diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/he.po | 3631 |
1 files changed, 3631 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..5fbb458 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,3631 @@ +# translation of gnome-terminal.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gnome-terminal.gnome-2-0.he.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003 +# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-01 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-03 09:25+0200\n" +"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hebrew <>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " +"2 : 3)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152 +#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 +#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594 +msgid "Terminal" +msgstr "מסוף" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +msgid "Use the command line" +msgstr "שימוש בשורת הפקודה" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8 +msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" +msgstr "מעטפת;פקודה;שורת פקודה;שורה;מסך שחור;חלון דוס;cmd;" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127 +msgid "New Window" +msgstr "חלון חדש" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138 +#: src/terminal-accels.cc:146 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 +msgid "" +"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " +"environment which can be used to run programs available on your system." +msgstr "" +"מסוף GNOME הוא יישום הדמיית מסוף עבור גישת מעטפת סביבת UNIX אשר יכול לשמש " +"להרצת תכניות הזמינות במערכת שלך." + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 +msgid "" +"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " +"shortcuts." +msgstr "הוא תומך במספר פרופילים, ריבוי לשוניות ומיישם כמה קיצורי מקשים." + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "Terminal plugin for Files" +msgstr "תוסף מסוף לקבצים" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "Open a terminal from Files" +msgstr "פתיחת מסוף מתכנית הקבצים" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +msgid "" +"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " +"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." +msgstr "" +"פתיחת המסוף הוא תוסף לתכנית הקבצים שמוסיף פריט לתפריט ההקשר לפתיחת מסוף " +"בתיקייה שהתכנית מציגה כרגע." + +#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 +msgctxt "visible-name" +msgid "'Unnamed'" +msgstr "'ללא שם'" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "Human-readable name of the profile" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "Human-readable name of the profile." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Default color of text in the terminal" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as “red”)." +msgstr "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as “red”)." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Default color of terminal background" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as “red”)." +msgstr "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as “red”)." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 +msgid "Default color of bold text in the terminal" +msgstr "Default color of bold text in the terminal" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 +msgid "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " +"bold-color-same-as-fg is true." +msgstr "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " +"bold-color-same-as-fg is true." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 +msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +msgstr "Whether bold text should use the same color as normal text" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 +msgid "" +"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." +msgstr "" +"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 +msgid "" +"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " +"increase the font’s height.)" +msgstr "" +"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " +"increase the font’s height.)" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 +msgid "" +"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " +"increase the font’s width.)" +msgstr "" +"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " +"increase the font’s width.)" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 +msgid "Whether to use custom cursor colors" +msgstr "Whether to use custom cursor colors" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 +msgid "If true, use the cursor colors from the profile." +msgstr "If true, use the cursor colors from the profile." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 +msgid "Cursor background color" +msgstr "Cursor background color" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 +msgid "" +"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " +"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " +"This is ignored if cursor-colors-set is false." +msgstr "" +"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " +"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " +"This is ignored if cursor-colors-set is false." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 +msgid "Cursor foreground colour" +msgstr "Cursor foreground colour" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 +msgid "" +"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " +"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " +"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." +msgstr "" +"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " +"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " +"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 +msgid "Whether to use custom highlight colors" +msgstr "Whether to use custom highlight colors" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 +msgid "If true, use the highlight colors from the profile." +msgstr "If true, use the highlight colors from the profile." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 +msgid "Highlight background color" +msgstr "Highlight background color" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 +msgid "" +"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " +"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " +"This is ignored if highlight-colors-set is false." +msgstr "" +"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " +"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " +"This is ignored if highlight-colors-set is false." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 +msgid "Highlight foreground colour" +msgstr "Highlight foreground colour" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 +msgid "" +"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " +"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " +"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " +"false." +msgstr "" +"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " +"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " +"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " +"false." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 +msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" +msgstr "Whether to perform bidirectional text rendering" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 +msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." +msgstr "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 +msgid "Whether to perform Arabic shaping" +msgstr "Whether to perform Arabic shaping" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 +msgid "If true, shape Arabic text." +msgstr "If true, shape Arabic text." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 +msgid "Whether to enable SIXEL images" +msgstr "Whether to enable SIXEL images" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 +msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." +msgstr "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 +msgid "Whether bold is also bright" +msgstr "Whether bold is also bright" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 +msgid "" +"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " +"variants." +msgstr "" +"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " +"variants." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 +msgid "Whether to ring the terminal bell" +msgstr "Whether to ring the terminal bell" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 +msgid "" +"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " +"word when doing word-wise selection" +msgstr "" +"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " +"word when doing word-wise selection" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 +msgid "Default number of columns" +msgstr "Default number of columns" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 +msgid "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 +msgid "Default number of rows" +msgstr "Default number of rows" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 +msgid "" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 +msgid "When to show the scrollbar" +msgstr "When to show the scrollbar" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "Number of lines to keep in scrollback" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +msgstr "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 +msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +msgstr "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 +msgid "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." +msgstr "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" +msgstr "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 +msgid "" +"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" +"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "What to do with the terminal when the child command exits" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 +msgid "" +"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " +"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." +msgstr "" +"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " +"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." +msgstr "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 +msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" +msgstr "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 +msgid "" +"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " +"working directory of the opening terminal to the new one." +msgstr "" +"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " +"working directory of the opening terminal to the new one." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "Whether to run a custom command instead of the shell" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "Whether to blink the cursor" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 +msgid "" +"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " +"or “on” or “off” to set the mode explicitly." +msgstr "" +"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " +"or “on” or “off” to set the mode explicitly." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "The cursor appearance" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 +msgid "" +"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " +"the terminal is “focused” or “unfocused”." +msgstr "" +"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " +"the terminal is “focused” or “unfocused”." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Custom command to use instead of the shell" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Palette for terminal applications" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 +msgid "A Pango font name and size" +msgstr "A Pango font name and size" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 +msgid "The code sequence the Backspace key generates" +msgstr "The code sequence the Backspace key generates" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 +msgid "The code sequence the Delete key generates" +msgstr "The code sequence the Delete key generates" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 +msgid "Whether to use the system monospace font" +msgstr "Whether to use the system monospace font" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 +msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" +msgstr "Whether to open new terminals as windows or tabs" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 +msgid "Which encoding to use" +msgstr "Which encoding to use" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 +msgid "" +"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " +"encoding" +msgstr "" +"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " +"encoding" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Keyboard shortcut to open a new tab" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Keyboard shortcut to open a new window" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367 +msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +msgstr "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371 +msgid "" +"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " +"formats" +msgstr "" +"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " +"formats" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375 +msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" +msgstr "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Keyboard shortcut to close a tab" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Keyboard shortcut to close a window" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Keyboard shortcut to copy text" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391 +msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" +msgstr "Keyboard shortcut to copy text as HTML" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Keyboard shortcut to paste text" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399 +msgid "Keyboard shortcut to select all text" +msgstr "Keyboard shortcut to select all text" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403 +msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" +msgstr "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" +msgstr "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "Keyboard shortcut to reset the terminal" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427 +msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" +msgstr "Keyboard shortcut to open the search dialog" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431 +msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" +msgstr "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435 +msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" +msgstr "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439 +msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" +msgstr "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Keyboard shortcut to switch to the next tab" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451 +msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" +msgstr "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455 +msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" +msgstr "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459 +msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" +msgstr "Keyboard shortcut to detach current tab" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" +msgstr "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" +msgstr "Keyboard shortcut to switch to the last tab" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Keyboard shortcut to launch help" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "Keyboard shortcut to make font larger" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "Keyboard shortcut to make font smaller" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "Keyboard shortcut to make font normal-size" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623 +msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" +msgstr "Keyboard shortcut to show the primary menu" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "Whether the menubar has access keys" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " +"off." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 +msgid "Whether shortcuts are enabled" +msgstr "Whether shortcuts are enabled" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644 +msgid "" +"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " +"inside the terminal so it’s possible to turn them off." +msgstr "" +"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " +"inside the terminal so it’s possible to turn them off." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 +msgid "Whether the shell integration is enabled" +msgstr "Whether the shell integration is enabled" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 +msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" +msgstr "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 +msgid "Additional info section items to appear in the context menu" +msgstr "Additional info section items to appear in the context menu" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 +msgid "Whether to show the menubar in new windows" +msgstr "Whether to show the menubar in new windows" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 +msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" +msgstr "Whether to open new terminals as windows or tabs" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 +msgid "When to show the tabs bar" +msgstr "When to show the tabs bar" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 +msgid "The position of the tab bar" +msgstr "The position of the tab bar" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 +msgid "Which theme variant to use" +msgstr "Which theme variant to use" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704 +msgid "" +"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" +msgstr "" +"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:711 +msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal" +msgstr "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal" + +#. Open new terminal in new window +#: src/preferences.ui:14 +msgid "Window" +msgstr "חלון" + +#. Open new terminal in new tab +#: src/preferences.ui:18 +msgid "Tab" +msgstr "לשונית" + +#. New tab opens at the last position +#: src/preferences.ui:32 +msgid "Last" +msgstr "אחרון" + +#. New tab opens next to current tab +#: src/preferences.ui:36 +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#: src/preferences.ui:50 +msgctxt "theme variant" +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: src/preferences.ui:54 +msgctxt "theme variant" +msgid "Light" +msgstr "בהיר" + +#: src/preferences.ui:58 +msgctxt "theme variant" +msgid "Dark" +msgstr "כהה" + +#. ambiguous-width characers are +#: src/preferences.ui:107 +msgid "Narrow" +msgstr "צר" + +#. ambiguous-width characers are +#: src/preferences.ui:111 +msgid "Wide" +msgstr "רחב" + +#. Cursor shape +#: src/preferences.ui:123 +msgid "Block" +msgstr "בלוק" + +#. Cursor shape +#: src/preferences.ui:126 +msgid "I-Beam" +msgstr "סמן הטקסט" + +#. Cursor shape +#: src/preferences.ui:129 +msgid "Underline" +msgstr "קו תחתי" + +#. Cursor blink mode +#: src/preferences.ui:140 +msgid "Default" +msgstr "בררת מחדל" + +#. Cursor blink mode +#: src/preferences.ui:143 +msgid "Enabled" +msgstr "פעיל" + +#. Cursor blink mode +#: src/preferences.ui:146 +msgid "Disabled" +msgstr "מושבת" + +#. Text blink mode +#. Preserve working directory +#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:268 +msgid "Never" +msgstr "לעולם לא" + +#. Text blink mode +#: src/preferences.ui:160 +msgid "When focused" +msgstr "בזמן שבמיקוד" + +#. Text blink mode +#: src/preferences.ui:163 +msgid "When unfocused" +msgstr "בזמן שלא במיקוד" + +#. Text blink mode +#. Preserve working directory +#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:276 +msgid "Always" +msgstr "תמיד" + +#. When terminal commands set their own titles +#: src/preferences.ui:177 +msgid "Replace initial title" +msgstr "החלפת הכותרת ההתחלתית" + +#. When terminal commands set their own titles +#: src/preferences.ui:180 +msgid "Append initial title" +msgstr "לפני הכותרת ההתחלתית" + +#. When terminal commands set their own titles +#: src/preferences.ui:183 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "אחרי הכותרת ההתחלתית" + +#. When terminal commands set their own titles +#: src/preferences.ui:186 +msgid "Keep initial title" +msgstr "שמירת הכותרת ההתחלתית" + +#. When command exits +#: src/preferences.ui:197 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "יציאה מהמסוף" + +#. When command exits +#: src/preferences.ui:200 +msgid "Restart the command" +msgstr "הפעלת המסוף מחדש" + +#. When command exits +#: src/preferences.ui:203 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "השארת המסוף פתוח" + +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:217 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:220 +msgid "Linux console" +msgstr "מסוף לינוקס" + +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:223 +msgid "XTerm" +msgstr "מסוף X" + +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:226 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:229 +msgid "Solarized" +msgstr "Solarized" + +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719 +msgid "Custom" +msgstr "התאמה אישית" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: src/preferences.ui:243 +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטי" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: src/preferences.ui:246 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: src/preferences.ui:249 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: src/preferences.ui:252 +msgid "Escape sequence" +msgstr "רצף יציאה" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: src/preferences.ui:255 +msgid "TTY Erase" +msgstr "מחיקת ה־TTY" + +#. Preserve working directory +#: src/preferences.ui:272 +msgid "Shell only" +msgstr "מעטפת בלבד" + +#: src/preferences.ui:340 +msgid "_Show menubar by default in new terminals" +msgstr "הצגת _תפריט כבררת מחדל במסופים חדשים" + +#: src/preferences.ui:356 +msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "הפעלת כל מקשי קיצורי ה_תפריט (כגון ק+Alt כדי לפתוח את תפריט קובץ)" + +#: src/preferences.ui:373 +msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" +msgstr "הפעלת מקש ה_קיצור לתפריט (F10 כבררת מחדל)" + +#: src/preferences.ui:398 +msgid "Theme _variant:" +msgstr "_גרסת ערכת נושא:" + +#: src/preferences.ui:430 +msgid "Open _new terminals in:" +msgstr "פתיחת מסופים _חדשים תחת:" + +#: src/preferences.ui:462 +msgid "New tab _position:" +msgstr "_מיקום לשונית חדשה:" + +#: src/preferences.ui:499 +#| msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgid "_Always check if default terminal" +msgstr "_תמיד לבדוק האם המסוף הוא בררת המחדל" + +#: src/preferences.ui:516 +#| msgid "Set as default" +msgid "_Set as default terminal" +msgstr "ה_גדרה כמסוף בררת מחדל" + +#: src/preferences.ui:556 +msgid "_Enable shortcuts" +msgstr "ה_פעלת מקשי קיצור" + +#: src/preferences.ui:622 +msgid "Text Appearance" +msgstr "מראה הטקסט" + +#: src/preferences.ui:639 +msgid "Initial terminal si_ze:" +msgstr "_גודל מסוף התחלתי:" + +#: src/preferences.ui:672 +msgid "columns" +msgstr "עמודות" + +#: src/preferences.ui:709 +msgid "rows" +msgstr "שורות" + +#: src/preferences.ui:730 src/preferences.ui:876 +msgid "Rese_t" +msgstr "_איפוס" + +#: src/preferences.ui:751 +msgid "Custom _font:" +msgstr "גופן _מותאם:" + +#: src/preferences.ui:772 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "בחירת גופן המסוף" + +#: src/preferences.ui:785 +msgid "Cell spaci_ng:" +msgstr "_ריווח תא:" + +#: src/preferences.ui:900 +msgid "Allow b_linking text:" +msgstr "לאפשר הבהו_ב טקסט:" + +#: src/preferences.ui:934 +msgid "Cursor" +msgstr "סמן" + +#: src/preferences.ui:951 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_צורת הסמן:" + +#: src/preferences.ui:985 +msgid "Cursor blin_king:" +msgstr "_הבהוב סמן:" + +#: src/preferences.ui:1019 +msgid "Sound" +msgstr "צליל" + +#: src/preferences.ui:1033 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_צלצול מסוף" + +#: src/preferences.ui:1059 +msgid "Profile ID:" +msgstr "מזהה פרופיל:" + +#: src/preferences.ui:1099 src/preferences.ui:1216 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: src/preferences.ui:1122 +msgid "Text and Background Color" +msgstr "צבע הטקסט והרקע" + +#: src/preferences.ui:1146 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_שימוש בצבעי ערכת הנושא של המערכת" + +#: src/preferences.ui:1175 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "תבניות _מובנות:" + +#: src/preferences.ui:1228 +msgid "Background" +msgstr "רקע" + +#: src/preferences.ui:1241 +msgid "_Default color:" +msgstr "צבע ב_רירת מחדל:" + +#: src/preferences.ui:1258 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "בחירת צבע הטקסט למסוף" + +#: src/preferences.ui:1272 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "בחירת צבע הרקע למסוף" + +#: src/preferences.ui:1282 +msgid "Bo_ld color:" +msgstr "צבע מו_דגש:" + +#: src/preferences.ui:1302 +msgid "Choose Terminal Bold Text Color" +msgstr "בחירת צבע טקסט מודגש למסוף" + +#: src/preferences.ui:1312 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_צבע הקו תחתי:" + +#: src/preferences.ui:1330 +msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" +msgstr "בחירת צבע טקסט עם קו תחתי למסוף" + +#: src/preferences.ui:1339 +msgid "Cu_rsor color:" +msgstr "צבע _סמן:" + +#: src/preferences.ui:1359 +msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" +msgstr "בחירת צבע חזית הסמן למסוף" + +#: src/preferences.ui:1373 +msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" +msgstr "בחירת צבע רקע הסמן למסוף" + +#: src/preferences.ui:1383 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "צבע _מובלט:" + +#: src/preferences.ui:1402 +msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" +msgstr "בחירת צבע רקע מודגש למסוף" + +#: src/preferences.ui:1416 +msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" +msgstr "בחירת צבע חזית מודגש למסוף" + +#: src/preferences.ui:1463 +msgid "Palette" +msgstr "ערכת צבעים" + +#: src/preferences.ui:1495 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_תבניות מובנות:" + +#: src/preferences.ui:1528 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_ערכת צבעים:" + +#: src/preferences.ui:1769 +msgid "Show _bold text in bright colors" +msgstr "הצגת טקסט מודגש בצבע_ים בהירים" + +#: src/preferences.ui:1808 +msgid "Colors" +msgstr "צבעים" + +#: src/preferences.ui:1826 +msgid "_Show scrollbar" +msgstr "הצגת _פס גלילה" + +#: src/preferences.ui:1843 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "גל_ילה בפלט" + +#: src/preferences.ui:1860 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "גלילה בלחיצת _מקש" + +#: src/preferences.ui:1877 +msgid "_Limit scrollback to:" +msgstr "ה_גבלת גלילה:" + +#: src/preferences.ui:1915 +msgid "lines" +msgstr "שורות" + +#: src/preferences.ui:1941 +msgid "Scrolling" +msgstr "גלילה" + +#: src/preferences.ui:1958 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "ה_פעלת פקודה כמעטפת התחברות" + +#: src/preferences.ui:1973 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "ה_פעלת פקודה מותאמת אישית במקום המעטפת שלי" + +#: src/preferences.ui:1990 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "פ_קודה מותאמת אישית:" + +#: src/preferences.ui:2016 +msgid "_Preserve working directory:" +msgstr "_שמירת תיקיית העבודה:" + +#: src/preferences.ui:2050 +msgid "When command _exits:" +msgstr "בהפעלת פקודה _יציאה (exit):" + +#: src/preferences.ui:2088 +msgid "Command" +msgstr "פקודה" + +#: src/preferences.ui:2108 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "מקש ה_החזרה מייצר:" + +#: src/preferences.ui:2141 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "מקש ה_מחיקה מייצר:" + +#: src/preferences.ui:2174 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_קידוד:" + +#: src/preferences.ui:2206 +msgid "Ambiguous-_width characters:" +msgstr "_רוחב תווים מעורפלים:" + +#: src/preferences.ui:2238 +msgid "Enable _SIXEL images" +msgstr "אפשור תמונות _SIXEL" + +#: src/preferences.ui:2254 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "ה_חזרת אפשרויות ההתאמה לבררת המחדל" + +#: src/preferences.ui:2277 +msgid "Compatibility" +msgstr "התאמה" + +#: src/preferences.ui:2356 +msgid "Clone…" +msgstr "שכפול…" + +#: src/preferences.ui:2363 +msgid "Rename…" +msgstr "שינוי שם…" + +#: src/preferences.ui:2370 +msgid "Delete…" +msgstr "מחיקה…" + +#: src/preferences.ui:2383 +msgid "Set as default" +msgstr "הגדרה כבררת מחדל" + +#: src/preferences.ui:2447 +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: src/profile-editor.cc:157 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "שחור על צהוב בהיר" + +#: src/profile-editor.cc:161 +msgid "Black on white" +msgstr "שחור על לבן" + +#: src/profile-editor.cc:165 +msgid "Gray on black" +msgstr "אפור על שחור" + +#: src/profile-editor.cc:169 +msgid "Green on black" +msgstr "ירוק על שחור" + +#: src/profile-editor.cc:173 +msgid "White on black" +msgstr "לבן על שחור" + +#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated +#: src/profile-editor.cc:178 +msgid "GNOME light" +msgstr "GNOME בהיר" + +#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated +#: src/profile-editor.cc:183 +msgid "GNOME dark" +msgstr "GNOME כהה" + +#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated +#: src/profile-editor.cc:188 +msgid "Tango light" +msgstr "Tango בהיר" + +#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated +#: src/profile-editor.cc:193 +msgid "Tango dark" +msgstr "Tango כהה" + +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated +#: src/profile-editor.cc:198 +msgid "Solarized light" +msgstr "Solarized בהיר" + +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated +#: src/profile-editor.cc:203 +msgid "Solarized dark" +msgstr "Solarized כהה" + +#: src/profile-editor.cc:587 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "שגיאה בפענוח הפקודה: %s" + +#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745 +#: src/profile-editor.cc:749 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "סינית מסורתית" + +#: src/profile-editor.cc:746 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "קירילית/רוסית" + +#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786 +msgid "Japanese" +msgstr "יפנית" + +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788 +msgid "Korean" +msgstr "קוריאנית" + +#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751 +#: src/profile-editor.cc:752 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "סינית פשוטה" + +#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759 +#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782 +#: src/profile-editor.cc:792 +msgid "Western" +msgstr "מערבי" + +#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790 +msgid "Central European" +msgstr "מרכז אירופאי" + +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768 +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:791 +msgid "Cyrillic" +msgstr "קירילית" + +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794 +msgid "Turkish" +msgstr "טורקית" + +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795 +msgid "Hebrew" +msgstr "עברית" + +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796 +msgid "Arabic" +msgstr "ערבית" + +#: src/profile-editor.cc:760 +msgid "Nordic" +msgstr "נורדית" + +#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767 +#: src/profile-editor.cc:797 +msgid "Baltic" +msgstr "בלטית" + +#: src/profile-editor.cc:762 +msgid "Celtic" +msgstr "קלטית" + +#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783 +msgid "Romanian" +msgstr "רומנית" + +#: src/profile-editor.cc:766 +msgid "South European" +msgstr "דרום אירופאי" + +#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780 +#: src/profile-editor.cc:793 +msgid "Greek" +msgstr "יוונית" + +#: src/profile-editor.cc:771 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "עברית ויזואלית" + +#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "קירילית/אוקראינית" + +#: src/profile-editor.cc:779 +msgid "Croatian" +msgstr "קרואטית" + +#: src/profile-editor.cc:787 +msgid "Thai" +msgstr "תאי" + +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805 +msgid "Unicode" +msgstr "יוניקוד" + +#: src/profile-editor.cc:798 +msgid "Vietnamese" +msgstr "וייטנאמית" + +#: src/profile-editor.cc:806 +msgid "Legacy CJK Encodings" +msgstr "קידודי השפות הסיניות, יפניות וקוריאניות" + +#: src/profile-editor.cc:807 +msgid "Obsolete Encodings" +msgstr "קידודים מיושנים" + +#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width +#: src/profile-editor.cc:1011 +msgid "width" +msgstr "רוחב" + +#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height +#: src/profile-editor.cc:1016 +msgid "height" +msgstr "גובה" + +#: src/profile-editor.cc:1064 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %u" +msgstr "בחירת צבע ערכת הצבעים %u" + +#: src/profile-editor.cc:1068 +#, c-format +msgid "Palette entry %u" +msgstr "רשומה %u בערכת הצבעים" + +#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +msgid "Find" +msgstr "חיפוש" + +#: src/search-popover.ui:51 +msgid "Find previous occurrence" +msgstr "חיפוש המופע הקודם" + +#: src/search-popover.ui:73 +msgid "Find next occurrence" +msgstr "חיפוש המופע הבא" + +#: src/search-popover.ui:104 +msgid "Toggle search options" +msgstr "הצגת אפשרויות חיפוש" + +#: src/search-popover.ui:167 +msgid "_Match case" +msgstr "הת_אמת רשיות" + +#: src/search-popover.ui:186 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "התאמת מילים _שלמות בלבד" + +#: src/search-popover.ui:204 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "התאמה כביטוי _רגולרי" + +#: src/search-popover.ui:222 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_גלישה מסביב" + +#: src/terminal-accels.cc:126 +msgid "New Tab" +msgstr "לשונית חדשה" + +#: src/terminal-accels.cc:129 +msgid "Save Contents" +msgstr "שמירת התכנים" + +#: src/terminal-accels.cc:132 +msgid "Export" +msgstr "ייצוא" + +#: src/terminal-accels.cc:135 +msgid "Print" +msgstr "הדפסה" + +#: src/terminal-accels.cc:137 +msgid "Close Tab" +msgstr "סגירת לשונית" + +#: src/terminal-accels.cc:138 +msgid "Close Window" +msgstr "סגירת חלון" + +#: src/terminal-accels.cc:142 +msgid "Copy" +msgstr "העתקה" + +#: src/terminal-accels.cc:143 +msgid "Copy as HTML" +msgstr "העתקה כ־HTML" + +#: src/terminal-accels.cc:144 +msgid "Paste" +msgstr "הדבקה" + +#: src/terminal-accels.cc:145 +msgid "Select All" +msgstr "בחירת הכול" + +#: src/terminal-accels.cc:151 +msgid "Find Next" +msgstr "חיפוש הבא" + +#: src/terminal-accels.cc:152 +msgid "Find Previous" +msgstr "חיפוש הקודם" + +#: src/terminal-accels.cc:153 +msgid "Clear Highlight" +msgstr "ניקוי הדגשה" + +#: src/terminal-accels.cc:157 +msgid "Hide and Show Menubar" +msgstr "הסתרה והצגת שורת התפריטים" + +#: src/terminal-accels.cc:158 +msgid "Full Screen" +msgstr "מסך מלא" + +#: src/terminal-accels.cc:159 +msgid "Zoom In" +msgstr "התקרבות" + +#: src/terminal-accels.cc:160 +msgid "Zoom Out" +msgstr "התרחקות" + +#: src/terminal-accels.cc:161 +msgid "Normal Size" +msgstr "גודל רגיל" + +#: src/terminal-accels.cc:165 +msgid "Read-Only" +msgstr "קריאה בלבד" + +#: src/terminal-accels.cc:166 +msgid "Reset" +msgstr "איפוס" + +#: src/terminal-accels.cc:167 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "איפוס וניקוי" + +#: src/terminal-accels.cc:171 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "מעבר ללשונית הקודמת" + +#: src/terminal-accels.cc:172 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "מעבר ללשונית הבאה" + +#: src/terminal-accels.cc:173 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "מעבר ללשונית שמשאל" + +#: src/terminal-accels.cc:174 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "מעבר ללשונית שמימין" + +#: src/terminal-accels.cc:175 +msgid "Detach Tab" +msgstr "ניתוק לשונית" + +#: src/terminal-accels.cc:211 +msgid "Switch to Last Tab" +msgstr "מעבר ללשונית האחרונה" + +#: src/terminal-accels.cc:215 +msgid "Contents" +msgstr "תכנים" + +#: src/terminal-accels.cc:219 +msgid "Show Primary Menu" +msgstr "הצגת התפריט העיקרי" + +#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 +msgid "File" +msgstr "קובץ" + +#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 +msgid "View" +msgstr "תצוגה" + +#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 +msgid "Tabs" +msgstr "לשוניות" + +#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645 +msgid "Global" +msgstr "ראשי" + +#: src/terminal-accels.cc:361 +#, c-format +msgid "Switch to Tab %u" +msgstr "מעבר ללשונית %u" + +#: src/terminal-accels.cc:551 +msgid "_Action" +msgstr "_פעולה" + +#: src/terminal-accels.cc:570 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "_מקש קיצור" + +#: src/terminal-app.cc:550 +msgid "New Terminal" +msgstr "מסוף חדש" + +#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 +msgid "New _Terminal" +msgstr "מסוף _חדש" + +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 +msgid "New _Tab" +msgstr "_לשונית חדשה" + +#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1809 +msgid "New _Window" +msgstr "_חלון חדש" + +#: src/terminal-app.cc:612 +msgid "Change _Profile" +msgstr "החלפת _פרופיל" + +#: src/terminal-app.cc:625 +msgid "_Profile" +msgstr "_פרופיל" + +#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "הת_רחקות" + +#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107 +msgid "Zoom _In" +msgstr "הת_קרבות" + +#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_מסך מלא" + +#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 +#: src/terminal-window.cc:1785 +msgid "Read-_Only" +msgstr "קריאה _בלבד" + +#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:36 +msgid "Set _Title…" +msgstr "הגדרת _כותרת…" + +#: src/terminal-headermenu.ui:60 +msgid "_Advanced" +msgstr "_מתקדם" + +#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161 +msgid "_Reset" +msgstr "_איפוס" + +#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "איפוס ו_ניקוי" + +#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173 +msgid "_1. 80×24" +msgstr "_1. 80×24" + +#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178 +msgid "_2. 80×43" +msgstr "_2. 80×43" + +#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183 +msgid "_3. 132×24" +msgstr "_3. 132×24" + +#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188 +msgid "_4. 132×43" +msgstr "_4. 132×43" + +#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241 +msgid "_Inspector" +msgstr "_מפקח" + +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 +#: src/terminal-window.cc:1797 +msgid "_Preferences" +msgstr "ה_עדפות" + +#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227 +msgid "_Help" +msgstr "ע_זרה" + +#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235 +msgid "_About" +msgstr "על _אודות" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:21 +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:26 +msgid "_Save Contents…" +msgstr "שמירת ה_תכנים…" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:31 +msgid "_Export…" +msgstr "_ייצוא…" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:36 +msgid "_Print…" +msgstr "ה_דפסה…" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:43 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "ס_גירת הלשונית" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:48 +msgid "_Close Window" +msgstr "_סגירת החלון" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:55 +msgid "_Edit" +msgstr "ע_ריכה" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1775 +msgid "_Copy" +msgstr "_העתקה" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1776 +msgid "Copy as _HTML" +msgstr "העתקה כ־_HTML" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1777 +msgid "_Paste" +msgstr "ה_דבקה" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1779 +msgid "Paste as _Filenames" +msgstr "הדבקה כ_שמות קבצים" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:80 +msgid "Select _All" +msgstr "בחירת _הכול" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:86 +msgid "P_references" +msgstr "_העדפות" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:92 +msgid "_View" +msgstr "_תצוגה" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1825 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "הצגת _סרגל התפריטים" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:111 +msgid "_Normal Size" +msgstr "גודל _רגיל" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:121 +msgid "_Search" +msgstr "_חיפוש" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:125 +msgid "_Find…" +msgstr "_חיפוש…" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:129 +msgid "Find _Next" +msgstr "חיפוש _הבא" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:133 +msgid "Find _Previous" +msgstr "חיפוש _הקודם" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:137 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "ניקוי ה_דגשה" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:143 +msgid "_Terminal" +msgstr "_מסוף" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:195 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_לשוניות" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:201 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "לשונית _קודמת" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:205 +msgid "_Next Tab" +msgstr "לשונית ה_באה" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22 +msgid "Move Terminal _Left" +msgstr "העברת המסוף _שמאלה" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26 +msgid "Move Terminal _Right" +msgstr "העברת המסוף _ימינה" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32 +msgid "_Detach Terminal" +msgstr "_ניתוק המסוף" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:231 +msgid "_Contents" +msgstr "_תכנים" + +#: src/terminal-nautilus.cc:539 +msgid "Open in _Remote Terminal" +msgstr "פתיחה במסוף מ_רוחק" + +#: src/terminal-nautilus.cc:541 +msgid "Open in _Local Terminal" +msgstr "פתיחה במסוף מ_קומי" + +#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +msgid "Open the currently selected folder in a terminal" +msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת במסוף" + +#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 +msgid "Open the currently open folder in a terminal" +msgstr "פתיחת התיקייה הפתוחה הנוכחית במסוף" + +#: src/terminal-nautilus.cc:553 +msgid "Open in T_erminal" +msgstr "פתיחה במ_סוף" + +#: src/terminal-nautilus.cc:563 +msgid "Open T_erminal" +msgstr "פתיחת מ_סוף" + +#: src/terminal-nautilus.cc:564 +msgid "Open a terminal" +msgstr "פתיחת מסוף" + +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3336 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "_סגירת המסוף" + +#: src/terminal-options.cc:320 +#, c-format +msgid "" +"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" +"terminal." +msgstr "" +"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" +"terminal." + +#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable +#: src/terminal-options.cc:331 +#, c-format +msgid "" +"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " +"it." +msgstr "" +"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " +"it." + +#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 +#, c-format +msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." +msgstr "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." + +#: src/terminal-options.cc:426 +#, c-format +msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" +msgstr "Argument to “%s” is not a valid command: %s" + +#: src/terminal-options.cc:599 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "Two roles given for one window" + +#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 +#, c-format +msgid "“%s” option given twice for the same window\n" +msgstr "“%s” option given twice for the same window\n" + +#: src/terminal-options.cc:872 +#, c-format +msgid "Cannot pass FD %d twice" +msgstr "Cannot pass FD %d twice" + +#: src/terminal-options.cc:934 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid zoom factor" +msgstr "\"%s\" is not a valid zoom factor" + +#: src/terminal-options.cc:941 +#, c-format +msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" +msgstr "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" + +#: src/terminal-options.cc:949 +#, c-format +msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" +msgstr "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" + +#: src/terminal-options.cc:987 +#, c-format +msgid "" +"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" +"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" + +#: src/terminal-options.cc:1140 +msgid "Can only use --wait once" +msgstr "Can only use --wait once" + +#: src/terminal-options.cc:1176 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "Not a valid terminal config file." + +#: src/terminal-options.cc:1189 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "Incompatible terminal config file version." + +#: src/terminal-options.cc:1347 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" + +#: src/terminal-options.cc:1356 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "Load a terminal configuration file" + +#: src/terminal-options.cc:1357 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: src/terminal-options.cc:1373 +msgid "Do not pass the environment" +msgstr "Do not pass the environment" + +#: src/terminal-options.cc:1382 +msgid "Show preferences window" +msgstr "Show preferences window" + +#: src/terminal-options.cc:1391 +msgid "Print environment variables to interact with the terminal" +msgstr "Print environment variables to interact with the terminal" + +#: src/terminal-options.cc:1409 +msgid "Increase diagnostic verbosity" +msgstr "Increase diagnostic verbosity" + +#: src/terminal-options.cc:1418 +msgid "Suppress output" +msgstr "Suppress output" + +#: src/terminal-options.cc:1431 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "Open a new window containing a tab with the default profile" + +#: src/terminal-options.cc:1440 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" + +#: src/terminal-options.cc:1453 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "Turn on the menubar" + +#: src/terminal-options.cc:1462 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "Turn off the menubar" + +#: src/terminal-options.cc:1471 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximize the window" + +#: src/terminal-options.cc:1480 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "Full-screen the window" + +#: src/terminal-options.cc:1489 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" +msgstr "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" + +#: src/terminal-options.cc:1490 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" + +#: src/terminal-options.cc:1498 +msgid "Set the window role" +msgstr "Set the window role" + +#: src/terminal-options.cc:1499 +msgid "ROLE" +msgstr "ROLE" + +#: src/terminal-options.cc:1507 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Set the last specified tab as the active one in its window" + +#: src/terminal-options.cc:1520 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "Execute the argument to this option inside the terminal" + +#: src/terminal-options.cc:1529 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "Use the given profile instead of the default profile" + +#: src/terminal-options.cc:1530 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "PROFILE-NAME" + +#: src/terminal-options.cc:1538 +msgid "Set the initial terminal title" +msgstr "Set the initial terminal title" + +#: src/terminal-options.cc:1539 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: src/terminal-options.cc:1547 +msgid "Set the working directory" +msgstr "Set the working directory" + +#: src/terminal-options.cc:1548 +msgid "DIRNAME" +msgstr "DIRNAME" + +#: src/terminal-options.cc:1556 +msgid "Wait until the child exits" +msgstr "Wait until the child exits" + +#: src/terminal-options.cc:1565 +msgid "Forward file descriptor" +msgstr "Forward file descriptor" + +#. FD = file descriptor +#: src/terminal-options.cc:1567 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: src/terminal-options.cc:1575 +msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" + +#: src/terminal-options.cc:1576 +msgid "ZOOM" +msgstr "ZOOM" + +#: src/terminal-options.cc:1663 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: src/terminal-options.cc:1671 +msgid "GNOME Terminal Emulator" +msgstr "GNOME Terminal Emulator" + +#: src/terminal-options.cc:1672 +msgid "Show GNOME Terminal options" +msgstr "Show GNOME Terminal options" + +#: src/terminal-options.cc:1682 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" + +#: src/terminal-options.cc:1683 +msgid "Show terminal options" +msgstr "Show terminal options" + +#: src/terminal-options.cc:1691 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" + +#: src/terminal-options.cc:1692 +msgid "Show per-window options" +msgstr "Show per-window options" + +#: src/terminal-options.cc:1700 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" + +#: src/terminal-options.cc:1701 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "Show per-terminal options" + +#: src/terminal-prefs.cc:130 +#, c-format +msgid "Profile “%s”" +msgstr "פרופיל „%s”" + +#: src/terminal-prefs.cc:133 +#, c-format +msgid "Preferences – %s" +msgstr "העדפות - %s" + +#: src/terminal-prefs.cc:368 +msgid "New Profile" +msgstr "פרופיל חדש" + +#: src/terminal-prefs.cc:369 +msgid "Enter name for new profile with default settings:" +msgstr "יש להזין שם עבור פרופיל חדש עם הגדרות בררת המחדל:" + +#: src/terminal-prefs.cc:371 +msgid "Create" +msgstr "יצירה" + +#: src/terminal-prefs.cc:383 +#, c-format +msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" +msgstr "יש להזין שם עבור פרופיל המבוסס על „%s”:" + +#: src/terminal-prefs.cc:384 +#, c-format +msgid "%s (Copy)" +msgstr "%s (העתקה)" + +#: src/terminal-prefs.cc:387 +msgid "Clone Profile" +msgstr "שכפול פרופיל" + +#: src/terminal-prefs.cc:390 +msgid "Clone" +msgstr "שכפול" + +#: src/terminal-prefs.cc:405 +#, c-format +msgid "Enter new name for profile “%s”:" +msgstr "יש להזין שם חדש עבור פרופיל „%s”:" + +#: src/terminal-prefs.cc:408 +msgid "Rename Profile" +msgstr "שינוי שם פרופיל" + +#: src/terminal-prefs.cc:411 +msgid "Rename" +msgstr "שינוי שם" + +#: src/terminal-prefs.cc:426 +#, c-format +msgid "Really delete profile “%s”?" +msgstr "האם למחוק את הפרופיל „%s”?" + +#: src/terminal-prefs.cc:429 +msgid "Delete Profile" +msgstr "מחיקת פרופיל" + +#: src/terminal-prefs.cc:432 +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: src/terminal-prefs.cc:491 +msgid "This is the default profile" +msgstr "זהו פרופיל בררת המחדל" + +#: src/terminal-prefs.cc:515 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: src/terminal-prefs.cc:520 +msgid "Shortcuts" +msgstr "מקשי קיצור" + +#: src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "פרופילים" + +#: src/terminal-screen.cc:1405 +msgid "No command supplied nor shell requested" +msgstr "לא סופקה פקודה או שהתבקשה מעטפת" + +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 +msgid "_Relaunch" +msgstr "טעינה _מחדש" + +#: src/terminal-screen.cc:1543 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "ארעה שגיאה ביצירת תהליך בן במסוף זה" + +#: src/terminal-screen.cc:1891 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "תהליך הצאצא הסתיים כרגיל עם מצב %d." + +#: src/terminal-screen.cc:1894 +#, c-format +msgid "The child process was aborted by signal %d." +msgstr "תהליך הצאצא בוטל עם האות %d." + +#: src/terminal-screen.cc:1897 +msgid "The child process was aborted." +msgstr "תהליך הצאצא בוטל." + +#: src/terminal-tab-label.cc:206 +msgid "Close tab" +msgstr "סגירת הלשונית" + +#: src/terminal-util.cc:156 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" + +#: src/terminal-util.cc:214 +msgid "Contributors:" +msgstr "תורמים:" + +#: src/terminal-util.cc:235 +#, c-format +msgid "Version %s for GNOME %d" +msgstr "גרסה %s עבור GNOME %d" + +#: src/terminal-util.cc:239 +#, c-format +msgid "Using VTE version %u.%u.%u" +msgstr "באמצעות VTE גרסה %u.%u.%u" + +#: src/terminal-util.cc:245 +msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" +msgstr "מדמה מסוף לשולחן העבודה של GNOME" + +#: src/terminal-util.cc:252 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "מסוף GNOME" + +#: src/terminal-util.cc:262 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" +"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" +"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" +"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n" +"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>" + +#: src/terminal-util.cc:337 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת “%s”" + +#: src/terminal-util.cc:406 +msgid "" +"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: src/terminal-util.cc:410 +msgid "" +"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." + +#: src/terminal-util.cc:414 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#: src/terminal-util.cc:1149 +msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" +msgstr "“file” scheme with remote hostname not supported" + +#: src/terminal-window.cc:474 +msgid "Could not save contents" +msgstr "לא ניתן לשמור את התכנים" + +#: src/terminal-window.cc:494 +msgid "Save as…" +msgstr "שמירה בשם…" + +#: src/terminal-window.cc:497 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: src/terminal-window.cc:498 +msgid "_Save" +msgstr "_שמירה" + +#: src/terminal-window.cc:1714 +msgid "Open _Hyperlink" +msgstr "פתיחת _כתובת הקישור" + +#: src/terminal-window.cc:1715 +msgid "Copy Hyperlink _Address" +msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור" + +#: src/terminal-window.cc:1725 +msgid "Send Mail _To…" +msgstr "שליחת _דוא״ל אל…" + +#: src/terminal-window.cc:1726 +msgid "Copy Mail _Address" +msgstr "העתקת כתוב_ת דוא״ל" + +#: src/terminal-window.cc:1729 +msgid "Call _To…" +msgstr "ה_תקשרות אל…" + +#: src/terminal-window.cc:1730 +msgid "Copy Call _Address " +msgstr "העתקת כתוב_ת ההתקשרות " + +#: src/terminal-window.cc:1735 +msgid "_Open Link" +msgstr "_פתיחת קישור" + +#: src/terminal-window.cc:1736 +msgid "Copy _Link" +msgstr "העתקת _קישור" + +#: src/terminal-window.cc:1792 +msgid "P_rofiles" +msgstr "פרופי_לים" + +#: src/terminal-window.cc:1827 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "י_ציאה ממסך מלא" + +#: src/terminal-window.cc:2291 +msgid "Set GNOME Terminal as your default terminal?" +msgstr "לקבוע את מסוף GNOME כמסוף בררת המחדל שלך?" + +#: src/terminal-window.cc:2297 +msgid "_Yes" +msgstr "_כן" + +#: src/terminal-window.cc:2298 +msgid "_No" +msgstr "_לא" + +#: src/terminal-window.cc:3323 +msgid "Close this window?" +msgstr "האם לסגור חלון זה?" + +#: src/terminal-window.cc:3323 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "האם לסגור מסוף זה?" + +#: src/terminal-window.cc:3327 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" +"עדיין ישנם תהליכים הפעילים דרך כמה מסופים בחלון זה. סגירת החלון תחסל את כולם." + +#: src/terminal-window.cc:3331 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." +msgstr "עדיין ישנו תהליך הפעיל דרך מסוף זה. סגירת המסוף תחסל אותו." + +#: src/terminal-window.cc:3336 +msgid "C_lose Window" +msgstr "סגירת ה_חלון" + +#: src/terminal.cc:590 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Failed to parse arguments: %s\n" + +#~ msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +#~ msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" + +#~ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +#~ msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" + +#~ msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" +#~ msgstr "GPL-3.0+ או GFDL-1.3-בלבד" + +#~ msgid "GPL-3.0+" +#~ msgstr "GPL-3.0+" + +#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#~ msgid "gnome-terminal" +#~ msgstr "gnome-terminal" + +#~ msgid "org.gnome.Terminal.desktop" +#~ msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" + +#~ msgid "console" +#~ msgstr "מסוף" + +#~ msgid "keyboard" +#~ msgstr "מקלדת" + +#~ msgid "pointing" +#~ msgstr "הצבעה" + +#~ msgid "" +#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal." +#~ "png" +#~ msgstr "" +#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal." +#~ "png" + +#~ msgid "HiDpiIcon" +#~ msgstr "HiDpiIcon" + +#~ msgid "HighContrast" +#~ msgstr "HighContrast" + +#~ msgid "ModernToolkit" +#~ msgstr "ModernToolkit" + +#~ msgid "SearchProvider" +#~ msgstr "SearchProvider" + +#~ msgid "UserDocs" +#~ msgstr "UserDocs" + +#~ msgid "org.gnome.Terminal" +#~ msgstr "org.gnome.Terminal" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "ארמנית" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "גרוזינית" + +#~ msgid "Verbose output" +#~ msgstr "Verbose output" + +#~ msgid "Output options:" +#~ msgstr "Output options:" + +#~ msgid "Show output options" +#~ msgstr "Show output options" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid application ID" +#~ msgstr "\"%s\" is not a valid application ID" + +#~ msgid "Server application ID" +#~ msgstr "Server application ID" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Show completions" +#~ msgstr "Show completions" + +#~ msgid "Global options:" +#~ msgstr "אפשרויות גלובליות:" + +#~ msgid "Show global options" +#~ msgstr "הצגת אפשרויות גלובליות" + +#~ msgid "FD passing of stdin is not supported" +#~ msgstr "FD passing of stdin is not supported" + +#~ msgid "FD passing of stdout is not supported" +#~ msgstr "FD passing of stdout is not supported" + +#~ msgid "FD passing of stderr is not supported" +#~ msgstr "FD passing of stderr is not supported" + +#~ msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option" +#~ msgstr "Invalid argument \"%s\" to --fd option" + +#~ msgid "Forward stdin" +#~ msgstr "העברת stdin" + +#~ msgid "Forward stdout" +#~ msgstr "העברת stdout" + +#~ msgid "Forward stderr" +#~ msgstr "העברת stderr" + +#~ msgid "Exec options:" +#~ msgstr "אפשרויות הפעלה (exec):" + +#~ msgid "Show exec options" +#~ msgstr "הצגת אפשרויות הפעלה (exec):" + +#~ msgid "Maximise the window" +#~ msgstr "Maximise the window" + +#~ msgid "Window options:" +#~ msgstr "אפשרויות חלון:" + +#~ msgid "Show window options" +#~ msgstr "הצגת אפשרויות חלון" + +#~ msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" +#~ msgstr "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" + +#~ msgid "UUID" +#~ msgstr "UUID" + +#~ msgid "Terminal options:" +#~ msgstr "אפשרויות מסוף:" + +#~ msgid "Processing options:" +#~ msgstr "אפשרויות עיבוד:" + +#~ msgid "Show processing options" +#~ msgstr "הצגת אפשרויות עיבוד" + +#~ msgid "Missing argument" +#~ msgstr "Missing argument" + +#~ msgid "Unknown command \"%s\"" +#~ msgstr "Unknown command \"%s\"" + +#~ msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" +#~ msgstr "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" + +#~ msgid "Extraneous arguments after '--'" +#~ msgstr "Extraneous arguments after '--'" + +#~ msgid "GTerminal" +#~ msgstr "מסוף" + +#~ msgid "Error processing arguments: %s\n" +#~ msgstr "Error processing arguments: %s\n" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "ללא שם" + +#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +#~ msgstr "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." + +#~ msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +#~ msgstr "Whether to show menubar in new windows/tabs" + +#~ msgid "True if the menubar should be shown in new window" +#~ msgstr "True if the menubar should be shown in new window" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to create a new profile" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog" + +#~ msgid "List of available encodings" +#~ msgstr "List of available encodings" + +#~ msgid "" +#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. " +#~ "This is a list of encodings to appear there." +#~ msgstr "" +#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. " +#~ "This is a list of encodings to appear there." + +#~ msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +#~ msgstr "פרופיל _לשימוש בעת הפעלת מסוף חדש:" + +#~ msgid "E_ncodings shown in menu:" +#~ msgstr "ק_ידודים המוצגים בתפריט:" + +#~ msgid "Profile Editor" +#~ msgstr "עורך הפרופילים" + +#~ msgid "_Profile name:" +#~ msgstr "שם ה_פרופיל:" + +#~ msgid "_Rewrap on resize" +#~ msgstr "לע_טוף מחדש עם שינוי גודל" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them." +#~ msgstr "<b>לתשומת לבך:</b> ליישומי מסוף יש את הצבעים הבאים זמינים." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +#~ "applications and operating systems that expect different terminal " +#~ "behavior." +#~ msgstr "" +#~ "<b>לתשומת לבך:</b> האפשרויות הללו עשויות לגרום למספר יישומים להתנהג לא " +#~ "נכון. הן כאן רק כדי לאפשר לך לעבוד עם יישומים מסוימים ומערכות הפעלה " +#~ "שמצפות להתנהגות מסוף שונה." + +#~ msgid "New Terminal in New Tab" +#~ msgstr "מסוף חדש בלשוניות חדשה" + +#~ msgid "New Terminal in New Window" +#~ msgstr "מסוף חדש בחלון חדש" + +#~ msgid "Close All Terminals" +#~ msgstr "סגירת כל המסופים" + +#~ msgid "Profile Preferences" +#~ msgstr "העדפות פרופיל" + +#~ msgid "Clear Find Highlight" +#~ msgstr "מחיקת הדגשת חיפוש" + +#~ msgid "Detach Terminal" +#~ msgstr "ניתוק המסוף" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "בהגדרת המשתמש" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "הינדית" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "פרסית" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "גוג׳רטית" + +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "גורמוקי" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "איסלנדית" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "י_ציאה" + +#~ msgid "Open in _Midnight Commander" +#~ msgstr "פתיחת באמצעות Midnight Commander_" + +#~ msgid "" +#~ "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " +#~ "Commander" +#~ msgstr "" +#~ "פתיחת התיקייה הנבחרת במנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander" + +#~ msgid "" +#~ "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " +#~ "Commander" +#~ msgstr "" +#~ "פתיחת התיקייה הפתוחה הנוכחית במנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight " +#~ "Commander" + +#~ msgid "Open _Midnight Commander" +#~ msgstr "_פתיחת Midnight Commander" + +#~ msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" +#~ msgstr "פתיחת מנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander" + +#~ msgid "Click button to choose profile" +#~ msgstr "יש ללחוץ על לחצן לבחירת פרופיל" + +#~ msgid "Profile list" +#~ msgstr "רשימת פרופילים" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "הצגה" + +#~ msgid "_Encoding" +#~ msgstr "_קידוד" + +#~ msgid "_Profile Preferences" +#~ msgstr "העדפות ה_פרופיל" + +#~ msgid "Switch to this tab" +#~ msgstr "מעבר ללשונית זאת" + +#~ msgid "_%u. %s" +#~ msgstr "_%u. %s" + +#~ msgid "_%c. %s" +#~ msgstr "_%c. %s" + +#~ msgid "Open Ta_b" +#~ msgstr "פתיחת _לשונית" + +#~ msgid "New _Profile" +#~ msgstr "פרופיל _חדש" + +#~ msgid "_Close All Terminals" +#~ msgstr "סגירת _כל המסופים" + +#~ msgid "Pre_ferences" +#~ msgstr "ה_עדפות" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "חיפוש ה_בא" + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "חיפוש ה_קודם" + +#~ msgid "Go to _Line..." +#~ msgstr "מעבר ל_שורה..." + +#~ msgid "_Incremental Search..." +#~ msgstr "חיפוש מ_צטבר..." + +#~ msgid "Set _Character Encoding" +#~ msgstr "הגדרת קידוד _תווים" + +#~ msgid "_Add or Remove…" +#~ msgstr "_הוספה או הסרה..." + +#~ msgid "_Next Terminal" +#~ msgstr "המסוף ה_בא" + +#~ msgid "Search _backwards" +#~ msgstr "חיפוש _אחורה" + +#~ msgid "_Same as text color" +#~ msgstr "בדומה ל_צבע הטקסט:" + +#~ msgid "" +#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +#~ "command inside the terminal is launched." +#~ msgstr "" +#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +#~ "command inside the terminal is launched." + +#~ msgid "_Update login records when command is launched" +#~ msgstr "_עדכון רשומות חיבור כאשר פקודה מופעלת" + +#~ msgid "Unknown completion request for \"%s\"" +#~ msgstr "Unknown completion request for \"%s\"" + +#~ msgid "Missing command" +#~ msgstr "Missing command" + +#~ msgid "Whether to use a dark theme variant" +#~ msgstr "Whether to use a dark theme variant" + +#~ msgid "_Use the system fixed width font" +#~ msgstr "_שימוש בגופן הרוחב הקבוע של המערכת" + +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "_גופן:" + +#~ msgid "_Unlimited" +#~ msgstr "_ללא הגבלה" + +#~ msgid "" +#~ "Commands:\n" +#~ " help Shows this information\n" +#~ " run Create a new terminal running the specified command\n" +#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n" +#~ "\n" +#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Commands:\n" +#~ " help Shows this information\n" +#~ " run Create a new terminal running the specified command\n" +#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n" +#~ "\n" +#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" + +#~ msgid "Be quiet" +#~ msgstr "להיות בשקט" + +#~ msgid "GNOME Terminal Client" +#~ msgstr "לקוח מסוף של GNOME" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "'Terminal'" +#~ msgstr "'מסוף'" + +#~ msgid "Title for terminal" +#~ msgstr "Title for terminal" + +#~ msgid "" +#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be " +#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the " +#~ "terminal, depending on the title_mode setting." +#~ msgstr "" +#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be " +#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the " +#~ "terminal, depending on the title_mode setting." + +#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +#~ msgstr "Characters that are considered \"part of a word\"" + +#~ msgid "" +#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " +#~ "expressing a range) should be the first character given." +#~ msgstr "" +#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " +#~ "expressing a range) should be the first character given." + +#~ msgid "" +#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified " +#~ "by default_size_columns and default_size_rows." +#~ msgstr "" +#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified " +#~ "by default_size_columns and default_size_rows." + +#~ msgid "Default size:" +#~ msgstr "גודל בררת מחדל:" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "כותרת" + +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_כותרת:" + +#~ msgid "Title and Command" +#~ msgstr "כותרת ופקודה" + +#~ msgid "Set Title" +#~ msgstr "הגדרת כותרת" + +#~ msgid "Current Locale" +#~ msgstr "השפה הנוכחית" + +#~ msgid "Visible only when necessary" +#~ msgstr "גלוי בעת הצורך" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "מוסתר" + +#~ msgid "_About Terminal" +#~ msgstr "על _אודות המסוף" + +#~ msgid "What to do with dynamic title" +#~ msgstr "What to do with dynamic title" + +#~ msgid "" +#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people " +#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase " +#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The " +#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +#~ msgstr "" +#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people " +#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase " +#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The " +#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." + +#~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +#~ msgstr "כאשר פקודות מסוף קובעות לעצמן את ה_כותרות:" + +#~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +#~ msgstr "מקש הקיצור \"%s\" כבר מקושר לפעולה \"%s\"" + +#~ msgid "_Input Methods" +#~ msgstr "שיטות _קלט" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 1" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 2" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 3" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 4" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 5" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 6" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 7" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 8" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 9" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 10" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 11" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 12" + +#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +#~ msgstr "קדמה, רקע, הדגשה וקו תחתי" + +#~ msgid "Switch to Tab 3" +#~ msgstr "החלפה ללשונית 3" + +#~ msgid "Switch to Tab 4" +#~ msgstr "החלפה ללשונית 4" + +#~ msgid "Switch to Tab 5" +#~ msgstr "החלפה ללשונית 5" + +#~ msgid "Switch to Tab 6" +#~ msgstr "החלפה ללשונית 6" + +#~ msgid "Switch to Tab 7" +#~ msgstr "החלפה ללשונית 7" + +#~ msgid "Switch to Tab 8" +#~ msgstr "החלפה ללשונית 8" + +#~ msgid "Switch to Tab 9" +#~ msgstr "החלפה ללשונית 9" + +#~ msgid "Switch to Tab 10" +#~ msgstr "החלפה ללשונית 10" + +#~ msgid "Switch to Tab 11" +#~ msgstr "החלפה ללשונית 11" + +#~ msgid "Switch to Tab 12" +#~ msgstr "החלפה ללשונית 12" + +#~ msgid "New _Profile…" +#~ msgstr "_פרופיל חדש..." + +#~ msgid "Keybindings" +#~ msgstr "צירופי מקשים" + +#~ msgid "_Profile Preferences…" +#~ msgstr "העדפות ה_פרופיל…" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_חיפוש..." + +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "קיצורי מקלדת" + +#~ msgid "_Description" +#~ msgstr "_תיאור" + +#~ msgid "P_rofiles…" +#~ msgstr "_פרופילים..." + +#~ msgid "_Keyboard Shortcuts…" +#~ msgstr "_קיצורי מקלדת..." + +#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +#~ msgstr "הוספה או הסרה של קידודי מסוף" + +#~ msgid "A_vailable encodings:" +#~ msgstr "קידודים _זמינים:" + +#~ msgid "Profile _name:" +#~ msgstr "_שם הפרופיל:" + +#~ msgid "_Base on:" +#~ msgstr "_ביסוס על:" + +#~ msgid "" +#~ "Block\n" +#~ "I-Beam\n" +#~ "Underline" +#~ msgstr "" +#~ "מקטע\n" +#~ "סמן טקסט\n" +#~ "קו־תחתי" + +#~ msgid "<b>Title</b>" +#~ msgstr "<b>כותרת</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Replace initial title\n" +#~ "Append initial title\n" +#~ "Prepend initial title\n" +#~ "Keep initial title" +#~ msgstr "" +#~ "החלפת הכותרת ההתחלתית\n" +#~ "לפני הכותרת ההתחלתית\n" +#~ "אחרי הכותרת ההתחלתית\n" +#~ "שמירת הכותרת ההתחלתית" + +#~ msgid "" +#~ "Exit the terminal\n" +#~ "Restart the command\n" +#~ "Hold the terminal open" +#~ msgstr "" +#~ "יציאה מהמסוף\n" +#~ "הפעלת הפקודה מחדש\n" +#~ "השארת המסוף פתוח" + +#~ msgid "" +#~ "Always visible\n" +#~ "Visible only when necessary\n" +#~ "Hidden" +#~ msgstr "" +#~ "גלוי תמיד\n" +#~ "גלוי בעת הצורך\n" +#~ "מוסתר" + +#~ msgid "" +#~ "Automatic\n" +#~ "Control-H\n" +#~ "ASCII DEL\n" +#~ "Escape sequence\n" +#~ "TTY Erase" +#~ msgstr "" +#~ "אוטומטי\n" +#~ "Control-H\n" +#~ "ASCII DEL\n" +#~ "רצף יציאה\n" +#~ "מחיקת ה־TTY" + +#~ msgid "" +#~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +#~ "profile with the same name?" +#~ msgstr "פרופיל בשם \"%s\" כבר קיים. האם ליצור פרופיל נוסף באותו שם?" + +#~ msgid "Choose base profile" +#~ msgstr "בחירת פרופיל בסיס" + +#~ msgid "Server D-Bus name" +#~ msgstr "שם ה־D-Bus של השרת" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAME" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Disable connection to session manager" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Specify file containing saved configuration" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Specify session management ID" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Show session management options" + +#~ msgid "" +#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +#~ msgstr "" +#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." + +#~ msgid "" +#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "\"disabled\", אזי לא יהיה מקש קיצור דרך לפעולה זו." + +#~ msgid "" +#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." + +#~ msgid "Accelerator to detach current tab." +#~ msgstr "Accelerator to detach current tab." + +#~ msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +#~ msgstr "Accelerator to move the current tab to the left." + +#~ msgid "" +#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +#~ msgstr "" +#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Background image" + +#~ msgid "Background type" +#~ msgstr "Background type" + +#~ msgid "Effect of the Backspace key" +#~ msgstr "Effect of the Backspace key" + +#~ msgid "Effect of the Delete key" +#~ msgstr "Effect of the Delete key" + +#~ msgid "Filename of a background image." +#~ msgstr "Filename of a background image." + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Font" + +#~ msgid "How much to darken the background image" +#~ msgstr "How much to darken the background image" + +#~ msgid "Icon for terminal window" +#~ msgstr "Icon for terminal window" + +#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +#~ msgstr "Icon to use for tabs/windows containing this profile." + +#~ msgid "" +#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence " +#~ "for the terminal bell." +#~ msgstr "" +#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence " +#~ "for the terminal bell." + +#~ msgid "" +#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +#~ msgstr "" +#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." + +#~ msgid "" +#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +#~ msgstr "" +#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." + +#~ msgid "" +#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used " +#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user." +#~ msgstr "" +#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used " +#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keyboard shortcut for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. " +#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. " +#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keyboard shortcut for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then " +#~ "there will be no keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then " +#~ "there will be no keyboard shortcut for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. " +#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. " +#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keyboard shortcut for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed " +#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed " +#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keyboard shortcut for this action." + +#~ msgid "List of profiles" +#~ msgstr "List of profiles" + +#~ msgid "" +#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings " +#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." +#~ msgstr "" +#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings " +#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." + +#~ msgid "" +#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " +#~ "profile_list." +#~ msgstr "" +#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " +#~ "profile_list." + +#~ msgid "Profile to use for new terminals" +#~ msgstr "Profile to use for new terminals" + +#~ msgid "" +#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" +#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " +#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " +#~ "considered the correct setting for the Backspace key." +#~ msgstr "" +#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" +#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " +#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " +#~ "considered the correct setting for the Backspace key." + +#~ msgid "" +#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-" +#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " +#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " +#~ "considered the correct setting for the Delete key." +#~ msgstr "" +#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-" +#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " +#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " +#~ "considered the correct setting for the Delete key." + +#~ msgid "" +#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal " +#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of " +#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +#~ msgstr "" +#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal " +#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of " +#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" + +#~ msgid "" +#~ "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use " +#~ "a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." +#~ msgstr "" +#~ "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use " +#~ "a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." + +#~ msgid "" +#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, " +#~ "\"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency " +#~ "if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency " +#~ "otherwise." +#~ msgstr "" +#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, " +#~ "\"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency " +#~ "if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency " +#~ "otherwise." + +#~ msgid "" +#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", " +#~ "\"right\", and \"hidden\"." +#~ msgstr "" +#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", " +#~ "\"right\", and \"hidden\"." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +#~ "more than one open tab." +#~ msgstr "" +#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +#~ "more than one open tab." + +#~ msgid "Whether to scroll background image" +#~ msgstr "Whether to scroll background image" + +#~ msgid "[UTF-8,current]" +#~ msgstr "[UTF-8,current,WINDOWS-1255,ISO-8859-8,ISO-8859-8-I]" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "תמונות" + +#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>מקסימום</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>None</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>ללא</i></small>" + +#~ msgid "Background image _scrolls" +#~ msgstr "תמונת הרקע _נגללת" + +#~ msgid "Image _file:" +#~ msgstr "קובץ _תמונה:" + +#~ msgid "" +#~ "On the left side\n" +#~ "On the right side\n" +#~ "Disabled" +#~ msgstr "" +#~ "בצד השמאלי\n" +#~ "בצד הימני\n" +#~ "מכובה" + +#~ msgid "S_hade transparent or image background:" +#~ msgstr "_גוון שקיפות או תמונת רקע:" + +#~ msgid "Select Background Image" +#~ msgstr "בחירת תמונת רקע" + +#~ msgid "" +#~ "Tango\n" +#~ "Linux console\n" +#~ "XTerm\n" +#~ "Rxvt\n" +#~ "Custom" +#~ msgstr "" +#~ "טנגו\n" +#~ "מסוף Linux\n" +#~ "XTerm\n" +#~ "RXvt\n" +#~ "מותאם אישית" + +#~ msgid "_Background image" +#~ msgstr "_תמונת רקע" + +#~ msgid "_Solid color" +#~ msgstr "צבע _אחיד" + +#~ msgid "_Transparent background" +#~ msgstr "רקע _שקוף" + +#~ msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +#~ msgstr "No such profile \"%s\", using default profile\n" + +#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +#~ msgstr "Invalid geometry string \"%s\"\n" |