From fb31765cbe33890f325a87015507364156741321 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:59:44 +0200 Subject: Adding upstream version 42.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ps.po | 1025 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1025 insertions(+) create mode 100644 po/ps.po (limited to 'po/ps.po') diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po new file mode 100644 index 0000000..d363cb8 --- /dev/null +++ b/po/ps.po @@ -0,0 +1,1025 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gnome-system-monitor - GNOME\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-23 03:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:27-0800\n" +"Last-Translator: Zabeeh Khan \n" +"Language-Team: Pashto \n" +"Language: ps\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" +"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/callbacks.cpp:156 +#: ../src/interface.cpp:619 +#: ../src/procman.cpp:689 +msgid "System Monitor" +msgstr "غونډال ليدانی" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/callbacks.cpp:157 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "اوسني بهيرونه ليدل او غونډال انکړ څارل" + +#: ../src/callbacks.cpp:166 +msgid "translator-credits" +msgstr "Saif Khan Pathanisation project " + +#: ../src/disks.cpp:279 +#: ../src/memmaps.cpp:500 +msgid "Device" +msgstr "وزله" + +#: ../src/disks.cpp:280 +msgid "Directory" +msgstr "درکموند" + +#: ../src/disks.cpp:281 +#: ../src/gsm_color_button.c:211 +#: ../src/openfiles.cpp:235 +msgid "Type" +msgstr "ډول" + +#: ../src/disks.cpp:282 +msgid "Total" +msgstr "ټوله" + +#: ../src/disks.cpp:283 +msgid "Free" +msgstr "پاتې" + +#: ../src/disks.cpp:284 +msgid "Available" +msgstr "شته" + +#: ../src/disks.cpp:285 +msgid "Used" +msgstr "کارېدلی" + +#: ../src/disks.cpp:292 +#: ../src/interface.cpp:702 +#: ../src/procdialogs.cpp:680 +#: ../src/procdialogs.cpp:684 +msgid "File Systems" +msgstr "دوتنه غونډال" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "؟" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p نن" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p پرون" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "د منځى بهيريز يوون د ګراف تلواله رنګ" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "د ټيکلي ليد ستنو اوډون" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "ښويه تاندونه توانول/ناتوانول" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Main Window height" +msgstr "د ارې کړکۍ لوړوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Main Window width" +msgstr "د ارې کړکۍ پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Process view columns order" +msgstr "د بهير ليد ستنو اوډون" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Process view sort column" +msgstr "د بهير ليد اڼلو ستن" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view sort order" +msgstr "د بهير ليد اڼلو اوډون" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "بهير '% منځى بهيريز يوون' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "بهير 'منځي بهيريز يوون مهال' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "بهير 'بهير پېژند' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "بهير 'ارزښتمنۍ' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "بهير 'نوم' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "بهير 'ښاېسته' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "بهير 'خاوند' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "بهير 'استوګن ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "بهير 'ونډول شوی ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "بهير 'پېل مهال' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "بهير 'انکړ' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "بهير 'اوڅاريز ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "بهير 'ليکوړی ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "د بهير '% منځى بهيريز يوون' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "د بهير 'د منځي بهيريز يوون مهال' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "د بهير 'بهير پېژند' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "د بهير 'ارزښتمنۍ' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "د بهير 'نوم' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "د بهير 'ښاېسته' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "د بهير 'خاوند' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "د بهير 'استوګن ياد' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "د بهير 'ونډول شوی ياد' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "د بهير 'پېل مهال' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "د بهير 'انکړ' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "د بهير 'اوڅاريز ياد' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "د بهير 'ليکوړی ياد' ستن پلنوالی" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "کسر" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "سرلیک" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 +#: ../src/gsm_color_button.c:602 +msgid "Pick a Color" +msgstr "يو رنګ وټاکﺉ" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "اوسنی رنګ" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "ټاکل شوی رنګ" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "د رنګ اوچتوونکي ډول" + +#: ../src/gsm_color_button.c:522 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "ليدانی_" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "سمون_" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "ليد_" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "مرسته_" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "د پرانيستل شويو _دوتنو پلټون" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "د پرانيستل شويو دوتنو پلټون" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "پروګرام بندول" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "بهير تمول_" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "بهير تمول" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "بهير پرمخبيول_" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:66 +#: ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "بهير پايول_" + +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:68 +#: ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "بهير وژل_" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "...وړومېتوب بدلول_" + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "د بهيرونو د وړومبيتوب اوډون بدلول" + +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "کاريال سازول" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "تاندول_" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "بهير لړ تاندول" + +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "ياد کيلې_" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "دوتنې _پرانيستل" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "منځپانګې_" + +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "لاسي پرانيستل" + +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "د دې کاريال په اړه" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "چارند بهيرونه_" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "چارند بهيرونه ښودل" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "ټ_ول بهيرونه" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "ټول بهيرونه ښودل" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "ز_ما بهيرونه" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "د کارن خپل بهير ښودل " + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "بهير _پایول" + +#: ../src/interface.cpp:243 +msgid "CPU History" +msgstr "د منځي بهيريز يوون مخينه" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "منځى بهيريز يوون" + +#: ../src/interface.cpp:302 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "%d منځى بهيريز يوون" + +#: ../src/interface.cpp:320 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "د ياد او ونج مخينه" + +#: ../src/interface.cpp:359 +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Memory" +msgstr "یاد" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "ونج" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "ځال مخینه" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "رسيږي" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "ټول رارسيدلي" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "ليږل کيږي" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "ټول لېږل شوي" + +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "غونډال" + +#: ../src/interface.cpp:694 +#: ../src/procdialogs.cpp:512 +msgid "Processes" +msgstr "بهيرونه" + +#: ../src/interface.cpp:698 +#: ../src/procdialogs.cpp:627 +msgid "Resources" +msgstr "سرچينې" + +#: ../src/load-graph.cpp:150 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:363 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%) of %s" + +#: ../src/lsof.cpp:247 +msgid "Process" +msgstr "بهير" + +#: ../src/lsof.cpp:259 +msgid "PID" +msgstr "بهير پېژند" + +#: ../src/lsof.cpp:269 +#: ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "Filename" +msgstr "دوتنه نوم" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:286 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "د پرانيستل شويو دوتنو پلټون" + +#: ../src/lsof.cpp:314 +msgid "_Name contains:" +msgstr ":نوم لري_" + +#: ../src/lsof.cpp:330 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:338 +msgid "S_earch results:" +msgstr ":پ_لټون پاېلې" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM Start" +msgstr "د اوڅاريز ياد پېل" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM End" +msgstr "د اوڅاريز ياد پای" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:484 +msgid "VM Size" +msgstr "د اوڅاريز ياد کچ" + +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "Flags" +msgstr "جنډې" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:487 +msgid "VM Offset" +msgstr "اوڅاريز ياد يالګی" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:490 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:493 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:496 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:501 +msgid "Inode" +msgstr "" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:610 +msgid "Memory Maps" +msgstr "ياد کيلې" + +#: ../src/memmaps.cpp:629 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr ":بهير لپاره ياد کيلې \"%s\" (%u بهير پېژند)" + +#: ../src/openfiles.cpp:33 +msgid "file" +msgstr "دوتنه" + +#: ../src/openfiles.cpp:35 +msgid "pipe" +msgstr "ګردۍ" + +#: ../src/openfiles.cpp:37 +msgid "network connection" +msgstr "ځال پېوستون" + +#: ../src/openfiles.cpp:39 +msgid "local socket" +msgstr "ځايي ساکټ" + +#: ../src/openfiles.cpp:41 +msgid "unknown type" +msgstr "ناپېژندلی ډول" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:234 +msgid "FD" +msgstr "د س" + +#: ../src/openfiles.cpp:236 +msgid "Object" +msgstr "څيز" + +#: ../src/openfiles.cpp:320 +msgid "Open Files" +msgstr "دوتنې پرانيستل" + +#: ../src/openfiles.cpp:342 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "بهير لخوا پرانيستل شوې دوتنې \"%s\" (%u بهير پېژند)" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "ټاکل شوی بهير وژل غواړﺉ؟" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "ټاکل شوی بهير پايول غواړﺉ؟" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:113 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(ډېر لوړ وړومبېتوب)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(لوړ وړومبېتوب)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(لېوی وړومبېتوب)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(ټیټ وړومبېتوب)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(ډیر ټیټ وړومبېتوب)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:173 +msgid "Change Priority" +msgstr "وړوبېتوب بدلول" + +#: ../src/procdialogs.cpp:194 +msgid "Change _Priority" +msgstr "وړومېتوب _بدلول" + +#: ../src/procdialogs.cpp:215 +msgid "_Nice value:" +msgstr ":ښاېسته ارزښت_" + +#: ../src/procdialogs.cpp:231 +msgid "Note:" +msgstr ":يادښت" + +#: ../src/procdialogs.cpp:232 +msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:392 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:444 +msgid "Icon" +msgstr "انځورن" + +#: ../src/procdialogs.cpp:489 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "د غونډال ليداني غوراوي" + +#: ../src/procdialogs.cpp:519 +msgid "Behavior" +msgstr "سلوک" + +#: ../src/procdialogs.cpp:538 +#: ../src/procdialogs.cpp:653 +#: ../src/procdialogs.cpp:703 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:563 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "ښويه تاندونه توانول" + +#: ../src/procdialogs.cpp:577 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "د کوم بهير د پايولو يا _وژلو نه مخکې خبرول" + +#: ../src/procdialogs.cpp:591 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:609 +msgid "Information Fields" +msgstr "خبرتيا ډګرونه" + +#: ../src/procdialogs.cpp:634 +msgid "Graphs" +msgstr "ګرافونه" + +#: ../src/procdialogs.cpp:723 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "ټول دوتنه غونډالونه ښودل_" + +#: ../src/proctable.cpp:209 +msgid "Process Name" +msgstr "بهير نوم" + +#: ../src/proctable.cpp:210 +msgid "User" +msgstr "کارن" + +#: ../src/proctable.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "انکړ" + +#: ../src/proctable.cpp:212 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "اوڅاريز ياد" + +#: ../src/proctable.cpp:213 +msgid "Resident Memory" +msgstr "استوګن یاد" + +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Writable Memory" +msgstr "ليکوړی ياد" + +#: ../src/proctable.cpp:215 +msgid "Shared Memory" +msgstr "ونډول شوی ياد" + +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "X Server Memory" +msgstr "پالنګر ياد X" + +#: ../src/proctable.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "منځى بهيريز يوون %" + +#: ../src/proctable.cpp:218 +msgid "CPU Time" +msgstr "د منځي بهيريز يوون مهال" + +#: ../src/proctable.cpp:219 +msgid "Started" +msgstr "پېل شوی" + +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "Nice" +msgstr "ښاېسته" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "ID" +msgstr "پېژند" + +#: ../src/proctable.cpp:222 +msgid "Security Context" +msgstr "خوندییښت تړاو" + +#: ../src/proctable.cpp:223 +msgid "Command Line" +msgstr "بولۍ ليکه" + +#: ../src/proctable.cpp:926 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:75 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "%s خوشېينه" + +#: ../src/sysinfo.cpp:109 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "د منځي بهيريز يوون ناپېژندلې بېلګه" + +#: ../src/sysinfo.cpp:503 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "%s نوغی " + +#: ../src/sysinfo.cpp:511 +#, c-format +msgid "GNOME %s" +msgstr "%s جنومي" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:520 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "هډوتري" + +#: ../src/sysinfo.cpp:541 +msgid "Memory:" +msgstr ":یاد" + +#: ../src/sysinfo.cpp:561 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr ":%d بهيرګر" + +#: ../src/sysinfo.cpp:566 +msgid "Processor:" +msgstr ":بهیرګر" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "غونډال انکړ" + +#: ../src/sysinfo.cpp:607 +msgid "Available disk space:" +msgstr ":شته ټيکلي تشه" + +#: ../src/util.cpp:31 +msgid "Running" +msgstr "ځغلیدونکی" + +#: ../src/util.cpp:35 +msgid "Stopped" +msgstr "تمېدلی" + +#: ../src/util.cpp:39 +msgid "Zombie" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:43 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "نه غوڅېدونکی" + +#: ../src/util.cpp:47 +msgid "Sleeping" +msgstr "ويده کيږي" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:102 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:106 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:110 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:162 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:172 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:175 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:349 +msgid "N/A" +msgstr "هېڅ" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s +#: ../src/util.cpp:466 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + -- cgit v1.2.3