From fb31765cbe33890f325a87015507364156741321 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:59:44 +0200 Subject: Adding upstream version 42.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/dz.po | 1181 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1181 insertions(+) create mode 100644 po/dz.po (limited to 'po/dz.po') diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po new file mode 100644 index 0000000..bca049c --- /dev/null +++ b/po/dz.po @@ -0,0 +1,1181 @@ +# Dzongkha translation of gnome-system-monitor +# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc. +# Mindu Dorji +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-system-monitor gnome-2-14 dz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:37+0530\n" +"Last-Translator: Dawa pemo \n" +"Language-Team: DZONGKHA \n" +"Language: dz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" +"X-Poedit-Country: Bhutan\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/callbacks.cpp:156 +#: ../src/interface.cpp:619 +#: ../src/procman.cpp:674 +msgid "System Monitor" +msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ།" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/callbacks.cpp:157 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་དང་ ལྟ་རྟོག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ གནས་ལུགས་སྟོན།" + +#: ../src/callbacks.cpp:166 +msgid "translator-credits" +msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /\"།" + +#: ../src/disks.cpp:279 +#: ../src/memmaps.cpp:500 +msgid "Device" +msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།" + +#: ../src/disks.cpp:280 +msgid "Directory" +msgstr "སྣོད་ཐོ།" + +#: ../src/disks.cpp:281 +#: ../src/gsm_color_button.c:211 +#: ../src/openfiles.cpp:235 +msgid "Type" +msgstr "དབྱེ་བ།" + +#: ../src/disks.cpp:282 +msgid "Total" +msgstr "བསྡོམས།" + +#: ../src/disks.cpp:283 +msgid "Free" +msgstr "དལཝ།" + +#: ../src/disks.cpp:284 +msgid "Available" +msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ།" + +#: ../src/disks.cpp:285 +msgid "Used" +msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།" + +#: ../src/disks.cpp:292 +#: ../src/interface.cpp:702 +#: ../src/procdialogs.cpp:680 +#: ../src/procdialogs.cpp:684 +msgid "File Systems" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "ད་རིས་%l:%M %p།" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "ཁ་རྩང་%l:%M %p།" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" +msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༠ ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༡ ཐོན་ཁུངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༢ དང་ ཌིཀསི་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༣" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་༼སི་པི་ཡི༽ཚོས་གཞི།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ནང་སྦྱོར་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ སྔོན་སྒྲིག་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ཨེམ་ཨི་ཨེམ་ཚོས་གཞི།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ ཚོས་གཞི་ སྔོན་སྒྲིག་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ བརྗེ་སོར་ཚོས་གཞི།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན་ནིའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ༠ འདི་ཆ་མཉམ་དང་ ༡ འདི་ལག་ལེན་པ། ༢ ཤུགས་ལྡན་ཨིན།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ཌིཀསི་མཐོང་སྣང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ ལྟ་རྟོག་པ་དེ་ ལས་ཀ་ཅིག་གི་ སི་པི་ཡུ་ བདེ་སྤྱོད་དེ་ སི་པི་ཡུ་ བསྡོམས་གིས་ བགོ་ཡོད་པའི་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ནང་ བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། དེ་མིན་ 'Irix ཐམས་ལམ་' ནང་བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Main Window height" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཐོ་ཚད།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Main Window width" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Process view columns order" +msgstr "མཐོང་སྣང་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Process view sort column" +msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་འབད།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view sort order" +msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "ད་ལྟོ་མཐོང་མི་མཆོང་ལྡེ་དེ་སྲུངམ་ཨིན།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་་% གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨེགསི་སར་བར་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ མིང་གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ན་ཡིསི་གི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ གནས་སྡོད་པའི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་་གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "ལས་སྦྱོར་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་ རྩ་འབྲེལ་གྱི་རྣམ་པ་ནང་སྟོན།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་གསད་པའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "སི་པི་ཡུ་ བརྒྱ་ཆ་གི་དོན་ལུ་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ " + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "ལས་སྦྱོར་མཐོང་སྣང་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." +msgstr "'autofs' དང་ 'procfs' ཚུ་བརྩིས་པའི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།ད་ལྟོ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ལེན་པ་ཅིག་ ཕན་ཐོགས་འོང་།" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ སི་པི་ཡུ་ % ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་ ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཕོག་ཚོད་ དྲན་ཚད་ལག་ལེན་ ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ མིང་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་སྡོད་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "དཔྱ་ཕྲན་ " + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "པ་ཡི་ ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་གི་དོན་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་ ཆ་ཚང་ " + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "མགོ་མིང་ " + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུའི་ ཌིའི་ལོག་གི་ མགོ་མིང་ " + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 +#: ../src/gsm_color_button.c:602 +msgid "Pick a Color" +msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་ འཐུ་ " + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་ " + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབདཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ " + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་གི་དབྱེ་བ་ " + +#: ../src/gsm_color_button.c:522 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "ནུས་མེད་ ཚོས་གཞི་ གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ་ \n" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "ལྟ་རྟོག་པ།(_M)" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "ཞུན་དག(_)" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_O)" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "ལས་རིམ་དེ་སྤངས།" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག(_S)" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲོ་མཐུད།(_C)" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "བཀག་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ལས་སྦྱོར་འཕྲོ་མཐུད།" + +#: ../src/interface.cpp:66 +#: ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ།(_E)" + +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "ལས་སྦྱོར་སྤྱིར་བཏང་སྦེ་ རྫོགས་བཅུག" + +#: ../src/interface.cpp:68 +#: ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "ལས་སྦྱོར་གསད།" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "ལས་སྦྱོར་དེ་འཕྲལ་ལས་རྫོགས་བཅུག" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "གཙོ་རིམ་སོར་...(_C)" + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་གྱི་ གོ་རིམ་སོར།" + +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "གློག་རིམ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "ཡང་སེལ་འབད་ (_R)" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "ལས་སྦྱོར་་ཐོ་ཡིག་ ཡང་སེལ་འབད་ " + +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།(_M)" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་དང་འབྲེལ་བའི་ དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།(_F)" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་གིས་ ཁ་ཕྱེ་སཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" + +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "ལག་དེབ་དེ་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ།(_D)" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་གི་བར་ན་ རྩ་ལག་དང་ཆ་ལག་གི་མཐུན་འབྲེལ་སྟོན།" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_A)" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལས་སྦྱོར་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ།(_A)" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ་སྟོན།" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "ངེད་ཀྱི་ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_y)" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་བང་མི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན།" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ།(_P)" + +#: ../src/interface.cpp:243 +msgid "CPU History" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལོ་རྒྱུས།" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "སི་པུ་ཡུ་ " + +#: ../src/interface.cpp:302 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "སི་པི་ཡུ་ %d" + +#: ../src/interface.cpp:320 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "དྲན་ཚད་དང་ བརྗེ་སོར་ལོ་རྒྱུས།" + +#: ../src/interface.cpp:359 +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Memory" +msgstr "དྲན་ཚད།" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "བརྗེ་སོར་ " + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལོ་རྒྱུས།" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "ཐོབ་དོ་ " + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "ཐོབ་ཡོདཔ་ ཡོངས་བསྡོམས་ " + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "གཏང་དོ་ " + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "བསྡོམས་ གཏང་ཡོདཔ་ " + +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "རིམ་ལུགས་" + +#: ../src/interface.cpp:694 +#: ../src/procdialogs.cpp:512 +msgid "Processes" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ།" + +#: ../src/interface.cpp:698 +#: ../src/procdialogs.cpp:627 +msgid "Resources" +msgstr "ཐོན་ཁུངས་ཚུ།" + +#: ../src/load-graph.cpp:150 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u སྐར་མ་ " +msgstr[1] "%u སྐར་མ་ " + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:366 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%) གི་ %s" + +#: ../src/lsof.cpp:247 +msgid "Process" +msgstr "ལས་སྦྱོར་" + +#: ../src/lsof.cpp:259 +msgid "PID" +msgstr "པི་ཨའི་ཌི་" + +#: ../src/lsof.cpp:269 +#: ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "Filename" +msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:286 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་" + +#: ../src/lsof.cpp:314 +msgid "_Name contains:" +msgstr "མིང་གི་ནང་ན:(_N)" + +#: ../src/lsof.cpp:330 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་" + +#: ../src/lsof.cpp:338 +msgid "S_earch results:" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་:(_e)" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM Start" +msgstr "ཝི་ཨེམ་འགོ་བཙུགས།" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM End" +msgstr "ཝི་ཨེམ་མཇུག་སྡུད།" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:484 +msgid "VM Size" +msgstr "ཝི་ཨེམ་གྱི་ཚད།" + +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "Flags" +msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ།" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:487 +msgid "VM Offset" +msgstr "ཝི་ཨེམ་པར་ལེན།" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:490 +msgid "Private clean" +msgstr "སྒེར་དོན་ གཙང་ཏོག་ཏོ་ " + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:493 +msgid "Private dirty" +msgstr "སྒེར་དོན་ བཙོག་པ་ " + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:496 +msgid "Shared clean" +msgstr "རུབ་སྤྱོད་ གཙང་ཏོག་ཏོ་ " + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Shared dirty" +msgstr "རུབ་སྤྱོད་ བཙོག་པ་ " + +#: ../src/memmaps.cpp:501 +msgid "Inode" +msgstr "ཨི་ནོཌི།" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:610 +msgid "Memory Maps" +msgstr "དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།" + +#: ../src/memmaps.cpp:629 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་ %u): གི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།" + +#: ../src/openfiles.cpp:33 +msgid "file" +msgstr "ཡིག་སྣོད།" + +#: ../src/openfiles.cpp:35 +msgid "pipe" +msgstr "རྒྱུད་དུང་།" + +#: ../src/openfiles.cpp:37 +msgid "network connection" +msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ།" + +#: ../src/openfiles.cpp:39 +msgid "local socket" +msgstr "ཉེ་གནས་སོ་ཀེཊི།" + +#: ../src/openfiles.cpp:41 +msgid "unknown type" +msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:234 +msgid "FD" +msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ།" + +#: ../src/openfiles.cpp:236 +msgid "Object" +msgstr "དངུས་པོ།" + +#: ../src/openfiles.cpp:320 +msgid "Open Files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/openfiles.cpp:342 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་%u):གིས་ ཁ་ཕྱེ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་ པི་ཨའི་ཌི་%d ལས་%dལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"པི་ཨའི་ཌི་%d དང་ བརྡ་རྟགས་%d གི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་གསད་མི་ཚུགས།\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ གསད་ནི་ཨིན་ན?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "ལས་སྦྱོར་གསད་ནི་དེ་གིས་ གནད་སྡུད་རྩ་མེད་གཏང་ནི་དང་ ལཱ་ཡུན་རྒྱུན་གཅད་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ཉེན་ཁ་བཀལ་འོང་། ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་གསད་དགོ" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ཨིན་ན?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ་ནི་དེ་གིས་ གནད་སྡུད་རྩ་མེད་གཏང་ནི་དང་ ལཱ་ཡུན་རྒྱུན་གཅད་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ཉེན་ཁ་བཀལ་འོང་། ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་མཇུག་བསྡུ་དགོ" + +#: ../src/procdialogs.cpp:113 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(ཧ་ཅང་གཙོ་རིམ་ཆེ་བ)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(གཙོ་རིམ་ཆེ་བ།)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(སྤྱིར་བཏང་གཙོ་རིམ།)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(གཙོ་རིམ་དམའ་བ།)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(ཧ་ཅང་གཙོ་རིམ་དམའ་བ།)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:173 +msgid "Change Priority" +msgstr "གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#: ../src/procdialogs.cpp:194 +msgid "Change _Priority" +msgstr "གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_P)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:215 +msgid "_Nice value:" +msgstr "ན་ཡིསི་བེ་ལུ་:(_N)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:231 +msgid "Note:" +msgstr "དྲན་འཛིན།" + +#: ../src/procdialogs.cpp:232 +msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." +msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་གི་གཙོ་རིམ་དེ་ ན་ཡིསི་བེ་ལུ་གིས་བྱིནམ་ཨིན། ན་ཡིསི་བེ་ལུ་ དམའ་མི་ཅིག་གིས་ གཙོ་རིམ་མཐོ་མི་དང་ ཆ་མཉམ་ཨིན།" + +#: ../src/procdialogs.cpp:392 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་སྟོན་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན་:(_n)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:444 +msgid "Icon" +msgstr "ངོས་དཔར།" + +#: ../src/procdialogs.cpp:489 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#: ../src/procdialogs.cpp:519 +msgid "Behavior" +msgstr "སྤྱོད་ལམ།" + +#: ../src/procdialogs.cpp:538 +#: ../src/procdialogs.cpp:653 +#: ../src/procdialogs.cpp:703 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "སྐར་ཆ་ནང་ལུ་བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ་:(_U)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:563 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_s)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:577 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མར་ ཡང་ན་ མ་བསད་པའི་ཧེ་མར་ དྲན་བརྡ་བྱིན།(_k)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:591 +msgid "Solaris mode" +msgstr "སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ " + +#: ../src/procdialogs.cpp:609 +msgid "Information Fields" +msgstr "བརྡ་དོན་ས་སྒོ་" + +#: ../src/procdialogs.cpp:634 +msgid "Graphs" +msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ།" + +#: ../src/procdialogs.cpp:723 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་སྟོན།(_a)" + +#: ../src/proctable.cpp:209 +msgid "Process Name" +msgstr "མིང་ལས་སྦྱོར་འབད།" + +#: ../src/proctable.cpp:210 +msgid "User" +msgstr "ལག་ལེན་པ།" + +#: ../src/proctable.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "གནས་ཚད།" + +#: ../src/proctable.cpp:212 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ དྲན་ཚད་ " + +#: ../src/proctable.cpp:213 +msgid "Resident Memory" +msgstr "གནས་སྡོད་པའི་དྲན་ཚད།" + +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Writable Memory" +msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད།" + +#: ../src/proctable.cpp:215 +msgid "Shared Memory" +msgstr "རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད།" + +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "X Server Memory" +msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད།" + +#: ../src/proctable.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་%།" + +#: ../src/proctable.cpp:218 +msgid "CPU Time" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་དུས་ཚོད།" + +#: ../src/proctable.cpp:219 +msgid "Started" +msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡོད།" + +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "Nice" +msgstr "ན་ཡིསི།" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "ID" +msgstr "ཨའི་ཌི།" + +#: ../src/proctable.cpp:222 +msgid "Security Context" +msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་སྐབས་དོན།" + +#: ../src/proctable.cpp:223 +msgid "Command Line" +msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་" + +#: ../src/proctable.cpp:926 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "འདས་པའི་སྐར་མ་ ༡, ༥, དང་ ༡༥ གི་དོན་ལུ་ ཆ་སྙོམས་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:75 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "%s གསར་བཏོན་འབད་" + +#: ../src/sysinfo.cpp:109 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "མ་ཤེས་པའི་སི་པི་ཡུ་དཔེ་" + +#: ../src/sysinfo.cpp:503 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "ཀར་ནེལ་ %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:511 +#, c-format +msgid "GNOME %s" +msgstr "ཇི་ནོམ་ %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:520 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "སྲ་ཆས་" + +#: ../src/sysinfo.cpp:541 +msgid "Memory:" +msgstr "དྲན་ཚད་:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:561 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་ %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:566 +msgid "Processor:" +msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "རིམ་ལུགས་གནས་ཚད་" + +#: ../src/sysinfo.cpp:607 +msgid "Available disk space:" +msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཌིཀསི་བར་སྟོང་:" + +#: ../src/util.cpp:31 +msgid "Running" +msgstr "གཡོག་བཀོལ་དོ།" + +#: ../src/util.cpp:35 +msgid "Stopped" +msgstr "བཀག་ཡོད།" + +#: ../src/util.cpp:39 +msgid "Zombie" +msgstr "ཛོམ་བི།" + +#: ../src/util.cpp:43 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "བར་དཀྲོགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།" + +#: ../src/util.cpp:47 +msgid "Sleeping" +msgstr "ཉལ་བའི་བསྒང་།" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:102 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:106 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:110 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:162 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "བའིཊི་%u།" +msgstr[1] "བའིཊི་%u།" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f ཀེ་ཨའི་བི།" + +#: ../src/util.cpp:172 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f ཨེམ་ཨའི་བི།" + +#: ../src/util.cpp:175 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f ཇི་ཨའི་བི།" + +#: ../src/util.cpp:349 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s +#: ../src/util.cpp:466 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#~ msgid "Column zero saved width" +#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་གུ་བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་མི་ཀེར་ཐིག" +#~ msgid "Default graph background color" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྱམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།" +#~ msgid "Default graph frame color" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ གཞི་ཁྲམ་ཚོས་གཞི།" +#~ msgid "Default graph net out color" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ནེཊི་ཨའུཊི་ཚོས་གཞི།" +#~ msgid "Show column zero on startup" +#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཀེར་ཐིག་ཀླད་ཀོར་སྟོན།" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "སྤངས།(_Q)" +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" +#~ msgid "User memory:" +#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་ཚད།" +#~ msgid "of" +#~ msgstr "གི" +#~ msgid "Used swap:" +#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྗེ་སོར།" +#~ msgid "Total:" +#~ msgstr "བསྡོམས།" +#~ msgid "Sent:" +#~ msgstr "བཏང་ཡོད་:" +#~ msgid "_Background color:" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་:(_B)" +#~ msgid "_Grid color:" +#~ msgstr "གིརིཌི་གི་ཚོས་གཞི་:(_G)" +#~ msgid "Release %s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s) གསར་བཏོན་འབད་" +#~ msgid "No hidden processes" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྦ་སྦཝ་མིན་འདུག" +#~ msgid "" +#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " +#~ "select the \"All processes\" option in the main window." +#~ msgstr "" +#~ "ཐོ་ཡིག་ནང་ ལས་སྦྱོར་སྦ་སྦཝ་ཨིན་འདུག གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་ ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་" +#~ "སྒྲིག་གཙོ་བའི་ནང་ \"All processes\" གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#~ msgid "Hidden Processes" +#~ msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ།" +#~ msgid "Currently _hidden processes:" +#~ msgstr "ད་ལྟོ་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ་:(_h)" +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" +#~ msgid "" +#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " +#~ "by removing it from this list." +#~ msgstr "" +#~ "འདི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྦ་བཞག་ནི་འབད་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ལས་ རྩ་" +#~ "བསྐྲད་གཏང་བའི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་ཅིག་ ལོག་སྟོན་ཚུགས།" +#~ msgid "Show process threads" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་ ཐེརེཌིསི་སྟོན།" +#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ སྦ་བའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།" +#~ msgid "_Hide Process" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྦ་བཞག(_H)" +#~ msgid "_Hidden Processes" +#~ msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_H)" +#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" +#~ msgstr "ད་ལྟོ་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་གྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ཁ་ཕྱེ།" +#~ msgid "Hide the selected process?" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ སྦ་ནི་ཨིན་ན?" +#~ msgid "" +#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" +#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." +#~ msgstr "" +#~ "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་ནང་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་སྣང་དཀར་ཆག་" +#~ "ནང་ལུ་ \"Hidden Processes\" ཐོ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཐོག་ལས་ སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགས།" +#~ msgid "Alert before _hiding processes" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མ་སྦ་བའི་ཧེ་མར་ དྲན་བརྡ་འབད།(_h)" +#~ msgid "Unknown distribution" +#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་བགོ་བཀྲམ་" +#~ msgid "Unknown release" +#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛིན་གྲོལ་" +#~ msgid "Process CPU % column saved width" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་%གི་ཀེར་ཐིག་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +#~ msgid "Process CPU time column saved width" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +#~ msgid "Process PID column saved width" +#~ msgstr "པི་ཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" +#~ msgstr "ཨེས་ཨི་ལི་ནགསི་ སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ཀེར་ཐིག་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +#~ msgid "Process arguments column saved width" +#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +#~ msgid "Process name column saved width" +#~ msgstr "མིང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +#~ msgid "Process nice column saved width" +#~ msgstr "ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +#~ msgid "Process owner column saved width" +#~ msgstr "བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +#~ msgid "Process resident memory column saved width" +#~ msgstr "གན་སྡོད་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོེར་འབད།" +#~ msgid "Process shared memory column saved width" +#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +#~ msgid "Process start time column saved width" +#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +#~ msgid "Process status column saved width" +#~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +#~ msgid "Process virtual memory column saved width" +#~ msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +#~ msgid "Show process writable memory column saved width" +#~ msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ལས་སྦྱོར་སྟོན།" +#~ msgid "Arguments" +#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།" +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" +#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" +#~ msgstr "ཇོར་ཇེན་ སིཀི་བེན་གུརུ་བར་ - ཐབས་འཕྲུལ་དྲག་ཤོས་ཀྱིས་རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་།" +#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" +#~ msgstr "བི་ནོའིཊི་དི་ཇིན་ - རྒྱུན་སྐྱོང་པ།" +#~ msgid "Show advanced info tab on startup" +#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ མཐོ་རིམ་བརྡ་དོན་མཆོང་ལྡེ་སྟོན།།" +#~ msgid "Less _info" +#~ msgstr "བརྡ་དོན་ཉུང་བ།(_i)" +#~ msgid "More _info" +#~ msgstr "བརྡ་དོན་མང་བ།(_i)" +#~ msgid "Process Info" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན།" +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "གནས་ཚད་:" +#~ msgid "Priority:" +#~ msgstr "གཙོ་རིམ་:" +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན།" +#~ msgid "RSS:" +#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེསི།" +#~ msgid "Very high - nice %d" +#~ msgstr "མཐོ་དྲགས་ - ན་ཡིསི་%d" +#~ msgid "High - nice %d" +#~ msgstr "མཐོ་བ་ - ན་ཡིསི་%d" +#~ msgid "Normal - nice %d" +#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་ - ན་ཡིསི་%d" +#~ msgid "Low - nice %d" +#~ msgstr "དམའ་བ་ - ན་ཡིསི་%d" +#~ msgid "Very low - nice %d" +#~ msgstr "དམའ་དྲགས་ - ན་ཡིསི་%d" +#~ msgid "_Threads" +#~ msgstr "ཐེ་རེཌིསི།(_T)" +#~ msgid "Show each thread as a separate process" +#~ msgstr "ཐེ་རེཌི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ལས་སྦྱོར་སོ་སོ་སྦེ་སྟོན།" +#~ msgid "Update _interval:" +#~ msgstr "བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ་:(_i)" +#~ msgid "RSS Memory" +#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེསི་ དྲན་ཚད།" +#~ msgid "%s (thread)" +#~ msgstr "%s(ཐེརེཌི་)" + -- cgit v1.2.3