diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 1570 |
1 files changed, 1570 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..3284df7 --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,1570 @@ +# translation of gnome-system-monitor.master.po to Marathi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010, 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-" +"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-13 07:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-13 17:52+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" +"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 +#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363 +msgid "System Monitor" +msgstr "प्रणाली मॉनिटर" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "चालू प्रक्रिया पहा आणि प्रणाली स्थिती मॉनिटर करा" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" +msgid "" +"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" +"Manager;" +msgstr "" +"मॉनिटर;प्रणाली;प्रोसेस;CPU;मेमरि;नेटवर्क;इतिहास;वापर;कामगिरी;कार्य;व्यवस्थापक;" + +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324 +msgid "GNOME System Monitor" +msgstr "GNOME सिस्टम मॉनिटर" + +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3 +msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" +msgstr "मॉनिटर;प्रणाली;प्रोसेस्;CPU;मेमरि;नेटवर्क;इतिहास;वापर;" + +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2 +msgid "View and manage system resources" +msgstr "प्रणाली स्रोतचे अवलोकन आणि व्यवस्थापन करा" + +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " +"easy-to-use interface." +msgstr "" +"सिस्टम मॉनिटर प्रोसेस व्युअर आहे आणि देखनीय, वापरण्याजोगी सोप्या संवादसह " +"सिस्टम मॉनिटर आहे." + +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"System Monitor can help you find out what applications are using the " +"processor or the memory of your computer, can manage the running " +"applications, force stop processes not responding, and change the state or " +"priority of existing processes." +msgstr "" +"सिस्टम मॉनिटर तुम्हाला संणकावरील कोणते ॲप्लिकेशन्स प्रोसेसर किंवा मेमरिचा " +"वापर करत आहे, ते शोधण्यास, कार्यरत ॲप्लिकेशन्स व्यवस्थापीत करणे, प्रतिसाद न " +"देणाऱ्या प्रोसेसेना थांबवणे, आणि अस्तित्वातील प्रोसेसचे स्तर किंवा " +"प्राधान्यता बदलवण्यास मदत करते." + +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " +"with your computer displaying recent network, memory and processor usage." +msgstr "" +"स्रोत ग्राफ्स गुणविशेष पूर्वावलोकन दाखवते ज्यामुळे संगणकावरील अलिकडील " +"नेटवर्क, मेमरि आणि प्रोसेसरचा वापर दाखविले जाते." + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1 +msgid "Kill process" +msgstr "प्रोसेस बंद करा" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2 +#| msgid "Privileges are required to renice process" +msgid "Privileges are required to control other users' processes" +msgstr "" +"इतर वापरकर्त्यांच्या प्रोसेसना नियंत्रीत ठेवण्यासाठी परवानगी आवश्यक आहे" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3 +msgid "Renice process" +msgstr "प्रोसेस रिनाइस करा" + +#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4 +#| msgid "Privileges are required to renice process" +msgid "Privileges are required to change the priority of processes" +msgstr "प्रोसेसेसची प्राधान्यता बदलवण्याकरिता परवानगी आवश्यक आहे" + +#: ../data/interface.ui.h:2 +msgid "End _Process" +msgstr "क्रिया समाप्त करा (_P)" + +#: ../data/interface.ui.h:3 +#| msgid "Process Properties" +msgid "Show process properties" +msgstr "प्रोसेस गुणधर्म दाखवा" + +#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9 +msgid "Processes" +msgstr "प्रक्रिया" + +#: ../data/interface.ui.h:5 +msgid "CPU History" +msgstr "CPU इतिहास" + +#: ../data/interface.ui.h:6 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "स्मृती आणि स्वॅप इतिहास" + +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 +#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337 +msgid "Memory" +msgstr "स्मृती" + +#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272 +msgid "Swap" +msgstr "स्वॅप" + +#: ../data/interface.ui.h:9 +msgid "Network History" +msgstr "संजाळ इतिहास" + +#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300 +msgid "Receiving" +msgstr "प्राप्त करीत आहे" + +#: ../data/interface.ui.h:11 +msgid "Total Received" +msgstr "एकूण प्राप्त" + +#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315 +msgid "Sending" +msgstr "पाठवित आहे" + +#: ../data/interface.ui.h:13 +msgid "Total Sent" +msgstr "एकूण पाठविले" + +#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Resources" +msgstr "साधने" + +#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16 +msgid "File Systems" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#: ../data/lsof.ui.h:1 +msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog" +msgid "Search for Open Files" +msgstr "खुल्या फाइल्सकरीता शोधा" + +#: ../data/lsof.ui.h:2 +msgid "Filter files by name" +msgstr "नावानुरूप फाइल्स फिल्टर करा" + +#: ../data/lsof.ui.h:3 +#| msgid "Case insensitive matching" +msgid "Case insensitive" +msgstr "आकार असंवेदनशील" + +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog" +msgid "Search for Open Files" +msgstr "खुल्या फाइल्सकरीता शोधा" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "पसंती" + +#: ../data/menus.ui.h:3 +msgid "Help" +msgstr "मदत" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "About" +msgstr "विषयी" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "Quit" +msgstr "बाहेर पडा" + +#: ../data/menus.ui.h:6 +msgid "_Refresh" +msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)" + +#: ../data/menus.ui.h:7 +msgid "_Active Processes" +msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया(_A)" + +#: ../data/menus.ui.h:8 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "सर्व प्रक्रिया(_l)" + +#: ../data/menus.ui.h:9 +msgid "M_y Processes" +msgstr "माझ्या प्रक्रिया(_y)" + +#: ../data/menus.ui.h:10 +msgid "_Dependencies" +msgstr "अवलंबने(_D)" + +#: ../data/menus.ui.h:11 +#| msgid "Stopped" +msgid "_Stop" +msgstr "थांबवा (_S)" + +#: ../data/menus.ui.h:12 +#| msgid "_Continue Process" +msgid "_Continue" +msgstr "सुरू ठेवा (_C)" + +#: ../data/menus.ui.h:13 +msgid "_End" +msgstr "बंद करा (_E)" + +#: ../data/menus.ui.h:14 +msgid "_Kill" +msgstr "नष्ट करा (_K)" + +#: ../data/menus.ui.h:15 +msgid "_Change Priority" +msgstr "प्राधान्यक्रम बदला (_C)" + +#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215 +msgid "Very High" +msgstr "सर्वात जास्त" + +#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217 +msgid "High" +msgstr "जास्त" + +#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221 +msgid "Low" +msgstr "कमी" + +#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223 +msgid "Very Low" +msgstr "खूप कमी" + +#: ../data/menus.ui.h:21 +msgid "Custom" +msgstr "पसंतीचे" + +#: ../data/menus.ui.h:22 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "स्मृती नकाशे(_M)" + +#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) +#: ../data/menus.ui.h:24 +msgid "Open _Files" +msgstr "फाइली उघडा(_F)" + +#: ../data/menus.ui.h:25 +msgid "_Properties" +msgstr "गुणधर्म (_P)" + +#: ../data/openfiles.ui.h:1 +msgid "Open Files" +msgstr "फाइली उघडा" + +#: ../data/preferences.ui.h:1 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "प्रणाली मॉनिटर प्राधान्यता" + +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "Behavior" +msgstr "वर्तन" + +#: ../data/preferences.ui.h:3 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "अद्ययावत अंतराळ सेकंदांत(_U):" + +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "हळुवार ताजाकरण कार्यान्वित करा(_s)" + +#: ../data/preferences.ui.h:5 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "प्रक्रिया समाप्त किवा मारण्याआधी सतर्क करा(_k)" + +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "_Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "CPU वापरला CPU प्रमाणसह भागाकार करा (_D)" + +#: ../data/preferences.ui.h:7 +msgid "Information Fields" +msgstr "माहिती गुणविशेष" + +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "यादीत दर्शवलेली माहिती(_n) विश्लेषीत करा:" + +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Graphs" +msgstr "आलेख" + +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" +msgstr "CPU कोष्टकाला स्टॅक्ड् क्षेत्र कोष्टक म्हणून रेखांकीत करा (_D)" + +#: ../data/preferences.ui.h:12 +msgid "_Show network speed in bits" +msgstr "बीटस्मध्ये नेटवर्क वेग दाखवा (_S)" + +#: ../data/preferences.ui.h:14 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "सर्व फाइलप्रणाली दाखवा (_a)" + +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):" + +#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करा (_C)" + +#: ../data/renice.ui.h:2 +msgid "Change _Priority" +msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_P)" + +#: ../data/renice.ui.h:3 +msgid "_Nice value:" +msgstr "छान मुल्य(_N):" + +#: ../data/renice.ui.h:4 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. " +"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>टिप:</b> प्रोसेस्ची पसंती नाइस मूल्यतर्फे दिले जाते. लोवर नाइस " +"मूल्य हायर " +"प्राधान्यताशी परस्पर आहे.</i></small>" + +#: ../src/application.cpp:310 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "सोपी प्रक्रिया व प्रणाली मॉनीटर." + +#: ../src/argv.cpp:21 +msgid "Show the Processes tab" +msgstr "प्रोसेस् टॅब दाखवा" + +#: ../src/argv.cpp:26 +msgid "Show the Resources tab" +msgstr "स्रोत टॅब दाखवा" + +#: ../src/argv.cpp:31 +msgid "Show the File Systems tab" +msgstr "फाइल सिस्टम्स् टॅब दाखवा" + +#: ../src/argv.cpp:35 +#| msgid "Configure the application" +msgid "Show the application's version" +msgstr "ॲप्लिकेशनची आवृत्ती दाखवू नका" + +#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325 +msgid "Device" +msgstr "यंत्र" + +#: ../src/disks.cpp:370 +msgid "Directory" +msgstr "डिरेक्ट्री" + +#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../src/disks.cpp:372 +msgid "Total" +msgstr "एकूण" + +#: ../src/disks.cpp:373 +msgid "Free" +msgstr "मुक्त" + +#: ../src/disks.cpp:374 +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" + +#: ../src/disks.cpp:375 +msgid "Used" +msgstr "वापरलेले" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:156 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:163 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "आज %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:172 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "काल %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:184 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:192 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:194 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/gsm_color_button.c:141 +msgid "Fraction" +msgstr "प्रॅक्शन" + +#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property +#: ../src/gsm_color_button.c:143 +msgid "Percentage full for pie color pickers" +msgstr "पै कलर पिकर्स् करीता संपूर्ण टक्केवारी" + +#: ../src/gsm_color_button.c:150 +msgid "Title" +msgstr "शिर्षक" + +#: ../src/gsm_color_button.c:151 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "रंग निवड संवादचे शिर्षक" + +#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512 +msgid "Pick a Color" +msgstr "रंग निवडा" + +#: ../src/gsm_color_button.c:158 +msgid "Current Color" +msgstr "सद्याचा रंग" + +#: ../src/gsm_color_button.c:159 +msgid "The selected color" +msgstr "निवडलेले रंग" + +#: ../src/gsm_color_button.c:166 +msgid "Type of color picker" +msgstr "रंग निवडकाचा प्रकार" + +#: ../src/gsm_color_button.c:434 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "अवैध रंग माहिती प्राप्त झाले\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:535 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "ग्रॉफचे रंग निश्चित करण्याकरीता क्लिक करा" + +#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending +#: ../src/interface.cpp:187 +#, c-format +msgid "Pick a Color for '%s'" +msgstr "'%s' करीता रंग निवडा" + +#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../src/interface.cpp:222 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "CPU%d" + +#: ../src/interface.cpp:374 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>; संदिप शेडमाके <" +"sandeep.shedmake@gmail.com>, " +"2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010." + +#: ../src/load-graph.cpp:161 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u सेकंद" +msgstr[1] "%u सेकंद" + +#: ../src/load-graph.cpp:370 +msgid "not available" +msgstr "उपलब्ध नाही" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:373 +#, c-format +msgid "%s (%.1f%%) of %s" +msgstr "%s (%.1f%%), %s पैकी" + +#: ../src/lsof.cpp:109 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटी" + +#: ../src/lsof.cpp:110 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." +msgstr "'%s' वैध पर्ल रेग्युलर एक्सप्रेशन नाही." + +#: ../src/lsof.cpp:128 +#, c-format +#| msgid "Open Files" +msgid "%d open file" +msgid_plural "%d open files" +msgstr[0] "%d फाइल उघडा" +msgstr[1] "%d फाइल्स उघडा" + +#: ../src/lsof.cpp:130 +#, c-format +#| msgid "Search for open files" +msgid "%d matching open file" +msgid_plural "%d matching open files" +msgstr[0] "%d खुल्या फाइलशी जुळते" +msgstr[1] "%d खुल्या फाइल्सशी जुळते" + +#: ../src/lsof.cpp:246 +msgid "Process" +msgstr "प्रक्रिया" + +#: ../src/lsof.cpp:258 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303 +msgid "Filename" +msgstr "फाइलनाव" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:305 +msgid "VM Start" +msgstr "VM आरंभ" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:307 +msgid "VM End" +msgstr "VM समाप्त" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:309 +msgid "VM Size" +msgstr "VM आकार" + +#: ../src/memmaps.cpp:310 +msgid "Flags" +msgstr "ध्वज" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:312 +msgid "VM Offset" +msgstr "VM ऑफसेट" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:315 +msgid "Private clean" +msgstr "असंपादीत स्मृती" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:318 +msgid "Private dirty" +msgstr "संपादीत स्मृती" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:321 +msgid "Shared clean" +msgstr "असंपादीत सहभागीय स्मृती" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:324 +msgid "Shared dirty" +msgstr "संपादीत सहभागीय स्मृती" + +#: ../src/memmaps.cpp:326 +msgid "Inode" +msgstr "आयनोड" + +#: ../src/memmaps.cpp:436 +msgid "Memory Maps" +msgstr "स्मृती नकाशे" + +#: ../src/memmaps.cpp:448 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "प्रक्रियेसाठी स्मृती नकाशे \"%s\" (PID %u) (_M):" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "file" +msgstr "फाइल" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "pipe" +msgstr "पाइप" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "IPv6 संजाळ जुळवणी" + +#: ../src/openfiles.cpp:46 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "IPv4 संजाळ जोडणी" + +#: ../src/openfiles.cpp:48 +msgid "local socket" +msgstr "स्थानिक सॉकेट" + +#: ../src/openfiles.cpp:50 +msgid "unknown type" +msgstr "अपरिचित प्रकार" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:251 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:253 +msgid "Object" +msgstr "ऑब्जेक्ट" + +#: ../src/openfiles.cpp:336 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली \"%s\" (PID %u) (_F):" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" +msgstr "मुक्य पटल आकार आणि फॉर्ममधील ठिकाण (रूंदी, ऊंची, xpos, ypos)" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Main Window should open maximized" +msgstr "मुख्य पटल मोठ्या आकारात उघड्याला हवे" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "प्रक्रिया अवलंबने वृक्ष स्वरुपात दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU टक्केवारी करीता Solaris पध्दती" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " +"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " +"mode'." +msgstr "" +"खरे असल्यास, system-monitor 'Solaris मोड'मध्ये कार्य करते जेथे कार्याचे CPU " +"वापर CPU " +"च्या एकूण संख्याशी भागाकार केले जाते. नाहीतर, ते 'Irix मोड'मध्ये कार्य राहते." + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Show CPU chart as stacked area chart" +msgstr "CPU कोष्टकाला स्टॅक्ड् क्षेत्र कोष्टक म्हणून दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " +"of a line chart." +msgstr "" +"खरे असल्यास, system-monitor CPU कोष्टकाला रेष कोष्टकऐवजी स्टॅक्ड् कोष्टक " +"म्हणून दाखवतो." + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "कार्यान्वित/अकार्यान्वित हळुवार ताजेकरण" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "प्रक्रिया मारून टाकताना सुचना संवाद दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "प्रक्रिया दृश्यांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदात" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "आलेखांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Whether information about all file systems should be displayed" +msgstr "सर्व फाइलप्रणालिंविषयी माहिती दाखवायची" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Whether to display information about all file systems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"file systems." +msgstr "" +"सर्व फाइल प्रणालींविषयी ('autofs' व 'procfs' सारखे प्रकार समाविष्टीत) माहिती " +"दाखवायची. सध्या माऊंट केलेल्या फाइल प्रणालींची सूची प्राप्त करण्यास उपयोगी." + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "यंत्र यादीच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Determines which processes to show." +msgstr "कोणत्या प्रोसेसेस दाखवायचे ते निश्चित करते." + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "सध्या दिसत असलेली टॅब सुरक्षित करा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "CPU colors" +msgstr "CPU रंग" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" +msgstr "प्रत्येक नोंदणीचे रूपण (CPU#, हेक्साडेसिमल रंग मूल्य) असे आहे" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Default graph memory color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ मेमरि रंग" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "मुलभूत आलेख स्वॅप रंग" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "आगत करीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "बाहेर जाण्याकरीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Show network traffic in bits" +msgstr "बिटस्मध्ये नेटवर्क ट्राफिक दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Process view sort column" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध स्तंभ" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Process view columns order" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Process view sort order" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध क्रम" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Width of process 'Name' column" +msgstr "प्रोसेस 'Name' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Show process 'Name' column on startup" +msgstr "स्टार्टअपवेळी प्रोसेस 'Name' स्तंभ दर्शवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Width of process 'User' column" +msgstr "प्रोसेस 'User' स्तंभ रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Show process 'User' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'User' स्तंभ रूंदी दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Width of process 'Status' column" +msgstr "प्रोसेस् 'Status' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Show process 'Status' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'Status' स्तंभची रूंदी दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" +msgstr "प्रोसेस 'वर्च्युअल मेमरि' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" +msgstr "प्रोसेस 'वर्च्युअल मेमरि' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Width of process 'Resident Memory' column" +msgstr "प्रोसेस् 'रेसिडंट मेमरि' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस् 'रेसिडंट मेमरि' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Width of process 'Writable Memory' column" +msgstr "प्रोसेस 'राइटेबल मेमरि' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'राइटेबल मेमरि' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Width of process 'Shared Memory' column" +msgstr "प्रोसेस 'शेअर्ड् मेमरि' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'शेअर्ड मेमरि' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Width of process 'X Server Memory' column" +msgstr "प्रोसेस 'X सर्वर मेमरि' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'X सर्वर मेमरि' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "प्रक्रिया CPU % स्तंभ रूंदी दर्शवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Width of process 'CPU Time' column" +msgstr "प्रोसेस 'CPU वेळ' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'CPU वेळ' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Width of process 'Started' column" +msgstr "प्रोसेस 'स्टार्टेड' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Show process 'Started' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस् 'स्टार्टेड' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Width of process 'Nice' column" +msgstr "प्रोसेस् 'नाइस' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Show process 'Nice' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी दर्शवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" +msgstr "प्रोसेस 'SELinux सेक्युरिटि कंटेक्स्ट' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" +msgstr "प्रोसेस 'SELinux सेक्युरिटि कंटेक्स्ट' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Width of process 'Command Line' column" +msgstr "प्रोसेस 'कमांड लाइन' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Show process 'Command Line' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'कमांड लाइन' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Width of process 'Memory' column" +msgstr "प्रोसेस 'मेमरि' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Show process 'Memory' column on startup" +msgstr "स्टार्टअपवेळी प्रोसेस 'मेमरि' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "प्रक्रिया 'प्रतिक्षा मार्ग' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी क्रिया पद्धती 'मार्ग करीता प्रतिक्षेत' स्तंभ दर्शवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Width of process 'Control Group' column" +msgstr "प्रोसेस 'कंट्रोल ग्रूप' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Show process 'Control Group' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'कंट्रोल ग्रूप' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Width of process 'Unit' column" +msgstr "प्रोसेस 'युनिट' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Show process 'Unit' column on startup" +msgstr "प्रोसेस 'युनिट' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Width of process 'Session' column" +msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'युनिट' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Show process 'Session' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रसोस 'सेशन' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Width of process 'Seat' column" +msgstr "प्रोसेस् 'सिट' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Show process 'Seat' column on startup" +msgstr "प्रोसेस् 'सिट' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Width of process 'Owner' column" +msgstr "प्रोसेस 'ओनर' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Show process 'Owner' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'मालक' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Width of process 'Priority' column" +msgstr "प्रोसेस 'प्राधान्यता' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Show process 'Priority' column on startup" +msgstr "प्रोसेस 'प्राधान्यता' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Disk view sort column" +msgstr "डिस्क अवलोकन क्रमवारि स्तंभ" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Disk view sort order" +msgstr "डिस्क अवलोकन क्रमवारि" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Width of disk view 'Device' column" +msgstr "डिस्क दृष्य 'साधन' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Show disk view 'Device' column on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'साधन' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80 +msgid "Width of disk view 'Directory' column" +msgstr "डिस्क दृष्य 'डिरेक्ट्री' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81 +msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'डिरेक्ट्री' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82 +msgid "Width of disk view 'Type' column" +msgstr "डिस्क दृष्य 'प्रकार' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83 +msgid "Show disk view 'Type' column on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'प्रकार' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84 +msgid "Width of disk view 'Total' column" +msgstr "डिस्क दृष्य 'एकूण' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85 +msgid "Show disk view 'Total' column on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'एकूण' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86 +msgid "Width of disk view 'Free' column" +msgstr "डिस्क दृष्य 'रिक्त' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87 +msgid "Show disk view 'Free' column on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'रिक्त' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88 +msgid "Width of disk view 'Available' column" +msgstr "डिस्क दृष्य 'उपलब्ध' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89 +msgid "Show disk view 'Available' column on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'उपलब्ध' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90 +msgid "Width of disk view 'Used' column" +msgstr "डिस्क दृष्य 'वापरले' स्तंभची रूंदी" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91 +msgid "Show disk view 'Used' column on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'वापरले' स्तंभ दाखवा" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92 +msgid "Memory map sort column" +msgstr "मेमरि मॅप क्रमवारि स्तंभ" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93 +msgid "Memory map sort order" +msgstr "मेमरि मॅप क्रमावरि" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94 +msgid "Open files sort column" +msgstr "मेमरि मॅप क्रमावरि" + +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95 +msgid "Open files sort order" +msgstr "फाइल क्रमवारि उघडा" + +#: ../src/prefsdialog.cpp:170 +msgid "Icon" +msgstr "चिन्ह" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"PID %d पासून %d.\n" +"%s प्रोसस्ची प्राधान्यता बदलणे अशक्य" + +#: ../src/procactions.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"PID %d पासून %d.\n" +"%s प्रोसस्ची प्राधान्यता बदलणे अशक्य" + +#. xgettext: primary alert message for killing single process +#: ../src/procdialogs.cpp:75 +#, c-format +#| msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "तुम्हाला नक्की नीवडलेली प्रोसेस “%s” (PID: %u) नष्ट करायची?" + +#. xgettext: primary alert message for ending single process +#: ../src/procdialogs.cpp:80 +#, c-format +#| msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "तुम्हाला नक्की नीवडलेली प्रोसेस “%s” (PID: %u) बंद करायची?" + +#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes +#: ../src/procdialogs.cpp:87 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" +msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" +msgstr[0] "तुम्हाला नक्की नीवडलेली प्रोसेस नष्ट करायची?" +msgstr[1] "तुम्हाला नक्की नीवडलेल्या %d प्रोसेसेसना नष्ट करायचे?" + +#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes +#: ../src/procdialogs.cpp:91 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to end the selected process?" +msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" +msgstr[0] "तुम्हाला नक्की नीवडलेली प्रोसेस बंद करायची?" +msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d नीवडलेल्या प्रोसेसेसना बंद करायचे?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponsive processes should be killed." +msgstr "निवडलेले प्रोसेस »%s« (PID: %u) नष्ट करायचे?" + +#: ../src/procdialogs.cpp:101 +#| msgid "_Kill Process" +msgid "_Kill Process" +msgid_plural "_Kill Processes" +msgstr[0] "प्रोसेस नष्ट करा (_K)" +msgstr[1] "प्रोसेसेस नष्ट करा (_K)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:107 +#| msgid "_End Process" +msgid "_End Process" +msgid_plural "_End Processes" +msgstr[0] "प्रोसेस बंद करा (_E)" +msgstr[1] "प्रोसेसेसना बंद करा (_E)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:188 +#, c-format +msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" +msgstr "प्रोसेस “%s” (PID: %u) याची प्राधान्यता बदला" + +#: ../src/procdialogs.cpp:191 +#, c-format +#| msgid "Change the order of priority of process" +msgid "Change Priority of the selected process" +msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" +msgstr[0] "नीवडलेल्या प्रोसेस्ची प्राधन्यता बदलवा" +msgstr[1] "नीवडलेल्या %d प्रोसेसेसची प्राधन्यता बदलवा" + +#: ../src/procdialogs.cpp:210 +msgid "Note:" +msgstr "नोंद:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:211 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" +"कार्यची प्राधान्यता त्याच्या योग्य मुल्यावरून केली जाते. कीमान चांगले मुल्य " +"उच्च प्राधान्यता " +"मुल्यशी परस्पर राहते." + +#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106 +#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322 +msgid "Process Name" +msgstr "प्रक्रिया नाव" + +#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323 +msgid "User" +msgstr "उपयोक्ता" + +#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324 +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" + +#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "आभासी स्मृती" + +#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326 +msgid "Resident Memory" +msgstr "स्थायी स्मृती" + +#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327 +msgid "Writable Memory" +msgstr "लिहिण्याजोगी स्मृती" + +#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328 +msgid "Shared Memory" +msgstr "भागीदारीत स्मृती" + +#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329 +msgid "X Server Memory" +msgstr "X सर्वर स्मृती" + +#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331 +msgid "CPU Time" +msgstr "CPU वेळ" + +#: ../src/procproperties.cpp:101 +#, c-format +msgid "%lld second" +msgid_plural "%lld seconds" +msgstr[0] "%lld सेकंद" +msgstr[1] "%lld सेकंद" + +#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332 +msgid "Started" +msgstr "सुरू झाले" + +#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333 +msgid "Nice" +msgstr "छान" + +#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347 +msgid "Priority" +msgstr "प्राधान्यता" + +#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335 +msgid "Security Context" +msgstr "सुरक्षा संदर्भ" + +#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336 +msgid "Command Line" +msgstr "आदेश ओळ" + +#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) +#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "प्रतिक्षा मार्ग" + +#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340 +msgid "Control Group" +msgstr "कंट्रोल ग्रूप" + +#: ../src/procproperties.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s (PID %u)" +msgstr "%s (PID %u)" + +#: ../src/proctable.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% CPU" + +#: ../src/proctable.cpp:341 +msgid "Unit" +msgstr "युनिट" + +#: ../src/proctable.cpp:342 +msgid "Session" +msgstr "सत्र" + +#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only +#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration +#: ../src/proctable.cpp:345 +msgid "Seat" +msgstr "सिट" + +#: ../src/proctable.cpp:346 +msgid "Owner" +msgstr "मालक" + +#: ../src/util.cpp:27 +msgid "Running" +msgstr "चालू आहे" + +#: ../src/util.cpp:31 +msgid "Stopped" +msgstr "थांबले" + +#: ../src/util.cpp:35 +msgid "Zombie" +msgstr "झोंबी" + +#: ../src/util.cpp:39 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "अव्यत्येय्य" + +#: ../src/util.cpp:43 +msgid "Sleeping" +msgstr "झोपलेला" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:98 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:102 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:106 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.3g kbit" +msgstr "%.3g kbit" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.3g Mbit" +msgstr "%.3g Mbit" + +#: ../src/util.cpp:170 +#, c-format +msgid "%.3g Gbit" +msgstr "%.3g Gbit" + +#: ../src/util.cpp:171 +#, c-format +msgid "%.3g Tbit" +msgstr "%.3g Tbit" + +#: ../src/util.cpp:186 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u बीट" +msgstr[1] "%u बीट" + +#: ../src/util.cpp:187 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u बाइट" +msgstr[1] "%u बाइट" + +#: ../src/util.cpp:230 +msgid "Very High Priority" +msgstr "सर्वात जास्त प्राधान्यता" + +#: ../src/util.cpp:232 +msgid "High Priority" +msgstr "जास्त प्राधान्यता" + +#: ../src/util.cpp:234 +msgid "Normal Priority" +msgstr "सामान्य प्राधान्यता" + +#: ../src/util.cpp:236 +msgid "Low Priority" +msgstr "कमी प्राधान्यता" + +#: ../src/util.cpp:238 +msgid "Very Low Priority" +msgstr "खूप कमी प्राधान्यता" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#~ msgid "Privileges are required to kill process" +#~ msgstr "प्रोसेस बंद करण्यासाठी परवानगी आवश्यक आहे" + +#~| msgid "_View" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "दृष्य" + +#~ msgid "Sent" +#~ msgstr "पाठवलेले" + +#~ msgid "_Name contains:" +#~ msgstr "नावात अंतर्भूतीत (_N):" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "नष्ट करा (_l)" + +#~ msgid "S_earch results:" +#~ msgstr "परिणाम शोधा (_e):" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "दृश्य(_V)" + +#~ msgid "_Stop Process" +#~ msgstr "प्रक्रिया थांबवा(_S)" + +#~ msgid "Stop process" +#~ msgstr "प्रक्रिया थांबवा" + +#~ msgid "Continue process if stopped" +#~ msgstr "थांबली असता प्रक्रिया चालू ठेवा" + +#~ msgid "Force process to finish normally" +#~ msgstr "प्रक्रियांस सामान्यरित्या संपण्यास भाग पाडा" + +#~ msgid "Force process to finish immediately" +#~ msgstr "प्रक्रियेस ताबडतोब संपण्यासाठी भाग पाडा" + +#~ msgid "Refresh the process list" +#~ msgstr "प्रक्रिया यादी पुन्ह दाखल करा" + +#~ msgid "Open the memory maps associated with a process" +#~ msgstr "प्रक्रियेशी संबंधित स्मृती नकाशे उघडा" + +#~ msgid "View the files opened by a process" +#~ msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली पहा" + +#~ msgid "View additional information about a process" +#~ msgstr "प्रोसेसविषयी अगाऊ माहितीचे अवलोकन" + +#~ msgid "Show parent/child relationship between processes" +#~ msgstr "प्रक्रियांमधील पितृ/अपत्य नाते दाखवा " + +#~ msgid "Show active processes" +#~ msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया दाखवा" + +#~ msgid "Show all processes" +#~ msgstr "सर्व प्रक्रिया दाखवा" + +#~ msgid "Show only user-owned processes" +#~ msgstr "फक्त वापरकर्ता-मालकीच्या प्रोसेस दाखवा" + +#~ msgid "Set process priority to very high" +#~ msgstr "प्रोसेसची प्राधान्यताला सर्वात जास्तकरीता ठरवा" + +#~ msgid "Set process priority to high" +#~ msgstr "प्रोसेसची प्राधान्यता जास्त ठरवा" + +#~ msgid "Set process priority to normal" +#~ msgstr "प्रोसेस प्राधान्यानताला सर्वसाधारणकरीता ठरवा" + +#~ msgid "Set process priority to low" +#~ msgstr "प्रोसेस्ची प्राधान्यता कमी ठरवा" + +#~ msgid "Set process priority to very low" +#~ msgstr "प्रोसेस्ची प्राधान्यता खूप कमी ठरवा" + +#~ msgid "Set process priority manually" +#~ msgstr "प्रोसेस् प्राधान्यता स्वतः ठरवा" + +#~ msgid "Main Window width" +#~ msgstr "मुख्य खिडकी रुंदी" + +#~ msgid "Main Window height" +#~ msgstr "मुख्य खिडकी उंची" + +#~ msgid "Main Window X position" +#~ msgstr "मुख्य पटल X ठिकाण" + +#~ msgid "Main Window Y position" +#~ msgstr "मुख्य पटल Y ठिकाण" + +#~ msgid "" +#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 " +#~ "is active" +#~ msgstr "" +#~ "मुलभूतरित्या कोणत्या प्रक्रिया दाखवाव्यात हे ठरवते. 0 आहे सर्व, 1 आहे उपयोक्ता आणि 2 " +#~ "आहे कार्यान्वित" + +#~ msgid "" +#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and " +#~ "3 for the disks list" +#~ msgstr "" +#~ "प्रणाली माहिती करीता 0, क्रिया यादी करीता 1, सत्रोत करीता 2 व डीस्क यादीकरीता " +#~ "3" + +#~ msgid "" +#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a " +#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended." +#~ msgstr "निवडलेली प्रोसेस् »%s« (PID: %u) नष्ट करायची ?" + +#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" +#~ msgstr "प्रोसेस् \"%s\" (PID %u) याचे गुणधर्म:" + +#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +#~ msgstr " शेवटच्या 1, 5, 15 मिनिटांसाठी भार सरासऱ्या: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "प्रणाली" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Show the System tab" +#~ msgstr "प्रणाली टॅब दर्शवा" + +#~ msgid "_Monitor" +#~ msgstr "मॉनिटर(_M)" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "संपादन (_E)" + +#~ msgid "Search for _Open Files" +#~ msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा (_O)" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "कार्यक्रम सोडून द्या" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)" + +#~ msgid "Open the manual" +#~ msgstr "हस्तपुस्तिका उघडा" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "या अनुप्रयोगाविषयी" + +#~| msgid "(Low Priority)" +#~ msgid "(%s Priority)" +#~ msgstr "(%s प्राधान्यता)" + +#~| msgid "Release %s" +#~ msgid "Release %s %s" +#~ msgstr "प्रकाशन %s %s" + +#~ msgid "%d-bit" +#~ msgstr "%d-बिट" + +#~ msgid "Kernel %s" +#~ msgstr "कर्नल %s" + +#~ msgid "GNOME %s" +#~ msgstr "GNOME %s" + +#~| msgid "<b>Hardware</b>" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "हार्डवेअर" + +#~ msgid "Memory:" +#~ msgstr "स्मृती:" + +#~ msgid "Processor:" +#~ msgstr "प्रोसेसर:" + +#~| msgid "<b>System Status</b>" +#~ msgid "System Status" +#~ msgstr "प्रणाली स्थिती" + +#~ msgid "Available disk space:" +#~ msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:" + +#~ msgid "Default graph cpu color" +#~ msgstr "मुलभूत आलेख cpu रंग" + +#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup" +#~ msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी दर्शवा" + +#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +#~ msgstr "आरंभवेळी 'अंदाजित स्मृती वापर' स्तंभ रूंदी दर्शवा" + +#~ msgid "Width of process 'arguments' column" +#~ msgstr "प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी" + +#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +#~ msgstr "प्रक्रिया 'अंदाजीत स्मृती वापर' स्तंभची सुरक्षीत रुंदी" + +#~ msgid "_Change Priority..." +#~ msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_C)..." + +#~ msgid "Solaris mode" +#~ msgstr "Solaris पध्दती" + +#~ msgid "Unknown CPU model" +#~ msgstr "अपरिचीत CPU प्रारूप" + +#~ msgid "Processor %d:" +#~ msgstr "प्रोसेसर %d:" + +#~ msgid "<i>N/A</i>" +#~ msgstr "<i>N/A</i>" |