From fb31765cbe33890f325a87015507364156741321 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:59:44 +0200 Subject: Adding upstream version 42.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/si.po | 996 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 996 insertions(+) create mode 100644 po/si.po (limited to 'po/si.po') diff --git a/po/si.po b/po/si.po new file mode 100644 index 0000000..07f7765 --- /dev/null +++ b/po/si.po @@ -0,0 +1,996 @@ +# translation of si.po to Sinhala +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Danishka Navin , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: si\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 03:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-03 16:10+0530\n" +"Last-Translator: Danishka Navin \n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155 +#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712 +msgid "System Monitor" +msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකය" + +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "දැනට ඇති සැකසුම් දර්ශනය සහ පද්ධති තත්වය නිරීක්‍ෂණය" + +#: ../src/callbacks.cpp:165 +msgid "translator-credits" +msgstr "Danishka Navin " + +#: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500 +msgid "Device" +msgstr "මෙවලම්" + +#: ../src/disks.cpp:276 +msgid "Directory" +msgstr "බහලුම" + +#: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235 +msgid "Type" +msgstr "වර්‍ගය" + +#: ../src/disks.cpp:278 +msgid "Total" +msgstr "සියල්ල" + +#: ../src/disks.cpp:279 +msgid "Free" +msgstr "නිදහස්" + +#: ../src/disks.cpp:280 +msgid "Available" +msgstr "භාවිතයට ඇති" + +#: ../src/disks.cpp:281 +msgid "Used" +msgstr "භාවිතා කළ" + +#: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718 +#: ../src/procdialogs.cpp:722 +msgid "File Systems" +msgstr "ගොනු පද්ධතිය" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "අද %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "ඊයේ %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph background color" +msgstr "ප්‍රස්තාරයේ පෙරනිමි පසුබිම් වර්‍ණය" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "ප්‍රස්තාරයේ CPU සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph frame color" +msgstr "ප්‍රස්තාරයේ රාමුව සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "ප්‍රස්තාරයේ හුවමාරු(swap) සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " +"active" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "තැටි දසුන් තීරු පිළිවෙල" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "මෘදු නැවුම් කරනයන් සක්‍රීය/අක්‍රීය කරන්න" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Main Window height" +msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ උස" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Main Window width" +msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ පළල" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view columns order" +msgstr "සැකසුම් දසුනේ තීරු පිළිවෙල" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Process view sort column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Process view sort order" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:49 +msgid "_Monitor" +msgstr "නිරීක්‍ෂකය (_M)" + +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Edit" +msgstr "සැකසුම් (_E)" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_View" +msgstr "දසුන (_V)" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_Help" +msgstr "උදව් (_H)" + +#: ../src/interface.cpp:54 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න (_O)" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for open files" +msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "_Quit" +msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)" + +#: ../src/interface.cpp:57 +msgid "Quit the program" +msgstr "වැඩසටහනින් ඉවත්විම" + +#: ../src/interface.cpp:60 +msgid "_Stop Process" +msgstr "සැකසුම් නවතන්න (_S)" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "Stop process" +msgstr "සැකසුම් නවතන්න" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "_Continue Process" +msgstr "සැකසුම ඉදිරියට කරගෙන යන්න (_C)" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183 +msgid "End _Process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:66 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "සැකසුම් නසන්න (_K)" + +#: ../src/interface.cpp:68 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "ප්‍රමඛත්වය වෙනස් කරන්න... (_C)" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "අභිප්‍රේත (_n)" + +#: ../src/interface.cpp:72 +msgid "Configure the application" +msgstr "යෙදුම මානකරණය කරන්න" + +#: ../src/interface.cpp:74 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "මතක සිතියම් (_M)" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Open _Files" +msgstr "ගොනු විවෘත කරන්න (_F)" + +#: ../src/interface.cpp:77 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "_Contents" +msgstr "අන්තර්ගත (_C)" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open the manual" +msgstr "අත්පොත විවෘත කරන්න" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "_About" +msgstr "සම්බන්ධව (_A)" + +#: ../src/interface.cpp:82 +msgid "About this application" +msgstr "මෙම යෙදුම සම්බන්ධව" + +#: ../src/interface.cpp:87 +msgid "_Dependencies" +msgstr "යැපීම් (_D)" + +#: ../src/interface.cpp:88 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:95 +msgid "_Active Processes" +msgstr "සක්‍රීය සැකසුම් (_A)" + +#: ../src/interface.cpp:96 +msgid "Show active processes" +msgstr "සක්‍රීය සැකසුම් පෙවන්වන්න" + +#: ../src/interface.cpp:97 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "සියළු සැකසුම් (_l)" + +#: ../src/interface.cpp:98 +msgid "Show all processes" +msgstr "සියළු සැකසුම් පෙන්වන්න" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "M_y Processes" +msgstr "මාගේ සැකසුම් (_y)" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show user own process" +msgstr "පරිශීලකගේ ස්කීය සැකසුම් පෙන්වන්න" + +#: ../src/interface.cpp:250 +msgid "CPU History" +msgstr "CPU අතීතය" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +#: ../src/interface.cpp:303 +#, c-format +msgid "CPU%d:" +msgstr "CPU%d:" + +#: ../src/interface.cpp:323 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "මතක සහ හුවමාරු(swap) අතීතය" + +#: ../src/interface.cpp:355 +msgid "User memory:" +msgstr "පරිශීලක මතකය:" + +#. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB +#. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB +#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433 +msgid "of" +msgstr "න්" + +#: ../src/interface.cpp:414 +msgid "Used swap:" +msgstr "භාවිත හුවමාරු(swap):" + +#: ../src/interface.cpp:473 +msgid "Network History" +msgstr "ජාල අතීතය" + +#: ../src/interface.cpp:504 +msgid "Received:" +msgstr "ලිබුණි:" + +#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567 +msgid "Total:" +msgstr "එකතුව:" + +#: ../src/interface.cpp:548 +msgid "Sent:" +msgstr "යැව්වා:" + +#: ../src/interface.cpp:724 +msgid "System" +msgstr "පද්දතිය" + +#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514 +msgid "Processes" +msgstr "සැකසුම්" + +#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629 +msgid "Resources" +msgstr "සම්පත්" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s +#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../src/lsof.cpp:355 +msgid "Process" +msgstr "සැකසුම" + +#: ../src/lsof.cpp:367 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "Filename" +msgstr "ගොනු නම" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:394 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න" + +#: ../src/lsof.cpp:422 +msgid "_Name contains:" +msgstr "නම අඩංගු (_N):" + +#: ../src/lsof.cpp:438 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:446 +msgid "S_earch results:" +msgstr "සෙවීම් ප්‍රතිඵළ (_e):" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM Start" +msgstr "VM ආරම්භය" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM End" +msgstr "VM අවසානය" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:484 +msgid "VM Size" +msgstr "VM ප්‍රමාණය" + +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "Flags" +msgstr "සංකේත" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:487 +msgid "VM Offset" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:490 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:493 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:496 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:501 +msgid "Inode" +msgstr "" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:610 +msgid "Memory Maps" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:629 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:33 +msgid "file" +msgstr "ගොනුව" + +#: ../src/openfiles.cpp:35 +msgid "pipe" +msgstr "| ලකුණ" + +#: ../src/openfiles.cpp:37 +msgid "network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:39 +msgid "local socket" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:41 +msgid "unknown type" +msgstr "නොදන්නා වර්‍ගය" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:234 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:236 +msgid "Object" +msgstr "වස්තුව" + +#: ../src/openfiles.cpp:320 +msgid "Open Files" +msgstr "ගොනු විවෘත කරන්න" + +#: ../src/openfiles.cpp:342 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:113 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(ඉතා ඉහළ ප්‍රමුඛත්වය)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(ඉහළ ප්‍රමුඛත්වය)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(සාමාන්‍ය ප්‍රමුඛත්වය)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(අඩු ප්‍රමුඛත්වය)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(ඉතා අඩු ප්‍රමුඛත්වය)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:173 +msgid "Change Priority" +msgstr "ප්‍රමුඛත්වය වෙනස් කරන්න" + +#: ../src/procdialogs.cpp:194 +msgid "Change _Priority" +msgstr "ප්‍රමුඛත්වය වෙනස් කරන්න (_P)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:215 +msgid "_Nice value:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:231 +msgid "Note:" +msgstr "සටහන:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:232 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:392 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:444 +msgid "Icon" +msgstr "අයිකනය" + +#: ../src/procdialogs.cpp:491 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකයේ අභිප්‍රේත" + +#: ../src/procdialogs.cpp:521 +msgid "Behavior" +msgstr "හැසිරිම" + +#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655 +#: ../src/procdialogs.cpp:741 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:565 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:579 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:593 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:611 +msgid "Information Fields" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:636 +msgid "Graphs" +msgstr "ප්‍රස්තාරය" + +#: ../src/procdialogs.cpp:677 +msgid "_Background color:" +msgstr "පසුතල වර්‍ණය: (_B)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:696 +msgid "_Grid color:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:761 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "සියළු ගොනු පද්ධති පෙන්වන්න (_a)" + +#: ../src/proctable.cpp:242 +msgid "Process Name" +msgstr "සැකසුම් නම" + +#: ../src/proctable.cpp:243 +msgid "User" +msgstr "පරිශිලක" + +#: ../src/proctable.cpp:244 +msgid "Status" +msgstr "තත්වය" + +#: ../src/proctable.cpp:245 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "අථ්‍ය මතකය" + +#: ../src/proctable.cpp:246 +msgid "Resident Memory" +msgstr "නේවාසික මතකය" + +#: ../src/proctable.cpp:247 +msgid "Writable Memory" +msgstr "ලිවිය හැකි මතකය" + +#: ../src/proctable.cpp:248 +msgid "Shared Memory" +msgstr "හවුල් මතකය" + +#: ../src/proctable.cpp:249 +msgid "X Server Memory" +msgstr "X සේවාදායක මතකය" + +#: ../src/proctable.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% CPU" + +#: ../src/proctable.cpp:251 +msgid "CPU Time" +msgstr "CPU කාලය" + +#: ../src/proctable.cpp:252 +msgid "Started" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:253 +msgid "Nice" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:254 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/proctable.cpp:255 +msgid "Security Context" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:256 +msgid "Command Line" +msgstr "රේඛිය විධාන" + +#: ../src/proctable.cpp:257 +msgid "Memory" +msgstr "මතකය" + +#: ../src/proctable.cpp:454 +msgid "Running" +msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින්" + +#: ../src/proctable.cpp:458 +msgid "Stopped" +msgstr "නවත්වන ලදි" + +#: ../src/proctable.cpp:462 +msgid "Zombie" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:466 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:470 +msgid "Sleeping" +msgstr "" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/proctable.cpp:597 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/proctable.cpp:601 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/proctable.cpp:605 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/proctable.cpp:608 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/proctable.cpp:1034 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:92 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#. xgettext: Release 2.6.19 +#: ../src/sysinfo.cpp:401 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "%s නිකුතුව" + +#: ../src/sysinfo.cpp:408 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "%s න්‍යෂ්ඨිය" + +#: ../src/sysinfo.cpp:416 +#, c-format +msgid "GNOME %s" +msgstr "ග්නෝම් %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:425 +msgid "Hardware" +msgstr "දෘඩාංග" + +#: ../src/sysinfo.cpp:446 +msgid "Memory:" +msgstr "මතක:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:466 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "%d සැකසුම:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:471 +msgid "Processor:" +msgstr "සැකසුම:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:491 +msgid "System Status" +msgstr "පද්ධති තත්වය" + +#: ../src/sysinfo.cpp:512 +msgid "Available disk space:" +msgstr "භාවිතයට ඇති තැටි ඉඩ:" + +#: ../src/util.cpp:77 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "බයිට් %u" +msgstr[1] "බයිට් %u" + +#: ../src/util.cpp:84 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/util.cpp:87 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/util.cpp:90 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + -- cgit v1.2.3