From 6f0f7d1b40a8fa8d46a2d6f4317600001cdbbb18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:57:27 +0200 Subject: Adding upstream version 43.5. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/zh_HK.po | 2086 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2086 insertions(+) create mode 100644 po/zh_HK.po (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po new file mode 100644 index 0000000..bc92dcf --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.po @@ -0,0 +1,2086 @@ +# Chinese (Hong Kong) translation for gnome-software. +# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-software master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-30 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:55+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: zh_HK\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Application manager for GNOME" +msgstr "為 GNOME 設計的應用程式管理員" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Software allows you to find and install new applications and system " +"extensions and remove existing installed applications." +msgstr "《軟件》讓你可以找尋、安裝新程式與系統擴充套件,以及移除所安裝的應用程式。" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " +"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " +"found either through browsing the list of categories or by searching. It " +"also allows you to update your system using an offline update." +msgstr "GNOME Software 陳列各種具有特色,以及廣受歡迎的應用程式,並附上有用的描述與多張螢幕擷圖。除了瀏覽類別清單之外,你還可以透過搜尋的方式來找出想要的應用程式。此外,它也可讓你採用離線更新的方式更新系統。" + +#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1 +msgid "Add to Application Folder" +msgstr "加入到應用程式資料夾中" + +#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337 +#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-installed.c:580 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342 +msgid "_Add" +msgstr "加入(_A)" + +#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile +#. * that tells the user the application is installed +#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103 +#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66 +#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76 +#: ../src/popular-tile.ui.h:1 +msgid "Installed" +msgstr "已安裝" + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#. set the window title back to default +#. TRANSLATORS: this is the main window title +#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3 +#: ../src/gs-application.c:265 ../src/gs-shell.c:156 +msgid "Software" +msgstr "軟件" + +#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2 +msgid "Add, remove or update software on this computer" +msgstr "在這臺電腦上加入、移除,或更新軟件" + +#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3 +msgid "" +"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;" +"Software;App;Store;" +msgstr "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;;更新;升級;來源;套件庫;軟件庫;倉庫;偏好設定;安裝;解除安裝;程式;軟件;應用;商店;" + +#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1 +msgid "Software Install" +msgstr "軟件安裝" + +#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2 +msgid "Install selected software on the system" +msgstr "安裝選取的軟件到系統中" + +#: ../src/gnome-software.ui.h:1 +msgid "Select All" +msgstr "全選" + +#: ../src/gnome-software.ui.h:2 +msgid "Select None" +msgstr "全不選" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2 +#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1 +msgid "Go back" +msgstr "返回" + +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: ../src/gnome-software.ui.h:6 +msgid "_All" +msgstr "全部(_A)" + +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: ../src/gnome-software.ui.h:8 +msgid "_Installed" +msgstr "已安裝(_I)" + +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: ../src/gnome-software.ui.h:10 +msgid "_Updates" +msgstr "更新(_U)" + +#: ../src/gnome-software.ui.h:11 +msgid "Restart & _Install" +msgstr "重新啟動並安裝(_I)" + +#: ../src/gnome-software.ui.h:12 +msgid "Select" +msgstr "選取" + +#: ../src/gnome-software.ui.h:13 +msgid "Check for updates" +msgstr "檢查軟件更新" + +#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325 +msgid "Folder Name" +msgstr "資料夾名稱" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the about window +#: ../src/gs-application.c:263 +msgid "About Software" +msgstr "關於《軟件》" + +#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway +#: ../src/gs-application.c:268 +msgid "A nice way to manage the software on your system." +msgstr "管理系統中軟件的絕佳方式。" + +#: ../src/gs-application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "Cheng-Chia Tseng , 2013-14." + +#: ../src/gs-application.c:531 +msgid "Enter GApplication service mode" +msgstr "請輸入 GApplication 服務模式" + +#. TRANSLATORS: this is a command line option +#: ../src/gs-application.c:534 +msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" +msgstr "初始啟動模式:可以是「updates」(更新)、「updated」(已更新)、「installed」(已安裝) 或「overview」(概覽)" + +#: ../src/gs-application.c:534 +msgid "MODE" +msgstr "模式" + +#: ../src/gs-application.c:536 +msgid "Search for applications" +msgstr "搜尋用程式" + +#: ../src/gs-application.c:536 +msgid "SEARCH" +msgstr "搜尋" + +#: ../src/gs-application.c:538 +msgid "Show application details" +msgstr "顯示應用程式細節" + +#: ../src/gs-application.c:538 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/gs-application.c:540 +msgid "Open a local package file" +msgstr "開啟本機軟件包檔案" + +#: ../src/gs-application.c:540 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/gs-application.c:542 +msgid "Show verbose debugging information" +msgstr "詳細顯示除錯用訊息" + +#: ../src/gs-application.c:544 +msgid "Show profiling information for the service" +msgstr "顯示該服務的評測資訊" + +#: ../src/gs-application.c:546 +msgid "Prefer local file sources to AppStream" +msgstr "AppStream 偏好使用本地端檔案來源" + +#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application +#. * that has been queued for installation +#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201 +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4 +msgid "Pending" +msgstr "擱置中" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being installed +#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile +#. * that tells the user the application is being installing +#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228 +#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84 +msgid "Installing" +msgstr "安裝中" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * shows the status of an application being erased +#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile +#. * that tells the user the application is being removed +#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237 +#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93 +msgid "Removing" +msgstr "移除中" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: ../src/gs-app-row.c:191 +msgid "Visit website" +msgstr "造訪網站" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows to cancel a queued install of the application +#: ../src/gs-app-row.c:198 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily installed +#: ../src/gs-app-row.c:208 +msgid "Install" +msgstr "安裝" + +#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that +#. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application +#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1114 +#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:162 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile +#. * that tells the user there is an update for the installed +#. * application available +#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103 +#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82 +#: ../src/gs-popular-tile.c:86 +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. * fit in other groups are put +#: ../src/gs-category.c:215 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1 +msgid "Welcome" +msgstr "歡迎" + +#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2 +msgid "Welcome to Software" +msgstr "歡迎使用《軟件》" + +#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " +"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " +"you want." +msgstr "《軟件》讓你安裝所有你需要的軟件,在一個地方滿足所有需求。請看看我們的推薦項目,瀏覽各項分類,或是直接搜尋你想要使用的應用程式。" + +#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4 +msgid "_Let’s Go Shopping" +msgstr "出發去購物(_L)" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was removed +#: ../src/gs-history-dialog.c:82 +msgctxt "app status" +msgid "Removed" +msgstr "已移除" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was installed +#: ../src/gs-history-dialog.c:88 +msgctxt "app status" +msgid "Installed" +msgstr "已安裝" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing the application was updated +#: ../src/gs-history-dialog.c:93 +msgctxt "app status" +msgid "Updated" +msgstr "已更新" + +#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, +#. * where we are showing that something happened to the +#. * application but we don't know what +#: ../src/gs-history-dialog.c:99 +msgctxt "app status" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1 +msgid "History" +msgstr "歷史" + +#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed +#: ../src/gs-offline-updates.c:249 +msgid "Failed To Update" +msgstr "無法更新" + +#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed +#. * as a previous transaction was unfinished +#: ../src/gs-offline-updates.c:255 +msgid "A previous update was unfinished." +msgstr "上個更新尚未完成。" + +#. TRANSLATORS: the package manager needed to download +#. * something with no network available +#: ../src/gs-offline-updates.c:265 +msgid "Network access was required but not available." +msgstr "需要有網絡存取但卻無法使用。" + +#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly +#. * +#: ../src/gs-offline-updates.c:274 +msgid "An update was not signed in the correct way." +msgstr "有項更新的簽署方式不正確。" + +#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user +#. * probably cannot comprehend. Package management systems +#. * really are teh suck. +#: ../src/gs-offline-updates.c:284 +msgid "The update could not be completed." +msgstr "無法完成更新。" + +#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually +#: ../src/gs-offline-updates.c:289 +msgid "The update was cancelled." +msgstr "更新已取消。" + +#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after +#. * the updates were prepared +#: ../src/gs-offline-updates.c:295 +msgid "An offline update was requested but no packages required updating." +msgstr "已請求離線更新,但沒有軟件包需要更新。" + +#. TRANSLATORS: we ran out of disk space +#: ../src/gs-offline-updates.c:299 +msgid "No space was left on the drive." +msgstr "裝置剩餘空間不足。" + +#. TRANSLATORS: the update process failed in a general +#. * way, usually this message will come from source distros +#. * like gentoo +#: ../src/gs-offline-updates.c:307 +msgid "An update failed to install correctly." +msgstr "無法正確安裝更新。" + +#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type +#: ../src/gs-offline-updates.c:312 +msgid "The offline update failed in an unexpected way." +msgstr "離線更新以不如預期的方式失敗。" + +#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the +#. * package manager no mortal is supposed to understand, +#. * but google might know what they mean +#: ../src/gs-offline-updates.c:321 +msgid "Detailed errors from the package manager follow:" +msgstr "軟件包管理程式的詳細錯誤資訊如下:" + +#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not +#. * packages and are not shown in the main list +#: ../src/gs-plugin-loader.c:900 +msgid "OS Updates" +msgstr "作業系統更新" + +#. TRANSLATORS: this is a longer description of the +#. * os-update item +#: ../src/gs-plugin-loader.c:905 +msgid "Includes performance, stability and security improvements." +msgstr "包括效能、穩定性、安全性等改善。" + +#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. * addon, but it can't be listed for some reason +#: ../src/gs-plugin-loader.c:1503 +#, c-format +msgid "No addon codecs are available for the %s format." +msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。" + +#: ../src/gs-plugin-loader.c:1506 +#, c-format +msgid "" +"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " +"play this format can be found on the website." +msgstr "%s 的相關資訊,以及網站上提供的該如何取得可播放此格式的編解碼器之選項。" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and +#. * we get back 404 +#: ../src/gs-screenshot-image.c:220 +msgid "Screenshot not found" +msgstr "找不到螢幕擷圖" + +#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image +#: ../src/gs-screenshot-image.c:238 +msgid "Failed to load image" +msgstr "無法載入影像" + +#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that +#. * the generator did not create or the parser did not add +#: ../src/gs-screenshot-image.c:366 +msgid "Screenshot size not found" +msgstr "找不到螢幕擷圖的大小" + +#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory +#. * but we were out of space or permission was denied +#: ../src/gs-screenshot-image.c:385 +msgid "Could not create cache" +msgstr "無法建立快取" + +#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot +#. * that was not a valid URL +#: ../src/gs-screenshot-image.c:402 +msgid "Screenshot not valid" +msgstr "螢幕擷圖無效" + +#. TRANSLATORS: this is when networking is not available +#: ../src/gs-screenshot-image.c:408 +msgid "Screenshot not available" +msgstr "螢幕擷圖無法使用" + +#: ../src/gs-screenshot-image.c:461 +msgid "Screenshot" +msgstr "螢幕擷圖" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#: ../src/gs-shell-details.c:182 ../src/gs-shell-details.ui.h:2 +msgid "_Install" +msgstr "安裝(_I)" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * is in the process of being installed +#: ../src/gs-shell-details.c:193 +msgid "_Installing" +msgstr "安裝中(_I)" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased +#: ../src/gs-shell-details.c:219 ../src/gs-shell-details.ui.h:3 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed +#: ../src/gs-shell-details.c:226 +msgid "_Removing" +msgstr "移除中(_R)" + +#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known +#: ../src/gs-shell-details.c:591 +msgctxt "license" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#. TRANSLATORS: this is where the version is not known +#: ../src/gs-shell-details.c:604 +msgctxt "version" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out +#: ../src/gs-shell-details.c:610 +msgctxt "size" +msgid "Calculating…" +msgstr "計算中…" + +#. TRANSLATORS: this is where the size is not known +#: ../src/gs-shell-details.c:613 +msgctxt "size" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known +#: ../src/gs-shell-details.c:625 +msgctxt "updated" +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any +#. * defined menu category +#: ../src/gs-shell-details.c:640 +msgctxt "menu category" +msgid "None" +msgstr "無" + +#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the +#. * application +#: ../src/gs-shell-details.c:650 +msgctxt "origin" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and +#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: ../src/gs-shell-details.c:1099 ../src/gs-shell-installed.c:167 +#: ../src/gs-shell-search.c:147 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "你確定要移除 %s?" + +#. TRANSLATORS: longer dialog text +#: ../src/gs-shell-details.c:1111 ../src/gs-shell-installed.c:179 +#: ../src/gs-shell-search.c:159 +#, c-format +msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." +msgstr "%s 將被移除,將來若你想使用時則須再次安裝。" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1 +msgid "Details page" +msgstr "細節頁" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5 +msgid "Software Source Included" +msgstr "內含軟件來源" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6 +msgid "" +"This application includes a software source which provides updates, as well " +"as access to other software." +msgstr "此應用程式內含可提供更新,並存取其他軟件的軟件來源。" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7 +msgid "No Software Source Included" +msgstr "未含軟件來源" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8 +msgid "" +"This application does not include a software source. It will not be updated " +"with new versions." +msgstr "此應用程式不含軟件來源。它不會被新版本更新。" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9 +msgid "" +"This software is already provided by your distribution and should not be " +"replaced." +msgstr "此軟件已經由你的散布版提供,不應替換。" + +#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11 +msgid "Software Source Identified" +msgstr "已識明軟件來源" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12 +msgid "" +"Adding this software source will give you access to additional software and " +"upgrades." +msgstr "加入此軟件來源可讓你存取更多軟件與升級。" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13 +msgid "Only use software sources that you trust." +msgstr "請務必只使用你信任的軟件來源。" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14 +msgid "Internet Only Application" +msgstr "唯互聯網應用程式" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15 +msgid "" +"This application can only be used when there is an active internet " +"connection." +msgstr "此類應用程式僅可在有互聯網連線時可以使用。" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16 +msgid "_Website" +msgstr "網站(_W)" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17 +msgid "_History" +msgstr "歷史(_H)" + +#. Translators: A label for a button to execute the selected application. +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19 +msgid "_Launch" +msgstr "啟動(_L)" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20 +msgid "Details" +msgstr "細節" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22 +msgid "Updated" +msgstr "已更新" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 +msgid "Category" +msgstr "類別" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24 +msgid "Source" +msgstr "來源" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25 +msgid "License" +msgstr "授權" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27 +msgid "Developer" +msgstr "開發者" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the addons +#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:492 +#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210 +msgid "Add-ons" +msgstr "附加元件" + +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 +msgid "Selected add-ons will be installed with the application." +msgstr "選取的附加元件會隨該程式一併安裝。" + +#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal +#. * applications and the system ones +#: ../src/gs-shell-installed.c:482 +msgid "System Applications" +msgstr "系統應用程式" + +#: ../src/gs-shell-installed.c:588 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "點按項目可以選取" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1 +msgid "Installed page" +msgstr "已安裝頁" + +#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2 +msgid "_Add to Folder…" +msgstr "加入到資料夾中(_A)…" + +#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3 +msgid "_Move to Folder…" +msgstr "移動到資料夾中(_M)" + +#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4 +msgid "_Remove from Folder" +msgstr "從資料夾中移除(_R)" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution +#: ../src/gs-shell-overview.c:338 +msgid "Recommended Audio Applications" +msgstr "推薦的音訊應用程式" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution +#: ../src/gs-shell-overview.c:343 +msgid "Recommended Games" +msgstr "推薦的遊戲" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution +#: ../src/gs-shell-overview.c:348 +msgid "Recommended Graphics Applications" +msgstr "推薦的美工圖形應用程式" + +#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution +#: ../src/gs-shell-overview.c:353 +msgid "Recommended Office Applications" +msgstr "推薦的辦公應用程式" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1 +msgid "Overview page" +msgstr "概覽頁" + +#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2 +msgid "Featured Application" +msgstr "特色應用程式" + +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4 +msgid "Editor's Picks" +msgstr "編輯精選" + +#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5 +msgid "Categories" +msgstr "類別" + +#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6 +msgid "No Application Data Found" +msgstr "找不到應用程式資料" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1 +msgid "Search page" +msgstr "搜尋頁" + +#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2 +msgid "No Application Found" +msgstr "找不到應用程式" + +#. TRANSLATORS: Time in 24h format +#: ../src/gs-shell-updates.c:145 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. TRANSLATORS: Time in 12h format +#: ../src/gs-shell-updates.c:148 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%p %l:%M" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: ../src/gs-shell-updates.c:154 +msgid "Yesterday, %R" +msgstr "昨日 %R" + +#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" +#: ../src/gs-shell-updates.c:158 +msgid "Yesterday, %l:%M %p" +msgstr "昨日%p %l:%M" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:161 +msgid "Two days ago" +msgstr "兩天前" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:163 +msgid "Three days ago" +msgstr "三天前" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:165 +msgid "Four days ago" +msgstr "四天前" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:167 +msgid "Five days ago" +msgstr "五天前" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:169 +msgid "Six days ago" +msgstr "六天前" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:171 +msgid "One week ago" +msgstr "一週前" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:173 +msgid "Two weeks ago" +msgstr "兩週前" + +#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. +#. i.e. "25 May 2012" +#: ../src/gs-shell-updates.c:177 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%Y年%m月%e日" + +#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded +#: ../src/gs-shell-updates.c:196 +msgid "Downloading new updates…" +msgstr "下載新的更新中…" + +#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague +#: ../src/gs-shell-updates.c:200 +msgid "Looking for new updates…" +msgstr "尋找新的更新中…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: ../src/gs-shell-updates.c:254 +msgid "Setting up updates…" +msgstr "設置更新中…" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up +#: ../src/gs-shell-updates.c:255 ../src/gs-shell-updates.c:262 +msgid "(This could take a while)" +msgstr "(這可能會花上一段時間)" + +#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up +#: ../src/gs-shell-updates.c:268 +msgid "Checking for updates…" +msgstr "正檢查是否有更新…" + +#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates +#: ../src/gs-shell-updates.c:402 +#, c-format +msgid "Last checked: %s" +msgstr "上次檢查:%s" + +#. TRANSLATORS: can't do updates check +#: ../src/gs-shell-updates.c:753 +msgid "No Network" +msgstr "沒有網絡" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: ../src/gs-shell-updates.c:757 +msgid "Internet access is required to check for updates." +msgstr "需要存取互聯網以檢查更新。" + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: ../src/gs-shell-updates.c:761 +msgid "Network Settings" +msgstr "網絡設定值" + +#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money +#: ../src/gs-shell-updates.c:780 +msgid "Charges may apply" +msgstr "可能需要費用" + +#. TRANSLATORS: we need network +#. * to do the updates check +#: ../src/gs-shell-updates.c:784 +msgid "" +"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " +"charges." +msgstr "使用流動寬頻檢查更新,可能讓你負擔額外的數據傳輸費用。" + +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: ../src/gs-shell-updates.c:788 +msgid "Check Anyway" +msgstr "無論如何都檢查" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1 +msgid "Updates page" +msgstr "更新頁" + +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2 +msgid "Software is up to date" +msgstr "軟件處於最新狀態" + +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3 +msgid "" +"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " +"charges" +msgstr "使用流動寬頻檢查更新,可能讓你負擔額外的數據傳輸費用" + +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4 +msgid "_Check Anyway" +msgstr "無論如何都檢查(_C)" + +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5 +msgid "Go online to check for updates" +msgstr "上線以檢查更新" + +#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6 +msgid "_Network Settings" +msgstr "網絡設定值(_N)" + +#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it +#: ../src/gs-sources-dialog.c:91 +msgid "No software installed" +msgstr "未安裝軟件" + +#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it +#: ../src/gs-sources-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "%i application installed" +msgid_plural "%i applications installed" +msgstr[0] "已安裝 %i 項應用程式" + +#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it +#: ../src/gs-sources-dialog.c:99 +#, c-format +msgid "%i add-on installed" +msgid_plural "%i add-ons installed" +msgstr[0] "已安裝 %i 個附加元件" + +#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it +#: ../src/gs-sources-dialog.c:104 +#, c-format +msgid "%i application and %i add-ons installed" +msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed" +msgstr[0] "已安裝 %i 項應用程式、%i 個附加元件" + +#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13 +msgid "Remove Source" +msgstr "移除來源" + +#: ../src/gs-sources-dialog.c:311 +msgid "Removing…" +msgstr "移除中…" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1 +msgid "Software Sources" +msgstr "軟件來源" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3 +msgid "No sources found." +msgstr "找不到來源。" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4 +msgid "Software sources give you access to additional software." +msgstr "軟件來源讓你存取更多軟件。" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Removing a source will also remove any software you have installed from it." +msgstr "移除來源也會移除你先前從該來源安裝過的任何軟件。" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6 +msgid "No software installed from this source" +msgstr "沒有從此來源安裝的軟件" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7 +msgid "Installed from this Source" +msgstr "從此來源安裝的軟件" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8 +msgid "Source Details" +msgstr "來源細節" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10 +msgid "Last Checked" +msgstr "上次檢查" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11 +msgid "Added" +msgstr "加入時間" + +#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12 +msgid "Website" +msgstr "網站" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window +#: ../src/gs-update-dialog.c:167 +msgid "Installed Updates" +msgstr "已安裝的更新" + +#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window +#: ../src/gs-update-dialog.c:180 +#, c-format +msgid "Installed on %s" +msgstr "已安裝於 %s" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:99 +msgid "Software Updates Available" +msgstr "有軟件更新可用" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:100 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "已備妥重要的作業系統與應用程式更新可供安裝" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:103 +msgid "View" +msgstr "檢視" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:104 +msgid "Not Now" +msgstr "現在不是時候" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:144 +msgid "Software Update Installed" +msgid_plural "Software Updates Installed" +msgstr[0] "軟件更新已安裝" + +#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates +#: ../src/gs-update-monitor.c:148 +msgid "An important OS update has been installed." +msgid_plural "Important OS updates have been installed." +msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:153 +msgid "Software Updates Failed" +msgstr "軟件更新失敗" + +#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed +#: ../src/gs-update-monitor.c:155 +msgid "An important OS update failed to be installed." +msgstr "重要的作業系統更新安裝失敗。" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:164 +msgid "Review" +msgstr "檢閱" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:166 +msgid "Show Details" +msgstr "顯示細節" + +#: ../src/gs-update-monitor.c:167 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#. vim: set noexpandtab: +#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1 +msgid "One Star" +msgstr "一顆星" + +#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2 +msgid "Two Stars" +msgstr "兩顆星" + +#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3 +msgid "Three Stars" +msgstr "三顆星" + +#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4 +msgid "Four Stars" +msgstr "四顆星" + +#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5 +msgid "Five Stars" +msgstr "五顆星" + +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. * has been successfully installed +#: ../src/gs-utils.c:131 +#, c-format +msgid "%s is now installed" +msgstr "%s 現已安裝" + +#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application +#: ../src/gs-utils.c:135 +msgid "Launch" +msgstr "啟動" + +#: ../src/gs-utils.c:159 +msgid "Sorry, this did not work" +msgstr "很抱歉,那沒有用" + +#. TRANSLATORS: this is when the install fails +#: ../src/gs-utils.c:163 +#, c-format +msgid "Installation of %s failed." +msgstr "%s 安裝失敗。" + +#. TRANSLATORS: this is when the remove fails +#: ../src/gs-utils.c:168 +#, c-format +msgid "Removal of %s failed." +msgstr "%s 移除失敗。" + +#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162 +#, c-format +msgid "No AppStream data found" +msgstr "找不到 AppStream 資料" + +#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can +#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according +#. * to the SPDX specification. For example: +#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause" +#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:312 +msgid " and " +msgstr " and " + +#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can +#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according +#. * to the SPDX specification. For example: +#. * "LGPL-2.1 or MIT" +#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:320 +msgid " or " +msgstr " or " + +#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment +#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143 +#, c-format +msgid "Web app" +msgstr "網絡程式" + +#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app +#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151 +msgid "Proprietary" +msgstr "專有授權" + +#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160 +msgid "Featured" +msgstr "特色" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30 +msgid "Audio" +msgstr "音訊" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Editing" +msgstr "編輯" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Databases" +msgstr "資料庫" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Disc Burning" +msgstr "光碟燒錄" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Ham Radio" +msgstr "自製無線電" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Mixer" +msgstr "混音器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Music" +msgstr "樂譜" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Players" +msgstr "播放器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Recorders" +msgstr "錄製器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Sequencers" +msgstr "序段編輯器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41 +msgctxt "Menu subcategory of Audio" +msgid "Tuners" +msgstr "調諧器" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43 +msgid "Development Tools" +msgstr "開發工具" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Building" +msgstr "建置" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Databases" +msgstr "資料庫" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "除錯器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "GUI Designers" +msgstr "GUI 設計工具" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Profiling" +msgstr "效能評測" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Project Management" +msgstr "專案管理" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Revision Control" +msgstr "修訂版控制" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Translation" +msgstr "翻譯" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53 +msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" +msgid "Web Development" +msgstr "網頁開發" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55 +msgid "Education" +msgstr "教育" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Art" +msgstr "藝術" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "人工智能" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Astronomy" +msgstr "天文" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Biology" +msgstr "生物" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Chemistry" +msgstr "化學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Computer Science" +msgstr "電腦科學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Construction" +msgstr "建築" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Data Visualization" +msgstr "資料示現" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Economy" +msgstr "經濟" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Electricity" +msgstr "電學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Electronics" +msgstr "電子學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Engineering" +msgstr "工程" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Geography" +msgstr "地理" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Geology" +msgstr "地質" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Geoscience" +msgstr "地球科學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "History" +msgstr "歷史" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Humanities" +msgstr "人文" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Image Processing" +msgstr "影像處理" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Languages" +msgstr "語言" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Literature" +msgstr "文學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Maps" +msgstr "地圖" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Math" +msgstr "數學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Medical" +msgstr "醫學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "數值分析" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Parallel Computing" +msgstr "平行計算" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Physics" +msgstr "物理" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Robotics" +msgstr "機械人學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Spirituality" +msgstr "靈性" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85 +msgctxt "Menu subcategory of Education" +msgid "Sports" +msgstr "運動" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87 +msgid "Games" +msgstr "遊戲" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Adventure" +msgstr "冒險" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Arcade" +msgstr "機臺" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Blocks" +msgstr "方塊" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Board" +msgstr "棋盤" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Card" +msgstr "啤牌" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Emulators" +msgstr "模擬器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Kids" +msgstr "孩童" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Logic" +msgstr "邏輯" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Role Playing" +msgstr "角色扮演" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Shooter" +msgstr "射擊" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Simulation" +msgstr "模擬" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Sports" +msgstr "運動" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101 +msgctxt "Menu subcategory of Games" +msgid "Strategy" +msgstr "策略" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103 +msgid "Graphics" +msgstr "美工繪圖" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "2D Graphics" +msgstr "2D 圖形" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D 圖形" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "Photography" +msgstr "攝影" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "Publishing" +msgstr "出版" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "Raster Graphics" +msgstr "光柵圖形" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "Scanning" +msgstr "掃描" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "向量圖形" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112 +msgctxt "Menu subcategory of Graphics" +msgid "Viewer" +msgstr "檢視器" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114 +msgid "Internet" +msgstr "互聯網" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Dialup" +msgstr "撥號" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Feed" +msgstr "消息來源" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "File Transfer" +msgstr "檔案傳輸" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Ham Radio" +msgstr "自製無線電" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Instant Messaging" +msgstr "即時通訊" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "IRC Clients" +msgstr "IRC 客戶端" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Monitor" +msgstr "顯示器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "News" +msgstr "新聞" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Remote Access" +msgstr "遠端存取" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Telephony" +msgstr "電話學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Video Conference" +msgstr "視像會議" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Web Browser" +msgstr "網頁瀏覽器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130 +msgctxt "Menu subcategory of Internet" +msgid "Web Development" +msgstr "網頁開發" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132 +msgid "Office" +msgstr "辦公" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Calendar" +msgstr "行事曆" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Chart" +msgstr "圖表" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Contact Management" +msgstr "聯絡人管理" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Database" +msgstr "資料庫" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Dictionary" +msgstr "字典" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Finance" +msgstr "財經" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Flow Chart" +msgstr "流程圖" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Photography" +msgstr "攝影" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Presentation" +msgstr "簡報" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Project Management" +msgstr "專案管理" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Publishing" +msgstr "出版" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "試算表" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Viewer" +msgstr "檢視器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148 +msgctxt "Menu subcategory of Office" +msgid "Word Processor" +msgstr "文書處理器" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150 +msgid "Science" +msgstr "科學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Art" +msgstr "藝術" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "人工智能" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "天文" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Biology" +msgstr "生物" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "化學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Computer Science" +msgstr "電腦科學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Construction" +msgstr "建築" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Data Visualization" +msgstr "資料示現" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Economy" +msgstr "經濟" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Electricity" +msgstr "電學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Electronics" +msgstr "電子學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Engineering" +msgstr "工程" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Geography" +msgstr "地理" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Geology" +msgstr "地質學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Geoscience" +msgstr "地球科學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "History" +msgstr "歷史" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Humanities" +msgstr "人文" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Image Processing" +msgstr "影像處理" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Languages" +msgstr "語言" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Literature" +msgstr "文學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Maps" +msgstr "地圖" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Math" +msgstr "數學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Medical" +msgstr "醫學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "數值分析" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Parallel Computing" +msgstr "平行計算" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Physics" +msgstr "物理" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Robotics" +msgstr "機械人學" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Spirituality" +msgstr "靈性" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179 +msgctxt "Menu subcategory of Science" +msgid "Sports" +msgstr "運動" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181 +msgid "System" +msgstr "系統" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "Emulator" +msgstr "模擬器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "File Manager" +msgstr "檔案管理器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "File System" +msgstr "檔案系統" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "File Tools" +msgstr "檔案工具" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "Monitor" +msgstr "監控" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188 +msgctxt "Menu subcategory of System" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "終端機模擬器" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190 +msgid "Utilities" +msgstr "公用程式" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Accessibility" +msgstr "無障礙環境" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Archiving" +msgstr "檔案封存" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Calculator" +msgstr "計數機" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Clock" +msgstr "時鐘" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Compression" +msgstr "壓縮" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "File Tools" +msgstr "檔案工具" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Maps" +msgstr "地圖" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Spirituality" +msgstr "靈性" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Telephony Tools" +msgstr "電話工具" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200 +msgctxt "Menu subcategory of Utilities" +msgid "Text Editor" +msgstr "文字編輯器" + +#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202 +msgid "Video" +msgstr "視像" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203 +msgctxt "Menu subcategory of Video" +msgid "Editing" +msgstr "編輯" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204 +msgctxt "Menu subcategory of Video" +msgid "Database" +msgstr "資料庫" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205 +msgctxt "Menu subcategory of Video" +msgid "Disc Burning" +msgstr "光碟燒錄" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206 +msgctxt "Menu subcategory of Video" +msgid "Players" +msgstr "播放器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207 +msgctxt "Menu subcategory of Video" +msgid "Recorders" +msgstr "錄製器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208 +msgctxt "Menu subcategory of Video" +msgid "TV" +msgstr "電視" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211 +msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "字型" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212 +msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "編解碼器" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213 +msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "輸入來源" + +#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214 +msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "語言包" + +#: ../src/menus.ui.h:1 +msgid "_Software Sources" +msgstr "軟件來源(_S)" + +#: ../src/menus.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" + +#: ../src/menus.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#~ msgid "Set the specified debugging level" +#~ msgstr "設定指定的除錯等級" + +#~ msgid "Picks" +#~ msgstr "精選" + +#~ msgid "January 30, 2014" +#~ msgstr "2014年1月30日" + +#~ msgid "_Pending" +#~ msgstr "擱置中(_P)" + +#~ msgid "Complicated!" +#~ msgstr "超複雜!" + +#~ msgid "Recent Software Updates" +#~ msgstr "最近軟體更新" + +#~ msgid "No update details were provided" +#~ msgstr "未提供更新的詳細資訊" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Development" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "資料庫" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "自製無線電" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Network" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "網頁開發" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "檔案工具" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "地圖" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility" +#~ msgid "Spirituality" +#~ msgstr "心靈" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "字型" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Codecs" +#~ msgstr "編解碼器" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Input Sources" +#~ msgstr "輸入來源" + +#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons" +#~ msgid "Language Packs" +#~ msgstr "語言包" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "完成" + +#~ msgid "_Done" +#~ msgstr "完成(_D)" + +#~ msgid "Application _Folders" +#~ msgstr "應用程式資料夾(_F)" + +#~ msgid "" +#~ "Add or remove folders. Your application folders can be found in the " +#~ "Activities Overview." +#~ msgstr "新增或移除資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a folder for %s. Your application folders can be found in the " +#~ "Activities Overview." +#~ msgstr "為 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a folder for %s and %s. Your application folders can be found in " +#~ "the Activities Overview." +#~ msgstr "為 %s 與 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a folder for %s, %s and %s. Your application folders can be found " +#~ "in the Activities Overview." +#~ msgstr "" +#~ "為 %s、%s 與 %s 選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a folder for the selected applications. Your application folders " +#~ "can be found in the Activities Overview." +#~ msgstr "" +#~ "為選取的應用程式選個資料夾。您可以在「概覽」畫面中找到應用程式資料夾。" + +#~ msgid "Software has the following goals:" +#~ msgstr "軟體有下列目標:" + +#~ msgid "View installed applications" +#~ msgstr "檢視安裝的應用程式" + +#~ msgid "View available application updates" +#~ msgstr "檢視可用的應用程式更新" + +#~ msgid "Install available updates" +#~ msgstr "安裝可用的更新" + +#~ msgid "Find an application to handle a specific type of file" +#~ msgstr "尋找應用程式以處理特定類型的檔案" + +#~ msgid "Installed apps and updates should be available when offline" +#~ msgstr "已安裝的程式與更新應該可在離線時使用" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "更新" + +#~ msgid "_Installed (%d)" +#~ msgstr "已安裝 (%d)(_I)" + +#~ msgid "_Updates (%d)" +#~ msgstr "更新 (%d)(_U)" -- cgit v1.2.3