From fb31765cbe33890f325a87015507364156741321 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:59:44 +0200 Subject: Adding upstream version 42.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/he.po | 2250 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2250 insertions(+) create mode 100644 po/he.po (limited to 'po/he.po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..00cb5c5 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,2250 @@ +# translation of procman.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of procman.HEAD.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Gil 'Dolfin' Osher , 2002,2003 +# Yair Hershkovitz , 2006 +# Yosef Or Boczko , 2013-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-17 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-21 17:59+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " +"2 : 3);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 +#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412 +msgid "System Monitor" +msgstr "צג המערכת" + +#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "הצגת התהליכים הנוכחיים ומעקב אחר מצב המערכת" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" +"Manager;Activity;" +msgstr "" +"צג;מוניטור;מעקב;מערכת;תהליך;מעבד;זיכרון;זכרון;רשת;היסטוריה;שימוש;ניצולת;" +"ניצול;בצוע;ביצוע;משימה;משימות;מנהל;פעילות;" + +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407 +msgid "GNOME System Monitor" +msgstr "צג המערכת מבית GNOME" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19 +msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" +msgstr "" +"צג;מוניטור;מעקב;מערכת;תהליך;מעבד;זיכרון;זכרון;רשת;היסטוריה;שימוש;ניצולת;" +"ניצול;" + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7 +msgid "View and manage system resources" +msgstr "הצגה וניהול משאבי מערכת" + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " +"easy-to-use interface." +msgstr "" +"צג המערכת היא תכנית להצגת תהליכים ומעקב אחר המערכת עם מנשק מרהיב ונוח לשימוש." + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"System Monitor can help you find out what applications are using the " +"processor or the memory of your computer, can manage the running " +"applications, force stop processes not responding, and change the state or " +"priority of existing processes." +msgstr "" +"צג המערכת יכול לעזור לך לגלות מה הם היישומים המנצלים את המעבד או הזיכרון של " +"המחשב שלך, יכול לנהל ולהריץ יישומים, להכריח עצירת תהליכים שאינם מגיבים " +"ושינוי מצב או עדיפות תהליכים קיימים." + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19 +msgid "" +"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " +"with your computer displaying recent network, memory and processor usage." +msgstr "" +"תכונת גרפי משאבים מציגה לך סקירה מהירה של מה שקורה עם המחשב שלך. מציג שימוש " +"אחרון ברשת, בזיכרון ובמעבד שלך." + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27 +msgid "Process list view" +msgstr "תצוגת רשימת תהליכים" + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31 +msgid "Resources overview" +msgstr "סקירת משאבים" + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35 +msgid "File Systems view" +msgstr "תצוגת מערכת קבצים" + +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "מיזם GNOME" + +#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11 +msgid "Kill process" +msgstr "חיסול התהליך" + +#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12 +msgid "Privileges are required to control other users’ processes" +msgstr "נדרשות הרשאות כדי לשלוט בתהליכים של משתמשים אחרים" + +#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22 +msgid "Renice process" +msgstr "ביצוע Renice לתהליך" + +#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23 +msgid "Privileges are required to change the priority of processes" +msgstr "נדרשות הרשאות כדי לשנות את עדיפות התהליכים" + +#: data/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: data/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "הצגת עזרה" + +#: data/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "פתיחת תפריט" + +#: data/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "צירופי מקשים" + +#: data/help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +#: data/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: data/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Processes" +msgstr "הצגת תהליכים" + +#: data/help-overlay.ui:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Resources" +msgstr "הצגת משאבים" + +#: data/help-overlay.ui:67 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show File Systems" +msgstr "הצגת מערכות קבצים" + +#: data/help-overlay.ui:74 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Refresh" +msgstr "רענון" + +#: data/help-overlay.ui:82 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Processes" +msgstr "תהליכים" + +#: data/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show dependencies" +msgstr "הצגת יחסי תלות" + +#: data/help-overlay.ui:94 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show process properties" +msgstr "הצגת מאפייני תהליך" + +#: data/help-overlay.ui:101 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Memory maps" +msgstr "מפות זיכרון" + +#: data/help-overlay.ui:108 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open files" +msgstr "קבצים פתוחים" + +#: data/help-overlay.ui:115 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send stop signal" +msgstr "שליחת אות עצירה" + +#: data/help-overlay.ui:122 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send continue signal" +msgstr "שליחת אות המשך" + +#: data/help-overlay.ui:129 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send End signal" +msgstr "שליחת אות סיום" + +#: data/help-overlay.ui:136 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send Kill signal" +msgstr "שליחת אות חיסול" + +#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147 +msgid "_End Process" +msgid_plural "_End Processes" +msgstr[0] "_סיום התהליך" +msgstr[1] "_סיום התהליכים" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: data/interface.ui:176 +msgid "Show process properties" +msgstr "הצגת מאפייני תהליך" + +#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14 +msgid "Processes" +msgstr "תהליכים" + +#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78 +msgid "CPU" +msgstr "מעבד" + +#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70 +#: src/proctable.cpp:350 +msgid "Memory" +msgstr "זיכרון" + +#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310 +msgid "Swap" +msgstr "תחלופה" + +#: data/interface.ui:366 +msgid "Memory and Swap" +msgstr "זיכרון ותחלופה" + +#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342 +msgid "Receiving" +msgstr "מתקבל" + +#: data/interface.ui:433 +msgid "Total Received" +msgstr "סה״כ שהתקבלו" + +#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360 +msgid "Sending" +msgstr "נשלח" + +#: data/interface.ui:463 +msgid "Total Sent" +msgstr "סה״כ שנשלח" + +#: data/interface.ui:510 +msgid "Network" +msgstr "רשת" + +#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132 +msgid "Resources" +msgstr "משאבים" + +#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293 +msgid "File Systems" +msgstr "מערכות קבצים" + +#: data/lsof.ui:7 +msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" +msgid "Search for Open Files" +msgstr "חיפוש קבצים פתוחים" + +#: data/lsof.ui:31 +msgid "Filter files by name" +msgstr "סינון קבצים לפי שם" + +#: data/lsof.ui:41 +msgid "Case insensitive" +msgstr "ללא התאמת רשיות" + +#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61 +msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" +msgid "Search for Open Files" +msgstr "חיפוש קבצים פתוחים" + +#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "צירופי מקשים" + +#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 +msgid "About System Monitor" +msgstr "על אודות צג המערכת" + +#: data/menus.ui:32 +msgid "_Refresh" +msgstr "_רענון" + +#: data/menus.ui:38 +msgid "_Active Processes" +msgstr "תהליכים _פעילים" + +#: data/menus.ui:43 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "_כל התהליכים" + +#: data/menus.ui:48 +msgid "M_y Processes" +msgstr "התהליכים _שלי" + +#: data/menus.ui:55 +msgid "Show _Dependencies" +msgstr "הצגת יחסי _תלות" + +#: data/menus.ui:87 +msgid "_Properties" +msgstr "מ_אפיינים" + +#: data/menus.ui:93 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "מפות _זיכרון" + +#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) +#: data/menus.ui:97 +msgid "Open _Files" +msgstr "_קבצים פתוחים" + +#: data/menus.ui:103 +msgid "_Change Priority" +msgstr "שינוי ה_עדיפות" + +#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169 +msgid "Very High" +msgstr "גבוהה מאוד" + +#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171 +msgid "High" +msgstr "גבוהה" + +#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173 +msgid "Normal" +msgstr "רגילה" + +#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175 +msgid "Low" +msgstr "נמוכה" + +#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177 +msgid "Very Low" +msgstr "נמוכה מאוד" + +#: data/menus.ui:133 +msgid "Custom" +msgstr "מותאמת אישית" + +#: data/menus.ui:140 +msgid "Set _Affinity" +msgstr "הגדרת _שייכות" + +#: data/menus.ui:146 +msgid "_Stop" +msgstr "ע_צירה" + +#: data/menus.ui:151 +msgid "_Continue" +msgstr "המ_שך" + +#: data/menus.ui:156 +msgid "_End" +msgstr "_סיום" + +#: data/menus.ui:161 +msgid "_Kill" +msgstr "_חיסול" + +#: data/openfiles.ui:8 +msgid "Open Files" +msgstr "קבצים פתוחים" + +#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298 +msgid "Behavior" +msgstr "התנהגות" + +#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:303 +msgid "_Update Interval in Seconds" +msgstr "מרווח _עדכון בשניות" + +#: data/preferences.ui:42 +msgid "Enable _Smooth Refresh" +msgstr "לאפשר _רענון חלק" + +#: data/preferences.ui:58 +msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" +msgstr "התרעה לפני סיום או _חיסול תהליכים" + +#: data/preferences.ui:74 +msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" +msgstr "_פיצול השימוש במעבד לפי מספר המעבדים" + +#: data/preferences.ui:90 +msgid "Show Memory in IEC" +msgstr "הצגת זיכרון ב־IEC" + +#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338 +msgid "Information Fields" +msgstr "שדות מידע" + +#: data/preferences.ui:108 +msgid "Process information shown in list:" +msgstr "מידע על תהליכים שיוצג ברשימה:" + +#: data/preferences.ui:137 +msgid "Graphs" +msgstr "תרשימים" + +#: data/preferences.ui:160 +msgid "_Chart Data Points" +msgstr "_נקודות נתונים בתרשים" + +#: data/preferences.ui:177 +msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" +msgstr "_ציור תרשים מעבד כערימת תרשימי שטח" + +#: data/preferences.ui:193 +msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" +msgstr "ציור תרשים כגרף _חלק" + +#: data/preferences.ui:209 +msgid "Show Memory and Swap in IEC" +msgstr "הצגת היסטוריית זיכרון ותחלופה ב־IEC" + +#: data/preferences.ui:225 +msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" +msgstr "הצגת זיכרון בסולם לוגריתמי" + +#: data/preferences.ui:241 +msgid "_Show Network Speed in Bits" +msgstr "_הצגת מהירות הרשת בסיביות" + +#: data/preferences.ui:257 +msgid "Set Network Totals _Unit Separately" +msgstr "הגדרת יחידות סך תעבורת הרשת ב_נפרד" + +#: data/preferences.ui:273 +msgid "Show Network _Totals in Bits" +msgstr "הצגת _סך תעבורת הרשת בסיביות" + +#: data/preferences.ui:321 +msgid "Show _All File Systems" +msgstr "הצגת _כל מערכות הקבצים" + +#: data/preferences.ui:339 +msgid "File system information shown in list" +msgstr "מידע על מערכות קבצים שיוצג ברשימה" + +#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: data/renice.ui:43 +msgid "Change _Priority" +msgstr "שינוי ה_עדיפות" + +#: data/renice.ui:87 +msgid "_Nice value:" +msgstr "ע_דיפות:" + +#: data/renice.ui:142 +msgid "" +"Note: The priority of a process is given by its nice value. " +"A lower nice value corresponds to a higher priority." +msgstr "" +"לתשומת לבך: העדיפות של התהליך נקבעת על פי ערך הייפוי שלו. ערך " +"ייפוי נמוך גורר עדיפות גבוהה יותר." + +#: src/application.cpp:389 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "A simple process and system monitor." + +#: src/argv.cpp:22 +msgid "Show the Processes tab" +msgstr "Show the Processes tab" + +#: src/argv.cpp:27 +msgid "Show the Resources tab" +msgstr "Show the Resources tab" + +#: src/argv.cpp:32 +msgid "Show the File Systems tab" +msgstr "Show the File Systems tab" + +#: src/argv.cpp:36 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Show the application’s version" + +#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329 +msgid "Device" +msgstr "התקן" + +#: src/disks.cpp:354 +msgid "Directory" +msgstr "תיקייה" + +#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: src/disks.cpp:356 +msgid "Total" +msgstr "סה״כ" + +#: src/disks.cpp:357 +msgid "Free" +msgstr "פנוי" + +#: src/disks.cpp:358 +msgid "Available" +msgstr "זמין" + +#: src/disks.cpp:359 +msgid "Used" +msgstr "מנוצל" + +#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending +#: src/interface.cpp:217 +#, c-format +msgid "Pick a Color for “%s”" +msgstr "בחירת צבע עבור „%s”" + +#: src/interface.cpp:255 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "מעבד־%d" + +#: src/interface.cpp:424 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"גיל אשר \n" +"יאיר הרשקוביץ \n" +"Yaron Shahrabani \n" +"יוסף אור בוצ׳קו \n" +"\n" +"מיזם תרגום GNOME לעברית" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: src/legacy/e_date.c:156 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: src/legacy/e_date.c:163 +msgid "Today %l∶%M %p" +msgstr "היום, %p ‎%l∶%M" + +#: src/legacy/e_date.c:172 +msgid "Yesterday %l∶%M %p" +msgstr "אתמול, %p ‎%l∶%M" + +#: src/legacy/e_date.c:184 +msgid "%a %l∶%M %p" +msgstr "‏%a, %p ‎%l∶%M" + +#: src/legacy/e_date.c:192 +msgid "%b %d %l∶%M %p" +msgstr "‏%d ב%b, ‎‎%I:%M" + +#: src/legacy/e_date.c:194 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d ב%b %Y" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:141 +msgid "Fraction" +msgstr "שבר" + +#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property +#: src/legacy/gsm_color_button.c:143 +msgid "Percentage full for pie color pickers" +msgstr "אחוז מלא עבור בוחר הצבע לתרשימי העוגה" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:150 +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:151 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "הכותרת של חלון בחירת הצבע" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514 +msgid "Pick a Color" +msgstr "בחירת צבע" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 +msgid "Current Color" +msgstr "הצבע הנוכחי" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:159 +msgid "The selected color" +msgstr "הצבע הנבחר" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:166 +msgid "Type of color picker" +msgstr "סוג בוחר הצבע" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:436 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "התקבלו נתוני צבע בלתי תקינים\n" + +#: src/legacy/gsm_color_button.c:537 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את צבעי התרשים" + +#. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% +#: src/load-graph.cpp:88 src/load-graph.cpp:94 +#, c-format +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" + +#: src/load-graph.cpp:136 +#, c-format +msgid "%u hr" +msgid_plural "%u hrs" +msgstr[0] "שעה" +msgstr[1] "שעתיים" +msgstr[2] "‫%u שע׳" +msgstr[3] "‫%u שע׳" + +#: src/load-graph.cpp:137 +#, c-format +msgid "%u min" +msgid_plural "%u mins" +msgstr[0] "דקה" +msgstr[1] "‫%u דק׳" +msgstr[2] "‫%u דק׳" +msgstr[3] "‫%u דק׳" + +#: src/load-graph.cpp:139 +#, c-format +msgid "%u sec" +msgid_plural "%u secs" +msgstr[0] "שנייה" +msgstr[1] "‫%u שנ׳" +msgstr[2] "‫%u שנ׳" +msgstr[3] "‫%u שנ׳" + +#. Update label +#. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% +#: src/load-graph.cpp:505 +#, c-format +msgid "%.1f%%" +msgstr "%.1f%%" + +#: src/load-graph.cpp:530 +msgid "not available" +msgstr "לא זמין" + +#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" +#: src/load-graph.cpp:533 +#, c-format +msgid "%s (%.1f%%) of %s" +msgstr "‏%s (‏‎%.1f%%) מתוך %s" + +#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" +#: src/load-graph.cpp:537 +#, c-format +msgid "Cache %s" +msgstr "‏%s מטמון" + +#: src/lsof.cpp:118 +#, c-format +msgid "%d open file" +msgid_plural "%d open files" +msgstr[0] "קובץ אחד פתוח" +msgstr[1] "‫%d קבצים פתוחים" +msgstr[2] "‫%d קבצים פתוחים" +msgstr[3] "‫%d קבצים פתוחים" + +#: src/lsof.cpp:120 +#, c-format +msgid "%d matching open file" +msgid_plural "%d matching open files" +msgstr[0] "קובץ פתוח אחד מתאים" +msgstr[1] "‫%d קבצים פתוחים מתאימים" +msgstr[2] "‫%d קבצים פתוחים מתאימים" +msgstr[3] "‫%d קבצים פתוחים מתאימים" + +#: src/lsof.cpp:245 +msgid "Process" +msgstr "תהליך" + +#: src/lsof.cpp:257 +msgid "PID" +msgstr "מזהה תהליך" + +#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307 +msgid "Filename" +msgstr "שם קובץ" + +#. xgettext: virtual memory start +#: src/memmaps.cpp:309 +msgid "VM Start" +msgstr "תחילת הזיכרון הווירטואלי" + +#. xgettext: virtual memory end +#: src/memmaps.cpp:311 +msgid "VM End" +msgstr "סוף הזיכרון הווירטואלי" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: src/memmaps.cpp:313 +msgid "VM Size" +msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי" + +#: src/memmaps.cpp:314 +msgid "Flags" +msgstr "דגלים" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: src/memmaps.cpp:316 +msgid "VM Offset" +msgstr "היסט הזיכרון הווירטואלי" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: src/memmaps.cpp:319 +msgid "Private clean" +msgstr "זיכרון פרטי נקי" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: src/memmaps.cpp:322 +msgid "Private dirty" +msgstr "זיכרון פרטי מלוכלך" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: src/memmaps.cpp:325 +msgid "Shared clean" +msgstr "זיכרון משותף נקי" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: src/memmaps.cpp:328 +msgid "Shared dirty" +msgstr "זיכרון משותף מלוכלך" + +#: src/memmaps.cpp:330 +msgid "Inode" +msgstr "Inode" + +#: src/memmaps.cpp:443 +msgid "Memory Maps" +msgstr "מפות זיכרון" + +#: src/memmaps.cpp:455 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" +msgstr "_מפות זיכרון עבור התהליך „%s” (מזהה תהליך %u):" + +#: src/openfiles.cpp:40 +msgid "file" +msgstr "קובץ" + +#: src/openfiles.cpp:42 +msgid "pipe" +msgstr "שרשור" + +#: src/openfiles.cpp:44 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "חיבור רשת IPv6" + +#: src/openfiles.cpp:46 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "חיבור רשת IPv4" + +#: src/openfiles.cpp:48 +msgid "local socket" +msgstr "שקע מקומי" + +#: src/openfiles.cpp:50 +msgid "unknown type" +msgstr "סוג לא ידוע" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: src/openfiles.cpp:252 +msgid "FD" +msgstr "מזהה" + +#: src/openfiles.cpp:254 +msgid "Object" +msgstr "פריט" + +#: src/openfiles.cpp:337 +#, c-format +msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" +msgstr "_קבצים שנפתחו על ידי התהליך „%s” (מזהה תהליך %u):" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5 +msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" +msgstr "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11 +msgid "Main Window should open maximized" +msgstr "Main Window should open maximized" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Show process dependencies in tree form" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris mode for CPU percentage" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage " +"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix " +"mode”." +msgstr "" +"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage " +"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix " +"mode”." + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34 +msgid "Show memory in IEC" +msgstr "Show memory in IEC" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Enable/Disable smooth refresh" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Show warning dialog when killing processes" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67 +msgid "Whether information about all file systems should be displayed" +msgstr "Whether information about all file systems should be displayed" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 +msgid "" +"Whether to display information about all file systems (including types like " +"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " +"file systems." +msgstr "" +"Whether to display information about all file systems (including types like " +"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " +"file systems." + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82 +msgid "Time amount of data points in the resource graphs" +msgstr "Time amount of data points in the resource graphs" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92 +msgid "Determines which processes to show." +msgstr "Determines which processes to show." + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Saves the currently viewed tab" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125 +msgid "CPU colors" +msgstr "CPU colors" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127 +msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" +msgstr "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134 +msgid "Default graph memory color" +msgstr "Default graph memory color" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Default graph swap color" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Default graph incoming network traffic color" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Default graph outgoing network traffic color" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 +msgid "Show network traffic in bits" +msgstr "הצגת תעבורת הרשת בסיביות" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169 +msgid "Set network totals unit separately" +msgstr "Set network totals unit separately" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 +msgid "Show network totals in bits" +msgstr "Show network totals in bits" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 +msgid "Show memory in logarithmic scale" +msgstr "Show memory in logarithmic scale" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " +"of a line chart." +msgstr "" +"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " +"of a line chart." + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 +msgid "Show CPU chart as stacked area chart" +msgstr "Show CPU chart as stacked area chart" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201 +msgid "" +"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves" +msgstr "" +"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as " +"smoothed graphs, otherwise as line charts." +msgstr "" +"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as " +"smoothed graphs, otherwise as line charts." + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 +msgid "Show memory and swap in IEC" +msgstr "Show memory and swap in IEC" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 +msgid "Process view sort column" +msgstr "Process view sort column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 +msgid "Process view columns order" +msgstr "Process view columns order" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 +msgid "Process view sort order" +msgstr "Process view sort order" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 +msgid "Width of process “Name” column" +msgstr "Width of process “Name” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 +msgid "Show process “Name” column on startup" +msgstr "Show process “Name” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 +msgid "Width of process “User” column" +msgstr "Width of process “User” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 +msgid "Show process “User” column on startup" +msgstr "Show process “User” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 +msgid "Width of process “Status” column" +msgstr "Width of process “Status” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 +msgid "Show process “Status” column on startup" +msgstr "Show process “Status” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 +msgid "Width of process “Virtual Memory” column" +msgstr "Width of process “Virtual Memory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 +msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" +msgstr "Show process “Virtual Memory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 +msgid "Width of process “Resident Memory” column" +msgstr "Width of process “Resident Memory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 +msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" +msgstr "Show process “Resident Memory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 +msgid "Width of process “Writable Memory” column" +msgstr "Width of process “Writable Memory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 +msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" +msgstr "Show process “Writable Memory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 +msgid "Width of process “Shared Memory” column" +msgstr "Width of process “Shared Memory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 +msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" +msgstr "Show process “Shared Memory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 +msgid "Width of process “X Server Memory” column" +msgstr "Width of process “X Server Memory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 +msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" +msgstr "Show process “X Server Memory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 +msgid "Width of process “CPU %” column" +msgstr "Width of process “CPU %” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 +msgid "Show process “CPU %” column on startup" +msgstr "Show process “CPU %” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 +msgid "Width of process “CPU Time” column" +msgstr "Width of process “CPU Time” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 +msgid "Show process “CPU Time” column on startup" +msgstr "Show process “CPU Time” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 +msgid "Width of process “Started” column" +msgstr "Width of process “Started” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 +msgid "Show process “Started” column on startup" +msgstr "Show process “Started” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 +msgid "Width of process “Nice” column" +msgstr "Width of process “Nice” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 +msgid "Show process “Nice” column on startup" +msgstr "Show process “Nice” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 +msgid "Width of process “ID” column" +msgstr "Width of process “ID” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 +msgid "Show process “ID” column on startup" +msgstr "Show process “ID” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 +msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" +msgstr "Width of process “SELinux Security Context” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 +msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" +msgstr "Show process “SELinux Security Context” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 +msgid "Width of process “Command Line” column" +msgstr "Width of process “Command Line” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 +msgid "Show process “Command Line” column on startup" +msgstr "Show process “Command Line” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 +msgid "Width of process “Memory” column" +msgstr "Width of process “Memory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 +msgid "Show process “Memory” column on startup" +msgstr "Show process “Memory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 +msgid "Width of process “Waiting Channel” column" +msgstr "Width of process “Waiting Channel” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 +msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" +msgstr "Show process “Waiting Channel” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 +msgid "Width of process “Control Group” column" +msgstr "Width of process “Control Group” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 +msgid "Show process “Control Group” column on startup" +msgstr "Show process “Control Group” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 +msgid "Width of process “Unit” column" +msgstr "Width of process “Unit” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 +msgid "Show process “Unit” column on startup" +msgstr "Show process “Unit” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 +msgid "Width of process “Session” column" +msgstr "Width of process “Session” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 +msgid "Show process “Session” column on startup" +msgstr "Show process “Session” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 +msgid "Width of process “Seat” column" +msgstr "Width of process “Seat” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 +msgid "Show process “Seat” column on startup" +msgstr "Show process “Seat” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 +msgid "Width of process “Owner” column" +msgstr "Width of process “Owner” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 +msgid "Show process “Owner” column on startup" +msgstr "Show process “Owner” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 +msgid "Width of process “Total disk read” column" +msgstr "Width of process “Total disk read” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 +msgid "Show process “Total disk read” column on startup" +msgstr "Show process “Total disk read” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 +msgid "Width of process “Total disk write” column" +msgstr "Width of process “Total disk write” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 +msgid "Show process “Total disk write” column on startup" +msgstr "Show process “Total disk write” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 +msgid "Width of process “Disk read” column" +msgstr "Width of process “Disk read” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 +msgid "Show process “Disk read” column on startup" +msgstr "Show process “Disk read” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 +msgid "Width of process “Disk write” column" +msgstr "Width of process “Disk write” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 +msgid "Show process “Disk write” column on startup" +msgstr "Show process “Disk write” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 +msgid "Width of process “Priority” column" +msgstr "Width of process “Priority” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 +msgid "Show process “Priority” column on startup" +msgstr "Show process “Priority” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 +msgid "Disk view sort column" +msgstr "Disk view sort column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 +msgid "Disk view sort order" +msgstr "Disk view sort order" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Disk view columns order" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 +msgid "Width of disk view “Device” column" +msgstr "Width of disk view “Device” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 +msgid "Show disk view “Device” column on startup" +msgstr "Show disk view “Device” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 +msgid "Width of disk view “Directory” column" +msgstr "Width of disk view “Directory” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 +msgid "Show disk view “Directory” column on startup" +msgstr "Show disk view “Directory” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 +msgid "Width of disk view “Type” column" +msgstr "Width of disk view “Type” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 +msgid "Show disk view “Type” column on startup" +msgstr "Show disk view “Type” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 +msgid "Width of disk view “Total” column" +msgstr "Width of disk view “Total” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 +msgid "Show disk view “Total” column on startup" +msgstr "Show disk view “Total” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 +msgid "Width of disk view “Free” column" +msgstr "Width of disk view “Free” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 +msgid "Show disk view “Free” column on startup" +msgstr "Show disk view “Free” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 +msgid "Width of disk view “Available” column" +msgstr "Width of disk view “Available” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 +msgid "Show disk view “Available” column on startup" +msgstr "Show disk view “Available” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 +msgid "Width of disk view “Used” column" +msgstr "Width of disk view “Used” column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 +msgid "Show disk view “Used” column on startup" +msgstr "Show disk view “Used” column on startup" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 +msgid "Memory map sort column" +msgstr "Memory map sort column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 +msgid "Memory map sort order" +msgstr "Memory map sort order" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 +msgid "Open files sort column" +msgstr "Open files sort column" + +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 +msgid "Open files sort order" +msgstr "Open files sort order" + +#: src/prefsdialog.cpp:195 +msgid "Icon" +msgstr "סמל" + +#: src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"לא ניתן לשנות את העדיפות לתהליך בעל מזהה התהליך %d ל־%d.\n" +"%s" + +#: src/procactions.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"לא ניתן לחסל את התהליך בעל מזהה התהליך %d בעזרת האות %d.\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message for killing single process +#: src/procdialogs.cpp:85 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "האם לחסל את התהליך הנבחר „%s“ (מזהה תהליך: %u)?" + +#. xgettext: primary alert message for ending single process +#: src/procdialogs.cpp:91 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "האם לסיים את התהליך הנבחר „%s“ (מזהה תהליך: %u)?" + +#. SIGSTOP +#. xgettext: primary alert message for stopping single process +#: src/procdialogs.cpp:97 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "האם אכן ברצונך לעצור את התהליך הנבחר „%s” (מזהה תהליך: %u)?" + +#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes +#: src/procdialogs.cpp:106 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" +msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" +msgstr[0] "לחסל את התהליך הנבחר?" +msgstr[1] "לחסל את %d התהליכים הנבחרים?" +msgstr[2] "לחסל את %d התהליכים הנבחרים?" +msgstr[3] "לחסל את %d התהליכים הנבחרים?" + +#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes +#: src/procdialogs.cpp:112 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to end the selected process?" +msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" +msgstr[0] "לסיים את התהליך הנבחר?" +msgstr[1] "לסיים את %d התהליכים הנבחרים?" +msgstr[2] "לסיים את %d התהליכים הנבחרים?" +msgstr[3] "לסיים את %d התהליכים הנבחרים?" + +#. SIGSTOP +#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes +#: src/procdialogs.cpp:118 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" +msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" +msgstr[0] "לעצור את התהליך הנבחר?" +msgstr[1] "לעצור את %d התהליכים הנבחרים?" +msgstr[2] "לעצור את %d התהליכים הנבחרים?" +msgstr[3] "לעצור את %d התהליכים הנבחרים?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: src/procdialogs.cpp:128 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponsive processes should be killed." +msgstr "" +"חיסול תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לחסל " +"תהליך רק אם אינו מגיב." + +#: src/procdialogs.cpp:131 +msgid "_Kill Process" +msgid_plural "_Kill Processes" +msgstr[0] "_חיסול התהליך" +msgstr[1] "_חיסול התהליכים" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. xgettext: secondary alert message +#: src/procdialogs.cpp:135 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponsive processes should be ended." +msgstr "" +"סיום תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לסיים " +"תהליך רק אם אינו מגיב." + +#. SIGSTOP +#. xgettext: secondary alert message +#: src/procdialogs.cpp:142 +msgid "" +"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponsive processes should be stopped." +msgstr "" +"עצירת תהליך עלולה לגרום לאיבוד מידע, לשיבוש ההפעלה ולפגיעה באבטחה. יש לעצור " +"תהליך רק אם אינו מגיב." + +#: src/procdialogs.cpp:145 +msgid "_Stop Process" +msgid_plural "_Stop Processes" +msgstr[0] "_עצירת התהליך" +msgstr[1] "_עצירת התהליכים" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/procdialogs.cpp:230 +#, c-format +msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" +msgstr "שינוי עדיפות התהליך „%s“ (מזהה תהליך: %u)" + +#: src/procdialogs.cpp:233 +#, c-format +msgid "Change Priority of the selected process" +msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" +msgstr[0] "שינוי העדיפות של התהליך הנבחר" +msgstr[1] "שינוי העדיפות של %d התהליכים הנבחרים" +msgstr[2] "שינוי העדיפות של %d התהליכים הנבחרים" +msgstr[3] "שינוי העדיפות של %d התהליכים הנבחרים" + +#: src/procdialogs.cpp:252 +msgid "Note:" +msgstr "הערה:" + +#: src/procdialogs.cpp:253 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "העדיפות של התהליך. ערך נמוך שווה ערך לעדיפות גבוהה." + +#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 +#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514 +msgid "N/A" +msgstr "לא זמין" + +#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335 +msgid "Process Name" +msgstr "שם התהליך" + +#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336 +msgid "User" +msgstr "משתמש" + +#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337 +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "זיכרון וירטואלי" + +#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339 +msgid "Resident Memory" +msgstr "זיכרון מקומי" + +#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340 +msgid "Writable Memory" +msgstr "זיכרון ניתן לכתיבה" + +#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341 +msgid "Shared Memory" +msgstr "זיכרון משותף" + +#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342 +msgid "X Server Memory" +msgstr "זיכרון שרת X" + +#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344 +msgid "CPU Time" +msgstr "זמן מעבד" + +#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345 +msgid "Started" +msgstr "הופעל" + +#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346 +msgid "Nice" +msgstr "עדיפות" + +#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364 +msgid "Priority" +msgstr "עדיפות" + +#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347 +msgid "ID" +msgstr "מזהה" + +#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348 +msgid "Security Context" +msgstr "הקשר אבטחה" + +#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349 +msgid "Command Line" +msgstr "פקודה" + +#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) +#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "ערוץ המתנה" + +#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353 +msgid "Control Group" +msgstr "קבוצת הבקרה" + +#: src/procproperties.cpp:199 +#, c-format +msgid "%s (PID %u)" +msgstr "‏%s ‏(PID %u)" + +#: src/proctable.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% מהמעבד" + +#: src/proctable.cpp:354 +msgid "Unit" +msgstr "יחידה" + +#: src/proctable.cpp:355 +msgid "Session" +msgstr "הפעלה" + +#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only +#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration +#: src/proctable.cpp:358 +msgid "Seat" +msgstr "תושבת" + +#: src/proctable.cpp:359 +msgid "Owner" +msgstr "בעלים" + +#: src/proctable.cpp:360 +msgid "Disk read total" +msgstr "סך הקריאה מהכונן" + +#: src/proctable.cpp:361 +msgid "Disk write total" +msgstr "סך הכתיבה לכונן" + +#: src/proctable.cpp:362 +msgid "Disk read" +msgstr "קריאה מהכונן" + +#: src/proctable.cpp:363 +msgid "Disk write" +msgstr "כתיבה לכונן" + +#: src/setaffinity.cpp:305 +msgid "Set Affinity" +msgstr "הגדרת שייכות" + +#: src/setaffinity.cpp:317 +msgid "_Apply" +msgstr "ה_חלה" + +#: src/setaffinity.cpp:354 +#, c-format +msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" +msgstr "בחירת המעבדים עליהם יוכל לפעול „%s” ‏‏‎‏(PID ‎%u):" + +#. Set check box label value to CPU [1..2048] +#: src/setaffinity.cpp:407 +#, c-format +msgid "CPU %d" +msgstr "‏מעבד %d" + +#: src/util.cpp:35 +msgid "Running" +msgstr "מופעל" + +#: src/util.cpp:39 +msgid "Stopped" +msgstr "מופסק" + +#: src/util.cpp:43 +msgid "Zombie" +msgstr "זומבי" + +#: src/util.cpp:47 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "לא ניתן להפרעה" + +#: src/util.cpp:51 +msgid "Sleeping" +msgstr "ישן" + +#. xgettext: weeks, days +#: src/util.cpp:106 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: src/util.cpp:110 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: src/util.cpp:114 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: src/util.cpp:117 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: src/util.cpp:184 +msgid "Very High Priority" +msgstr "עדיפות גבוהה מאוד" + +#: src/util.cpp:186 +msgid "High Priority" +msgstr "עדיפות גבוהה" + +#: src/util.cpp:188 +msgid "Normal Priority" +msgstr "עדיפות רגילה" + +#: src/util.cpp:190 +msgid "Low Priority" +msgstr "עדיפות נמוכה" + +#: src/util.cpp:192 +msgid "Very Low Priority" +msgstr "עדיפות נמוכה מאוד" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: src/util.cpp:713 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "‫%s לשנייה" + +#~| msgid "_Update interval in seconds:" +#~ msgid "_Update Interval in Seconds:" +#~ msgstr "מרווח _עדכון בשניות:" + +#~ msgid "CPU History" +#~ msgstr "היסטוריית המעבד" + +#~ msgid "System Monitor Preferences" +#~ msgstr "העדפות צג המערכת" + +#~ msgid "End _Process" +#~ msgstr "סיום ה_תהליך" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "על אודות" + +#~ msgid "%.1f KiB" +#~ msgstr "%.1f KiB" + +#~ msgid "%.1f MiB" +#~ msgstr "%.1f MiB" + +#~ msgid "%.1f GiB" +#~ msgstr "%.1f GiB" + +#~ msgid "%.1f TiB" +#~ msgstr "%.1f TiB" + +#~ msgid "%.3g kbit" +#~ msgstr "%.3g ק״ס" + +#~ msgid "%.3g Mbit" +#~ msgstr "%.3g מ״ס" + +#~ msgid "%.3g Gbit" +#~ msgstr "%.3g ג״ס" + +#~ msgid "%.3g Tbit" +#~ msgstr "%.3g ט״ס" + +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "סיבית אחת" +#~ msgstr[1] "%u סיביות" + +#~ msgid "%u byte" +#~ msgid_plural "%u bytes" +#~ msgstr[0] "בית אחד" +#~ msgstr[1] "%u בתים" + +#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog" +#~ msgid "Search for Open Files" +#~ msgstr "חיפוש קבצים פתוחים" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "שגיאה" + +#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." +#~ msgstr "'‏‎%s‏'‏ אינו ביטוי רגולרי תקני של Perl‏." + +#~ msgid "%lld second" +#~ msgid_plural "%lld seconds" +#~ msgstr[0] "שנייה אחת" +#~ msgstr[1] "%lld שניות" + +#~ msgid "_Name contains:" +#~ msgstr "ה_שם מכיל:" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_חיפוש" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "_ניקוי" + +#~ msgid "S_earch results:" +#~ msgstr "_תוצאות חיפוש:" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_סגירה" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "ע_זרה" + +#~ msgid "Process Properties" +#~ msgstr "מאפייני תהליך" + +#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" +#~ msgstr "מאפייני התהליך „%s“ (המזהה %u):" + +#~ msgid "Show processor usage graph" +#~ msgstr "Show processor usage graph" + +#~ msgid "Show network traffic graph" +#~ msgstr "Show network traffic graph" + +#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +#~ msgstr "ממוצעי עומס עבור ‎1, 5, 15 הדקות האחרונות: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#~ msgid "Sensitive" +#~ msgstr "רגיש" + +#~ msgid "The sensitivity value" +#~ msgstr "ערך הרגישות" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "הצגה" + +#~ msgid "Main Window width" +#~ msgstr "Main Window width" + +#~ msgid "Main Window height" +#~ msgstr "Main Window height" + +#~ msgid "Main Window X position" +#~ msgstr "Main Window X position" + +#~ msgid "Main Window Y position" +#~ msgstr "Main Window Y position" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_תצוגה" + +#~ msgid "Stop process" +#~ msgstr "עצירת התהליך" + +#~ msgid "Continue process if stopped" +#~ msgstr "המשך תהליך שנעצר" + +#~ msgid "Force process to finish normally" +#~ msgstr "אילוץ התהליך להסתיים" + +# +#~ msgid "Force process to finish immediately" +#~ msgstr "אילוץ תהליך להסתיים באופן מיידי" + +#~ msgid "Refresh the process list" +#~ msgstr "רענון רשימת התהליכים" + +#~ msgid "Open the memory maps associated with a process" +#~ msgstr "פתיחת מפות הזיכרון המשויכות לתהליך" + +#~ msgid "View the files opened by a process" +#~ msgstr "הצגת הקבצים שנפתחו על ידי התהליך" + +#~ msgid "View additional information about a process" +#~ msgstr "צפייה בפרטים נוספים על אודות תעליך" + +#~ msgid "Show parent/child relationship between processes" +#~ msgstr "הצגת יחסי התלות בין תהליכים" + +#~ msgid "Show active processes" +#~ msgstr "הצגת התהליכים הפעילים" + +#~ msgid "Show only user-owned processes" +#~ msgstr "הצגת התהליכים שבבעלות המשתמש" + +#~ msgid "Set process priority to very high" +#~ msgstr "הגדרת עדיפות התהליך לגבוהה מאוד" + +#~ msgid "Set process priority to high" +#~ msgstr "הגדרת עדיפות התהליך לגבוהה" + +#~ msgid "Set process priority to normal" +#~ msgstr "הגדרת עדיפות התהליך לרגילה" + +#~ msgid "Set process priority to low" +#~ msgstr "הגדרת עדיפות התהליך לנמוכה" + +#~ msgid "Set process priority to very low" +#~ msgstr "הגדרת עדיפות התהליך לנמוכה מאוד" + +#~ msgid "Set process priority manually" +#~ msgstr "הגדרת עדיפות התהליך ידנית" + +#~ msgid "" +#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 " +#~ "is active" +#~ msgstr "" +#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 " +#~ "is active" + +#~ msgid "" +#~ "0 for the processes list, 1 for the resources and 2 for the disks list" +#~ msgstr "0 לרשימת התהליכים, 1 לרשימת המשאבים ו־2 לרשימת הכוננים" + +#~ msgid "Privileges are required to kill process" +#~ msgstr "נדרשות הרשאות כדי לחסל תהליך" + +#~ msgid "Sent" +#~ msgstr "נשלחו" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "מערכת" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Show the System tab" +#~ msgstr "הצגת לשונית המערכת" + +#~ msgid "_Monitor" +#~ msgstr "מ_עקב" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "ע_ריכה" + +#~ msgid "Search for _Open Files" +#~ msgstr "חיפוש _קבצים פתוחים" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "יציאה מהתכנית" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_תוכן" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "על אודות יישום זה" + +#~ msgid "(%s Priority)" +#~ msgstr "(עדיפות %s)" + +#~ msgid "Release %s %s" +#~ msgstr "גרסה %s %s" + +#~ msgid "%d-bit" +#~ msgstr "%d-סיביות" + +#~ msgid "Kernel %s" +#~ msgstr "ליבה %s" + +#~ msgid "GNOME %s" +#~ msgstr "GNOME %s" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "חומרה" + +#~ msgid "Memory:" +#~ msgstr "זיכרון:" + +#~ msgid "Processor:" +#~ msgstr "מעבד:" + +#~ msgid "System Status" +#~ msgstr "מצב המערכת" + +#~ msgid "Available disk space:" +#~ msgstr "מקום פנוי בכונן:" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "דגם בלתי ידוע" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "לא זמין" + +#~ msgid "Default graph CPU color" +#~ msgstr "Default graph CPU color" + +#~ msgid "_Change Priority…" +#~ msgstr "_שינוי העדיפות…" + +#~ msgid "Release %s" +#~ msgstr "הוצאה %s" + +#~ msgid "Processor %d:" +#~ msgstr "מעבד %d:" + +#~ msgid "_Change Priority..." +#~ msgstr "_שינוי העדיפות..." + +#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup" +#~ msgstr "Show process 'arguments' column on startup" + +#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +#~ msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup" + +#~ msgid "Width of process 'arguments' column" +#~ msgstr "Width of process 'arguments' column" + +#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +#~ msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column" + +#~ msgid "Solaris mode" +#~ msgstr "מצב Solaris" + +#~ msgid "Default graph background color" +#~ msgstr "Default graph background color" + +#~ msgid "Default graph frame color" +#~ msgstr "Default graph frame color" + +#~ msgid "User memory:" +#~ msgstr "זיכרון משתמש:" + +#~ msgid "of" +#~ msgstr "מתוך" + +#~ msgid "Used swap:" +#~ msgstr "תחלופה בשימוש:" + +#~ msgid "Total:" +#~ msgstr "סך-הכל:" + +#~ msgid "_Background color:" +#~ msgstr "צבע _רקע:" + +#~ msgid "_Grid color:" +#~ msgstr "צבע ר_שת:" + +#~ msgid "No hidden processes" +#~ msgstr "אין תהליכים נסתרים" + +#~ msgid "" +#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " +#~ "select the \"All processes\" option in the main window." +#~ msgstr "" +#~ "אין תהליכים נסתרים ברשימה. על מנת להראות את כל התהליכים הרצים, יש לבחור " +#~ "באפשרות \"כל התהליכים\" בחלון הראשי." + +#~ msgid "Hidden Processes" +#~ msgstr "תהליכים נסתרים" + +#~ msgid "Currently _hidden processes:" +#~ msgstr "תהליכים _נסתרים:" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_הסר מהרשימה" + +#~ msgid "" +#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " +#~ "by removing it from this list." +#~ msgstr "" +#~ "אילו התהליכים שבחרת להסתיר. ניתן להציג מחדש תהליך על-ידי הסרתו מהרשימה " +#~ "הזו." + +#~ msgid "Column zero saved width" +#~ msgstr "Column zero saved width" + +#~ msgid "Default graph net out color" +#~ msgstr "Default graph net out color" + +#~ msgid "Show column zero on startup" +#~ msgstr "Show column zero on startup" + +#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" +#~ msgstr "Show warning dialog when hiding processes" + +#~ msgid "_Hide Process" +#~ msgstr "_הסתר תהליך" + +#~ msgid "_Hidden Processes" +#~ msgstr "תהליכים _נסתרים" + +#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" +#~ msgstr "פתח את רשימת התהליכים הנסתרים" + +#~ msgid "Hide the selected process?" +#~ msgstr "להסתיר את התהליך הנבחר?" + +#~ msgid "" +#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" +#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." +#~ msgstr "" +#~ "תהליכים מוסתרים אינם נראים יותר ברשימת התהליכים. באפשרותך להחזיר אותם על " +#~ "ידי בחירה באפשרות \"תהליכים מוסתרים\" שבתפריט התצוגה." + +#~ msgid "Alert before _hiding processes" +#~ msgstr "התרה לפני ה_סתרת תליכים" + +#~ msgid "Unknown distribution" +#~ msgstr "הפצה לא ידועה" + +#~ msgid "Unknown release" +#~ msgstr "הוצאה לא ידועה" + +#~ msgid "Process CPU % column saved width" +#~ msgstr "Process CPU % column saved width" + +#~ msgid "Process CPU time column saved width" +#~ msgstr "Process CPU time column saved width" + +#~ msgid "Process PID column saved width" +#~ msgstr "Process PID column saved width" + +#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" +#~ msgstr "Process SELinux security context column saved width" + +#~ msgid "Process arguments column saved width" +#~ msgstr "Process arguments column saved width" + +#~ msgid "Process name column saved width" +#~ msgstr "Process name column saved width" + +#~ msgid "Process nice column saved width" +#~ msgstr "Process nice column saved width" + +#~ msgid "Process owner column saved width" +#~ msgstr "Process owner column saved width" + +#~ msgid "Process resident memory column saved width" +#~ msgstr "Process resident memory column saved width" + +#~ msgid "Process shared memory column saved width" +#~ msgstr "Process shared memory column saved width" + +#~ msgid "Process start time column saved width" +#~ msgstr "Process start time column saved width" + +#~ msgid "Process status column saved width" +#~ msgstr "Process status column saved width" + +#~ msgid "Process virtual memory column saved width" +#~ msgstr "Process virtual memory column saved width" + +#~ msgid "Show process writable memory column saved width" +#~ msgstr "Show process writable memory column saved width" + +#~ msgid "Arguments" +#~ msgstr "ארגומנטים" + +#~ msgid "%.1f ק\"ב" +#~ msgstr "%.1f ק\"ב" + +#~ msgid "%.1f מ\"ב" +#~ msgstr "%.1f מ\"ב" + +#~ msgid "%.1f ג\"ב" +#~ msgstr "%.1f ג\"ב" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kevin Vandersloot" +#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" +#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - תצוגת עץ יפה יותר להתקנים" + +#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" +#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" + +#~ msgid "Simple process viewer using libgtop" +#~ msgstr "מציג תהליכים פשוט בעזרת libgtop" + +#~ msgid "X window system" +#~ msgstr "מערכת חלונות X" + +#~ msgid "bourne again shell" +#~ msgstr "מעטפת bourne again" + +#~ msgid "No processes are currently hidden." +#~ msgstr "אין תהליכים נסתרים כרגע." + +#~ msgid "Manage Hidden Processes" +#~ msgstr "ניהול תהליכים נסתרים" + +#~ msgid "Process Info" +#~ msgstr "מידע תהליך" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "מצב:" + +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "שימוש בזיכרון" + +#~ msgid "RSS:" +#~ msgstr "RSS:" + +#~ msgid "Very high - nice %d" +#~ msgstr "מאוד גבוהה - nice %d" + +#~ msgid "High - nice %d" +#~ msgstr "גבוהה - nice %d" + +#~ msgid "Normal - nice %d" +#~ msgstr "רגילה - nice %d" + +#~ msgid "Low - nice %d" +#~ msgstr "נמוכה - nice %d" + +#~ msgid "Very low - nice %d" +#~ msgstr "מאוד נמוכה - nice %d" + +#~ msgid "Force a process to finish." +#~ msgstr "חייב את התהליך להסתיים" + +#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" +#~ msgstr "הצג עץ המראה את תלויות התהליכים" + +#~ msgid "_Threads" +#~ msgstr "_תת-תהליכים" + +#~ msgid "Display threads (subprocesses)" +#~ msgstr "הצג תת-תהליכים" + +#~ msgid "More _Info >>" +#~ msgstr "עוד _מידע >>" + +#~ msgid "<< Less _Info" +#~ msgstr "<< פחות _מידע" + +#~ msgid "Sea_rch:" +#~ msgstr "_חיפוש:" + +#~ msgid "More _Info" +#~ msgstr "עוד _מידע" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "שם" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "התקנים" + +#~ msgid "Application Manager" +#~ msgstr "מנהל יישומים" + +#~ msgid "Running Applications" +#~ msgstr "יישומים מופעלים" + +#~ msgid "" +#~ "Process Name : %s \n" +#~ "\n" +#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " +#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." +#~ msgstr "" +#~ "שם התהליך : %s \n" +#~ "\n" +#~ "אין לך הרשאות לשנות את העדיפות של התהליך הזה. אתה יכול להזין את סיסמת " +#~ "root כדי לקבל את ההרשאות הדרושות." + +#~ msgid "" +#~ "Process Name : %s \n" +#~ "\n" +#~ "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " +#~ "password to gain the necessary permission." +#~ msgstr "" +#~ "שם התהליך : %s \n" +#~ "\n" +#~ "אתה חייב להיות root כדי לשנות את העדיפות של התהליך מתחת ל 0. אתה יכול " +#~ "להזין את סיסמת root כדי לקבל את ההרשאות הדרושות." + +#~ msgid "" +#~ "Process Name : %s \n" +#~ "\n" +#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " +#~ "password to gain the necessary permission." +#~ msgstr "" +#~ "שם התהליך : %s \n" +#~ "\n" +#~ "אין לך הרשאות לשנות לסיים תהליך זה. אתה יכול להזין את סיסמת root כדי לקבל " +#~ "את ההרשאות הדרושות." + +#~ msgid "An error occured while killing the process." +#~ msgstr "ארעה שגיאה בזמן הריגת התהליך." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Show this dialog next time" +#~ msgstr "הצג תיבת דו-שיח זו בפעם הבאה." + +#, fuzzy +#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." +#~ msgstr "מידע לא שמור יאבד." + +#, fuzzy +#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." +#~ msgstr "מידע לא שמור יאבד." + +#, fuzzy +#~ msgid "Update _interval:" +#~ msgstr "ה_שהיית עדכון ( שניות) :" + +#~ msgid "End Process" +#~ msgstr "סיים תהליך" + +#~ msgid "Root Password :" +#~ msgstr "סיסמת root :" + +#~ msgid "Wrong Password." +#~ msgstr "סיסמה שגוייה." + +#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout" +#~ msgstr "הצג תיבת דו-שיח פשוטה לסיום תהליכים והתנתקות" + +#~ msgid "RSS Memory" +#~ msgstr "זיכרון RSS" + +#~ msgid " (thread)" +#~ msgstr " (תת-תהליך)" + +#~ msgid "%s could not be found." +#~ msgstr "לא ניתן למצוא את %s." + +#~ msgid "%d K" +#~ msgstr "%d K" + +#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" +#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" + +#~ msgid "View processes being run by all users" +#~ msgstr "מציג את התהליכים שמופעלים על-ידי כל המשתמשים" + +#~ msgid "View processes being run by you" +#~ msgstr "מציג את התהליכים שמופעלים על-ידך" + +#~ msgid "Used CPU:" +#~ msgstr "מעבד בשימוש:" + +#~ msgid "Change Priority ..." +#~ msgstr "שנה עדיפות ..." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" +#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" +#~ msgstr "" +#~ "אתה בטוח שברצונך להסתיר את תהליך זה? (בחר 'תהליכים נסתרים' בתפריט ההגדרות " +#~ "כדי להציגו מחדש)" + +#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - initial icon support" +#~ msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - תמיכה בסמלים פנימיים" + +#~ msgid "Status : " +#~ msgstr "מצב : " + +#~ msgid "Total : " +#~ msgstr "סך-הכל : " + +#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :" +#~ msgstr "מהירות עדכון ( שניות ) :" + +#~ msgid "Se_t" +#~ msgstr "ק_בע" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "שטח בשימוש" -- cgit v1.2.3