# # translation of gnome-system-monitor.master.te.po to Telugu # # Telugu translation of gnome-system-monitor. # # Copyright (C) 2007,2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team . # # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package. # # # # # Pramod , 2007. # # Krishna Babu K , 2009, 2013, 2014. # # Hari Krishna , 2011,2012. # # Bhuvan Krishna , 2012. # Praveen Illa , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-" "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 07:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:52+0530\n" "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 #: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363 msgid "System Monitor" msgstr "వ్యవస్థ పర్యవేక్షకం" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "ప్రస్తుత ప్రోసెస్ దర్శించు మరియు వ్యవస్థ స్థితిని పర్యవేక్షించు" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" "Manager;" msgstr "మానిటర్;వ్యవస్థ;ప్రోసెస్;సిపియు;మెమొరీ;నెట్‌వర్క్;చరిత్ర;వాడుక;పనితనం;పని;నిర్వాహిక;" #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "గ్నోమ్ వ్యవస్థ పర్యవేక్షకం" #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" msgstr "మానిటర్;వ్యవస్థ;ప్రోసెస్;సిపియు;జ్ఞాపకశక్తి;నెట్‌వర్క్;చరిత్ర;వాడుక;" #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2 msgid "View and manage system resources" msgstr "వ్యవస్థ వనరులను దర్శించు నిర్వహించు" #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " "easy-to-use interface." msgstr "" "వ్యవస్థ పర్యవేక్షకి అనేది ఒక ప్రోసెస్ దర్శించునది మరియు వ్యవస్థ పర్యవేక్షకి ఆకర్షణీయమైన, సులువుగా-" "ఉపయోగించగల ఇంటర్ఫేస్ అందించును." #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "System Monitor can help you find out what applications are using the " "processor or the memory of your computer, can manage the running " "applications, force stop processes not responding, and change the state or " "priority of existing processes." msgstr "" "సిస్టమ్ పర్యవేక్షకి ఉపయోగించి మీ కంప్యూటర్ యొక్క మెమొరీ లేదా ప్రోసెస్‌ను ఏ అనువర్తనములు ఉపయోగిస్తున్నాయో " "కనుగొనవచ్చు, నడుస్తున్న అనువర్తనాలు నిర్వహించవచ్చు, స్పందిచని ప్రోసెస్‌లు బలవంతంగా ఆపివేయవచ్చు, " "మరియు మనుగడలోవున్న ప్రోసెస్ ప్రాముఖ్యతను స్థితిని మార్చవచ్చు." #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " "with your computer displaying recent network, memory and processor usage." msgstr "" "ఇటీవలి నెట్వర్క్, మెమొరీ మరియు ప్రోసెసర్ వాడుకను ప్రదర్శిస్తూ ఏమి జరుగుతోందో రిసోర్స్ గ్రాఫ్ విశేషణం చూపును." #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1 msgid "Kill process" msgstr "ప్రోసెస్ అంతముచేయి" #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2 msgid "Privileges are required to control other users' processes" msgstr "వాడుకరి ప్రోసెస్‌లు నియంత్రించుటకు అనుమతులు కావాలి" #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3 msgid "Renice process" msgstr "ప్రోసెస్ను రీనైస్ చేయి" #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" msgstr "ప్రోసెస్ యొక్క ప్రాముఖ్యతను మార్చుటకు అనుమతులు కావాలి" #: ../data/interface.ui.h:2 msgid "End _Process" msgstr "‌‌ప్రోసెస్ ముగించు (_P)" #: ../data/interface.ui.h:3 msgid "Show process properties" msgstr "ప్రోసెస్ లక్షణాలు చూపుము" #: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9 msgid "Processes" msgstr "ప్రోసెస్లు" #: ../data/interface.ui.h:5 msgid "CPU History" msgstr "సిపియు చరిత్ర" #: ../data/interface.ui.h:6 msgid "Memory and Swap History" msgstr "జ్ఞాపకశక్తి మరియు బదలాయింపు చరిత్ర" #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 #: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337 msgid "Memory" msgstr "జ్ఞాపకశక్తి" #: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272 msgid "Swap" msgstr "స్వాప్" #: ../data/interface.ui.h:9 msgid "Network History" msgstr "నెట్‌వర్క్ చరిత్ర" #: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300 msgid "Receiving" msgstr "స్వీకరిస్తున్నది" #: ../data/interface.ui.h:11 msgid "Total Received" msgstr "మొత్తం స్వీకరించబడినది" #: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315 msgid "Sending" msgstr "పంపుతున్నది" #: ../data/interface.ui.h:13 msgid "Total Sent" msgstr "మొత్తం పంపినది" #: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Resources" msgstr "వనరులు" #: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16 msgid "File Systems" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థలు" #: ../data/lsof.ui.h:1 msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "తెరచిన ఫైళ్ళ కొరకు వెతుకు" #: ../data/lsof.ui.h:2 msgid "Filter files by name" msgstr "పేరుతో దస్త్రాలను వడపోయి" #: ../data/lsof.ui.h:3 msgid "Case insensitive" msgstr "చిన్నపెద్ద అక్షరతేడా" #: ../data/menus.ui.h:1 msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "తెరచిన ఫైళ్ళ కొరకు వెతుకు" #: ../data/menus.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "అభీష్టాలు" #: ../data/menus.ui.h:3 msgid "Help" msgstr "సహాయం" #: ../data/menus.ui.h:4 msgid "About" msgstr "గురించి" #: ../data/menus.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "నిష్క్రమించు" #: ../data/menus.ui.h:6 msgid "_Refresh" msgstr "తాజాపరుచు (_R)" #: ../data/menus.ui.h:7 msgid "_Active Processes" msgstr "క్రియాశీల ప్రోసెస్ (_A)" #: ../data/menus.ui.h:8 msgid "A_ll Processes" msgstr "అన్ని ప్రోసెస్లు (_l)" #: ../data/menus.ui.h:9 msgid "M_y Processes" msgstr "నా ప్రోసెస్లు (_y)" #: ../data/menus.ui.h:10 msgid "_Dependencies" msgstr "ఆధారములు (_D)" #: ../data/menus.ui.h:11 msgid "_Stop" msgstr "ఆపివేయి(_S)" #: ../data/menus.ui.h:12 msgid "_Continue" msgstr "కొనసాగించు (_C)" #: ../data/menus.ui.h:13 msgid "_End" msgstr "ముగింపు (_E)" #: ../data/menus.ui.h:14 msgid "_Kill" msgstr "అంతం (_K)" #: ../data/menus.ui.h:15 msgid "_Change Priority" msgstr "ప్రాధాన్యతను మార్చు (_C)" #: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215 msgid "Very High" msgstr "చాలా ఎక్కువ" #: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217 msgid "High" msgstr "ఎక్కువ" #: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219 msgid "Normal" msgstr "సాధారణ" #: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221 msgid "Low" msgstr "తక్కువ" #: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223 msgid "Very Low" msgstr "చాలా తక్కువ" #: ../data/menus.ui.h:21 msgid "Custom" msgstr "అనురూపితం" #: ../data/menus.ui.h:22 msgid "_Memory Maps" msgstr "జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (_M)" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) #: ../data/menus.ui.h:24 msgid "Open _Files" msgstr "దస్త్రాలను తెరువు (_F)" #: ../data/menus.ui.h:25 msgid "_Properties" msgstr "లక్షణాలు (_P)" #: ../data/openfiles.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "దస్త్రాలను తెరువు..." #: ../data/preferences.ui.h:1 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "వ్యవస్థ పర్యవేక్షకం ప్రాధాన్యతలు" #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "Behavior" msgstr "ప్రవర్తన" #: ../data/preferences.ui.h:3 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "నవీకరణ సమయం (క్షణాలలో ) (_U):" #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "మృదువైన తాజాకరణ చేతనపరుచు (_s)" #: ../data/preferences.ui.h:5 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "ముగించుటకు ముందు జాగురూకతగానుండు లేదా ప్రోసెస్లు నిర్మూలించు(_k)" #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "_Divide CPU usage by CPU count" msgstr "CPU వినిమయమును CPU లెక్కతో భాగించుము(_D)" #: ../data/preferences.ui.h:7 msgid "Information Fields" msgstr "సమాచార క్షేత్రాలు" #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "క్రమణ సమాచారము జాబితాలో చూపబడింది (_n):" #: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Graphs" msgstr "రేఖాపటాలు" #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" msgstr "స్టాక్‌డ్ ఏరియా చార్టు వలె CPU చార్టు గీయి (_D)" #: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "_Show network speed in bits" msgstr "నెట్‌వర్కు వేగమును బిట్లలో చూపించు (_S)" #: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Show _all file systems" msgstr "అన్ని దస్త్ర వ్యవస్థలను చూపించు (_a)" #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సమాచారము జాబితానందు చూపబడింది:" #: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "_Cancel" msgstr "రద్దుచేయి (_C)" #: ../data/renice.ui.h:2 msgid "Change _Priority" msgstr "ప్రాధాన్యత మార్చు (_P)" #: ../data/renice.ui.h:3 msgid "_Nice value:" msgstr "మంచి విలువలు (_N):" #: ../data/renice.ui.h:4 msgid "" "Note: The priority of a process is given by its nice value. " "A lower nice value corresponds to a higher priority." msgstr "" "గమనిక: ప్రోసెస్ యొక్క ప్రాముఖ్యత దాని నైస్ విలువ ద్వారా యివ్వబడుతుంది. తక్కువ నైస్ " "విలువ అధిక ప్రాముఖ్యతను సూచిస్తుంది." #: ../src/application.cpp:310 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "ఒక సరళ ప్రోసెస్ మరియు వ్యవస్థ పర్యవేక్షకం." #: ../src/argv.cpp:21 msgid "Show the Processes tab" msgstr "క్రియాశీల ట్యాబ్ చూపించు" #: ../src/argv.cpp:26 msgid "Show the Resources tab" msgstr "వనరుల ట్యాబ్ చూపించు" #: ../src/argv.cpp:31 msgid "Show the File Systems tab" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ ట్యాబ్ చూపించు" #: ../src/argv.cpp:35 msgid "Show the application's version" msgstr "కార్యక్షేత్రముల వివరణము చూపుము" #: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325 msgid "Device" msgstr "పరికరం" #: ../src/disks.cpp:370 msgid "Directory" msgstr "సంచయం" #: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" msgstr "రకం" #: ../src/disks.cpp:372 msgid "Total" msgstr "మొత్తం" #: ../src/disks.cpp:373 msgid "Free" msgstr "ఖాళీ" #: ../src/disks.cpp:374 msgid "Available" msgstr "అందుబాటులోవున్నది" #: ../src/disks.cpp:375 msgid "Used" msgstr "వాడబడినది" #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:156 msgid "?" msgstr "?" #: ../src/e_date.c:163 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "ఈ రోజు %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:172 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "నిన్న %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:184 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:192 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:194 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/gsm_color_button.c:141 msgid "Fraction" msgstr "భిన్నము" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property #: ../src/gsm_color_button.c:143 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "పై వర్ణ సంగ్రాహకిలకు శాత పూరింపు" #: ../src/gsm_color_button.c:150 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" #: ../src/gsm_color_button.c:151 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "రంగు ఎంపిక సంవాదము యొక్క శీర్షిక" #: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512 msgid "Pick a Color" msgstr "ఒక రంగును ఎంచుకోండి" #: ../src/gsm_color_button.c:158 msgid "Current Color" msgstr "ప్రస్తుత రంగు" #: ../src/gsm_color_button.c:159 msgid "The selected color" msgstr "ఎంపికచేసిన రంగు" #: ../src/gsm_color_button.c:166 msgid "Type of color picker" msgstr "వర్ణ సంగ్రాహకి రకం" #: ../src/gsm_color_button.c:434 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "చెల్లని రంగు డాటా స్వీకరించుబడింది\n" #: ../src/gsm_color_button.c:535 msgid "Click to set graph colors" msgstr "రేఖాచిత్రం రంగులను అమర్చుటకు నొక్కండి" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending #: ../src/interface.cpp:187 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "'%s'కు ఒక రంగును ఎంచుకోండి" #: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: ../src/interface.cpp:222 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" #: ../src/interface.cpp:374 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pramod \n" "కృష్ణబాబు కె \n" "Praveen Illa , 2012." #: ../src/load-graph.cpp:161 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u సెకను" msgstr[1] "%u సెకనులు" #: ../src/load-graph.cpp:370 msgid "not available" msgstr "అందుబాటులో లేదు" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB #: ../src/load-graph.cpp:373 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) of %s" #: ../src/lsof.cpp:109 msgid "Error" msgstr "దోషం" #: ../src/lsof.cpp:110 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." msgstr "'%s' అనునది చెల్లునటువంటి పెర్ల్ సాధారమ సమీకరణ కాదు." #: ../src/lsof.cpp:128 #, c-format msgid "%d open file" msgid_plural "%d open files" msgstr[0] "%d తెరిచిన దస్త్రం" msgstr[1] "%d తెరిచిన దస్త్రాలు" #: ../src/lsof.cpp:130 #, c-format msgid "%d matching open file" msgid_plural "%d matching open files" msgstr[0] "%d సరిపోలిన తెరిచిన దస్త్రం" msgstr[1] "%d సరిపోలిన తెరిచిన దస్త్రాలు" #: ../src/lsof.cpp:246 msgid "Process" msgstr "ప్రోసెస్" #: ../src/lsof.cpp:258 msgid "PID" msgstr "పిఐడి" #: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303 msgid "Filename" msgstr "దస్త్రముపేరు" #. xgettext: virtual memory start #: ../src/memmaps.cpp:305 msgid "VM Start" msgstr "వియం మొదలు" #. xgettext: virtual memory end #: ../src/memmaps.cpp:307 msgid "VM End" msgstr "VM అంతం" #. xgettext: virtual memory syze #: ../src/memmaps.cpp:309 msgid "VM Size" msgstr "VM పరిమాణం" #: ../src/memmaps.cpp:310 msgid "Flags" msgstr "జెండాలు" #. xgettext: virtual memory offset #: ../src/memmaps.cpp:312 msgid "VM Offset" msgstr "VM ఆఫ్‌సెట్" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:315 msgid "Private clean" msgstr "స్వంత శుభ్రంచేయు" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:318 msgid "Private dirty" msgstr "స్వంత మురికి" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:321 msgid "Shared clean" msgstr "పంచుకొను శుభ్రంచేయు" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:324 msgid "Shared dirty" msgstr "పంచుకొను మురికి" #: ../src/memmaps.cpp:326 msgid "Inode" msgstr "ఐనోడ్" #: ../src/memmaps.cpp:436 msgid "Memory Maps" msgstr "జ్ఞాపకశక్తి పటాలు" #: ../src/memmaps.cpp:448 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" ప్రోసెస్ కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u) (_M):" #: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "file" msgstr "దస్త్రం" #: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "pipe" msgstr "పైప్" #: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "IPv6 network connection" msgstr "IPv6 నెట్‌వర్కు అనుసంధానం" #: ../src/openfiles.cpp:46 msgid "IPv4 network connection" msgstr "IPv4 నెట్‌వర్కు అనుసంధానము" #: ../src/openfiles.cpp:48 msgid "local socket" msgstr "స్థానిక తొర్ర" #: ../src/openfiles.cpp:50 msgid "unknown type" msgstr "తెలియని రకం" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. #: ../src/openfiles.cpp:251 msgid "FD" msgstr "ఎఫ్ డి" #: ../src/openfiles.cpp:253 msgid "Object" msgstr "తాత్పర్యం" #: ../src/openfiles.cpp:336 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_\"%s\" ప్రోసెస్ ద్వారా దస్త్రములు తెరువబడినవి (పిఐడి %u):" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" msgstr "ముఖ్య విండో పరిమాణం మరియు స్థానం (వెడల్పు, ఎత్తు, xpos, ypos)" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Main Window should open maximized" msgstr "ముఖ్య విండో గరిష్ఠీకరణతో తెరువబడాలి" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "ట్రీ ఆకారములో ప్రోసెస్ అధారములు(డిపెన్డెన్సీలు) చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "CPU శాతము కొరకు సోలారీస్ రీతి" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." msgstr "" "నిజమైతే (TRUE), సిస్టమ్-పర్యవేక్షకి 'సాలారీస్ రీతి' నందు నిర్వహించబడుతుంది అప్పుడు కర్తవ్యంయొక్క సిపియు " "వినియోగం మొత్తం సిపియులచే విభాగించబడుతుంది. లేదంటే అది 'ఐరిక్స్ రీతి'నందు నిర్వహించ బడుతుంది." #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "స్టాక్‌డ్ ఏరియా చార్టు వలె CPU చార్టు చూపు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." msgstr "" "TRUE అయితే, system-monitor అనునది CPU చార్టును లైను చార్టుకు బదులుగా స్టాక్‌డ్ ఏరియా చార్టువలె " "చూపును." #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "మృదువు పునర్వికాసంను చేతనం/అచేతనంచేయి" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "ప్రోసెస్లను అంతమొందించునప్పుడు హెచ్చరిక సంవాదాన్ని చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "ప్రోసెస్ దర్శనము నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "రేఖాపటాల నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "అన్ని దస్త్ర వ్యవస్థల యొక్క సమాచారము ప్రదర్శింపబడాలా" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "" "అన్ని దస్త్రవ్యవస్థల గురించి సమాచారమును ప్రదర్శించాలా ('autofs' మరియు 'procfs' వంటి రకములతో " "కలుపుకొని). ప్రస్తుతం మరల్పైవున్న అన్ని దస్త్రవ్యవస్థల జాబితాను పొందుటకు వుపయోగకరంగా వుంటుంది." #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "పరికరాల జాబితా నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Determines which processes to show." msgstr "ఏ ప్రోసెస్‌లు చూపాలో నిర్ణయించును." #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "ప్రస్తుతము వీక్షించిన ట్యాబ్‌ను భద్రపరుస్తోంది" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "CPU colors" msgstr "సిపియు రంగులు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "ప్రతీ పద్దు ఈ రూపం లో ఉంది(CPU#, హెక్సాడెసిమల్ రంగు విలువ)" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Default graph memory color" msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం జ్ఞాపకశక్తి రంగు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Default graph swap color" msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం స్వాప్ రంగు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "వస్తున్న నెట్వర్కు రద్దీ యొక్క అప్రమేయ రేఖాపటం వర్ణము" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "వెల్తున్న నెట్వర్కు రద్దీ యొక్క అప్రమేయ రేఖాపటం వర్ణము" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "నెట్‌వర్కు ట్రాఫిక్ను బిట్లలో చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Process view sort column" msgstr "ప్రోసెస్ దర్శించు నిలువువరుసను క్రమపరచు(సార్టుచేయి)" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Process view columns order" msgstr "ప్రోసెస్ దర్శించు నిలువువరుసల క్రమము" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Process view sort order" msgstr "ప్రోసెస్ దర్శనం క్రమపరచు(సార్టుచేయు) క్రమము" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Width of process 'Name' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'పేరు' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Show process 'Name' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'పేరు' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Width of process 'User' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'వాడుకరి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Show process 'User' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'వాడుకరి' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Width of process 'Status' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'స్థితి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Show process 'Status' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'స్థితి' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Width of process 'Resident Memory' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Width of process 'Writable Memory' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Width of process 'Shared Memory' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Width of process 'X Server Memory' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'X సేవకం జ్ఞాపకశక్తి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'X సేవిక మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'CPU %' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46 #, no-c-format msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'CPU %' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Width of process 'CPU Time' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Width of process 'Started' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'ప్రారంభము' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Show process 'Started' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'ప్రారంభము' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Width of process 'Nice' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'నైస్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Show process 'Nice' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'నైస్' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'PID' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'PID' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'SELinux రక్షణా సందర్భ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'SELinux రక్షణ సందర్భం' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Width of process 'Command Line' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'కమాండ్ లైన్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'కమాండ్ లైన్' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Width of process 'Memory' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Show process 'Memory' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'వేచివుండు చానల్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "ప్రారంభంనందు ప్రోసెస్యొక్క 'వేచివుండు చానల్' అను నిలువువరుసను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Width of process 'Control Group' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'కంట్రోల సమూహం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'కంట్రోల సమూహం' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Width of process 'Unit' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'యూనిట్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'యూనిట్' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Width of process 'Session' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'సెషన్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Show process 'Session' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'సెషన్' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Width of process 'Seat' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'సీట్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'సీట్' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Width of process 'Owner' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'యజమాని' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'యజమాని' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Width of process 'Priority' column" msgstr "ప్రోసెస్ 'ప్రాధాన్యం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రోసెస్ 'ప్రాధాన్యత' నిలువుపట్టీను చూపించు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Disk view sort column" msgstr "డిస్క్ దర్శించు నిలువువరుసను క్రమపరచు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Disk view sort order" msgstr "డిస్కు దర్శనం క్రమబద్దీకరణ క్రమం" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Disk view columns order" msgstr "డిస్కు దర్శనం నిలువుపట్టీల క్రమం" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Width of disk view 'Device' column" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'పరికరం' నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Show disk view 'Device' column on startup" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'పరికరం' నిలువువరుసను ప్రారంభంలో చూపు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "Width of disk view 'Directory' column" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'డైరెక్టరీ' నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'డైరెక్టరీ' నిలువువరుసను ప్రారంభంలో చూపు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "Width of disk view 'Type' column" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'రకం' నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "Show disk view 'Type' column on startup" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'రకం' నిలువువరుసను ప్రారంభంలో చూపు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84 msgid "Width of disk view 'Total' column" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'మొత్తం' నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "Show disk view 'Total' column on startup" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'మొత్తం' నిలువువరుసను ప్రారంభంలో చూపు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Width of disk view 'Free' column" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'ఖాళీ' నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "Show disk view 'Free' column on startup" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'ఖాళీ' నిలువువరుసను ప్రారంభంలో చూపు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Width of disk view 'Available' column" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'అందుబాటు' నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "Show disk view 'Available' column on startup" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'అందుబాటు' నిలువువరుసను ప్రారంభంలో చూపు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Width of disk view 'Used' column" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'వినియోగిత' నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "Show disk view 'Used' column on startup" msgstr "డిస్కు దర్శనం నందు 'వినియోగిత' నిలువువరుసను ప్రారంభంలో చూపు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92 msgid "Memory map sort column" msgstr "మెమొరీ దర్శించు నిలువువరుసను క్రమపరచు(సార్టుచేయి)" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93 msgid "Memory map sort order" msgstr "జ్ఞాపకశక్తి నిలువువరుసను క్రమపరచు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94 msgid "Open files sort column" msgstr "తెరచిఉన్న దస్త్రాల నిలువువరుసను క్రమపరచు" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95 msgid "Open files sort order" msgstr "తెరచివున్న దస్త్రాల నిలువువరుసను క్రమపరచు" #: ../src/prefsdialog.cpp:170 msgid "Icon" msgstr "ప్రతీక" #: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" msgstr "" "%d కు %d పిఐడి ద్వారా ప్రోసెస్ యొక్క ప్రాధాన్యతను మార్చుటకు వీలుకాదు.\n" "%s" #: ../src/procactions.cpp:153 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" msgstr "" "%d సైగలతో %d పిఐడితో ప్రోసెస్ను నిర్మూలించుట వీలుకాదు.\n" "%s" #. xgettext: primary alert message for killing single process #: ../src/procdialogs.cpp:75 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "ఎంపికచేసిన ప్రోసెస్ “%s” (PID: %u) ఖచ్చితంగా అంతంచేయాలా?" #. xgettext: primary alert message for ending single process #: ../src/procdialogs.cpp:80 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "ఎంపికచేసిన ప్రోసెస్ “%s” (PID: %u) ఖచ్చితంగా ముగించాలా?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes #: ../src/procdialogs.cpp:87 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" msgstr[0] "ఎంపికచేసిన ప్రోసెస్‌ను మీరు ఖచ్చితంగా అంతంచేయాలని అనుకుంటున్నారా?" msgstr[1] "ఎంపికచేసిన %d ప్రోసెస్‌లను మీరు ఖచ్చితంగా అంతంచేయాలని అనుకుంటున్నారా?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes #: ../src/procdialogs.cpp:91 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" msgstr[0] "ఎంపికచేసిన ప్రోసెస్‌ను మీరు ఖచ్చితంగా అంతంచేయాలని అనుకుంటున్నారా?" msgstr[1] "ఎంపికచేసిన %d ప్రోసెస్‌లను మీరు ఖచ్చితంగా అంతంచేయాలని అనుకుంటున్నారా?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." msgstr "" "ఒక ప్రోసెస్ను అంతము చేయుటవలన డాటా నష్టం జరుగవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా కొత్త " "రక్షణా సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని ప్రోసెస్లు మాత్రమే అంతమొందించాలి." #: ../src/procdialogs.cpp:101 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "ప్రోసెస్ అంతంచేయి (_K)" msgstr[1] "ప్రోసెస్‌లు అంతంచేయి (_K)" #: ../src/procdialogs.cpp:107 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "ప్రోసెస్ ముగించు (_E)" msgstr[1] "ప్రోసెస్‌లు ముగించు (_E)" #: ../src/procdialogs.cpp:188 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "ప్రోసెస్ “%s” (PID: %u) యొక్క ప్రాధాన్యత మార్చు" #: ../src/procdialogs.cpp:191 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" msgstr[0] "ఎంపికచేసిన ప్రోసెస్ యొక్క ప్రాముఖ్య మార్చు" msgstr[1] "ఎంపికచేసిన %d ప్రోసెస్‌ల యొక్క ప్రాముఖ్య మార్చు" #: ../src/procdialogs.cpp:210 msgid "Note:" msgstr "గమనిక:" #: ../src/procdialogs.cpp:211 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "" "ప్రోసెస్ యొక్క ప్రాముఖ్యత దాని నైస్ విలువ ద్వారా యివ్వబడుతుంది. తక్కువ నైస్ విలువ అధిక ప్రాముఖ్యతను " "సూచిస్తుంది." #: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106 #: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432 msgid "N/A" msgstr "వర్తించదు" #: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322 msgid "Process Name" msgstr "ప్రోసెస్ పేరు" #: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323 msgid "User" msgstr "వాడుకరి" #: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324 msgid "Status" msgstr "స్థితి" #: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325 msgid "Virtual Memory" msgstr "వాస్తవప్రతిరూప జ్ఞాపకశక్తి" #: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326 msgid "Resident Memory" msgstr "నివాస జ్ఞాపకశక్తి" #: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327 msgid "Writable Memory" msgstr "వ్రాయదగు జ్ఞాపకశక్తి" #: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328 msgid "Shared Memory" msgstr "పంచుకున్న జ్ఞాపకశక్తి" #: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329 msgid "X Server Memory" msgstr "X సేవకం జ్ఞాపకశక్తి" #: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331 msgid "CPU Time" msgstr "సిపియు సమయం" #: ../src/procproperties.cpp:101 #, c-format msgid "%lld second" msgid_plural "%lld seconds" msgstr[0] "%lld సెకను" msgstr[1] "%lld సెకనులు" #: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332 msgid "Started" msgstr "మొదలుపెట్టబడినది" #: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333 msgid "Nice" msgstr "మంచి" #: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347 msgid "Priority" msgstr "ప్రాధాన్యత" #: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334 msgid "ID" msgstr "ఐడి" #: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335 msgid "Security Context" msgstr "రక్షిత సందర్భం" #: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336 msgid "Command Line" msgstr "ఆదేశవాక్యం" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) #: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339 msgid "Waiting Channel" msgstr "వేచివుండు ఛానల్" #: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340 msgid "Control Group" msgstr "నియంత్రణ సమూహము" #: ../src/procproperties.cpp:221 #, c-format msgid "%s (PID %u)" msgstr "%s (PID %u)" #: ../src/proctable.cpp:330 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% సిపియు" #: ../src/proctable.cpp:341 msgid "Unit" msgstr "ప్రమాణం" #: ../src/proctable.cpp:342 msgid "Session" msgstr "సెషన్" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration #: ../src/proctable.cpp:345 msgid "Seat" msgstr "సీట్" #: ../src/proctable.cpp:346 msgid "Owner" msgstr "యజమాని" #: ../src/util.cpp:27 msgid "Running" msgstr "నడుస్తున్నది" #: ../src/util.cpp:31 msgid "Stopped" msgstr "ఆపబడినది" #: ../src/util.cpp:35 msgid "Zombie" msgstr "జోంబీ" #: ../src/util.cpp:39 msgid "Uninterruptible" msgstr "అంతరాయంచెందనిది" #: ../src/util.cpp:43 msgid "Sleeping" msgstr "నిద్రిస్తున్నది" #. xgettext: weeks, days #: ../src/util.cpp:98 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) #: ../src/util.cpp:102 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds #: ../src/util.cpp:106 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds #: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" #: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" #: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" #: ../src/util.cpp:186 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u బిట్" msgstr[1] "%u బిట్లు" #: ../src/util.cpp:187 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u బైట్" msgstr[1] "%u బైట్స్" #: ../src/util.cpp:230 msgid "Very High Priority" msgstr "మరీ యెక్కువ ప్రాధాన్యత" #: ../src/util.cpp:232 msgid "High Priority" msgstr "ఎక్కువ ప్రాధాన్యత" #: ../src/util.cpp:234 msgid "Normal Priority" msgstr "సాధారణ ప్రాధాన్యతం" #: ../src/util.cpp:236 msgid "Low Priority" msgstr "తక్కువ ప్రాధాన్యత" #: ../src/util.cpp:238 msgid "Very Low Priority" msgstr "చాలా తక్కువ ప్రాధాన్యత" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s #: ../src/util.cpp:630 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #~ msgid "Privileges are required to kill process" #~ msgstr "ప్రక్రియను అంతం చేయుటకు అనుమతులు కావాలి" #~ msgid "View" #~ msgstr "దర్శనం" #~ msgid "Sent" #~ msgstr "పంపినది" #~ msgid "_Name contains:" #~ msgstr "పేరు వీటిని కలిగివుంటుంది (_N):" #~ msgid "C_lear" #~ msgstr "చెరిపివేయి (_l)" #~ msgid "S_earch results:" #~ msgstr "వెతుకులాట ఫలితాలు (_e):" #~ msgid "_View" #~ msgstr "వీక్షణం (_V)" #~ msgid "_Stop Process" #~ msgstr "ప్రక్రియ ఆపివేయి (_S)" #~ msgid "Stop process" #~ msgstr "ప్రక్రియ ఆపువేయి" #~ msgid "Continue process if stopped" #~ msgstr "ఒకవేళ ప్రక్రియ ఆపబడినట్టయితే కొనసాగించు" #~ msgid "Force process to finish normally" #~ msgstr "సాధారణముగా ముగించుటకు ప్రక్రియను బలవంతపెట్టు" #~ msgid "Force process to finish immediately" #~ msgstr "తక్షణమే పూర్తిచేయుటకు ప్రక్రియను బలవంతపెట్టు" #~ msgid "Refresh the process list" #~ msgstr "ప్రక్రియ జాబితాను తాజాపరచు" #~ msgid "Open the memory maps associated with a process" #~ msgstr "ప్రక్రియకు సంభందించు మెమొరీ పటాలను తెరువుము" #~ msgid "View the files opened by a process" #~ msgstr "ప్రక్రియ ద్వారా తెరవబడిన దస్త్రాలను దర్శించు" #~ msgid "View additional information about a process" #~ msgstr "క్రమము యొక్క అధికమైన సమాచారము దర్శించు" #~ msgid "Show parent/child relationship between processes" #~ msgstr "ప్రక్రియల మధ్యలో మాత్రుక/శిశు సంబంధము చూపించు" #~ msgid "Show active processes" #~ msgstr "క్రియాశీల ప్రక్రియ చూపించు" #~ msgid "Show all processes" #~ msgstr "అన్ని ప్రక్రియలు చూపించు" #~ msgid "Show only user-owned processes" #~ msgstr "వాడుకరి స్వంత ప్రక్రియ మాత్రమే చూపించు" #~ msgid "Set process priority to very high" #~ msgstr "ప్రక్రియ ప్రాధాన్యతను చాలా ఎక్కువకి అమర్చు" #~ msgid "Set process priority to high" #~ msgstr "ప్రక్రియ ప్రాధాన్యతను ఎక్కువకి అమర్చు" #~ msgid "Set process priority to normal" #~ msgstr "ప్రక్రియ ప్రాధాన్యతను సాధారణంగా అమర్చు" #~ msgid "Set process priority to low" #~ msgstr "ప్రక్రియ యొక్క ప్రాధాన్యతను తక్కువకి అమర్చు" #~ msgid "Set process priority to very low" #~ msgstr "ప్రక్రియ యొక్క ప్రాధాన్యతను చాలా తక్కువకి అమర్చు" #~ msgid "Set process priority manually" #~ msgstr "ప్రక్రియ యొక్క ప్రాధాన్యతను మానవీయంగా అమర్చు" #~ msgid "Main Window width" #~ msgstr "ప్రధాన కిటికీ వెడల్పు" #~ msgid "Main Window height" #~ msgstr "ప్రధాన కిటికీ ఎత్తు" #~ msgid "Main Window X position" #~ msgstr "ప్రధాన కిటికీ యొక్క X స్థానము" #~ msgid "Main Window Y position" #~ msgstr "ప్రధాన కిటికీ యొక్క X స్థానము" #~ msgid "" #~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 " #~ "is active" #~ msgstr "" #~ "అప్రమేయంగా ఏఏ కార్యక్రమములను చూపాలో నిర్ణయిస్తుంది. 0 అంటే అన్నీ, 1 అంటే వినియోగదారి, 2 అంటే " #~ "క్రియాశీలమైనవి" #~ msgid "" #~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and " #~ "3 for the disks list" #~ msgstr "" #~ "వ్యవస్థ సమాచారం కొరకు 0, కార్యక్రమముల జాబితా కొరకు 1, వనరుల కొరకు 2 మరియు డిస్కుల జాబితా " #~ "కొరకు 3" #~ msgid "" #~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a " #~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended." #~ msgstr "" #~ "ప్రక్రియను ముగించుట డాటాను నష్టం కలిగించవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా కొత్త " #~ "రక్షణా సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని ప్రక్రియలు మాత్రమే ముగించాలి." #~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" #~ msgstr "\"%s\" ప్రక్రియ కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u) (_M):" #~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #~ msgstr "చివరి 1, 5, 15 నిమిషముల కొరకు సగటులు నింపుము: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #~ msgid "System" #~ msgstr "వ్యవస్థ" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Show the System tab" #~ msgstr "వ్యవస్థ ట్యాబ్ చూపించు" #~ msgid "_Monitor" #~ msgstr "పర్యవేక్షకం (_M)" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "సవరణ (_E)" #~ msgid "Search for _Open Files" #~ msgstr "తెరచిన దస్త్రాల కొరకు వెతుకు (_O)" #~ msgid "Quit the program" #~ msgstr "కార్యక్రమమును త్యజించు" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "విషయసూచిక (_C)" #~ msgid "Open the manual" #~ msgstr "కరదీపికను తెరువు" #~ msgid "About this application" #~ msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి" #~ msgid "(%s Priority)" #~ msgstr "(%s ప్రాధాన్యత)" #~ msgid "Release %s %s" #~ msgstr "విడుదల %s %s" #~ msgid "%d-bit" #~ msgstr "%d-బిట్" #~ msgid "Kernel %s" #~ msgstr "కెర్నెల్ %s" #~ msgid "GNOME %s" #~ msgstr "గ్నోమ్ %s" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "హార్డ్‍వేర్" #~ msgid "Memory:" #~ msgstr "జ్ఞాపకశక్తి:" #~ msgid "Processor:" #~ msgstr "క్రమణిక:" #~ msgid "System Status" #~ msgstr "వ్యవస్థ స్థితి" #~ msgid "Available disk space:" #~ msgstr "అందుబాటులోవున్న డిస్కు స్థలం:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "వర్తించదు" #~ msgid "Unknown model" #~ msgstr "తెలియని నమూనా" #~ msgid "%u bit " #~ msgid_plural "%u bits " #~ msgstr[0] "%u బిట్" #~ msgstr[1] "%u బిట్స్" #~ msgid "_Change Priority..." #~ msgstr "ప్రాముఖ్యత మార్చుము... (_C)" #~ msgid "Default graph cpu color" #~ msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం సిపియు వర్ణము" #~ msgid "Show process 'arguments' column on startup" #~ msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ఆర్గుమెంట్స్' నిలువుపట్టీను చూపుము" #~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" #~ msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'అంచనావేసిన మెమొరీ వినియోగపు' నిలువుపట్టీను చూపుము" #~ msgid "Width of process 'arguments' column" #~ msgstr "క్రమణము 'ఆర్గుమెంట్స్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" #~ msgstr "క్రమణము 'అంచనావేసిన మెమొరీ వినియోగం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #~ msgid "Solaris mode" #~ msgstr "సొలారిస్ విధము" #~ msgid "Processor %d:" #~ msgstr "క్రమణిక %d:"