odstránený" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Nainštalovaný" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Aktualizovaný" + +#~ msgctxt "app status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznáma" + +# GtkDialog title +#~ msgid "History" +#~ msgstr "História" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formát" + +#~ msgid "More…" +#~ msgstr "Viac…" + +#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications" +#~ msgstr "Odporúčané aplikácie na prácu so zvukom a videom" + +#~ msgid "Recommended Games" +#~ msgstr "Odporúčané hry" + +#~ msgid "Recommended Graphics Applications" +#~ msgstr "Odporúčané grafické aplikácie" + +#~ msgid "Recommended Productivity Applications" +#~ msgstr "Odporúčané aplikácie na zvýšenie produktivity" + +#~ msgid "" +#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on " +#~ "use, sharing, and access to source code." +#~ msgstr "" +#~ "Niektoré z týchto softvérov sú uzavreté, a preto majú obmedzenia v " +#~ "používaní, zdieľaní a prístupe k zdrojovému kódu." + +#~ msgid "Find out more…" +#~ msgstr "Zistiť viac…" + +#~ msgid "Editor’s Picks" +#~ msgstr "Výber tvorcov" + +#~ msgid "Recent Releases" +#~ msgstr "Nedávne vydania" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?" +#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?" + +#~ msgid "Remove “%s”?" +#~ msgstr "Odstrániť repozitár „%s“?" + +#~ msgid "Disable “%s”?" +#~ msgstr "Zakázať repozitár „%s“?" + +#~ msgid "No Additional Repositories" +#~ msgstr "Žiadne dodatočné repozitáre" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Povoliť" + +# GtkButton +#~ msgid "_Remove…" +#~ msgstr "O_dstrániť…" + +#~ msgid "_Disable…" +#~ msgstr "_Zakázať…" + +#~ msgid "Disabling" +#~ msgstr "Zakazuje sa" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Povolený" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Zakázaný" + +#~ msgid "ratings in total" +#~ msgstr "hodnotení celkom" + +#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Pre používanie nových zásuvných modulov musí byť aplikácia reštartovaná." + +# GtkButton +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "O_dstrániť všetky" + +#~ msgid "Security Updates Pending" +#~ msgstr "Čakajúce bezpečnostné aktualizácie" + +#~ msgid "It is recommended that you install important updates now" +#~ msgstr "Odporúča sa, aby ste bezpečnostné aktualizácie nainštalovali ihneď" + +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "Reštartovať a inštalovať" + +#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +#~ msgstr "" +#~ "Dôležité aktualizácie operačného systému a aplikácií sú pripravené na " +#~ "inštaláciu" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Zobraziť" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday, %R" +#~ msgstr "Včera o %R" + +#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p" +#~ msgstr "Včera o %l:%M %p" + +#~ msgid "Three days ago" +#~ msgstr "Pred troma dňami" + +#~ msgid "Four days ago" +#~ msgstr "Pred štyrmi dňami" + +#~ msgid "Five days ago" +#~ msgstr "Pred piatimi dňami" + +#~ msgid "Six days ago" +#~ msgstr "Pred šiestimi dňami" + +#~ msgid "Two weeks ago" +#~ msgstr "Pred dvoma týždňami" + +#~ msgid "Looking for new updates…" +#~ msgstr "Vyhľadávajú sa nové aktualizácie…" + +#~ msgid "Setting up updates…" +#~ msgstr "Nastavujú sa aktualizácie…" + +# GtkLabel +#~ msgid "Software is up to date" +#~ msgstr "Softvér je aktuálny" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Reštartovať teraz" + +#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." +#~ msgstr "Aktualizácie budú použité po reštarte počítača." + +#~ msgid "Waiting to Download %s %s" +#~ msgstr "Čaká sa na prevzatie distribúcie %s %s" + +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Preberá sa systém %s %s" + +#~ msgid "%s %s Ready to be Installed" +#~ msgstr "Systém %s %s je pripravený na inštaláciu" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Games" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Utilities" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Reference" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#~ msgid "Audio & Video" +#~ msgstr "Zvuk a video" + +#~ msgid "Developer Tools" +#~ msgstr "Nástroje pre vývojárov" + +#~ msgid "Education & Science" +#~ msgstr "Vzdelávanie a veda" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Hry" + +#~ msgid "Graphics & Photography" +#~ msgstr "Grafika a fotografia" + +#~ msgid "Productivity" +#~ msgstr "Produktivita" + +#~ msgid "Communication & News" +#~ msgstr "Komunikácia a novinky" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Pomôcky" + +#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" +#~ msgstr "ODRS je služba poskytujúca používateľské recenzie aplikácií" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "O aplikácii %s" + +#~ msgid "Extension Settings" +#~ msgstr "Nastavenia rozšírenia" + +#~ msgid "" +#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it " +#~ "is recommended to disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Rozšírenia sú použité na vlastné riziko. Ak pozorujete akékoľvek problémy " +#~ "so systémom, odporúča sa zakázať ich." + +#~ msgctxt "Menu of Add-ons" +#~ msgid "Shell Extensions" +#~ msgstr "Rozšírenia pre Shell" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository" +#~ msgstr "Repozitár s rozšíreniami pre Shell prostredia GNOME" + +#~ msgid "Downloading shell extension metadata…" +#~ msgstr "Preberajú sa metaúdaje rozšírenia pre Shell…" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension" +#~ msgstr "Rozšírenie pre Shell prostredia GNOME" + +#~ msgid "Show the folder management UI" +#~ msgstr "Zobraziť používateľské rozhranie správy priečinkov" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +# GtkToggleButton +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Všetko" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Názov priečinka" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Pridať" + +# GsAppFolderDialog title, GtkLabel +#~ msgid "Add to Application Folder" +#~ msgstr "Pridanie do priečinka s aplikáciami" + +# cmdline description +#~ msgid "Show profiling information for the service" +#~ msgstr "Zobrazí profilovacie informácie pre službu" + +#~ msgid "To continue you need to sign in." +#~ msgstr "Pre pokračovanie sa musíte prihlásiť." + +#~ msgid "To continue you need to sign in to %s." +#~ msgstr "Pre pokračovanie sa musíte prihlásiť do služby %s." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Emailová adresa" + +#~ msgid "I have an account already" +#~ msgstr "Už mám účet" + +#~ msgid "I want to register for an account now" +#~ msgstr "Chcem si teraz zaregistrovať účet" + +#~ msgid "I have forgotten my password" +#~ msgstr "Zabudol som heslo" + +#~ msgid "Sign in automatically next time" +#~ msgstr "Prihlásiť ma automaticky nabudúce" + +#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication." +#~ msgstr "Zadajte váš jednorázový pin pre dvojfaktorové overenie totožnosti." + +#~ msgid "PIN" +#~ msgstr "PIN" + +# headerbar title +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Overenie totožnosti" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Pokračovať" + +# GtkLabel +#~ msgid "Top Rated" +#~ msgstr "Najlepšie hodnotené" + +#~ msgid "CSS validated OK!" +#~ msgstr "Overovanie CSS prebehlo v poriadku!" + +# title +#~ msgid "Failed to load file" +#~ msgstr "Zlyhalo načítanie súboru" + +#~ msgid "Unsaved changes" +#~ msgstr "Neuložené zmeny" + +#~ msgid "Merge documents" +#~ msgstr "Zlúčiť dokumenty" + +#~ msgid "Throw away changes" +#~ msgstr "Zahodiť zmeny" + +# dialog title +#~ msgid "Open AppStream File" +#~ msgstr "Otvorenie súboru AppStream" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Uložiť" + +# title +#~ msgid "Failed to save file" +#~ msgstr "Zlyhalo uloženie súboru" + +#~ msgid "%s banner design deleted." +#~ msgstr "Návrh pútača aplikácie %s bol odstránený." + +#~ msgid "Banner design deleted." +#~ msgstr "Návrh pútača bol odstránený." + +#~ msgid "The application list has unsaved changes." +#~ msgstr "Zoznam aplikácií obsahuje neuložené zmeny." + +#~ msgid "Use verbose logging" +#~ msgstr "Použije rozsiahle zaznamenávanie" + +#~ msgid "GNOME Software Banner Designer" +#~ msgstr "Nástroj na návrh pútačov aplikácie Softvér prostredia GNOME" + +#~ msgid "No Designs" +#~ msgstr "Žiadne návrhy" + +#~ msgid "Error message here" +#~ msgstr "Sem patrí chybová hláška" + +#~ msgid "App ID" +#~ msgstr "ID aplikácie" + +# GtkLabel +#~ msgid "Category Featured" +#~ msgstr "Kategória Softvér základnej výbavy" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Vrátiť späť" + +#~ msgid "Banner Designer" +#~ msgstr "Nástroj na návrh pútačov" + +#~ msgid "New Banner" +#~ msgstr "Nový pútač" + +#~ msgid "Import from file" +#~ msgstr "Importovať so súboru" + +#~ msgid "Export to file" +#~ msgstr "Exportovať do súboru" + +#~ msgid "Delete Design" +#~ msgstr "Odstrániť návrh" + +#~ msgid "OS Upgrade" +#~ msgstr "Aktualizácia operačného systému" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Rozostupy" + +#~ msgid "The amount of space between children" +#~ msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" + +#~ msgid "Click on items to select them" +#~ msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete" + +# GtkButton +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrať" + +# GsAppFolderDialog title, GtkLabel +#~ msgid "_Add to Folder…" +#~ msgstr "_Pridať do priečinka…" + +#~ msgid "_Move to Folder…" +#~ msgstr "P_resunuť do priečinka…" + +# title +#~ msgid "Software catalog is being loaded" +#~ msgstr "Prebieha načítavanie katalógu softvéru" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O programe" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Ukončiť" + +#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." +#~ msgstr "" +#~ "Aplikácia %s bude nainštalovaná a bude vám účtovaný poplatok vo výške %s." + +#~ msgid "" +#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +#~ "play this format can be found on the website." +#~ msgstr "" +#~ "Informácie o formáte %s, ako aj o možnostiach získania kodeku na " +#~ "prehranie tohto formátu, môžete nájsť na webovej stránke." + +#~ msgid "A$%.2f" +#~ msgstr "%.2f A$" + +#~ msgid "C$%.2f" +#~ msgstr "%.2f C$" + +#~ msgid "CN¥%.2f" +#~ msgstr "%.2f CN¥" + +#~ msgid "€%.2f" +#~ msgstr "%.2f €" + +#~ msgid "£%.2f" +#~ msgstr "%.2f £" + +#~ msgid "¥%.2f" +#~ msgstr "%.2f ¥" + +#~ msgid "NZ$%.2f" +#~ msgstr "%.2f NZ$" + +#~ msgid "₽%.2f" +#~ msgstr "%.2f ₽" + +#~ msgid "US$%.2f" +#~ msgstr "%.2f US$" + +#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." +#~ msgstr "Kým sa nevyrieši tento problém, nebude možné inštalovať softvér." + +#~ msgid "For more information, visit %s." +#~ msgstr "Pre viac informácií navštívte adresu %s." + +#~ msgid "Unable to update %s from %s" +#~ msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s z lokality %s" + +#~ msgid "Downloading new updates…" +#~ msgstr "Preberajú sa nové aktualizácie…" + +#~ msgid "U_pdate All" +#~ msgstr "A_ktualizovať všetko" + +# GtkButton +#~ msgid "Restart & _Install" +#~ msgstr "Reštartovať a _inštalovať" + +#~ msgid "org.gnome.Software" +#~ msgstr "org.gnome.Software" + +#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software" +#~ msgstr "" +#~ "Navrhuje pútače aplikácií základnej výbavy pre Softvér prostredia GNOME" + +#~ msgid "AppStream;Software;App;" +#~ msgstr "AppStream;Software;Softvér;App;" + +#~ msgid "Web Apps Support" +#~ msgstr "Podpora webových aplikácií" + +#~ msgid "Run popular web applications in a browser" +#~ msgstr "Spúšťanie obľúbených webových aplikácií v prehliadači" + +#~ msgid "Getting runtime source…" +#~ msgstr "Získava sa zdroj prostredia…" + +#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles" +#~ msgstr "Limba umožňuje vývojárom jednoduché vytvárania softvérových balíkov" + +#~ msgid "Downloading application page…" +#~ msgstr "Preberá sa stránka s aplikáciami…" + +#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve" +#~ msgstr "Platforma špičkovej zábavy od spoločnosti Valve" + +#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" +#~ msgstr "Zoznam zdrojov navyše, ktoré boli predošle povolené" + +#~ msgid "" +#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing " +#~ "third-party applications." +#~ msgstr "" +#~ "Zoznam zdrojov, ktoré boli predošle povolené pri inštalovaní aplikácií " +#~ "tretích strán." + +#~ msgid "Show non-free software in search results" +#~ msgstr "Zobraziť neslobodný softvér vo výsledkoch vyhľadávaní" + +#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled" +#~ msgstr "Zoznam neslobodných zdrojov, ktoré môžu byť voliteľne povolené" + +#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality" +#~ msgstr "Prednastavené herné interakcie medzi hráčmi bez možnosti rozhovoru" + +#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?" +#~ msgstr "Povoliť zdroje uzavretého softvéru?" + +#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be" +#~ msgstr "" +#~ "Nie sú nainštalované žiadne aplikácie alebo doplnky. Ostatný softvér ale " +#~ "stále môže byť nainštalovaný." + +#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code." +#~ msgstr "" +#~ "Obvykle obsahuje obmedzenia spojené s používaním a prístupom k zdrojovému " +#~ "kódu." + +#~ msgid "Proprietary Software Sources" +#~ msgstr "Zdroje uzavretého softvéru" + +# GtkButton +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Odstrániť zdroj" + +#~ msgid "" +#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you " +#~ "access to additional software that is not provided by %s." +#~ msgstr "" +#~ "Zdroje softvéru môžu byť prevzaté z internetu. Umožnia vám pristupovať k " +#~ "dodatočnému softvéru, ktorý nie je poskytovaný operačným systémom %s." + +#~ msgid "" +#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Odstránením zdroja bude tiež odstránený všetok softvér, ktorý ste z neho " +#~ "nainštalovali." + +#~ msgid "No software installed from this source" +#~ msgstr "\"Z tohto zdroja nie je nainštalovaný žiadny softvér" + +#~ msgid "Installed from this Source" +#~ msgstr "Nainštalovaný z tohto zdroja" + +#~ msgid "Last Checked" +#~ msgstr "Posledná kontrola" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Pridaný" + +# GtkButton +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webová stránka" + +#~ msgid "“%s” [%s]" +#~ msgstr "„%s“ [%s]" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of AudioVideo" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Development" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Education and Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Graphics" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Office" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Communication" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Utility" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Celkom" + +# GtkButton +#~ msgid "_Install All" +#~ msgstr "_Inštalovať všetky" + +#~ msgid "Other Updates" +#~ msgstr "Ostatné aktualizácie" + +#~ msgid "Installation of %s failed." +#~ msgstr "Inštalácia softvéru %s zlyhala." + +#~ msgid "Removal of %s failed." +#~ msgstr "Odstránenie softvéru %s zlyhalo." + +#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again." +#~ msgstr "Prosím, uistite sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu." + +#~ msgid "Please free up some space and try again." +#~ msgstr "Prosím, uvoľnite nejaký priestor a skúste to znovu." + +#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider." +#~ msgstr "Ak problém pretrváva, kontaktuje vášho poskytovateľa softvéru." + +#~ msgctxt "content rating violence-fantasy" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating violence-realistic" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating violence-sexual" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating sex-nudity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating sex-themes" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating language-profanity" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating language-humor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating language-discrimination" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating money-advertising" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating money-gambling" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating money-purchasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating social-chat" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating social-audio" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating social-contacts" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating social-info" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +#~ msgctxt "content rating social-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Education" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +# GtkToggleButton +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +# GtkLabel +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Featured" +#~ msgstr "Softvér základnej výbavy" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronómia" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Chémia" + +#~ msgctxt "Menu of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematika" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Veda" + +#~ msgid "Software sources give you access to additional software." +#~ msgstr "Zdroje softvéru vám umožňujú získať dodatočný softvér." + +#~ msgid "3rd party" +#~ msgstr "od tretej strany" + +#~ msgid "web app" +#~ msgstr "webová aplikácia" + +#~ msgid "nonfree" +#~ msgstr "neslobodný" + +#~ msgid "shell extension" +#~ msgstr "rozšírenie pre shell" + +#~ msgid "_Installing" +#~ msgstr "_Inštaluje sa" + +#~ msgid "_Removing" +#~ msgstr "O_dstraňuje sa" + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " alebo " + +#~ msgctxt "license" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznáma" + +#~ msgid "This software comes from a 3rd party." +#~ msgstr "Tento softvér pochádza od tretích strán." + +#~ msgid "" +#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." +#~ msgstr "" +#~ "Tento softvér pochádza od tretích strán a môže obsahovať neslobodné " +#~ "súčasti." + +#~ msgid "This software may contain non-free components." +#~ msgstr "Tento softvér môže obsahovať neslobodné súčasti." + +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "neslobodný" + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "Jedna hviezdička" + +#~ msgid "Two Stars" +#~ msgstr "Dve hviezdičky" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "Tri hviezdičky" + +#~ msgid "Four Stars" +#~ msgstr "Štyri hviezdičky" + +#~ msgid "Five Stars" +#~ msgstr "Päť hviezdičiek" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Calculating…" +#~ msgstr "Vypočítava sa…" + +#~ msgctxt "size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznáma" + +# GtkButton +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_História" + +# GtkLabel +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veľkosť" + +#~ msgid "Recommended Office Applications" +#~ msgstr "Odporúčané kancelárske aplikácie" + +#~ msgid "No AppStream data found" +#~ msgstr "Nenašli sa žiadne údaje toku AppStream" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Audio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Upravovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Databázy" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Napaľovanie diskov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Amatérske rádio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "MIDI" +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Zmiešavače" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Hudba" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Nahrávače" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Sekvencéry" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Rádiá" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Zostavovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Databázy" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "IDE" +#~ msgstr "Integrované prostredia IDE" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Profilovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Vývoj webu" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biológia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Počítačová veda" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Vizualizácia údajov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektrina" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Strojníctvo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geológia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geoveda" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "História" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Spracovanie obrázkov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatúra" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Mapy" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Hudba" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numerická analýza" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Súbežné spracovanie údajov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fyzika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Education" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Spiritualita" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Shooter" +#~ msgstr "Strieľacie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Simulation" +#~ msgstr "Simulačné" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Games" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Športové" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D grafika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "Rozpoznávanie znakov OCR" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publikovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Rastrová grafika" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Spojenie vytáčaním" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Feed" +#~ msgstr "Informačný kanál" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Prenos súborov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Amatérske rádio" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Priama komunikácia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "Klienti IRC" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitorovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Telefonovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Vývoj webu" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Kancelária" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "Graf" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Správa kontaktov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Slovník" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Flow Chart" +#~ msgstr "Plávajúci graf" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fotografia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Project Management" +#~ msgstr "Správa projektov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publikovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Tabuľkový zošit" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Office" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Prehliadač" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Umenie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Umelá inteligencia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronómia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biológia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Chémia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Počítačová veda" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Konštrukcia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Vizualizácia údajov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektrina" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Strojníctvo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Geografia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geológia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geoveda" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "História" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Humanities" +#~ msgstr "Humanita" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Spracovanie obrázkov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Jazyky" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatúra" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Mapy" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Medical" +#~ msgstr "Zdravotníctvo" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numerická analýza" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Súbežné spracovanie údajov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fyzika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotika" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Spiritualita" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Science" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Šport" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emulátor" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Správca súborov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Súborové nástroje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitorovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Zabezpečenie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of System" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Emulátor terminálu" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Uľahčenie prístupu" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Archiving" +#~ msgstr "Archivácia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Kalkulačka" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Hodiny" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Komprimácia" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Súborové nástroje" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Mapy" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "Spiritualita" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Nástroje na telefonovanie" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Editing" +#~ msgstr "Upravovanie" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databáza" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Napaľovanie diskov" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Nahrávače" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Video" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "Televízia" + +#~ msgid "A previous update was unfinished." +#~ msgstr "Predchádzajúca aktualizácia nebola dokončená." + +#~ msgid "" +#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update " +#~ "itself. Please wait for another update and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Aktualizáciu sa nepodarilo nainštalovať. Toto často býva spôsobené " +#~ "samotnou aktualizáciou. Prosím, počkajte na ďalšiu aktualizáciu a skúste " +#~ "to znovu." + +#~ msgid "Internet Only Application" +#~ msgstr "Iba internetové aplikácie" + +#~ msgid "An update was not signed in the correct way." +#~ msgstr "Aktualizácia nebola správnym spôsobom podpísaná." + +#~ msgid "The update could not be completed." +#~ msgstr "Aktualizáciu sa nepodarilo dokončiť." + +#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +#~ msgstr "" +#~ "Bola vyžiadaná aktualizácia bez prístupu k sieti, no žiadne balíky " +#~ "nevyžadujú aktualizáciu." + +#~ msgid "No space was left on the drive." +#~ msgstr "Na jednotke nebol dostatok miesta." + +#~ msgid "An update failed to install correctly." +#~ msgstr "Zlyhala správna inštalácia aktualizácie." + +#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." +#~ msgstr "Aktualizácia bez prístupu k sieti zlyhala neočakávaným spôsobom." + +#~ msgid "No sources found." +#~ msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you " +#~ "liable to prosecution." +#~ msgstr "" +#~ "V závislosti od krajiny kde žijete, inštalácia tohto softvéru môže viesť " +#~ "k možnému trestnému stíhaniu." + +#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice." +#~ msgstr "" +#~ "Ak nie ste si o tomto istý, mali by ste vyhľadať právne poradenstvo." + +#~ msgid "Do you want to enable it?" +#~ msgstr "Chcete ho povoliť?" -- cgit v1.2.3