# translation of ka.po to Georgian # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-06 13:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-06 14:25+0200\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155 #: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712 msgid "System Monitor" msgstr "სისტემის მონიტორი" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "მიმდინარე პროცესებისა და თვალყურის სისტემის ნახვა" #: ../src/callbacks.cpp:165 msgid "translator-credits" msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა " #: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" #: ../src/disks.cpp:276 msgid "Directory" msgstr "დასტა" #: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235 msgid "Type" msgstr "ტიპი" #: ../src/disks.cpp:278 msgid "Total" msgstr "სულ" #: ../src/disks.cpp:279 msgid "Free" msgstr "თავისუფალი" #: ../src/disks.cpp:280 msgid "Available" msgstr "ხელმისაწვდომი" #: ../src/disks.cpp:281 msgid "Used" msgstr "გამოყენებული" #: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718 #: ../src/procdialogs.cpp:722 msgid "File Systems" msgstr "ფაილური სისტემები" #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" #: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "დღეს %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "გუშინ %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b·%d·%Y" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" msgstr "0 სისტემის ინფორმაციისთვის, 1 პროცესების სიისთვის, 2 რესურსებისთვის და 3 ტომთა სიისთვის" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2 msgid "Default graph background color" msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი ფონის ფერი" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3 msgid "Default graph cpu color" msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი cpu-ს ფონის ფერი" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4 msgid "Default graph frame color" msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი ჩარჩოს ფონის ფერი" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ქსელის შემავალი ტრაფიკის გრაფიკისთვის" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6 msgid "Default graph mem color" msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი მეხსიერების ფონის ფერი" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ქსელის გამავალი ტრაფიკის გრაფიკისთვის" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8 msgid "Default graph swap color" msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი swap მეხსიერების ფონის ფერი" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " "active" msgstr "" "განსაზღვრავს თუ რომელი პროცესი აჩვენოს ნაგულისხმევად 0 - ყველა, 1 - " "მომხმარებელი, 2 - აქტიური" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10 msgid "Disk view columns order" msgstr "დისკების სვეტების მიმდევრობის ხედი" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "პირდაპირი განახლების ჩართვა/გამორთვა" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " "is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " "is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13 msgid "Main Window height" msgstr "მთავარი ფანჯრის სიმაღლე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14 msgid "Main Window width" msgstr "მთავარი ფანჯრის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15 msgid "Process view columns order" msgstr "პროცესთა სვეტების თანმიმდევრობა" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16 msgid "Process view sort column" msgstr "პროცესთა სიის სორტირების სვეტი" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17 msgid "Process view sort order" msgstr "პროცესთა სიის სორტირების მეთოდი" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "ინახავს მიმდინარე აქტიურ ჩანართს" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20 #, no-c-format msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'CPU %' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21 msgid "Show process 'CPU time' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'CPU დრო' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22 msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის PID სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23 msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'SELinux security context'-ის სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24 msgid "Show process 'X server memory' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'X სერვერის მეხსიერების'-ის სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25 msgid "Show process 'arguments' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'არგუმენტების' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" msgstr "გაშვებისას 'მეხსიერების მოსალოდნელი გამოყენების' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'სახელის' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28 msgid "Show process 'nice' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'პრიორიტეტის' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'მფლობელის' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30 msgid "Show process 'resident memory' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ძირითადი მეხსიერების' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31 msgid "Show process 'shared memory' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'გაზიარებული მეხსიერების' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32 msgid "Show process 'start time' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'გაშვების დრო' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33 msgid "Show process 'status' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'სტატუსის' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ვირტუალური მეხსიერების' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35 msgid "Show process 'writable memory' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ჩაწერადი მეხსიერების' სვეტის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "პროცესთა ერთმანეთთან დამოკიდებულება განშტოების სახით ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "პროცესების მოკვლისას გაფრთხილების დიალოგის ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "Solaris რეჟიმი CPU-ს პროცენტული გამოსახვისთვის" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "მოწყობილობათა სიის ჩვენების განახლება მილიწამებში" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "გრაფიკების განახლების დროის მილიწამებში ჩვენება" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "პროცესების ხედის განახლების დრო მილიწამებში" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42 msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgstr "არის თუ არა საჭირო ფაილთა სისტემის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენა" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43 msgid "" "Whether to display information about all filesystems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "filesystems." msgstr "" "ინფორმაციის ჩვენება ფაილთა სისტემების შესახებ (როგორც 'autofs' და 'procfs'). " "კარგი იქნება ყველა მონტაჟირებული ფაილ სისტემების ჩვენებაც." #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "პროცესის 'CPU %' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "პროცესის 'CPU-ს დრო' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47 msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "პროცესის 'PID' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48 msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "პროცესის 'SELinux security context' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49 msgid "Width of process 'X server memory' column" msgstr "პროცესის 'X სერვერის მეხსიერების' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50 msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "პროცესის 'არგუმენტების' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "პროცესის 'მეხსიერების მოსალოდნელი გამოყენების' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52 msgid "Width of process 'name' column" msgstr "პროცესის 'სახელის' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53 msgid "Width of process 'nice' column" msgstr "პროცესის 'პრიორიტეტის' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54 msgid "Width of process 'owner' column" msgstr "პროცესის 'მფლობელის' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55 msgid "Width of process 'resident memory' column" msgstr "პროცესის 'ძირითადი მეხსიერების' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56 msgid "Width of process 'shared memory' column" msgstr "პროცესის 'გაზიარებული მეხსიერების' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57 msgid "Width of process 'start time' column" msgstr "პროცესის 'გაშვების დრო' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58 msgid "Width of process 'status' column" msgstr "პროცესის 'სტატუსის' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59 msgid "Width of process 'virtual memory' column" msgstr "პროცესის 'ვირტუალური მეხსიერების' სვეტის სიგანე" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60 msgid "Width of process 'writable memory' column" msgstr "პროცესის 'ჩაწერადი მეხსიერების' სვეტის სიგანე" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:49 msgid "_Monitor" msgstr "_მონიტორი" #: ../src/interface.cpp:50 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" #: ../src/interface.cpp:51 msgid "_View" msgstr "_ხედი" #: ../src/interface.cpp:52 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #: ../src/interface.cpp:54 msgid "Search for _Open Files" msgstr "გასახსნელი ფაილების ძ_იება" #: ../src/interface.cpp:55 msgid "Search for open files" msgstr "გასახსნელი ფაილების ძიება" #: ../src/interface.cpp:56 msgid "_Quit" msgstr "_გასვლა" #: ../src/interface.cpp:57 msgid "Quit the program" msgstr "პროგრამიდან გასვლა" #: ../src/interface.cpp:60 msgid "_Stop Process" msgstr "_პროცესების შეჩერება" #: ../src/interface.cpp:61 msgid "Stop process" msgstr "პროცესის შეჩერება" #: ../src/interface.cpp:62 msgid "_Continue Process" msgstr "პროცესის _გაგრძელება" #: ../src/interface.cpp:63 msgid "Continue process if stopped" msgstr "პროცესის გაგრძელება, თუ გაჩერებულია" #: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183 msgid "End _Process" msgstr "_პროცესის დასრულება" #: ../src/interface.cpp:66 msgid "Force process to finish normally" msgstr "პროცესის ძალდატანება მისი ნორმალური დახურვისთვის" #: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "ძალ-_დატანებით გამორთვა" #: ../src/interface.cpp:68 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "პროცესის ძალდატანება მისი მყისვე დახურვისთვის" #: ../src/interface.cpp:69 msgid "_Change Priority..." msgstr "_პრიორიტეტის შეცვლა..." #: ../src/interface.cpp:70 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "პროცესის პრიორიტეტის შეცვლა" #: ../src/interface.cpp:71 msgid "Prefere_nces" msgstr "პარა_მეტრები" #: ../src/interface.cpp:72 msgid "Configure the application" msgstr "პროგრამის კონფიგურირება" #: ../src/interface.cpp:74 msgid "_Memory Maps" msgstr "_მეხსიერების რუქები" #: ../src/interface.cpp:75 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "პროცესთან დაკავშირებული მახსოვრობის რუქის გახსნა" #: ../src/interface.cpp:76 msgid "Open _Files" msgstr "_ფაილის გახსნა" #: ../src/interface.cpp:77 msgid "View the files opened by a process" msgstr "პროცესის მიერ გახსნილი ფაილების ნახვა" #: ../src/interface.cpp:79 msgid "_Contents" msgstr "_შინაარსი" #: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open the manual" msgstr "დოკუმენტაციის გახსნა" #: ../src/interface.cpp:81 msgid "_About" msgstr "პროგრამის შეს_ახებ" #: ../src/interface.cpp:82 msgid "About this application" msgstr "ამ პროგრამის შესახებ" #: ../src/interface.cpp:87 msgid "_Dependencies" msgstr "_დამოკიდებულებანი" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "პროცესების მშობელი/შვილი იერარქიული დამოკიდებულების ჩვენება" #: ../src/interface.cpp:95 msgid "_Active Processes" msgstr "აქტიური პ_როცესები" #: ../src/interface.cpp:96 msgid "Show active processes" msgstr "აქტიური პროცესების ჩვენება" #: ../src/interface.cpp:97 msgid "A_ll Processes" msgstr "ყ_ველა პროცესი" #: ../src/interface.cpp:98 msgid "Show all processes" msgstr "ყველა პროცესის ჩვენება" #: ../src/interface.cpp:99 msgid "M_y Processes" msgstr "ჩემ_ი პროცესები" #: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show user own process" msgstr "მოხმარებლის პროცესების ჩვენება" #: ../src/interface.cpp:250 msgid "CPU History" msgstr "CPU ისტორია" #: ../src/interface.cpp:300 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" #: ../src/interface.cpp:303 #, c-format msgid "CPU%d:" msgstr "CPU%d:" #: ../src/interface.cpp:323 msgid "Memory and Swap History" msgstr "მეხსიერება და Swap ისტორია" #: ../src/interface.cpp:355 msgid "User memory:" msgstr "მომხმარებლის მეხსიერება:" #. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB #. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB #: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433 msgid "of" msgstr "ის" #: ../src/interface.cpp:414 msgid "Used swap:" msgstr "გამოყენებული Swap:" #: ../src/interface.cpp:473 msgid "Network History" msgstr "ქსელის ისტორია" #: ../src/interface.cpp:504 msgid "Received:" msgstr "მიღებული:" #: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567 msgid "Total:" msgstr "სულ:" #: ../src/interface.cpp:548 msgid "Sent:" msgstr "გაგზავნილი:" #: ../src/interface.cpp:724 msgid "System" msgstr "სისტემა" #: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514 msgid "Processes" msgstr "პროცესები" #: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629 msgid "Resources" msgstr "რესურსები" #. xgettext: rate, 10MiB/s #: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: ../src/lsof.cpp:355 msgid "Process" msgstr "პროცესი" #: ../src/lsof.cpp:367 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/lsof.cpp:394 msgid "Search for Open Files" msgstr "გასახსნელი ფაილების ძიება" #: ../src/lsof.cpp:422 msgid "_Name contains:" msgstr "_სახელი შეიცავს:" #: ../src/lsof.cpp:438 msgid "Case insensitive matching" msgstr "რეგისტრის არ გათვალისწინება" #: ../src/lsof.cpp:446 msgid "S_earch results:" msgstr "ძი_ების შედეგი:" #. xgettext: virtual memory start #: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM Start" msgstr "VM გაშვება" #. xgettext: virtual memory end #: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM End" msgstr "VM დასრულება" #. xgettext: virtual memory syze #: ../src/memmaps.cpp:484 msgid "VM Size" msgstr "VM ზომა" #: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "Flags" msgstr "ალმები" #. xgettext: virtual memory offset #: ../src/memmaps.cpp:487 msgid "VM Offset" msgstr "VM წანაცვლება" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:490 msgid "Private clean" msgstr "პრივატ clean" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:493 msgid "Private dirty" msgstr "პრივატ dirty" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:496 msgid "Shared clean" msgstr "გაზიარებული clean" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Shared dirty" msgstr "გაზიარებული dirty" #: ../src/memmaps.cpp:501 msgid "Inode" msgstr "Inode" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/memmaps.cpp:610 msgid "Memory Maps" msgstr "მეხსიერების რუქები" #: ../src/memmaps.cpp:629 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_მეხსიერების რუქა პროცესისთვის \"%s\" (PID %u):" #: ../src/openfiles.cpp:33 msgid "file" msgstr "ფაილი" #: ../src/openfiles.cpp:35 msgid "pipe" msgstr "ნაკადი" #: ../src/openfiles.cpp:37 msgid "network connection" msgstr "ქსელური კავშირი" #: ../src/openfiles.cpp:39 msgid "local socket" msgstr "ლოკალური სოკეტი" #: ../src/openfiles.cpp:41 msgid "unknown type" msgstr "უცნობი ტიპი" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. #: ../src/openfiles.cpp:234 msgid "FD" msgstr "FD" #: ../src/openfiles.cpp:236 msgid "Object" msgstr "ობიექტი" #: ../src/openfiles.cpp:320 msgid "Open Files" msgstr "ფაილების გახსნა" #: ../src/openfiles.cpp:342 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "პროცესის მიერ გახსნილი ფაილები \"%s\" (PID %u):" #: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" msgstr "" "ვერ ვცვლი პროცესის პრიორიტეტს %d-ის %d.\n" "%s-ად" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" msgstr "" "ვერ ვკლავ პროცესის %d (pid)-ს %d ბრძანებით.\n" "%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" msgstr "გნებავთ მოცემული პროცესების მოკვლა?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "" "პროცესის მოკვლამ შეიძლება დააზიანოს თქვენი მონაცემები, დატოვეთ სესია, " "ნაკლები რისკისთვის. უკეთესია თუ დაასრულებთ მხოლოდ გაჭედილ ან უმოქმედო " "პროცესებს." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" msgstr "დავასრულო ამორჩეული პროცესი ?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "" "პროცესის დასრულებამ შეიძლება დააზიანოს თქვენი მონაცემები, დატოვეთ სესია, " "ნაკლები რისკისთვის. უკეთესია თუ დაასრულებთ მხოლოდ გაჭედილ ან უმოქმედო " "პროცესებს." #: ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "პროცესის _დასრულება" #: ../src/procdialogs.cpp:113 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(ძალიან მაღალი პრიორიტეტი)" #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(High Priority)" msgstr "(მაღალი პრიორიტეტი)" #: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(ჩვეულებრივი პრიორიტეტი)" #: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Low Priority)" msgstr "(დაბალი პრიორიტეტი)" #: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(ძალიან დაბალი პრიორიტეტი)" #: ../src/procdialogs.cpp:173 msgid "Change Priority" msgstr "პრიორიტეტის შეცვლა" #: ../src/procdialogs.cpp:194 msgid "Change _Priority" msgstr "პრიორიტეტის _შეცვლა" #: ../src/procdialogs.cpp:215 msgid "_Nice value:" msgstr "პ_რიორიტეტის პარამეტრი:" #: ../src/procdialogs.cpp:231 msgid "Note:" msgstr "შენიშვნა:" #: ../src/procdialogs.cpp:232 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "" "პროცესს პრიორიტეტი მიეცემა nice მნიშვნელობით. nice-ს პატარა მნიშვნელობა " "შეესაბამება უფრო მაღალ პრიორიტეტს." #: ../src/procdialogs.cpp:392 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "სიაში ნაჩვენები პროცესების ი_ნფორმაცია:" #: ../src/procdialogs.cpp:444 msgid "Icon" msgstr "ხატულა" #: ../src/procdialogs.cpp:491 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "სისტემის მონიტორის პარამეტრები" #: ../src/procdialogs.cpp:521 msgid "Behavior" msgstr "ქცევა" #: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655 #: ../src/procdialogs.cpp:741 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_ინტერვალის _განახლება წამებში:" #: ../src/procdialogs.cpp:565 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "პ_ირდაპირი განახლების ჩართვა" #: ../src/procdialogs.cpp:579 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "გაფრთხილების ჩვენება პროცესის დასრულების ან მოკვლისას" #: ../src/procdialogs.cpp:593 msgid "Solaris mode" msgstr "სოლარის რეჟიმი" #: ../src/procdialogs.cpp:611 msgid "Information Fields" msgstr "საინფორმაციო ველი" #: ../src/procdialogs.cpp:636 msgid "Graphs" msgstr "გრაფიკი" #: ../src/procdialogs.cpp:677 msgid "_Background color:" msgstr "_ფონის ფერი:" #: ../src/procdialogs.cpp:696 msgid "_Grid color:" msgstr "ბ_ადის შეფერილობა:" #: ../src/procdialogs.cpp:761 msgid "Show _all filesystems" msgstr "ყველა ფაილ სიტემების ჩვენება" #: ../src/proctable.cpp:242 msgid "Process Name" msgstr "პროცესის სახელი" #: ../src/proctable.cpp:243 msgid "User" msgstr "მომხმარებელი" #: ../src/proctable.cpp:244 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: ../src/proctable.cpp:245 msgid "Virtual Memory" msgstr "ვირტუალური მეხსიერება (VM)" #: ../src/proctable.cpp:246 msgid "Resident Memory" msgstr "ძირითადი მეხსიერება" #: ../src/proctable.cpp:247 msgid "Writable Memory" msgstr "ჩაწერადი მეხსიერება" #: ../src/proctable.cpp:248 msgid "Shared Memory" msgstr "გაზიარებული მეხსიერება" #: ../src/proctable.cpp:249 msgid "X Server Memory" msgstr "X სერვერის მეხსიერება" #: ../src/proctable.cpp:250 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" #: ../src/proctable.cpp:251 msgid "CPU Time" msgstr "CPU-ს დრო" #: ../src/proctable.cpp:252 msgid "Started" msgstr "გაშვებული" #: ../src/proctable.cpp:253 msgid "Nice" msgstr "Nice" #: ../src/proctable.cpp:254 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/proctable.cpp:255 msgid "Security Context" msgstr "უსაფრთხოების კონტექსტი" #: ../src/proctable.cpp:256 msgid "Command Line" msgstr "ბრძანების ველი" #: ../src/proctable.cpp:257 msgid "Memory" msgstr "მეხსიერება" #: ../src/proctable.cpp:454 msgid "Running" msgstr "გაშვებულია" #: ../src/proctable.cpp:458 msgid "Stopped" msgstr "გაჩერებულია" #: ../src/proctable.cpp:462 msgid "Zombie" msgstr "ზომბური" #: ../src/proctable.cpp:466 msgid "Uninterruptible" msgstr "უწყვეტი" #: ../src/proctable.cpp:470 msgid "Sleeping" msgstr "ძინავს" #. xgettext: weeks, days #: ../src/proctable.cpp:597 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) #: ../src/proctable.cpp:601 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds #: ../src/proctable.cpp:605 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds #: ../src/proctable.cpp:608 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #: ../src/proctable.cpp:1034 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "დატვირთულობა ბოლო 1, 5, 15 წუთის განმავლობაში: %0.2f,·%0.2f,·%0.2f" #: ../src/sysinfo.cpp:92 msgid "Unknown CPU model" msgstr "CPU-ს უცნობი მოდელი" #. xgettext: Release 2.6.19 #: ../src/sysinfo.cpp:401 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "გამოშვება %s" #: ../src/sysinfo.cpp:408 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "კერნელი %s" #: ../src/sysinfo.cpp:416 #, c-format msgid "GNOME %s" msgstr "გნომი %s" #. hardware section #: ../src/sysinfo.cpp:425 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "მოწყობილობა" #: ../src/sysinfo.cpp:446 msgid "Memory:" msgstr "მეხსიერება:" #: ../src/sysinfo.cpp:466 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "პროცესორი %d:" #: ../src/sysinfo.cpp:471 msgid "Processor:" msgstr "პროცესორი:" #. disk space section #: ../src/sysinfo.cpp:491 #, c-format msgid "System Status" msgstr "სისტემის სტატუსი" #: ../src/sysinfo.cpp:512 msgid "Available disk space:" msgstr "დისკის ხელმისაწვდომი ტევადობა:" #: ../src/util.cpp:77 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u ბაიტი" #: ../src/util.cpp:84 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f·კბ" #: ../src/util.cpp:87 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f მბ" #: ../src/util.cpp:90 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f·გბ"