summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po1570
1 files changed, 1570 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..3284df7
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,1570 @@
+# translation of gnome-system-monitor.master.po to Marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-13 17:52+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
+"Language: mr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
+msgid "System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "चालू प्रक्रिया पहा आणि प्रणाली स्थिती मॉनिटर करा"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr ""
+"मॉनिटर;प्रणाली;प्रोसेस;CPU;मेमरि;नेटवर्क;इतिहास;वापर;कामगिरी;कार्य;व्यवस्थापक;"
+
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
+msgid "GNOME System Monitor"
+msgstr "GNOME सिस्टम मॉनिटर"
+
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "मॉनिटर;प्रणाली;प्रोसेस्;CPU;मेमरि;नेटवर्क;इतिहास;वापर;"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "View and manage system resources"
+msgstr "प्रणाली स्रोतचे अवलोकन आणि व्यवस्थापन करा"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
+"easy-to-use interface."
+msgstr ""
+"सिस्टम मॉनिटर प्रोसेस व्युअर आहे आणि देखनीय, वापरण्याजोगी सोप्या संवादसह "
+"सिस्टम मॉनिटर आहे."
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"System Monitor can help you find out what applications are using the "
+"processor or the memory of your computer, can manage the running "
+"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
+"priority of existing processes."
+msgstr ""
+"सिस्टम मॉनिटर तुम्हाला संणकावरील कोणते ॲप्लिकेशन्स प्रोसेसर किंवा मेमरिचा "
+"वापर करत आहे, ते शोधण्यास, कार्यरत ॲप्लिकेशन्स व्यवस्थापीत करणे, प्रतिसाद न "
+"देणाऱ्या प्रोसेसेना थांबवणे, आणि अस्तित्वातील प्रोसेसचे स्तर किंवा "
+"प्राधान्यता बदलवण्यास मदत करते."
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
+"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
+msgstr ""
+"स्रोत ग्राफ्स गुणविशेष पूर्वावलोकन दाखवते ज्यामुळे संगणकावरील अलिकडील "
+"नेटवर्क, मेमरि आणि प्रोसेसरचा वापर दाखविले जाते."
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
+msgid "Kill process"
+msgstr "प्रोसेस बंद करा"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
+#| msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgstr ""
+"इतर वापरकर्त्यांच्या प्रोसेसना नियंत्रीत ठेवण्यासाठी परवानगी आवश्यक आहे"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
+msgid "Renice process"
+msgstr "प्रोसेस रिनाइस करा"
+
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
+#| msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+msgstr "प्रोसेसेसची प्राधान्यता बदलवण्याकरिता परवानगी आवश्यक आहे"
+
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "End _Process"
+msgstr "क्रिया समाप्त करा (_P)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+#| msgid "Process Properties"
+msgid "Show process properties"
+msgstr "प्रोसेस गुणधर्म दाखवा"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Processes"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU इतिहास"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "स्मृती आणि स्वॅप इतिहास"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृती"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
+msgid "Swap"
+msgstr "स्वॅप"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "Network History"
+msgstr "संजाळ इतिहास"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+msgid "Receiving"
+msgstr "प्राप्त करीत आहे"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "Total Received"
+msgstr "एकूण प्राप्त"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+msgid "Sending"
+msgstr "पाठवित आहे"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Total Sent"
+msgstr "एकूण पाठविले"
+
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Resources"
+msgstr "साधने"
+
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "File Systems"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:1
+msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुल्या फाइल्सकरीता शोधा"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:2
+msgid "Filter files by name"
+msgstr "नावानुरूप फाइल्स फिल्टर करा"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:3
+#| msgid "Case insensitive matching"
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "आकार असंवेदनशील"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुल्या फाइल्सकरीता शोधा"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "पसंती"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "मदत"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "विषयी"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "बाहेर पडा"
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "_Refresh"
+msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया(_A)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "सर्व प्रक्रिया(_l)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "माझ्या प्रक्रिया(_y)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "अवलंबने(_D)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:11
+#| msgid "Stopped"
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबवा (_S)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:12
+#| msgid "_Continue Process"
+msgid "_Continue"
+msgstr "सुरू ठेवा (_C)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_End"
+msgstr "बंद करा (_E)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:14
+msgid "_Kill"
+msgstr "नष्ट करा (_K)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:15
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "प्राधान्यक्रम बदला (_C)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
+msgid "Very High"
+msgstr "सर्वात जास्त"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
+msgid "High"
+msgstr "जास्त"
+
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
+msgid "Normal"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
+msgid "Low"
+msgstr "कमी"
+
+#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
+msgid "Very Low"
+msgstr "खूप कमी"
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "Custom"
+msgstr "पसंतीचे"
+
+#: ../data/menus.ui.h:22
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "स्मृती नकाशे(_M)"
+
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#: ../data/menus.ui.h:24
+msgid "Open _Files"
+msgstr "फाइली उघडा(_F)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:25
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणधर्म (_P)"
+
+#: ../data/openfiles.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "फाइली उघडा"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर प्राधान्यता"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "वर्तन"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "अद्ययावत अंतराळ सेकंदांत(_U):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "हळुवार ताजाकरण कार्यान्वित करा(_s)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त किवा मारण्याआधी सतर्क करा(_k)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "CPU वापरला CPU प्रमाणसह भागाकार करा (_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Information Fields"
+msgstr "माहिती गुणविशेष"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "यादीत दर्शवलेली माहिती(_n) विश्लेषीत करा:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Graphs"
+msgstr "आलेख"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "CPU कोष्टकाला स्टॅक्ड् क्षेत्र कोष्टक म्हणून रेखांकीत करा (_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "बीटस्मध्ये नेटवर्क वेग दाखवा (_S)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "सर्व फाइलप्रणाली दाखवा (_a)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):"
+
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करा (_C)"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_P)"
+
+#: ../data/renice.ui.h:3
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "छान मुल्य(_N):"
+
+#: ../data/renice.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
+"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>टिप:</b> प्रोसेस्ची पसंती नाइस मूल्यतर्फे दिले जाते. लोवर नाइस "
+"मूल्य हायर "
+"प्राधान्यताशी परस्पर आहे.</i></small>"
+
+#: ../src/application.cpp:310
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "सोपी प्रक्रिया व प्रणाली मॉनीटर."
+
+#: ../src/argv.cpp:21
+msgid "Show the Processes tab"
+msgstr "प्रोसेस् टॅब दाखवा"
+
+#: ../src/argv.cpp:26
+msgid "Show the Resources tab"
+msgstr "स्रोत टॅब दाखवा"
+
+#: ../src/argv.cpp:31
+msgid "Show the File Systems tab"
+msgstr "फाइल सिस्टम्स् टॅब दाखवा"
+
+#: ../src/argv.cpp:35
+#| msgid "Configure the application"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "ॲप्लिकेशनची आवृत्ती दाखवू नका"
+
+#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
+msgid "Device"
+msgstr "यंत्र"
+
+#: ../src/disks.cpp:370
+msgid "Directory"
+msgstr "डिरेक्ट्री"
+
+#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/disks.cpp:372
+msgid "Total"
+msgstr "एकूण"
+
+#: ../src/disks.cpp:373
+msgid "Free"
+msgstr "मुक्त"
+
+#: ../src/disks.cpp:374
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../src/disks.cpp:375
+msgid "Used"
+msgstr "वापरलेले"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:156
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:163
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:172
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "काल %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:184
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:194
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:141
+msgid "Fraction"
+msgstr "प्रॅक्शन"
+
+#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
+#: ../src/gsm_color_button.c:143
+msgid "Percentage full for pie color pickers"
+msgstr "पै कलर पिकर्स् करीता संपूर्ण टक्केवारी"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:150
+msgid "Title"
+msgstr "शिर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:151
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "रंग निवड संवादचे शिर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "रंग निवडा"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:158
+msgid "Current Color"
+msgstr "सद्याचा रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:159
+msgid "The selected color"
+msgstr "निवडलेले रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:166
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "रंग निवडकाचा प्रकार"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:434
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रंग माहिती प्राप्त झाले\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:535
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ग्रॉफचे रंग निश्चित करण्याकरीता क्लिक करा"
+
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgstr "'%s' करीता रंग निवडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:222
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:374
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>; संदिप शेडमाके <"
+"sandeep.shedmake@gmail.com>, "
+"2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
+
+#: ../src/load-graph.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u सेकंद"
+msgstr[1] "%u सेकंद"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:370
+msgid "not available"
+msgstr "उपलब्ध नाही"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:373
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%), %s पैकी"
+
+#: ../src/lsof.cpp:109
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#: ../src/lsof.cpp:110
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+msgstr "'%s' वैध पर्ल रेग्युलर एक्सप्रेशन नाही."
+
+#: ../src/lsof.cpp:128
+#, c-format
+#| msgid "Open Files"
+msgid "%d open file"
+msgid_plural "%d open files"
+msgstr[0] "%d फाइल उघडा"
+msgstr[1] "%d फाइल्स उघडा"
+
+#: ../src/lsof.cpp:130
+#, c-format
+#| msgid "Search for open files"
+msgid "%d matching open file"
+msgid_plural "%d matching open files"
+msgstr[0] "%d खुल्या फाइलशी जुळते"
+msgstr[1] "%d खुल्या फाइल्सशी जुळते"
+
+#: ../src/lsof.cpp:246
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/lsof.cpp:258
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाव"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:305
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM आरंभ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:307
+msgid "VM End"
+msgstr "VM समाप्त"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:309
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM आकार"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:310
+msgid "Flags"
+msgstr "ध्वज"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:312
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ऑफसेट"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:315
+msgid "Private clean"
+msgstr "असंपादीत स्मृती"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:318
+msgid "Private dirty"
+msgstr "संपादीत स्मृती"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:321
+msgid "Shared clean"
+msgstr "असंपादीत सहभागीय स्मृती"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:324
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "संपादीत सहभागीय स्मृती"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:326
+msgid "Inode"
+msgstr "आयनोड"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:436
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "स्मृती नकाशे"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:448
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रियेसाठी स्मृती नकाशे \"%s\" (PID %u) (_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 संजाळ जुळवणी"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:46
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 संजाळ जोडणी"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:48
+msgid "local socket"
+msgstr "स्थानिक सॉकेट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:50
+msgid "unknown type"
+msgstr "अपरिचित प्रकार"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:251
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:253
+msgid "Object"
+msgstr "ऑब्जेक्ट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:336
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली \"%s\" (PID %u) (_F):"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
+msgstr "मुक्य पटल आकार आणि फॉर्ममधील ठिकाण (रूंदी, ऊंची, xpos, ypos)"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Main Window should open maximized"
+msgstr "मुख्य पटल मोठ्या आकारात उघड्याला हवे"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "प्रक्रिया अवलंबने वृक्ष स्वरुपात दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU टक्केवारी करीता Solaris पध्दती"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, system-monitor 'Solaris मोड'मध्ये कार्य करते जेथे कार्याचे CPU "
+"वापर CPU "
+"च्या एकूण संख्याशी भागाकार केले जाते. नाहीतर, ते 'Irix मोड'मध्ये कार्य राहते."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "CPU कोष्टकाला स्टॅक्ड् क्षेत्र कोष्टक म्हणून दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, system-monitor CPU कोष्टकाला रेष कोष्टकऐवजी स्टॅक्ड् कोष्टक "
+"म्हणून दाखवतो."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "कार्यान्वित/अकार्यान्वित हळुवार ताजेकरण"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "प्रक्रिया मारून टाकताना सुचना संवाद दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्यांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदात"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "आलेखांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "सर्व फाइलप्रणालिंविषयी माहिती दाखवायची"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
+msgstr ""
+"सर्व फाइल प्रणालींविषयी ('autofs' व 'procfs' सारखे प्रकार समाविष्टीत) माहिती "
+"दाखवायची. सध्या माऊंट केलेल्या फाइल प्रणालींची सूची प्राप्त करण्यास उपयोगी."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "यंत्र यादीच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Determines which processes to show."
+msgstr "कोणत्या प्रोसेसेस दाखवायचे ते निश्चित करते."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "सध्या दिसत असलेली टॅब सुरक्षित करा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "CPU colors"
+msgstr "CPU रंग"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr "प्रत्येक नोंदणीचे रूपण (CPU#, हेक्साडेसिमल रंग मूल्य) असे आहे"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Default graph memory color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ मेमरि रंग"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "मुलभूत आलेख स्वॅप रंग"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "आगत करीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "बाहेर जाण्याकरीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "बिटस्मध्ये नेटवर्क ट्राफिक दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध स्तंभ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध क्रम"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "प्रोसेस 'Name' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "स्टार्टअपवेळी प्रोसेस 'Name' स्तंभ दर्शवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "प्रोसेस 'User' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'User' स्तंभ रूंदी दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "प्रोसेस् 'Status' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'Status' स्तंभची रूंदी दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "प्रोसेस 'वर्च्युअल मेमरि' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "प्रोसेस 'वर्च्युअल मेमरि' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "प्रोसेस् 'रेसिडंट मेमरि' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस् 'रेसिडंट मेमरि' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "प्रोसेस 'राइटेबल मेमरि' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'राइटेबल मेमरि' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "प्रोसेस 'शेअर्ड् मेमरि' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'शेअर्ड मेमरि' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "प्रोसेस 'X सर्वर मेमरि' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'X सर्वर मेमरि' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया CPU % स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "प्रोसेस 'CPU वेळ' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'CPU वेळ' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "प्रोसेस 'स्टार्टेड' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस् 'स्टार्टेड' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "प्रोसेस् 'नाइस' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgstr "प्रोसेस 'SELinux सेक्युरिटि कंटेक्स्ट' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgstr "प्रोसेस 'SELinux सेक्युरिटि कंटेक्स्ट' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "प्रोसेस 'कमांड लाइन' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'कमांड लाइन' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "प्रोसेस 'मेमरि' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "स्टार्टअपवेळी प्रोसेस 'मेमरि' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'प्रतिक्षा मार्ग' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी क्रिया पद्धती 'मार्ग करीता प्रतिक्षेत' स्तंभ दर्शवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "प्रोसेस 'कंट्रोल ग्रूप' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'कंट्रोल ग्रूप' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "प्रोसेस 'युनिट' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "प्रोसेस 'युनिट' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'युनिट' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रसोस 'सेशन' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "प्रोसेस् 'सिट' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "प्रोसेस् 'सिट' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "प्रोसेस 'ओनर' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'मालक' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "प्रोसेस 'प्राधान्यता' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "प्रोसेस 'प्राधान्यता' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "डिस्क अवलोकन क्रमवारि स्तंभ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "डिस्क अवलोकन क्रमवारि"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'साधन' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'साधन' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'डिरेक्ट्री' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'डिरेक्ट्री' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'प्रकार' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'प्रकार' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'एकूण' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'एकूण' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'रिक्त' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'रिक्त' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'उपलब्ध' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'उपलब्ध' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "डिस्क दृष्य 'वापरले' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी डिस्क दृष्य 'वापरले' स्तंभ दाखवा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "मेमरि मॅप क्रमवारि स्तंभ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "मेमरि मॅप क्रमावरि"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "मेमरि मॅप क्रमावरि"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "फाइल क्रमवारि उघडा"
+
+#: ../src/prefsdialog.cpp:170
+msgid "Icon"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PID %d पासून %d.\n"
+"%s प्रोसस्ची प्राधान्यता बदलणे अशक्य"
+
+#: ../src/procactions.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PID %d पासून %d.\n"
+"%s प्रोसस्ची प्राधान्यता बदलणे अशक्य"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#, c-format
+#| msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की नीवडलेली प्रोसेस “%s” (PID: %u) नष्ट करायची?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#, c-format
+#| msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की नीवडलेली प्रोसेस “%s” (PID: %u) बंद करायची?"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr[0] "तुम्हाला नक्की नीवडलेली प्रोसेस नष्ट करायची?"
+msgstr[1] "तुम्हाला नक्की नीवडलेल्या %d प्रोसेसेसना नष्ट करायचे?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr[0] "तुम्हाला नक्की नीवडलेली प्रोसेस बंद करायची?"
+msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d नीवडलेल्या प्रोसेसेसना बंद करायचे?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgstr "निवडलेले प्रोसेस »%s« (PID: %u) नष्ट करायचे?"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:101
+#| msgid "_Kill Process"
+msgid "_Kill Process"
+msgid_plural "_Kill Processes"
+msgstr[0] "प्रोसेस नष्ट करा (_K)"
+msgstr[1] "प्रोसेसेस नष्ट करा (_K)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:107
+#| msgid "_End Process"
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "प्रोसेस बंद करा (_E)"
+msgstr[1] "प्रोसेसेसना बंद करा (_E)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
+msgstr "प्रोसेस “%s” (PID: %u) याची प्राधान्यता बदला"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#, c-format
+#| msgid "Change the order of priority of process"
+msgid "Change Priority of the selected process"
+msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr[0] "नीवडलेल्या प्रोसेस्ची प्राधन्यता बदलवा"
+msgstr[1] "नीवडलेल्या %d प्रोसेसेसची प्राधन्यता बदलवा"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:210
+msgid "Note:"
+msgstr "नोंद:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:211
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"कार्यची प्राधान्यता त्याच्या योग्य मुल्यावरून केली जाते. कीमान चांगले मुल्य "
+"उच्च प्राधान्यता "
+"मुल्यशी परस्पर राहते."
+
+#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
+msgid "Process Name"
+msgstr "प्रक्रिया नाव"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
+msgid "User"
+msgstr "उपयोक्ता"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "आभासी स्मृती"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "स्थायी स्मृती"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "लिहिण्याजोगी स्मृती"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "भागीदारीत स्मृती"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X सर्वर स्मृती"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU वेळ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%lld सेकंद"
+msgstr[1] "%lld सेकंद"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
+msgid "Started"
+msgstr "सुरू झाले"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
+msgid "Nice"
+msgstr "छान"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
+msgid "Priority"
+msgstr "प्राधान्यता"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
+msgid "Security Context"
+msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश ओळ"
+
+#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
+#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "प्रतिक्षा मार्ग"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
+msgid "Control Group"
+msgstr "कंट्रोल ग्रूप"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr "%s (PID %u)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:341
+msgid "Unit"
+msgstr "युनिट"
+
+#: ../src/proctable.cpp:342
+msgid "Session"
+msgstr "सत्र"
+
+#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
+#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
+#: ../src/proctable.cpp:345
+msgid "Seat"
+msgstr "सिट"
+
+#: ../src/proctable.cpp:346
+msgid "Owner"
+msgstr "मालक"
+
+#: ../src/util.cpp:27
+msgid "Running"
+msgstr "चालू आहे"
+
+#: ../src/util.cpp:31
+msgid "Stopped"
+msgstr "थांबले"
+
+#: ../src/util.cpp:35
+msgid "Zombie"
+msgstr "झोंबी"
+
+#: ../src/util.cpp:39
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "अव्यत्येय्य"
+
+#: ../src/util.cpp:43
+msgid "Sleeping"
+msgstr "झोपलेला"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:98
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.3g kbit"
+msgstr "%.3g kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.3g Mbit"
+msgstr "%.3g Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:170
+#, c-format
+msgid "%.3g Gbit"
+msgstr "%.3g Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.3g Tbit"
+msgstr "%.3g Tbit"
+
+#: ../src/util.cpp:186
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u बीट"
+msgstr[1] "%u बीट"
+
+#: ../src/util.cpp:187
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइट"
+msgstr[1] "%u बाइट"
+
+#: ../src/util.cpp:230
+msgid "Very High Priority"
+msgstr "सर्वात जास्त प्राधान्यता"
+
+#: ../src/util.cpp:232
+msgid "High Priority"
+msgstr "जास्त प्राधान्यता"
+
+#: ../src/util.cpp:234
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "सामान्य प्राधान्यता"
+
+#: ../src/util.cpp:236
+msgid "Low Priority"
+msgstr "कमी प्राधान्यता"
+
+#: ../src/util.cpp:238
+msgid "Very Low Priority"
+msgstr "खूप कमी प्राधान्यता"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Privileges are required to kill process"
+#~ msgstr "प्रोसेस बंद करण्यासाठी परवानगी आवश्यक आहे"
+
+#~| msgid "_View"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "दृष्य"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "पाठवलेले"
+
+#~ msgid "_Name contains:"
+#~ msgstr "नावात अंतर्भूतीत (_N):"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "नष्ट करा (_l)"
+
+#~ msgid "S_earch results:"
+#~ msgstr "परिणाम शोधा (_e):"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "दृश्य(_V)"
+
+#~ msgid "_Stop Process"
+#~ msgstr "प्रक्रिया थांबवा(_S)"
+
+#~ msgid "Stop process"
+#~ msgstr "प्रक्रिया थांबवा"
+
+#~ msgid "Continue process if stopped"
+#~ msgstr "थांबली असता प्रक्रिया चालू ठेवा"
+
+#~ msgid "Force process to finish normally"
+#~ msgstr "प्रक्रियांस सामान्यरित्या संपण्यास भाग पाडा"
+
+#~ msgid "Force process to finish immediately"
+#~ msgstr "प्रक्रियेस ताबडतोब संपण्यासाठी भाग पाडा"
+
+#~ msgid "Refresh the process list"
+#~ msgstr "प्रक्रिया यादी पुन्ह दाखल करा"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
+#~ msgstr "प्रक्रियेशी संबंधित स्मृती नकाशे उघडा"
+
+#~ msgid "View the files opened by a process"
+#~ msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली पहा"
+
+#~ msgid "View additional information about a process"
+#~ msgstr "प्रोसेसविषयी अगाऊ माहितीचे अवलोकन"
+
+#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
+#~ msgstr "प्रक्रियांमधील पितृ/अपत्य नाते दाखवा "
+
+#~ msgid "Show active processes"
+#~ msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया दाखवा"
+
+#~ msgid "Show all processes"
+#~ msgstr "सर्व प्रक्रिया दाखवा"
+
+#~ msgid "Show only user-owned processes"
+#~ msgstr "फक्त वापरकर्ता-मालकीच्या प्रोसेस दाखवा"
+
+#~ msgid "Set process priority to very high"
+#~ msgstr "प्रोसेसची प्राधान्यताला सर्वात जास्तकरीता ठरवा"
+
+#~ msgid "Set process priority to high"
+#~ msgstr "प्रोसेसची प्राधान्यता जास्त ठरवा"
+
+#~ msgid "Set process priority to normal"
+#~ msgstr "प्रोसेस प्राधान्यानताला सर्वसाधारणकरीता ठरवा"
+
+#~ msgid "Set process priority to low"
+#~ msgstr "प्रोसेस्ची प्राधान्यता कमी ठरवा"
+
+#~ msgid "Set process priority to very low"
+#~ msgstr "प्रोसेस्ची प्राधान्यता खूप कमी ठरवा"
+
+#~ msgid "Set process priority manually"
+#~ msgstr "प्रोसेस् प्राधान्यता स्वतः ठरवा"
+
+#~ msgid "Main Window width"
+#~ msgstr "मुख्य खिडकी रुंदी"
+
+#~ msgid "Main Window height"
+#~ msgstr "मुख्य खिडकी उंची"
+
+#~ msgid "Main Window X position"
+#~ msgstr "मुख्य पटल X ठिकाण"
+
+#~ msgid "Main Window Y position"
+#~ msgstr "मुख्य पटल Y ठिकाण"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
+#~ "is active"
+#~ msgstr ""
+#~ "मुलभूतरित्या कोणत्या प्रक्रिया दाखवाव्यात हे ठरवते. 0 आहे सर्व, 1 आहे उपयोक्ता आणि 2 "
+#~ "आहे कार्यान्वित"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
+#~ "3 for the disks list"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रणाली माहिती करीता 0, क्रिया यादी करीता 1, सत्रोत करीता 2 व डीस्क यादीकरीता "
+#~ "3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
+#~ msgstr "निवडलेली प्रोसेस् »%s« (PID: %u) नष्ट करायची ?"
+
+#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "प्रोसेस् \"%s\" (PID %u) याचे गुणधर्म:"
+
+#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+#~ msgstr " शेवटच्या 1, 5, 15 मिनिटांसाठी भार सरासऱ्या: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "प्रणाली"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Show the System tab"
+#~ msgstr "प्रणाली टॅब दर्शवा"
+
+#~ msgid "_Monitor"
+#~ msgstr "मॉनिटर(_M)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "संपादन (_E)"
+
+#~ msgid "Search for _Open Files"
+#~ msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा (_O)"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "कार्यक्रम सोडून द्या"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)"
+
+#~ msgid "Open the manual"
+#~ msgstr "हस्तपुस्तिका उघडा"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "या अनुप्रयोगाविषयी"
+
+#~| msgid "(Low Priority)"
+#~ msgid "(%s Priority)"
+#~ msgstr "(%s प्राधान्यता)"
+
+#~| msgid "Release %s"
+#~ msgid "Release %s %s"
+#~ msgstr "प्रकाशन %s %s"
+
+#~ msgid "%d-bit"
+#~ msgstr "%d-बिट"
+
+#~ msgid "Kernel %s"
+#~ msgstr "कर्नल %s"
+
+#~ msgid "GNOME %s"
+#~ msgstr "GNOME %s"
+
+#~| msgid "<b>Hardware</b>"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "हार्डवेअर"
+
+#~ msgid "Memory:"
+#~ msgstr "स्मृती:"
+
+#~ msgid "Processor:"
+#~ msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#~| msgid "<b>System Status</b>"
+#~ msgid "System Status"
+#~ msgstr "प्रणाली स्थिती"
+
+#~ msgid "Available disk space:"
+#~ msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:"
+
+#~ msgid "Default graph cpu color"
+#~ msgstr "मुलभूत आलेख cpu रंग"
+
+#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+#~ msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+#~ msgstr "आरंभवेळी 'अंदाजित स्मृती वापर' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
+#~ msgstr "प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी"
+
+#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+#~ msgstr "प्रक्रिया 'अंदाजीत स्मृती वापर' स्तंभची सुरक्षीत रुंदी"
+
+#~ msgid "_Change Priority..."
+#~ msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_C)..."
+
+#~ msgid "Solaris mode"
+#~ msgstr "Solaris पध्दती"
+
+#~ msgid "Unknown CPU model"
+#~ msgstr "अपरिचीत CPU प्रारूप"
+
+#~ msgid "Processor %d:"
+#~ msgstr "प्रोसेसर %d:"
+
+#~ msgid "<i>N/A</i>"
+#~ msgstr "<i>N/A</i>"