# Kurdish translation for gnome-system-monitor # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package. # Erdal Ronahi , 2006. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-18 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:07+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164 #: ../src/interface.c:670 msgid "System Monitor" msgstr "Temaşekerê Pergalê" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:173 msgid "translator-credits" msgstr "Erdal Ronahî" #: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302 msgid "Device" msgstr "Cîhaz" #: ../src/disks.c:205 msgid "Directory" msgstr "Pelrêç" #: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232 msgid "Type" msgstr "Cure" #: ../src/disks.c:207 msgid "Total" msgstr "" #: ../src/disks.c:208 msgid "Free" msgstr "Vala" #: ../src/disks.c:209 msgid "Available" msgstr "Amade" #: ../src/disks.c:210 msgid "Used" msgstr "Bikêrhatî" #: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:752 ../src/procdialogs.c:770 #: ../src/procdialogs.c:774 msgid "Devices" msgstr "Cîhaz" #: ../src/e_date.c:154 msgid "?" msgstr "?" #: ../src/e_date.c:161 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Îro %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:170 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Do %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:182 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:190 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:192 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/favorites.c:350 msgid "No hidden processes" msgstr "" #: ../src/favorites.c:357 msgid "" "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " "select the \"All processes\" option in the main window." msgstr "" #: ../src/favorites.c:377 msgid "Hidden Processes" msgstr "" #: ../src/favorites.c:401 msgid "Currently _hidden processes:" msgstr "" #: ../src/favorites.c:423 msgid "_Remove From List" msgstr "" #: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285 msgid "Note:" msgstr "Nîşe:" #: ../src/favorites.c:433 msgid "" "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " "removing it from this list." msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1 msgid "Column zero saved width" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2 msgid "Default graph background color" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3 msgid "Default graph cpu color" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4 msgid "Default graph frame color" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "Default graph mem color" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6 msgid "Default graph net in color" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7 msgid "Default graph net out color" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8 msgid "Default graph swap color" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " "active" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10 msgid "Disk view columns order" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12 msgid "Main Window height" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13 msgid "Main Window width" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14 msgid "Process view columns order" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15 msgid "Process view sort column" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16 msgid "Process view sort order" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18 msgid "Show column zero on startup" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20 msgid "Show process threads" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21 msgid "Show warning dialog when hiding processes" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgstr "" #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "" "Whether to display information about all filesystems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "filesystems." msgstr "" #: ../src/interface.c:47 msgid "_File" msgstr "_Pel" #: ../src/interface.c:48 msgid "_Edit" msgstr "_Sererastkirin" #: ../src/interface.c:49 msgid "_View" msgstr "_Bergeh" #: ../src/interface.c:50 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" #: ../src/interface.c:52 msgid "_Quit" msgstr "_Derkeve" #: ../src/interface.c:53 msgid "Quit the program" msgstr "Ji bernameyê derkeve" #: ../src/interface.c:56 msgid "_Stop Process" msgstr "Pêvajoyê _Rawestîne" #: ../src/interface.c:57 msgid "Stop process" msgstr "Pêvajoyê rawestîne" #: ../src/interface.c:58 msgid "_Continue Process" msgstr "Pêvajoyê Bi_domîne" #: ../src/interface.c:59 msgid "Continue process if stopped" msgstr "" #: ../src/interface.c:61 ../src/interface.c:192 msgid "End _Process" msgstr "Pêvajoyê Bi _Dawî Bîne" #: ../src/interface.c:62 msgid "Force process to finish normally" msgstr "" #: ../src/interface.c:63 ../src/procdialogs.c:129 msgid "_Kill Process" msgstr "Pêvajoyê Bi_kuje" #: ../src/interface.c:64 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "" #: ../src/interface.c:65 msgid "_Change Priority..." msgstr "" #: ../src/interface.c:66 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "" #: ../src/interface.c:67 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Vebijêrk" #: ../src/interface.c:68 msgid "Configure the application" msgstr "" #: ../src/interface.c:70 ../src/procdialogs.c:85 msgid "_Hide Process" msgstr "Pêvajoyê Ve_şêre" #: ../src/interface.c:71 msgid "Hide process from list" msgstr "" #: ../src/interface.c:72 msgid "_Hidden Processes" msgstr "Pêvajoyên _Veşartî" #: ../src/interface.c:73 msgid "Open the list of currently hidden processes" msgstr "" #: ../src/interface.c:74 msgid "_Memory Maps" msgstr "" #: ../src/interface.c:75 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "" #: ../src/interface.c:76 msgid "Open _Files" msgstr "_Pelan Veke" #: ../src/interface.c:77 msgid "View the files opened by a process" msgstr "" #: ../src/interface.c:79 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" #: ../src/interface.c:80 msgid "Open the manual" msgstr "" #: ../src/interface.c:81 msgid "_About" msgstr "_Der barê de" #: ../src/interface.c:82 msgid "About this application" msgstr "Derbarê vê sepanê de" #: ../src/interface.c:87 msgid "_Dependencies" msgstr "_Bindestî" #: ../src/interface.c:88 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "" #: ../src/interface.c:95 msgid "_Active Processes" msgstr "Pêvajoyên _Çalak" #: ../src/interface.c:96 msgid "Show active processes" msgstr "Pêvajoyên çalak nîşan bide" #: ../src/interface.c:97 msgid "A_ll Processes" msgstr "Hem_û Pêvajo" #: ../src/interface.c:98 msgid "Show all processes" msgstr "Hemû pêvajo nîşan bide" #: ../src/interface.c:99 msgid "M_y Processes" msgstr "Pêvajoyên _Min" #: ../src/interface.c:100 msgid "Show user own process" msgstr "" #: ../src/interface.c:264 msgid "CPU History" msgstr "Dîroka CPU" #: ../src/interface.c:307 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" #: ../src/interface.c:310 #, c-format msgid "CPU%d:" msgstr "CPU%d:" #: ../src/interface.c:330 msgid "Memory and Swap History" msgstr "" #: ../src/interface.c:363 msgid "User memory:" msgstr "" #: ../src/interface.c:381 ../src/interface.c:441 msgid "of" msgstr "ji" #: ../src/interface.c:422 msgid "Used swap:" msgstr "" #: ../src/interface.c:481 msgid "Network History" msgstr "" #: ../src/interface.c:513 msgid "Received:" msgstr "" #: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:576 msgid "Total:" msgstr "Tevî:" #: ../src/interface.c:557 msgid "Sent:" msgstr "Şandî:" #: ../src/interface.c:740 ../src/procdialogs.c:579 msgid "Processes" msgstr "Pêvajo" #: ../src/interface.c:746 ../src/procdialogs.c:682 msgid "Resources" msgstr "" #: ../src/load-graph.c:369 ../src/load-graph.c:379 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/ç" #: ../src/memmaps.c:296 msgid "Filename" msgstr "Navê pelî" #: ../src/memmaps.c:297 msgid "VM Start" msgstr "" #: ../src/memmaps.c:298 msgid "VM End" msgstr "" #: ../src/memmaps.c:299 msgid "VM Size" msgstr "" #: ../src/memmaps.c:300 msgid "Flags" msgstr "" #: ../src/memmaps.c:301 msgid "VM Offset" msgstr "" #: ../src/memmaps.c:303 msgid "Inode" msgstr "" #: ../src/memmaps.c:405 msgid "Memory Maps" msgstr "" #: ../src/memmaps.c:425 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" #: ../src/openfiles.c:31 msgid "file" msgstr "pel" #: ../src/openfiles.c:33 msgid "pipe" msgstr "" #: ../src/openfiles.c:35 msgid "network connection" msgstr "" #: ../src/openfiles.c:37 msgid "local socket" msgstr "" #: ../src/openfiles.c:39 msgid "unknown type" msgstr "cureyê nenas" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #: ../src/openfiles.c:231 msgid "FD" msgstr "" #: ../src/openfiles.c:233 msgid "Object" msgstr "Bireser" #: ../src/openfiles.c:312 msgid "Open Files" msgstr "Pelên vekirî" #: ../src/openfiles.c:334 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" #: ../src/procactions.c:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/procactions.c:144 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:65 msgid "Hide the selected process?" msgstr "Pêvajoya hilbijartî were veşartin?" #. FIXME: View menu -> Edit menu #: ../src/procdialogs.c:75 msgid "" "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:124 msgid "Kill the selected process?" msgstr "Pêvajoya hilbijartî were kuştin?" #: ../src/procdialogs.c:126 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:133 msgid "End the selected process?" msgstr "Pêvajoya hilbijartî were bi dawî anîn?" #: ../src/procdialogs.c:135 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:138 msgid "_End Process" msgstr "Pêvajoyê bi _dawî bîne" #: ../src/procdialogs.c:167 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Pêşaniya Gelek Bilind)" #: ../src/procdialogs.c:169 msgid "(High Priority)" msgstr "(Pêşaniya Bilind)" #: ../src/procdialogs.c:171 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Pêşaniya Asayî)" #: ../src/procdialogs.c:173 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Pêşaniya Nizm)" #: ../src/procdialogs.c:175 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Pêşaniya Gelek Nizm)" #: ../src/procdialogs.c:227 msgid "Change Priority" msgstr "Pêşaniyê Biguherîne" #: ../src/procdialogs.c:248 msgid "Change _Priority" msgstr "_Pêşaniyê Biguherîne" #: ../src/procdialogs.c:269 msgid "_Nice value:" msgstr "Nirxa _Nice:" #: ../src/procdialogs.c:286 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:464 msgid "Processes i_nfo showed in list:" msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:516 msgid "Icon" msgstr "Sembol" #: ../src/procdialogs.c:556 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Vebijêrkên Temaşekarê Pergalê" #: ../src/procdialogs.c:586 msgid "Behavior" msgstr "Helwest" #: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:630 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:644 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:654 msgid "Alert before _hiding processes" msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:664 msgid "Process Fields" msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:689 msgid "Graphs" msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:729 msgid "_Background color:" msgstr "Rengê _zemînê:" #: ../src/procdialogs.c:748 msgid "_Grid color:" msgstr "" #: ../src/procdialogs.c:812 msgid "Show _all filesystems" msgstr "_Hemû pergalên pelan nîşan bide" #: ../src/proctable.c:245 msgid "Process Name" msgstr "" #: ../src/proctable.c:246 msgid "User" msgstr "Bikarhêner" #: ../src/proctable.c:247 msgid "Status" msgstr "Rewş" #: ../src/proctable.c:248 msgid "Virtual Memory" msgstr "Bîra Farazî" #: ../src/proctable.c:249 msgid "Resident Memory" msgstr "" #: ../src/proctable.c:250 msgid "Writable Memory" msgstr "Bîra Tê Nivîsîn" #: ../src/proctable.c:251 msgid "Shared Memory" msgstr "Bîra Parvekirî" #: ../src/proctable.c:252 msgid "X Server Memory" msgstr "" #: ../src/proctable.c:253 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" #: ../src/proctable.c:254 msgid "CPU Time" msgstr "" #: ../src/proctable.c:255 msgid "Started" msgstr "Dest pê kirî" #: ../src/proctable.c:256 msgid "Nice" msgstr "Nice" #: ../src/proctable.c:257 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/proctable.c:258 msgid "Security Context" msgstr "" #: ../src/proctable.c:259 msgid "Arguments" msgstr "" #: ../src/proctable.c:432 msgid "Running" msgstr "Dimeşe" #: ../src/proctable.c:437 msgid "Stopped" msgstr "Sekinî" #: ../src/proctable.c:442 msgid "Zombie" msgstr "Zombî" #: ../src/proctable.c:447 msgid "Uninterruptible" msgstr "" #: ../src/proctable.c:452 msgid "Sleeping" msgstr "Radize" #: ../src/proctable.c:1038 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "" #: ../src/util.c:87 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bayt" msgstr[1] "%u bayt" #: ../src/util.c:93 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f kB" #: ../src/util.c:97 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" #: ../src/util.c:101 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GB"