From 0f7ab3dc0ed5cfddfc3002992f0525756b6b670e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 20:02:09 +0200 Subject: Adding upstream version 3.46.8. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ie.po | 2354 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2354 insertions(+) create mode 100644 po/ie.po (limited to 'po/ie.po') diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 0000000..4673d02 --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,2354 @@ +# Interlingue translation for gnome-terminal. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-15 11:54+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-10 05:08+0700\n" +"Last-Translator: OIS \n" +"Language-Team: IE\n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-09 23:51+0000\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1 +#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:549 +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81 +#: ../src/terminal-window.c:1872 ../src/terminal-window.c:2132 +#: ../src/terminal-window.c:2422 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2 +#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "Usar li linea de comandes" + +#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " +"environment which can be used to run programs available on your system." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " +"shortcuts." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Terminal plugin for Files" +msgstr "Aperter un terminal ex Files" + +#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Open a terminal from Files" +msgstr "Aperter un terminal ex Files" + +#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3 +msgid "" +"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " +"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3 +msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" +msgstr "" + +#. Cursor blink mode +#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19 +msgid "Default" +msgstr "Predefinit" + +#: ../src/migration.c:403 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nómine" + +#. Translators: Keep single quote please! +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2 +msgctxt "visible-name" +msgid "'Unnamed'" +msgstr "'Sin nómine'" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Color del funde predefinit" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as “red”)." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Color del funde predefinit" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as “red”)." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9 +msgid "Default color of bold text in the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10 +msgid "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " +"bold-color-same-as-fg is true." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11 +msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13 +msgid "" +"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " +"increase the font’s height.)" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14 +msgid "" +"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " +"increase the font’s width.)" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether to use custom cursor colors" +msgstr "Usar colores personalisat" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16 +msgid "If true, use the cursor colors from the profile." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Cursor background color" +msgstr "Color del _funde:" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18 +msgid "" +"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " +"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " +"This is ignored if cursor-colors-set is false." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cursor foreground colour" +msgstr "Schema de colores" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20 +msgid "" +"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " +"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " +"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Whether to use custom highlight colors" +msgstr "Usar colores personalisat" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22 +msgid "If true, use the highlight colors from the profile." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Highlight background color" +msgstr "Color del _funde:" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 +msgid "" +"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " +"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " +"This is ignored if highlight-colors-set is false." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Highlight foreground colour" +msgstr "Schema de colores" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 +msgid "" +"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " +"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " +"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " +"false." +msgstr "" + +# missing accelerator +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29 +msgid "Whether bold is also bright" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30 +msgid "" +"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " +"variants." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31 +msgid "Whether to ring the terminal bell" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32 +msgid "" +"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " +"word when doing word-wise selection" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 +msgid "True if the menubar should be shown in new window" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Default number of columns" +msgstr "Columnes" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 +msgid "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Default number of rows" +msgstr "Ranges" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 +msgid "" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "When to show the scrollbar" +msgstr "Monstra li barre de rulament" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 +msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 +msgid "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47 +msgid "" +"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49 +msgid "" +"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " +"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "Tema de apuntatores" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 +msgid "" +"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " +"or “on” or “off” to set the mode explicitly." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "The cursor appearance" +msgstr "_Aspecte:" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 +msgid "" +"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " +"the terminal is “focused” or “unfocused”." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 +#, fuzzy +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "_Usar li comande del usator" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Terminal" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "A Pango font name and size" +msgstr "Nómine de fonde" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "The code sequence the Backspace key generates" +msgstr "Li taste _Backspace producte:" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "The code sequence the Delete key generates" +msgstr "Li taste Delete producte:" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 +msgid "Whether to use the system monospace font" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 +msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Which encoding to use" +msgstr "_Codification:" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 +msgid "" +"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " +"encoding" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Aperter ti-ci fólder in un nov carte" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Aperter notes in un nov fenestre" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 +msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 +msgid "" +"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " +"formats" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" +msgstr "Aperter in no_v fenestre" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Cluder li carte" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Cluder li fenestre" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Rapid-taste:" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" +msgstr "Copiar li selectet textu" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Rapid-taste:" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 +msgid "Keyboard shortcut to select all text" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" +msgstr "Monstrar li dialog de preferenties" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "Rapid-taste:" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Ear al precedent carte" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Ear al sequent carte" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" +msgstr "Clúder li fenestre o li carte" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Lansar li navigator de auxilie" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " +"off." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103 +msgid "Whether shortcuts are enabled" +msgstr "Permisser rapid-tastes?" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104 +msgid "" +"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " +"inside the terminal so it’s possible to turn them off." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell integration is enabled" +msgstr "Controlar li ortografie de inscritiones." + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109 +msgid "Whether to show the menubar in new windows" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110 +msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111 +#, fuzzy +msgid "When to show the tabs bar" +msgstr "Monstrar panel de sercha" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112 +#, fuzzy +msgid "The position of the tab bar" +msgstr "Position" + +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113 +#, fuzzy +msgid "Which theme variant to use" +msgstr "Usar li tema obscur" + +#. Open new terminal in new window +#: ../src/preferences.ui.h:2 +msgid "Window" +msgstr "Fenestre" + +#. Open new terminal in new tab +#: ../src/preferences.ui.h:4 +msgid "Tab" +msgstr "Carte" + +#: ../src/preferences.ui.h:5 +msgctxt "theme variant" +msgid "Default" +msgstr "Predefinit" + +#: ../src/preferences.ui.h:6 +msgctxt "theme variant" +msgid "Light" +msgstr "Lucid" + +#: ../src/preferences.ui.h:7 +msgctxt "theme variant" +msgid "Dark" +msgstr "Obscur" + +#. ambiguous-width characers are +#: ../src/preferences.ui.h:9 +msgid "Narrow" +msgstr "Strett" + +#. ambiguous-width characers are +#: ../src/preferences.ui.h:11 +msgid "Wide" +msgstr "Larg" + +#. Cursor shape +#: ../src/preferences.ui.h:13 +msgid "Block" +msgstr "Bloc" + +#. Cursor shape +#: ../src/preferences.ui.h:15 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-trave" + +#. Cursor shape +#: ../src/preferences.ui.h:17 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinea" + +#. Cursor blink mode +#: ../src/preferences.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Permisset" + +#. Cursor blink mode +#: ../src/preferences.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Despermisset" + +#. Text blink mode +#: ../src/preferences.ui.h:25 +msgid "Never" +msgstr "Nequande" + +#. Text blink mode +#: ../src/preferences.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "When focused" +msgstr "Quande" + +#. Text blink mode +#: ../src/preferences.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "When unfocused" +msgstr "Quande" + +#. Text blink mode +#: ../src/preferences.ui.h:31 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. When terminal commands set their own titles +#: ../src/preferences.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Replace initial title" +msgstr "Retener li original titul" + +#. When terminal commands set their own titles +#: ../src/preferences.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Append initial title" +msgstr "Retener li original titul" + +#. When terminal commands set their own titles +#: ../src/preferences.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Retener li original titul" + +#. When terminal commands set their own titles +#: ../src/preferences.ui.h:39 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Retener li original titul" + +#. When command exits +#: ../src/preferences.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Terminal" + +#. When command exits +#: ../src/preferences.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "Restart the command" +msgstr "Comande" + +#. When command exits +#: ../src/preferences.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "_Aperter in li Terminal" + +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/preferences.ui.h:47 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/preferences.ui.h:49 +msgid "Linux console" +msgstr "Console Linux" + +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/preferences.ui.h:51 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/preferences.ui.h:53 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/preferences.ui.h:55 +msgid "Solarized" +msgstr "Solarisat" + +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:606 +msgid "Custom" +msgstr "Personal" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/preferences.ui.h:59 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/preferences.ui.h:61 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/preferences.ui.h:63 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/preferences.ui.h:65 +#, fuzzy +msgid "Escape sequence" +msgstr "Sequentie" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/preferences.ui.h:67 +#, fuzzy +msgid "TTY Erase" +msgstr "_Eraser..." + +#: ../src/preferences.ui.h:68 +msgid "_Show menubar by default in new terminals" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.ui.h:69 +msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.ui.h:70 +msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.ui.h:71 +msgid "Theme _variant:" +msgstr "_Variante del tema:" + +#: ../src/preferences.ui.h:72 +#, fuzzy +msgid "Open _new terminals in:" +msgstr "Aperter terminales ex fólders" + +#: ../src/preferences.ui.h:73 +msgid "_Enable shortcuts" +msgstr "Activar _rapid-tastes" + +#: ../src/preferences.ui.h:74 +msgid "Text Appearance" +msgstr "Aspecte de textu" + +#: ../src/preferences.ui.h:75 +msgid "Initial terminal si_ze:" +msgstr "Inicial _dimension de terminal:" + +#: ../src/preferences.ui.h:76 +msgid "columns" +msgstr "columnes" + +#: ../src/preferences.ui.h:77 +msgid "rows" +msgstr "lineas" + +#: ../src/preferences.ui.h:78 +#, fuzzy +msgid "Rese_t" +msgstr "_Ye:" + +#: ../src/preferences.ui.h:79 +#, fuzzy +msgid "Custom _font:" +msgstr "_Personalisat..." + +#: ../src/preferences.ui.h:80 +#, fuzzy +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Selecte fonde de Mousepad" + +#: ../src/preferences.ui.h:81 +#, fuzzy +msgid "Cell spaci_ng:" +msgstr "Seque_nt cellul" + +# missing accelerator +#: ../src/preferences.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "Allow b_linking text:" +msgstr "Files textual executibil" + +#: ../src/preferences.ui.h:83 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursore" + +#: ../src/preferences.ui.h:84 +#, fuzzy +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Apuntator" + +#: ../src/preferences.ui.h:85 +#, fuzzy +msgid "Cursor blin_king:" +msgstr "Apuntator" + +#: ../src/preferences.ui.h:86 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: ../src/preferences.ui.h:87 +#, fuzzy +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/preferences.ui.h:88 +msgid "Profile ID:" +msgstr "ID de profil:" + +#: ../src/preferences.ui.h:89 +msgid "Text" +msgstr "Textu" + +#: ../src/preferences.ui.h:90 +#, fuzzy +msgid "Text and Background Color" +msgstr "Color del _funde:" + +#: ../src/preferences.ui.h:91 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.ui.h:92 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Standard sche_mas:" + +#: ../src/preferences.ui.h:93 +msgid "Background" +msgstr "Funde" + +#: ../src/preferences.ui.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Default color:" +msgstr "Color del funde predefinit" + +#: ../src/preferences.ui.h:95 +#, fuzzy +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Color del textu:" + +#: ../src/preferences.ui.h:96 +#, fuzzy +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Color del funde predefinit" + +#: ../src/preferences.ui.h:97 +#, fuzzy +msgid "Bo_ld color:" +msgstr "Preservar variabiles LD_*" + +#: ../src/preferences.ui.h:98 +msgid "Choose Terminal Bold Text Color" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.ui.h:99 +#, fuzzy +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Sublineat" + +#: ../src/preferences.ui.h:100 +msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.ui.h:101 +#, fuzzy +msgid "Cu_rsor color:" +msgstr "_Color" + +#: ../src/preferences.ui.h:102 +msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.ui.h:103 +msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_Color" + +#: ../src/preferences.ui.h:105 +#, fuzzy +msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" +msgstr "Usar un color del funde personalisat" + +#: ../src/preferences.ui.h:106 +#, fuzzy +msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" +msgstr "Usar un color del funde personalisat" + +#: ../src/preferences.ui.h:107 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../src/preferences.ui.h:108 +#, fuzzy +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Standard sche_mas:" + +#: ../src/preferences.ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_Color" + +#: ../src/preferences.ui.h:110 +msgid "Show _bold text in bright colors" +msgstr "Monstar _grass textu in plu clar colores" + +#: ../src/preferences.ui.h:111 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: ../src/preferences.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "_Show scrollbar" +msgstr "Monstra li barre de rulament" + +#: ../src/preferences.ui.h:113 +#, fuzzy +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Scroll Lock" + +#: ../src/preferences.ui.h:114 +#, fuzzy +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Rular li image ad-alt o -bass" + +#: ../src/preferences.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Limit scrollback to:" +msgstr "Limitar a:" + +#: ../src/preferences.ui.h:116 +msgid "lines" +msgstr "lineas" + +#: ../src/preferences.ui.h:117 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.ui.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Lansar un comande" + +#: ../src/preferences.ui.h:119 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "" + +#: ../src/preferences.ui.h:120 +#, fuzzy +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Co_mande:" + +# CHECK +#: ../src/preferences.ui.h:121 +#, fuzzy +msgid "When command _exits:" +msgstr "Comande predefinit por creation un lansator" + +#: ../src/preferences.ui.h:122 +msgid "Command" +msgstr "Comande" + +#: ../src/preferences.ui.h:123 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Li taste _Backspace producte:" + +#: ../src/preferences.ui.h:124 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Li taste Delete producte:" + +# _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü +#: ../src/preferences.ui.h:125 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Codification:" + +#: ../src/preferences.ui.h:126 +#, fuzzy +msgid "Ambiguous-_width characters:" +msgstr "_Largore:" + +# missing accelerator +#: ../src/preferences.ui.h:127 +#, fuzzy +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "Reverter optiones" + +#: ../src/preferences.ui.h:128 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilitá" + +#: ../src/preferences.ui.h:129 +msgid "Clone…" +msgstr "Clonar…" + +#: ../src/preferences.ui.h:130 +msgid "Rename…" +msgstr "Renominar…" + +#: ../src/preferences.ui.h:131 +msgid "Delete…" +msgstr "Remover…" + +#: ../src/preferences.ui.h:132 +msgid "Set as default" +msgstr "Assignar quam predefinit" + +#: ../src/preferences.ui.h:133 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: ../src/profile-editor.c:158 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Nigri sur clar yelb" + +#: ../src/profile-editor.c:162 +msgid "Black on white" +msgstr "Nigri sur blanc" + +#: ../src/profile-editor.c:166 +msgid "Gray on black" +msgstr "Gris sur nigri" + +#: ../src/profile-editor.c:170 +msgid "Green on black" +msgstr "Verdi sur nigri" + +#: ../src/profile-editor.c:174 +msgid "White on black" +msgstr "Blanc sur nigri" + +#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated +#: ../src/profile-editor.c:179 +msgid "Tango light" +msgstr "Tango clar" + +#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated +#: ../src/profile-editor.c:184 +msgid "Tango dark" +msgstr "Tango obscur" + +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated +#: ../src/profile-editor.c:189 +msgid "Solarized light" +msgstr "Solarisat clar" + +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated +#: ../src/profile-editor.c:194 +msgid "Solarized dark" +msgstr "Solarisat obscur" + +#: ../src/profile-editor.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "Ne posset executer li comande «%s»" + +#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width +#: ../src/profile-editor.c:899 +msgid "width" +msgstr "largore" + +#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height +#: ../src/profile-editor.c:904 +msgid "height" +msgstr "grandore" + +#: ../src/profile-editor.c:956 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %u" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Palette entry %u" +msgstr "_Palette:" + +#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "Find" +msgstr "Trovar" + +#: ../src/search-popover.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence" +msgstr "Trovar..." + +#: ../src/search-popover.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find next occurrence" +msgstr "Seque_nt" + +#: ../src/search-popover.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Toggle search options" +msgstr "Parametres de sercha" + +#: ../src/search-popover.ui.h:5 +msgid "_Match case" +msgstr "Correspondentie _exact" + +#: ../src/search-popover.ui.h:6 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/search-popover.ui.h:7 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Usar expressiones _regulari" + +#: ../src/search-popover.ui.h:8 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Ciclic" + +#: ../src/terminal-accels.c:124 +msgid "New Tab" +msgstr "Nov carte" + +#: ../src/terminal-accels.c:125 +msgid "New Window" +msgstr "Nov fenestre" + +#: ../src/terminal-accels.c:127 +msgid "Save Contents" +msgstr "Salvar li contenete" + +#: ../src/terminal-accels.c:130 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: ../src/terminal-accels.c:133 +msgid "Print" +msgstr "Printar" + +#: ../src/terminal-accels.c:135 +msgid "Close Tab" +msgstr "Cluder li carte" + +#: ../src/terminal-accels.c:136 +msgid "Close Window" +msgstr "Cluder li fenestre" + +#: ../src/terminal-accels.c:140 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../src/terminal-accels.c:141 +msgid "Copy as HTML" +msgstr "Copiar quam HTML" + +#: ../src/terminal-accels.c:142 +msgid "Paste" +msgstr "Collar" + +#: ../src/terminal-accels.c:143 +msgid "Select All" +msgstr "Selecter omnicos" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenties" + +#: ../src/terminal-accels.c:149 +#, fuzzy +msgid "Find Next" +msgstr "Seque_nt" + +#: ../src/terminal-accels.c:150 +#, fuzzy +msgid "Find Previous" +msgstr "_Precedent" + +#: ../src/terminal-accels.c:151 +#, fuzzy +msgid "Clear Highlight" +msgstr "_Vacuar" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 +#, fuzzy +msgid "Hide and Show Menubar" +msgstr "Panel de menú" + +#: ../src/terminal-accels.c:156 +msgid "Full Screen" +msgstr "Plen-ecran" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Zoom In" +msgstr "Agrandar" + +#: ../src/terminal-accels.c:158 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuer" + +#: ../src/terminal-accels.c:159 +msgid "Normal Size" +msgstr "Original dimension" + +#: ../src/terminal-accels.c:163 +msgid "Read-Only" +msgstr "Solmen letion" + +#: ../src/terminal-accels.c:164 +msgid "Reset" +msgstr "Reverter" + +#: ../src/terminal-accels.c:165 +#, fuzzy +msgid "Reset and Clear" +msgstr "_Vacuar" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +#, fuzzy +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Ear al precedent carte" + +#: ../src/terminal-accels.c:170 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Ear al sequent carte" + +#: ../src/terminal-accels.c:171 +#, fuzzy +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Mover un carte a levul" + +#: ../src/terminal-accels.c:172 +#, fuzzy +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Mover un carte a dextri" + +#: ../src/terminal-accels.c:173 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Separar li carte" + +#: ../src/terminal-accels.c:209 +#, fuzzy +msgid "Switch to Last Tab" +msgstr "Ear al sequent carte" + +#: ../src/terminal-accels.c:213 +msgid "Contents" +msgstr "Contenete" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9 +msgid "Edit" +msgstr "Redacter" + +#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17 +msgid "View" +msgstr "Vise" + +#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24 +msgid "Search" +msgstr "Serchar" + +#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41 +msgid "Tabs" +msgstr "Cartes" + +#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48 +msgid "Help" +msgstr "Auxilie" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switch to Tab %u" +msgstr "Tabulator: %u" + +#: ../src/terminal-accels.c:535 +msgid "_Action" +msgstr "_Action" + +# CHECK +#: ../src/terminal-accels.c:554 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "_Rapid-taste" + +#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1783 +#, fuzzy +msgid "New _Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1792 +#, fuzzy +msgid "New _Tab" +msgstr "Nov car_te" + +#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1788 +#, fuzzy +#| msgid "Window" +msgid "New _Window" +msgstr "Nov _fenestre" + +#: ../src/terminal-app.c:542 +#, fuzzy +msgid "Change _Profile" +msgstr "_Cambiar profil" + +#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1385 +#: ../src/terminal-window.c:1776 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferenties" + +#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47 +msgid "_Help" +msgstr "Au_xilie" + +#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "Sa_lir" + +#: ../src/terminal.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Ne successat analisar li argumentes: %s\n" + +#: ../src/terminal-encoding.c:66 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinesi traditional" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cirilic/Russ" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanesi" + +#. { "UCS-4", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE }, +#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:124 +msgid "Korean" +msgstr "Korean" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinesi simplificat" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:132 +msgid "Western" +msgstr "Occidental" + +#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130 +msgid "Central European" +msgstr "Central Europan" + +#. { "JOHAB", N_("Korean"), GROUP_CJKV }, +#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:86 +msgid "Nordic" +msgstr "Nord-Europan" + +#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:137 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:88 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumanian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:92 +msgid "South European" +msgstr "Sud-Europan" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:133 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: ../src/terminal-encoding.c:97 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebreic visual" + +#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cirilic/Ucrainan" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:109 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandesi" + +#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV +#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129 +#: ../src/terminal-encoding.c:138 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:122 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#. { "UTF-16", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE }, +#. { "UTF-32", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE }, +#. { "UTF-7", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE }, +#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +# _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü +#: ../src/terminal-encoding.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "Encodings" +msgid "Legacy CJK Encodings" +msgstr "Codificationes" + +# _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü +#: ../src/terminal-encoding.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "Encodings" +msgid "Obsolete Encodings" +msgstr "Codificationes" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3 +msgid "_Save Contents…" +msgstr "_Gardar li contenete…" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4 +msgid "_Export…" +msgstr "_Exportar…" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5 +msgid "_Print…" +msgstr "_Printar…" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "C_luder li carte" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Cluder li fenestre" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redacter" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1754 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Copy as _HTML" +msgstr "Copiar quam HTML" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1756 +msgid "_Paste" +msgstr "C_ollar" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1758 +msgid "Paste as _Filenames" +msgstr "Collar quam _fil-nómines" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecter _omnicos" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15 +msgid "P_references" +msgstr "P_referenties" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16 +msgid "_View" +msgstr "_Vise" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Panel de _menú" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Plen-ecran" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Agrandar" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Origi_nal dimension" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Diminuer" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23 +msgid "_Search" +msgstr "_Serchar" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:25 +msgid "_Find…" +msgstr "_Trovar…" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Find _Next" +msgstr "Seque_nt" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Find _Previous" +msgstr "_Precedent" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "_Vacuar" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:29 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Set _Title…" +msgstr "Secun _titul" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Codification de caracteres ID3v1 (predefinit: iso8859-1)" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1764 +#, fuzzy +msgid "Read-_Only" +msgstr "[solmen letion]" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Reset" +msgstr "_Reverter" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "_Vacuar" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36 +msgid "_1. 80×24" +msgstr "_1. 80×24" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37 +msgid "_2. 80×43" +msgstr "_2. 80×43" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38 +msgid "_3. 132×24" +msgstr "_3. 132×24" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39 +msgid "_4. 132×43" +msgstr "_4. 132×43" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Ca_rtes" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Precedent carte" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Sequent carte" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Mover li carte a _levul" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Mover li carte a _dextri" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "S_eparar li carte" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenete" + +#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51 +msgid "_Inspector" +msgstr "_Inspector" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:592 +#, fuzzy +msgid "Open in _Remote Terminal" +msgstr "_Aperter in li Terminal" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:594 +#, fuzzy +msgid "Open in _Local Terminal" +msgstr "_Aperter in li Terminal" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609 +#, fuzzy +msgid "Open the currently selected folder in a terminal" +msgstr "Aperter li fólder selectet" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611 +#: ../src/terminal-nautilus.c:621 +#, fuzzy +msgid "Open the currently open folder in a terminal" +msgstr "Aperter un terminal ex Files" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620 +#, fuzzy +msgid "Open in T_erminal" +msgstr "Aperter in nov car_te" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:617 +#, fuzzy +msgid "Open T_erminal" +msgstr "Aperter in nov car_te" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:618 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Aperter un terminal" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649 +msgid "Open in _Midnight Commander" +msgstr "Aperter in _Midnight Commander" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:638 +msgid "" +"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " +"Commander" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650 +msgid "" +"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " +"Commander" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:646 +msgid "Open _Midnight Commander" +msgstr "Aperter _Midnight Commander" + +#: ../src/terminal-nautilus.c:647 +msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Move Terminal _Left" +msgstr "Mover un carte a levul" + +#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Move Terminal _Right" +msgstr "Mover un carte a dextri" + +#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Detach Terminal" +msgstr "Deligar li terminal" + +#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3288 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "C_luder li terminal" + +#: ../src/terminal-options.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" +"terminal." +msgstr "" + +#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable +#: ../src/terminal-options.c:292 +#, c-format +msgid "" +"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " +"it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:302 ../src/terminal-options.c:315 +#, c-format +msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" +msgstr "«%s» ne es un localisation valid." + +#: ../src/terminal-options.c:560 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:581 ../src/terminal-options.c:614 +#, c-format +msgid "“%s” option given twice for the same window\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:833 +#, c-format +msgid "Cannot pass FD %d twice" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "“%s” is not a valid zoom factor" +msgstr "«%s» ne es un localisation valid." + +#: ../src/terminal-options.c:902 +#, c-format +msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:910 +#, c-format +msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:948 +#, c-format +msgid "" +"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1097 +msgid "Can only use --wait once" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1132 +#, fuzzy +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid" + +#: ../src/terminal-options.c:1145 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1299 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration" + +#: ../src/terminal-options.c:1309 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/terminal-options.c:1325 +#, fuzzy +msgid "Show preferences window" +msgstr "Preferenties de fenestres" + +#: ../src/terminal-options.c:1334 +msgid "Print environment variables to interact with the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1352 +#, fuzzy +msgid "Increase diagnostic verbosity" +msgstr "_Incrementar" + +#: ../src/terminal-options.c:1361 +#, fuzzy +msgid "Suppress output" +msgstr "_Nov:" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1396 +#, fuzzy +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "Panel de _menú" + +#: ../src/terminal-options.c:1405 +#, fuzzy +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "Panel de _menú" + +#: ../src/terminal-options.c:1414 +#, fuzzy +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximisar li fenestre" + +#: ../src/terminal-options.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Full-screen the window" +msgstr "Plen-ecran" + +#: ../src/terminal-options.c:1432 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1433 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIE" + +#: ../src/terminal-options.c:1441 +#, fuzzy +msgid "Set the window role" +msgstr "Null rol assignat" + +#: ../src/terminal-options.c:1442 +msgid "ROLE" +msgstr "ROL" + +#: ../src/terminal-options.c:1450 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1463 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1472 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1473 +#, fuzzy +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "_Profil:" + +#: ../src/terminal-options.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Set the initial terminal title" +msgstr "Retener li original titul" + +#: ../src/terminal-options.c:1482 +msgid "TITLE" +msgstr "TITUL" + +#: ../src/terminal-options.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Set the working directory" +msgstr "_Directoria de labor:" + +#: ../src/terminal-options.c:1491 +msgid "DIRNAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1499 +msgid "Wait until the child exits" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Forward file descriptor" +msgstr "_Avan" + +#. FD = file descriptor +#: ../src/terminal-options.c:1510 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/terminal-options.c:1518 +msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1519 +msgid "ZOOM" +msgstr "SCALE" + +#: ../src/terminal-options.c:1606 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDE" + +#: ../src/terminal-options.c:1614 +msgid "GNOME Terminal Emulator" +msgstr "Emulator de terminal GNOME" + +#: ../src/terminal-options.c:1615 +#, fuzzy +msgid "Show GNOME Terminal options" +msgstr "Optiones de terminal:" + +#: ../src/terminal-options.c:1625 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1626 +#, fuzzy +msgid "Show terminal options" +msgstr "Optiones de terminal:" + +#: ../src/terminal-options.c:1634 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1635 +#, fuzzy +msgid "Show per-window options" +msgstr "Optiones del fenestre" + +#: ../src/terminal-options.c:1643 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1644 +#, fuzzy +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "Optiones de terminal:" + +#: ../src/terminal-prefs.c:131 +#, c-format +msgid "Profile “%s”" +msgstr "Profil «%s»" + +#: ../src/terminal-prefs.c:134 +#, c-format +msgid "Preferences – %s" +msgstr "Preferenties de %s" + +#: ../src/terminal-prefs.c:377 +msgid "New Profile" +msgstr "Crear un profil" + +#: ../src/terminal-prefs.c:378 +msgid "Enter name for new profile with default settings:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-prefs.c:380 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: ../src/terminal-prefs.c:392 +#, c-format +msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-prefs.c:393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copy" +msgid "%s (Copy)" +msgstr "%s (copie)%s" + +#: ../src/terminal-prefs.c:396 +msgid "Clone Profile" +msgstr "Clonar li profil" + +#: ../src/terminal-prefs.c:399 +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#: ../src/terminal-prefs.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter new name for profile “%s”:" +msgstr "Deleter li profil" + +#: ../src/terminal-prefs.c:417 +msgid "Rename Profile" +msgstr "Renominar li profil" + +#: ../src/terminal-prefs.c:420 +msgid "Rename" +msgstr "Renominar" + +#: ../src/terminal-prefs.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete profile “%s”?" +msgstr "Deleter li profil" + +#: ../src/terminal-prefs.c:438 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Deleter li profil" + +#: ../src/terminal-prefs.c:441 +msgid "Delete" +msgstr "Deleter" + +#: ../src/terminal-prefs.c:519 +#, fuzzy +msgid "This is the default profile" +msgstr "Predefinit" + +#: ../src/terminal-prefs.c:543 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/terminal-prefs.c:548 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Rapid-tastes" + +#: ../src/terminal-prefs.c:672 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: ../src/terminal-prefs.c:684 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiles" + +#: ../src/terminal-screen.c:1171 +msgid "No command supplied nor shell requested" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1386 ../src/terminal-screen.c:1716 +msgid "_Relaunch" +msgstr "_Relansar" + +#: ../src/terminal-screen.c:1389 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1720 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1723 +#, c-format +msgid "The child process was aborted by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1726 +#, fuzzy +msgid "The child process was aborted." +msgstr "Terminar li processu" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:206 +msgid "Close tab" +msgstr "Clúder li carte" + +#: ../src/terminal-util.c:150 +#, fuzzy +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Un error ha evenit durante que monstrar auxilie." + +#: ../src/terminal-util.c:207 +msgid "Contributors:" +msgstr "Contributores:" + +#: ../src/terminal-util.c:223 +#, c-format +msgid "Using VTE version %u.%u.%u" +msgstr "Usante li version VTE %u.%u.%u" + +#: ../src/terminal-util.c:229 +msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" +msgstr "Un emulator de terminal por ambiente GNOME" + +#: ../src/terminal-util.c:236 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "Terminal de GNOME" + +#: ../src/terminal-util.c:246 +msgid "translator-credits" +msgstr "OIS , 2016-2022" + +#: ../src/terminal-util.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "%s: Anzeigeadresse konnte nicht gelesen werden" + +#: ../src/terminal-util.c:390 +#, fuzzy +msgid "" +"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../src/terminal-util.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"pix is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../src/terminal-util.c:398 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GNOME Terminal. If not, see ." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Almanah. If not, see ." + +#: ../src/terminal-util.c:1149 +msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:457 +#, fuzzy +msgid "Could not save contents" +msgstr "_Salvar li contenete..." + +#: ../src/terminal-window.c:477 +msgid "Save as…" +msgstr "Gardar quam…" + +#: ../src/terminal-window.c:480 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" + +#: ../src/terminal-window.c:481 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: ../src/terminal-window.c:1711 +msgid "Open _Hyperlink" +msgstr "Aperter li _hiperligament" + +#: ../src/terminal-window.c:1712 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy Link Address" +msgid "Copy Hyperlink _Address" +msgstr "Copiar li _adresse del video" + +#: ../src/terminal-window.c:1722 +msgid "Send Mail _To…" +msgstr "_Inviar e-post a…" + +#: ../src/terminal-window.c:1723 +msgid "Copy Mail _Address" +msgstr "Copiar li _adresse de e-post" + +#: ../src/terminal-window.c:1726 +msgid "Call _To…" +msgstr "Cl_amar…" + +#: ../src/terminal-window.c:1727 +#, fuzzy +msgid "Copy Call _Address " +msgstr "Copiar li _adresse del video" + +#: ../src/terminal-window.c:1732 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Aperter ligament" + +#: ../src/terminal-window.c:1733 +msgid "Copy _Link" +msgstr "Copiar li _ligament" + +#: ../src/terminal-window.c:1771 +msgid "P_rofiles" +msgstr "P_rofiles" + +#: ../src/terminal-window.c:1806 +#, fuzzy +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "S_errar li ecran" + +#: ../src/terminal-window.c:3275 +msgid "Close this window?" +msgstr "Clúder ci fenestre?" + +#: ../src/terminal-window.c:3275 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Cluder ti-ci terminal?" + +#: ../src/terminal-window.c:3279 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3283 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3288 +msgid "C_lose Window" +msgstr "C_lúder li fenestre" -- cgit v1.2.3